"S Line" S Line

ID13206026
Movie Name"S Line" S Line
Release Name S.Line.S01E06.2025.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC
Year2025
Kindtv
LanguageVietnamese
IMDB ID37498034
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:13,180 --> 00:00:17,250 [MỌI NHÂN VẬT, ĐỊA ĐIỂM, TỔ CHỨC, SỰ KIỆN VÀ ĐOÀN THỂ TRONG PHIM ĐỀU LÀ HƯ CẤU.] 3 00:00:17,620 --> 00:00:21,520 [DIỄN VIÊN NHÍ VÀ ĐỘNG VẬT ĐỀU ĐƯỢC GHI HÌNH TRONG ĐIỀU KIỆN AN TOÀN.] 4 00:00:29,200 --> 00:00:32,030 Vâng, một ly Americano của quý khách đây ạ. 5 00:00:32,030 --> 00:00:33,570 Chúc quý khách ngon miệng. 6 00:00:56,990 --> 00:00:58,190 Xin lỗi ạ. 7 00:00:58,190 --> 00:00:59,330 Xin lỗi... 8 00:01:39,830 --> 00:01:41,200 (HAN EUN JI: ĐÃ GỬI MỘT ĐOẠN VIDEO) 9 00:01:41,230 --> 00:01:43,200 (HAN EUN JI: JUN HUI, ĐÂY LÀ CẬU À? TRỜI ƠI...) 10 00:02:03,720 --> 00:02:06,430 (ĐANG NÓI CHUYỆN ĐIỆN THOẠI VỚI AI VẬY?) 11 00:02:06,460 --> 00:02:07,830 (ĐANG LƠ TAO À?) 12 00:02:07,830 --> 00:02:10,200 (NGHĨ BẢO CẢNH SÁT, VIDEO NÀY SẼ BIẾN MẤT À?) 13 00:02:10,230 --> 00:02:11,930 (MÀY TIÊU ĐỜI RỒI) (CON KHỐN NÀY) 14 00:03:43,360 --> 00:03:46,760 Chúng tôi đã đóng cửa nên chỉ bán mang về thôi ạ. 15 00:03:47,290 --> 00:03:48,230 Xin lỗi. 16 00:03:51,430 --> 00:03:52,260 Cái này, 17 00:03:55,240 --> 00:03:57,040 hình như lúc nãy cô làm rơi. 18 00:03:57,840 --> 00:04:00,010 Không phải của tôi đâu ạ. 19 00:04:03,440 --> 00:04:04,440 Tôi để lại đây nhé. 20 00:04:05,350 --> 00:04:06,650 Vì tôi nhặt được ở đây mà. 21 00:05:19,650 --> 00:05:20,750 Chờ lâu không? 22 00:05:24,720 --> 00:05:25,720 Có chuyện gì à? 23 00:05:27,060 --> 00:05:27,890 À, đúng rồi. 24 00:05:29,460 --> 00:05:30,500 Chúc mừng sinh nhật. 25 00:05:31,160 --> 00:05:32,460 Tuy chưa đến 12 giờ, 26 00:05:34,770 --> 00:05:36,640 nhưng mà mai mình định chúc mừng cậu đàng hoàng. 27 00:05:42,210 --> 00:05:43,040 Mình, 28 00:05:44,040 --> 00:05:45,380 có một yêu cầu. 29 00:05:48,450 --> 00:05:49,280 Là gì? 30 00:05:50,250 --> 00:05:51,380 Nếu không thích, 31 00:05:52,190 --> 00:05:53,390 thì có thể từ chối. 32 00:06:33,730 --> 00:06:34,560 Chuyện này, 33 00:06:36,260 --> 00:06:38,030 mình không biết có đúng không nữa. 34 00:06:41,640 --> 00:06:43,570 Không phải là muốn tạo gánh nặng gì cho cậu đâu. 35 00:06:46,340 --> 00:06:47,170 Chỉ là, 36 00:06:49,140 --> 00:06:51,340 nếu có thể ở cùng ai đó, 37 00:06:53,250 --> 00:06:56,050 mình chỉ hy vọng người đó là cậu. 38 00:07:02,860 --> 00:07:04,120 Mình có chuyện này tò mò. 39 00:07:05,230 --> 00:07:06,060 Ừm. 40 00:07:09,800 --> 00:07:10,900 Cậu thích mình à? 41 00:07:17,740 --> 00:07:18,570 Ừm. 42 00:07:26,880 --> 00:07:28,310 A, đúng rồi, mình 43 00:07:29,720 --> 00:07:31,050 Không có cái đó. 44 00:07:45,070 --> 00:07:46,000 Cái này à? 45 00:08:53,700 --> 00:08:54,670 Lạ thật. 46 00:08:57,900 --> 00:08:58,870 Mình cũng vậy. 47 00:09:30,840 --> 00:09:32,170 Không có gì. 48 00:09:33,640 --> 00:09:34,470 Cậu không đói à? 49 00:09:35,080 --> 00:09:35,910 Chúng ta ăn gì nhé? 50 00:09:38,750 --> 00:09:42,050 Nhưng mà sắp hết giờ xe chạy rồi. 51 00:09:43,180 --> 00:09:44,780 Vậy thì... 52 00:09:46,650 --> 00:09:48,290 Cậu chờ ở đây một lát nhé. 53 00:10:52,420 --> 00:10:54,420 Làm sao đây? 54 00:11:06,270 --> 00:11:09,740 (ĐẤT TƯ, CẤM VÀO) 55 00:12:22,080 --> 00:12:25,040 Tôi luôn cho rằng mình là một đứa trẻ bị nguyền rủa. 56 00:12:27,380 --> 00:12:28,910 Hại chết bố mẹ. 57 00:12:31,850 --> 00:12:33,650 Tôi đã muốn thay đổi. 58 00:12:36,160 --> 00:12:37,090 Nhưng, 59 00:12:38,060 --> 00:12:39,860 không có gì thay đổi cả. 60 00:12:43,200 --> 00:12:44,600 Tôi đã bị nguyền rủa. 61 00:12:46,200 --> 00:12:47,830 Những người ở bên cạnh tôi, 62 00:12:49,740 --> 00:12:51,170 tất cả đều sẽ chết. 63 00:13:43,190 --> 00:13:46,560 (SỐ LẠ: CHÚC MỪNG SINH NHẬT 17 TUỔI, MỜI CẬU THAM DỰ SINH NHẬT) 64 00:13:46,560 --> 00:13:53,100 (CHÚC MỪNG SINH NHẬT 17 TUỔI, MỜI CẬU ĐẾN PHÒNG PHÂN GIỚI) 65 00:14:03,240 --> 00:14:04,410 Chú cảnh sát. 66 00:14:06,680 --> 00:14:08,010 Giúp với. 67 00:14:19,930 --> 00:14:21,130 S-Line của Sun Ah, 68 00:14:23,260 --> 00:14:24,530 cháu thật sự không biết à? 69 00:14:29,440 --> 00:14:30,400 Nếu biết thì 70 00:14:32,470 --> 00:14:33,870 đương nhiên sẽ nói với chú... 71 00:14:35,810 --> 00:14:36,910 Chết tiệt. 72 00:14:46,990 --> 00:14:48,550 Cháu, 73 00:14:51,020 --> 00:14:52,190 mỗi lần đến sinh nhật, 74 00:14:53,960 --> 00:14:55,190 đều nhận được một tấm thiệp. 75 00:14:55,900 --> 00:14:57,700 "CHÚC MỪNG SINH NHẬT." 76 00:14:57,700 --> 00:14:59,230 Rõ ràng không có ai gửi cả. 77 00:15:01,330 --> 00:15:03,240 Lúc đầu cháu cứ nghĩ là mẹ, 78 00:15:05,740 --> 00:15:07,340 nhưng rồi đến một lúc, cháu nhận ra. 79 00:15:09,340 --> 00:15:11,580 Có ai đó đang chờ đợi sinh nhật của mình. 80 00:15:17,920 --> 00:15:20,020 Rồi sẽ có một ngày mình phải làm điều gì đó. 81 00:15:24,620 --> 00:15:25,560 Và, 82 00:15:29,830 --> 00:15:31,460 cháu nghĩ ngày đó chính là hôm nay. 83 00:15:40,310 --> 00:15:46,780 (CHÚC MỪNG SINH NHẬT 17 TUỔI, MỜI CẬU ĐẾN PHÒNG PHÂN GIỚI) 84 00:15:52,190 --> 00:15:53,620 Kẻ đã gọi cháu đến trường, 85 00:15:55,190 --> 00:15:56,790 đưa cho chú cặp kính này, 86 00:15:57,590 --> 00:15:58,490 và cả Sun Ah nữa, 87 00:16:09,670 --> 00:16:11,570 tất cả đều là cùng một thằng khốn, đúng không? 88 00:16:38,030 --> 00:16:39,930 Giờ này ở trường có ai không ạ? 89 00:16:40,600 --> 00:16:43,300 Chú đã cho điều tra nhân thân của giáo viên chủ nhiệm, nhưng không có gì. 90 00:16:43,600 --> 00:16:46,000 Người tên Lee Gyu Jin không tồn tại. 91 00:16:46,010 --> 00:16:48,710 Bây giờ trước mắt cứ đến trường tìm gì đó đã... 92 00:16:48,710 --> 00:16:49,740 Chú cảnh sát! 93 00:16:50,240 --> 00:16:51,340 Ở đằng kia. 94 00:17:22,740 --> 00:17:24,340 Này, kính râm! 95 00:17:43,000 --> 00:17:44,460 Suýt chết. 96 00:17:44,460 --> 00:17:47,130 Sao lại như vậy? Ai đã làm chuyện này? 97 00:17:48,170 --> 00:17:50,140 Cậu bảo tôi đến trường mà. 98 00:17:53,540 --> 00:17:55,610 Nhưng sau đó tôi không nhớ gì cả... 99 00:17:57,580 --> 00:17:58,410 Cậu, 100 00:17:58,980 --> 00:18:00,410 cậu có chuyện gì à? 101 00:18:03,150 --> 00:18:04,450 Để sau đi. 102 00:18:05,620 --> 00:18:07,920 - Sao thế? - Trước mắt ra ngoài đã. 103 00:18:08,590 --> 00:18:09,990 Tôi đến cùng chú cảnh sát. 104 00:18:25,200 --> 00:18:26,100 Chú cảnh sát. 105 00:18:30,240 --> 00:18:31,380 Chú cảnh sát! 106 00:18:32,580 --> 00:18:34,280 Chết tiệt, ra ngoài đã. 107 00:18:38,580 --> 00:18:40,250 Gì đây, chết tiệt, lại gì nữa đây. 108 00:18:51,300 --> 00:18:52,330 Gì vậy? 109 00:18:52,730 --> 00:18:53,970 Chúng ta không phải đã xuống lầu rồi sao? 110 00:18:54,600 --> 00:18:56,170 Chết tiệt, đi thôi. 111 00:19:08,780 --> 00:19:11,450 Gì đây? Sao lại cùng một tầng thế này? 112 00:19:14,190 --> 00:19:16,520 Cứu với! 113 00:19:18,890 --> 00:19:22,960 Hình như bị nhốt trong trường rồi. 114 00:19:24,560 --> 00:19:25,760 Bị nhốt à? 115 00:19:27,230 --> 00:19:28,070 Tại sao? 116 00:19:39,910 --> 00:19:44,350 (KHU VỰC QUẢN LÝ) 117 00:19:50,960 --> 00:19:51,790 Sân thượng. 118 00:20:00,200 --> 00:20:01,430 Không có ai cả. 119 00:20:11,440 --> 00:20:12,940 Này! 120 00:20:16,620 --> 00:20:18,180 Có ai không? 121 00:20:53,190 --> 00:20:54,890 Việc tôi gặp được người đó 122 00:20:56,060 --> 00:20:57,390 là một may mắn. 123 00:20:59,530 --> 00:21:00,360 Cái này, 124 00:21:01,430 --> 00:21:03,760 hình như lúc nãy cô làm rơi. 125 00:21:14,010 --> 00:21:17,480 Cái này, cô cố tình đưa cho tôi à? 126 00:21:18,580 --> 00:21:20,280 Bây giờ cô cảm thấy thế nào? 127 00:21:21,580 --> 00:21:22,410 Sao? 128 00:21:24,520 --> 00:21:25,880 Vẫn còn muốn chết à? 129 00:21:28,150 --> 00:21:29,420 Hay là, 130 00:21:32,730 --> 00:21:34,030 muốn giết người? 131 00:21:37,530 --> 00:21:38,830 Cô đang nói gì vậy? 132 00:21:40,300 --> 00:21:41,630 Đường chỉ trên đầu, 133 00:21:43,400 --> 00:21:44,970 biết nó có ý nghĩa gì đúng không? 134 00:21:47,170 --> 00:21:48,640 Cô không muốn xóa bỏ sao? 135 00:21:52,480 --> 00:21:53,950 Những sợi chỉ đỏ. 136 00:21:55,510 --> 00:21:57,320 Thế giới mà cô Jun Hee thấy qua cặp kính, 137 00:21:57,350 --> 00:21:59,150 rồi tất cả mọi người cũng sẽ thấy được. 138 00:21:59,150 --> 00:22:00,250 Sớm thôi, 139 00:22:00,920 --> 00:22:02,290 mà không cần đến kính. 140 00:22:05,320 --> 00:22:06,690 Khi đó, 141 00:22:07,390 --> 00:22:09,430 cô không tò mò 142 00:22:10,900 --> 00:22:12,230 mọi người sẽ làm gì sao? 143 00:22:14,100 --> 00:22:17,040 Với một số người, sẽ là điểm yếu không thể che giấu, 144 00:22:18,140 --> 00:22:20,770 và những người khác sẽ lợi dụng điều đó. 145 00:22:21,470 --> 00:22:22,510 Vì vậy, 146 00:22:24,640 --> 00:22:25,680 Tôi, 147 00:22:28,880 --> 00:22:31,020 đã đến để giúp cô Jun Hui. 148 00:22:34,020 --> 00:22:35,320 Sau đó, tôi 149 00:22:37,160 --> 00:22:39,620 đã tìm lại được ý nghĩa cuộc sống mới. 150 00:23:18,330 --> 00:23:19,530 Bây giờ tôi 151 00:23:20,200 --> 00:23:22,270 sẽ cắt đứt tội lỗi cuối cùng của mình. 152 00:23:22,270 --> 00:23:23,100 Jun Hui à. 153 00:23:23,600 --> 00:23:25,770 Vào ngày thế giới này nhuốm một màu đỏ, 154 00:23:26,770 --> 00:23:28,040 chúng ta tất cả, 155 00:23:29,040 --> 00:23:31,310 tất cả sẽ được tái sinh! 156 00:23:37,050 --> 00:23:38,180 Jun Hui à. 157 00:23:39,590 --> 00:23:40,990 Anh sai rồi. 158 00:23:41,420 --> 00:23:42,890 Làm ơn đừng làm vậy. 159 00:23:43,720 --> 00:23:46,120 Em biết anh yêu em nhiều thế nào mà... 160 00:24:21,390 --> 00:24:22,460 Gyeong Jin à. 161 00:24:27,530 --> 00:24:30,170 Có chuyện này tôi chưa nói với cậu. 162 00:24:34,670 --> 00:24:35,510 Tôi thật ra, 163 00:24:37,710 --> 00:24:39,980 từ khi sinh ra, trong mắt đã thấy những thứ kỳ lạ. 164 00:24:41,310 --> 00:24:42,350 Cái này, 165 00:24:45,820 --> 00:24:46,780 là kỳ lạ à? 166 00:24:58,830 --> 00:25:00,130 Tôi thì thấy hay đấy. 167 00:25:02,330 --> 00:25:03,670 Cậu lấy cái đó ở đâu vậy? 168 00:25:05,300 --> 00:25:07,170 - Bỏ ra, Gyeong Jin à... - Không thích. 169 00:25:09,940 --> 00:25:11,040 Nhưng mà, 170 00:25:12,780 --> 00:25:15,510 nghe nói nếu chết thì không cần kính cũng có thể thấy S-Line. 171 00:25:17,220 --> 00:25:18,050 Thật à? 172 00:25:19,990 --> 00:25:20,820 Gì? 173 00:25:22,490 --> 00:25:23,960 Cô chủ nhiệm nói thế. 174 00:25:25,460 --> 00:25:26,420 Cô chủ nhiệm? 175 00:26:06,130 --> 00:26:07,100 Lee Gyu Jin. 176 00:26:59,050 --> 00:26:59,880 Bố. 177 00:27:23,340 --> 00:27:25,080 Không muốn cứu Sun Ah sao? 178 00:28:22,270 --> 00:28:23,330 Không được! 179 00:28:42,520 --> 00:28:43,520 Bỏ dao xuống. 180 00:28:45,260 --> 00:28:47,120 Bỏ dao xuống! 181 00:28:57,600 --> 00:28:58,470 Anh cảnh sát. 182 00:29:00,010 --> 00:29:01,940 Thế giới qua cặp kính thế nào? 183 00:29:03,310 --> 00:29:04,740 Không phải rất đẹp sao? 184 00:29:06,750 --> 00:29:08,280 Chỉ cần chờ đợi thêm một chút, 185 00:29:09,110 --> 00:29:13,020 cả thế giới sẽ nhuốm một màu đỏ. 186 00:29:20,130 --> 00:29:22,030 Người bình thường không thể giết ta được. 187 00:29:31,500 --> 00:29:33,670 Người đã đẩy Sun Ah từ trên sân thượng xuống là cô à? 188 00:29:34,870 --> 00:29:36,710 Nếu Sun Ah không ở trong bệnh viện, 189 00:29:37,480 --> 00:29:39,840 liệu ngươi có để ý đến con bé không? 190 00:29:41,250 --> 00:29:43,710 Ta đang cho ngươi cơ hội đó. 191 00:29:58,760 --> 00:29:59,600 Bỏ ra! 192 00:30:06,440 --> 00:30:07,940 Không được! 193 00:30:30,260 --> 00:30:31,230 Đây là đâu? 194 00:30:37,800 --> 00:30:38,800 Gò má của cậu... 195 00:30:42,670 --> 00:30:44,280 Màu mắt của cậu sao lại thế này? 196 00:31:39,060 --> 00:31:40,430 Dừng lại! 197 00:32:00,450 --> 00:32:02,490 Rốt cuộc tại sao lại làm những chuyện này? 198 00:32:12,230 --> 00:32:13,930 Không phải đã luôn tò mò sao? 199 00:32:15,530 --> 00:32:17,330 Tại sao mình 200 00:32:17,340 --> 00:32:19,300 lại sinh ra với khả năng thấy được sợi chỉ đỏ. 201 00:32:22,110 --> 00:32:23,870 Là vì ngày hôm nay đó, Hyun Heup à. 202 00:32:25,610 --> 00:32:26,910 Không phải bị nguyền rủa. 203 00:32:27,550 --> 00:32:29,750 Là một món quà, là phước lành. 204 00:32:30,150 --> 00:32:31,350 Đừng có nói dối. 205 00:32:35,590 --> 00:32:37,390 Mọi người tàn sát lẫn nhau. 206 00:32:41,060 --> 00:32:42,530 Bạn bè và gia đình chết đi, 207 00:32:43,400 --> 00:32:45,030 những chuyện như vậy xảy ra, 208 00:32:48,130 --> 00:32:50,000 thì sao việc thấy S-Line lại là phước lành được? 209 00:32:51,370 --> 00:32:53,000 Con người rất tò mò. 210 00:33:08,250 --> 00:33:09,690 Vẫn chưa hiểu à, Hyun Heup? 211 00:33:11,090 --> 00:33:11,920 S-Line. 212 00:33:13,730 --> 00:33:16,860 Ngươi không cảm nhận được ham muốn của những người muốn thấy S-Line à? 213 00:33:17,560 --> 00:33:19,860 Sự tồn tại của ta chỉ là đại diện cho ham muốn đó thôi. 214 00:34:32,270 --> 00:34:33,100 Mẹ. 215 00:34:35,210 --> 00:34:36,410 Xin lỗi con. 216 00:34:41,080 --> 00:34:42,210 Mẹ, 217 00:34:44,180 --> 00:34:46,320 xin lỗi vì đã đến quá muộn. 218 00:34:53,360 --> 00:34:54,190 Mẹ cũng, 219 00:34:57,600 --> 00:34:59,430 đã có cặp kính. 220 00:35:00,830 --> 00:35:02,770 Jung Hye đến rồi à? Ừm. 221 00:35:02,770 --> 00:35:04,230 Chị ăn cơm chưa? 222 00:35:07,810 --> 00:35:09,170 Em yêu, sao thế? 223 00:35:16,210 --> 00:35:17,680 Hyun Heup à. 224 00:35:18,250 --> 00:35:19,720 Không phải lỗi của con đâu. 225 00:35:29,830 --> 00:35:30,890 Mẹ ơi. 226 00:35:44,580 --> 00:35:46,480 Này! 227 00:37:28,550 --> 00:37:29,750 Cái chết của ngươi 228 00:37:31,320 --> 00:37:33,380 sẽ mang lại cho nhân loại con mắt của thần linh, 229 00:37:33,380 --> 00:37:34,820 phước lành sẽ được ban xuống. 230 00:39:39,410 --> 00:39:40,540 Quá muộn rồi. 231 00:39:43,110 --> 00:39:44,250 Ngươi đã 232 00:39:45,950 --> 00:39:48,190 chứng minh được lý do tồn tại của mình rồi. 233 00:39:49,790 --> 00:39:50,750 Hai chúng ta, 234 00:39:54,030 --> 00:39:55,660 đã hoàn thành nhiệm vụ. 235 00:40:56,390 --> 00:40:57,450 Kính. 236 00:41:40,730 --> 00:41:41,570 Hyun Heup à. 237 00:41:44,400 --> 00:41:45,440 Không sao chứ? 238 00:41:49,810 --> 00:41:51,840 Đi trước đã. 239 00:41:59,880 --> 00:42:09,880 Chú cảnh sát. 240 00:42:24,380 --> 00:42:26,140 Cùng đi thăm Sun Ah nhé. 241 00:42:40,320 --> 00:42:41,590 Bầu trời đỏ rực. 242 00:42:51,870 --> 00:42:52,700 Đầu! 243 00:43:06,350 --> 00:43:07,450 Gì đây, gì đây? 244 00:43:08,850 --> 00:43:09,950 Gì đây? 245 00:43:12,390 --> 00:43:14,290 Đầu, đầu. Có gì đó mọc ra. 246 00:43:16,160 --> 00:43:18,200 - Tôi cũng có à? Nhiều lắm. 247 00:43:18,460 --> 00:43:19,530 Đầu, đầu. 248 00:43:19,860 --> 00:43:21,570 Gì đây? Cái này là gì? 249 00:43:33,610 --> 00:43:34,610 Rồi một ngày nào đó, 250 00:43:35,510 --> 00:43:38,550 thế giới mà em thấy, tất cả mọi người cũng sẽ thấy. 251 00:44:03,540 --> 00:44:05,540 Một thế giới mà tất cả mọi người đều thấy được S-Line. 252 00:44:06,480 --> 00:44:08,650 Cuối cùng, tôi đã trở thành một người bình thường 253 00:44:08,650 --> 00:44:10,280 như mình hằng mong ước. 254 00:44:12,020 --> 00:44:13,950 Gần một năm trời, một sự hỗn loạn khổng lồ 255 00:44:14,420 --> 00:44:16,320 đã làm rung chuyển cả thế giới. 256 00:44:17,660 --> 00:44:20,760 Mọi người đã cố gắng tìm hiểu tại sao S-Line lại xuất hiện, 257 00:44:21,530 --> 00:44:23,030 nhưng không tìm được câu trả lời. 258 00:44:23,130 --> 00:44:24,390 (TRƯỜNG CẤP BA BANJU) 259 00:44:24,400 --> 00:44:28,300 (CHÚC CÁC BẠN MỌI ĐIỀU TỐT LÀNH TRONG CHƯƠNG TIẾP THEO CỦA CUỘC ĐỜI) 260 00:44:28,570 --> 00:44:30,430 Sun Ah cuối cùng cũng đã tỉnh lại. 261 00:44:32,400 --> 00:44:34,470 Trong một thế giới đầy S-Line, 262 00:44:35,770 --> 00:44:38,280 cậu ấy đã được tái sinh mà không có một S-Line nào. 263 00:44:40,040 --> 00:44:41,610 Ừm, đi đi. 264 00:44:42,980 --> 00:44:46,250 Sun Ah và chú cảnh sát không hỏi nhau bất cứ điều gì. 265 00:44:48,220 --> 00:44:49,050 Chỉ là, 266 00:44:50,050 --> 00:44:52,620 cảm thấy nhẹ nhõm vì đối phương vẫn còn sống. 267 00:44:52,620 --> 00:44:55,060 Sao lại đến đây? Đã bảo đừng đến mà. 268 00:44:55,330 --> 00:44:56,990 - Đi ăn gì không? - Chết tiệt. 269 00:44:56,990 --> 00:44:59,200 Không đi, đi với chú ngại chết đi được. 270 00:44:59,960 --> 00:45:01,730 Sao? Ngại gì chứ? 271 00:45:02,530 --> 00:45:04,630 Nhìn lên đầu chú đi. 272 00:45:04,640 --> 00:45:06,270 Không thấy mấy đứa học sinh đang đi à? 273 00:45:06,270 --> 00:45:07,840 Tất cả đều nhìn chú đấy. 274 00:45:09,710 --> 00:45:10,910 Còn tôi, 275 00:45:13,240 --> 00:45:14,910 lại một lần nữa đơn độc. 276 00:45:36,130 --> 00:45:46,130 (YOO JUN SEON) 277 00:46:18,080 --> 00:46:28,080 Hyun Heup à. 278 00:47:14,070 --> 00:47:19,640 Phim do zinzuno remux và upload 279 00:47:20,305 --> 00:48:20,771