"Star Trek: Strange New Worlds" A Space Adventure Hour
ID | 13206031 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Strange New Worlds" A Space Adventure Hour |
Release Name | Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E04.German.DL.2160p.DV.HDR.WEB.H265-iSSEYMiYAKE.ger.#5 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 27335085 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Zuvor bei
"Star Trek: Strange New Worlds"...
3
00:00:24,000 --> 00:00:25,999
Commander Pelia,
Lieutenant Scott braucht Ihre Hilfe.
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
Hallo, Scotty.
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Professor.
6
00:00:30,000 --> 00:00:31,999
Ist es bei den Menschen
nicht Tradition,
7
00:00:32,000 --> 00:00:33,999
ein Wiedersehen mit einer
romantischen Geste zu begehen,
8
00:00:34,000 --> 00:00:35,999
oder habe ich das missverstanden?
9
00:00:36,000 --> 00:00:38,999
Hatten Sie und Christine nicht vor,
sich Freiraum zu lassen?
10
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Korrekt.
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
- Spock.
- Christine.
12
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Das ist Dr. Korby.
13
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Mein Date.
14
00:01:00,000 --> 00:01:01,999
Captain.
15
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Wir erfassen wieder
diese kosmische Strahlung.
16
00:01:06,000 --> 00:01:07,999
Was immer das auch ist,
17
00:01:08,000 --> 00:01:10,999
hat seinen Ursprung
definitiv nicht im Blootar-Nebel.
18
00:01:11,000 --> 00:01:13,999
Das ist der Weltraum, Lieutenant.
19
00:01:14,000 --> 00:01:16,999
Hier gibt es per se keinen Ursprung.
20
00:01:17,000 --> 00:01:20,999
Wir sind alle nur Kinder des Kosmos.
21
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Cap?
22
00:01:22,001 --> 00:01:25,999
In der letzten Stunde haben sich 14
weitere Crewmitglieder krankgemeldet,
23
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
aufgrund von Melancholie,
24
00:01:28,000 --> 00:01:29,600
das habe ich so bisher
nur einmal erlebt:
25
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
im Krieg.
26
00:01:32,000 --> 00:01:33,999
Dann werden wir sie uns vorknöpfen.
27
00:01:34,000 --> 00:01:35,999
Captain, außerhalb des Rechtsraums?
28
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
Halten Sie mir keinen Vortrag
über Gerichtsbarkeiten, Lieutenant!
29
00:01:40,000 --> 00:01:45,000
Von mir stammt das Buch
über Weltraumjurisdiktion.
30
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Und ich bin bekannt für meine...
31
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Diktion.
32
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Und nun...
33
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
stellen Sie mich
zu den Agonyanern durch.
34
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
Die Agonyaner sind
extrem gefährliche Weltraumkreaturen.
35
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Denken Sie etwa,
ich wüsste das nicht?
36
00:02:04,001 --> 00:02:06,999
Stellen Sie mich durch, Lieutenant,
37
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
und zwar zum Wohle des Blootar-Nebels
und des Weltraums.
38
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Captain.
39
00:02:14,000 --> 00:02:15,999
Die Agonyaner sind am Weltraum-Phon.
40
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Auf den Bildschirm.
41
00:02:19,000 --> 00:02:20,999
Grüße von der USS Adventure!
42
00:02:21,000 --> 00:02:23,999
Ich bin Captain dieses Schiffes
43
00:02:24,000 --> 00:02:26,999
und repräsentiere die
gesamte Allianz der Weltraumplaneten.
44
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
Ich bin Zipnop aus dem Triathisch-
Agonyanischen Weltraumreich!
45
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Sie werden uns lobpreisen,
46
00:02:33,001 --> 00:02:36,999
Sie winzigen, armseligen
und menschlichen Futtermittelhaufen!
47
00:02:37,000 --> 00:02:38,999
Wir konnten feststellen,
48
00:02:39,000 --> 00:02:41,999
es gibt ungewöhnlich hohe
Strahlungswerte im Blootar-Nebel,
49
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
und dabei liegt er doch
weit außerhalb Ihrer imperialen...
50
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Jurisdiktion.
51
00:02:47,001 --> 00:02:48,999
Das ist eine Lüge,
52
00:02:49,000 --> 00:02:50,999
verbreitet von elenden,
aber delikaten Menschen.
53
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Und dennoch, Doktor,
54
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
registrieren wir nicht eine hohe Zahl
55
00:02:55,001 --> 00:02:57,000
an Melancholie-Fällen
an Bord dieses Schiffes?
56
00:02:59,000 --> 00:03:00,999
Und trat Melancholie
nicht nur dann ein,
57
00:03:01,000 --> 00:03:03,999
wenn die Menschen agonyanischen
Strahlungswellen ausgesetzt wurden?
58
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
- Stimmt.
- Ich sage nur:
59
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Schach matt.
60
00:03:09,000 --> 00:03:10,999
Sie wissen also von unserem Plan!
61
00:03:11,000 --> 00:03:12,999
Zwar brauchen wir Ihre Hirnzellen,
62
00:03:13,000 --> 00:03:14,999
um unsere Strahlung
weiter zu betreiben,
63
00:03:15,000 --> 00:03:16,480
doch aufhalten
werden Sie uns niemals!
64
00:03:17,000 --> 00:03:18,999
Wir können und wir werden,
weil wir es müssen!
65
00:03:19,000 --> 00:03:21,999
Das ist unsere Pflicht
als Weltraum-Erforscher.
66
00:03:22,000 --> 00:03:23,999
Nicht, wenn wir
Sie vorher zerstören sollten.
67
00:03:24,000 --> 00:03:25,999
Das möchte ich erst mal sehen.
68
00:03:26,000 --> 00:03:27,280
Captain, was wenn die es können?
69
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Die Menschen
sind reich an Hirnzellen.
70
00:03:31,000 --> 00:03:32,999
Wenn Sie sie uns überlassen,
71
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
werden wir es überdenken,
Sie nicht zu zerstören!
72
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
Sie haben ab jetzt eine Minute,
um unseren Wünschen zu entsprechen.
73
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Dank der Agonyaner sind wir
nun in einer schwierigen Situation.
74
00:03:46,000 --> 00:03:47,999
Und es gibt auch nur eine Lösung.
75
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
Aber unsere Hirnzellen
dürfen wir denen nicht überlassen.
76
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
Wir benötigen sie aus vielen
wissenschaftlichen Gründen.
77
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Captain?
78
00:03:57,001 --> 00:03:58,999
Die Agonyaner beginnen
mit einer Salve
79
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
nuklearer Laser auf uns zu feuern.
80
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Schilde aktivieren,
bereitmachen für Aufprall!
81
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Feuern Sie sofort
Photonenstrahlen auf sie ab!
82
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Sie sind weg.
83
00:04:20,000 --> 00:04:22,999
Unsere Hirnzellen...
sind aber auch weg.
84
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Nein! Was machen wir nun?
85
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
Zuallererst finden wir die Agonyaner,
86
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
beschaffen uns
umgehend wieder unsere Hirnzellen
87
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
und dann
88
00:04:37,001 --> 00:04:40,000
kommt die Lebensfreude auch zurück.
89
00:04:44,000 --> 00:04:46,999
Galaxien, unendliche Weiten.
90
00:04:47,000 --> 00:04:48,999
Dies sind die Geschichten
der USS Adventure,
91
00:04:49,000 --> 00:04:50,999
die 84 Monate
92
00:04:51,000 --> 00:04:54,999
in die entferntesten Bereiche
des Universums unterwegs ist,
93
00:04:55,000 --> 00:04:57,999
auf der Suche
nach unbekannten Lebensformen,
94
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
unerklärlichen Phänomenen
und neuen Zielen im Weltraum.
95
00:05:02,000 --> 00:05:04,999
Weiter, noch weiter
und sehr viel weiter
96
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
und kühner
als irgendjemand jemals zuvor.
97
00:05:47,000 --> 00:05:48,999
Logbuch des Sicherheitsoffiziers:
98
00:05:49,000 --> 00:05:51,999
Die Enterprise wird bald
den Kitolianischen Gürtel passieren,
99
00:05:52,000 --> 00:05:53,999
der um einen Neutronenstern
herum verläuft.
100
00:05:54,000 --> 00:05:56,999
Aber während die Enterprise
den Neutronenstern untersucht,
101
00:05:57,000 --> 00:06:00,999
wurde mir eine unabhängige, doch
ebenso wichtige Aufgabe übertragen.
102
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
Nennen wir es eine "duale Mission".
103
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Ich soll ein Spiel
für Sie spielen, Sir?
104
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Die Sternenflotte fand eine Lösung
für Überlichtgeschwindigkeitsreisen.
105
00:06:15,000 --> 00:06:16,999
Raumschiffe können bald
über 5 Jahre fliegen,
106
00:06:17,000 --> 00:06:18,999
ohne zur Föderation zurückzukehren.
107
00:06:19,000 --> 00:06:22,999
Das heißt Spiele und Entertainment
zur Ablenkung und zum Stressabbau.
108
00:06:23,000 --> 00:06:26,999
Die Vorrichtung, die wir testen,
nennt man einen "Erholungsraum"?
109
00:06:27,000 --> 00:06:29,999
Ein "Holodeck", kurz gesagt.
Das klingt besser.
110
00:06:30,000 --> 00:06:32,999
Basiert das vielleicht
auf Kampf-Simulatoren?
111
00:06:33,000 --> 00:06:34,280
Weil ich bei allen gesiegt habe.
112
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Wieso haben wir Sie wohl ausgesucht?
113
00:06:36,001 --> 00:06:38,000
Aber diese Simulatoren
befinden sich sonst nur
114
00:06:39,000 --> 00:06:41,999
auf Sternenbasen und verbrauchen
viel Energie und Prozessorleistung.
115
00:06:42,000 --> 00:06:43,280
Kann unser Schiff damit umgehen?
116
00:06:44,000 --> 00:06:46,999
- Genau das gilt es herauszufinden.
- Die Befehle sind eindeutig.
117
00:06:47,000 --> 00:06:49,999
Während die Enterprise
den Neutronenstern untersucht,
118
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
testen Sie das Holodeck.
119
00:06:51,001 --> 00:06:52,999
Prüfen Sie
innerhalb einer echten Mission,
120
00:06:53,000 --> 00:06:55,999
ob es unter
knallharten Bedingungen funktioniert.
121
00:06:56,000 --> 00:07:00,000
Und wie knallhart darf das Spiel auf
dem Holodeck ungefähr ausfallen, Sir?
122
00:07:01,000 --> 00:07:02,999
Nun ja, es ist ein Test, Lieutenant.
123
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
So was durfte ich
damals als Versuchspilot machen.
124
00:07:06,000 --> 00:07:07,160
Und das heißt, dass Sie es...
125
00:07:08,000 --> 00:07:09,999
so weit ausreizen werden,
wie Sie können.
126
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
Sie fragten mich doch
nach einer Herausforderung.
127
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Sehr gern geschehen.
128
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Störe ich vielleicht?
129
00:07:30,000 --> 00:07:32,999
Statt meiner Freiübungen wählte ich
die Fortführung des Tanztrainings.
130
00:07:33,000 --> 00:07:34,240
Ich habe es fast abgeschlossen.
131
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Hören Sie meinetwegen
nicht damit auf.
132
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Computer, starte Playlist "Spock 19".
133
00:07:46,000 --> 00:07:47,999
Tango.
134
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Ambitioniert.
135
00:07:51,000 --> 00:07:53,999
Ich wollte nur nach den Feldemittern
fürs Holodeck fragen,
136
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
die Sie für Scotty geprüft haben.
137
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Ansehen, Lieutenant.
138
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Der Tango steht
und fällt mit den Augen.
139
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Ihre Worte.
140
00:08:12,000 --> 00:08:13,999
Meine Diagnose
ist fast abgeschlossen.
141
00:08:14,000 --> 00:08:16,999
Die Feldemitter sind neu angeordnet.
142
00:08:17,000 --> 00:08:19,999
Das Holodeck sollte funktionieren,
sobald Sie ein Programm auswählen.
143
00:08:20,000 --> 00:08:21,999
Danke schön.
144
00:08:22,000 --> 00:08:23,999
Belastet Sie der Überwachungs-Pin?
145
00:08:24,000 --> 00:08:25,999
Ich habe vergessen,
dass ich ihn trage.
146
00:08:26,000 --> 00:08:27,999
Das ist auch gut so.
147
00:08:28,000 --> 00:08:30,999
Er soll Sie in einem natürlichen
Zustand erfassen, damit das Holodeck
148
00:08:31,000 --> 00:08:33,999
eine realistische Umgebung
für Ihre Spezifikationen erstellt.
149
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
Apropos: haben Sie schon
ein Thema für Ihre Simulation?
150
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Noch nicht.
151
00:08:41,000 --> 00:08:42,680
Ich bin nicht sehr bewandert
in Gesprächen,
152
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
doch "Gewalt" und "Entspannung"
sind wohl beliebt.
153
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
In Verbindung mit...
154
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
romantischen Narrativen.
155
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Amelia.
156
00:08:59,000 --> 00:09:01,999
Amelia Moon?
Was soll 'n das sein?
157
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Kriminalgeschichten von der Erde
aus den 1960ern.
158
00:09:05,000 --> 00:09:07,480
Vom Captains des Schiffs,
das mich vor den Gorn gerettet hatte,
159
00:09:08,000 --> 00:09:11,999
habe ich eine Ausgabe gekriegt und
ich bin komplett fasziniert gewesen.
160
00:09:12,000 --> 00:09:13,999
Amelia war eine Außenseiterin,
161
00:09:14,000 --> 00:09:16,999
Doch sie wurde immer wieder
in einen Mordfall verwickelt,
162
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
in eine Entführung
oder einen schiefgelaufenen Überfall.
163
00:09:21,000 --> 00:09:22,999
Und sie hat immer
für Gerechtigkeit gesorgt,
164
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
ganz gleich, wie.
165
00:09:27,000 --> 00:09:29,040
Sagen wir, sie hat...
Eindruck bei mir hinterlassen.
166
00:09:30,000 --> 00:09:31,999
Davon haben wir 112 in der Datenbank,
167
00:09:32,000 --> 00:09:33,999
also massig Material
für die Simulation.
168
00:09:34,000 --> 00:09:37,999
Allerdings könnte der Computer
Probleme damit haben,
169
00:09:38,000 --> 00:09:39,400
die Simulation am Laufen zu halten.
170
00:09:40,000 --> 00:09:42,520
Pelia ist auf Landgang, ob ich
Spock noch einmal herbitten soll?
171
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Das kann ich auch selbst.
172
00:09:45,001 --> 00:09:48,999
Ich kann die Prozessorleistung
schon irgendwie ausbalancieren.
173
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Allerdings gibt es da
einen winzig-kleinen Haken:
174
00:09:52,000 --> 00:09:54,040
die holographischen Figuren
müssen detailliert sein,
175
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
um realistisch zu wirken
176
00:09:56,001 --> 00:09:59,999
und die einzigen Biosignaturen,
die wir haben, in dieser Auflösung,
177
00:10:00,000 --> 00:10:01,999
stammen aus
dem Transporter-Musterpuffer.
178
00:10:02,000 --> 00:10:04,999
Aus denen erstellen wir
holographische, interaktive Avatare.
179
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Bereit, wenn Sie es sind, Lieutenant.
180
00:10:10,000 --> 00:10:11,999
Computer...
181
00:10:12,000 --> 00:10:13,999
Nutze die "Amelia Moon" -Romane
als Referenz
182
00:10:14,000 --> 00:10:17,999
und berücksichtige
meine Fähigkeiten als Ermittlerin
183
00:10:18,000 --> 00:10:22,000
und erstelle einen äußerst schwer für
mich zu lösenden, neuen Kriminalfall.
184
00:10:31,000 --> 00:10:33,999
Spock, ich dachte, dass Sie
mit der Diagnose fertig wären?
185
00:10:34,000 --> 00:10:37,999
Ich wollte sichergehen,
dass das Computersystem funktioniert.
186
00:10:38,000 --> 00:10:39,999
Ich weiß Ihre Besorgnis zu schätzen,
187
00:10:40,000 --> 00:10:42,999
aber nicht Scotty sagen,
er hat hart daran gearbeitet.
188
00:10:43,000 --> 00:10:45,999
In der Tat. Er ist sensibel.
189
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Starten und evaluieren Sie
das Programm auf Ihren Befehl.
190
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Computer,
191
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
starte das Programm.
192
00:11:01,000 --> 00:11:03,999
Ich kann das Meer
und den Zigarettenrauch riechen.
193
00:11:04,000 --> 00:11:05,999
Es wäre unklug, in der Umgebung
des Holodecks zu rauchen,
194
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
oder generell.
195
00:11:07,001 --> 00:11:08,999
Ich meinte, hier ist alles so...
196
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
lebensecht.
197
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
In der Tat.
198
00:11:12,001 --> 00:11:14,999
Ich habe so viele Stunden
mit Amelia verbracht
199
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
und kann gerade nicht fassen,
dass ich sie gleich bin.
200
00:11:19,000 --> 00:11:20,999
Tja, wie mein Vorfahre,
Sir Arthur Conan Doyle,
201
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
schreiben würde:
"Das Spiel hat begonnen."
202
00:11:24,000 --> 00:11:25,999
Danke, Mr. Spock,
203
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
aber das ist ein Einzelspieler-Fall.
204
00:11:29,000 --> 00:11:31,999
Ich bin erreichbar,
falls Sie doch Hilfe benötigen.
205
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Viel Glück, Lieutenant.
206
00:11:38,000 --> 00:11:39,999
Amelia Moon,
Gott sei Dank sind Sie hier!
207
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
- Uhura.
- Joni Gloss.
208
00:11:41,001 --> 00:11:44,999
Wir kennen uns über meinen Klienten
und dem Fuchs-Fiasko vom November.
209
00:11:45,000 --> 00:11:46,999
Sie haben ihn rehabilitiert
und auch vor San Quentin bewahrt.
210
00:11:47,000 --> 00:11:49,999
Ja, folgen Sie mir.
Ich habe die Leiche gefunden.
211
00:11:50,000 --> 00:11:51,999
Natürlich habe ich das,
ich bin immer als Erste da!
212
00:11:52,000 --> 00:11:53,999
Ich habe eine Regel in dieser Stadt:
213
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
"Wer pünktlich ist, kommt zu spät,
und wer zu spät kommt, ist tot."
214
00:11:58,000 --> 00:11:59,999
In diesem Fall sogar wortwörtlich.
215
00:12:00,000 --> 00:12:01,999
Aber nicht durch meine Hand.
216
00:12:02,000 --> 00:12:03,320
Schreiben Sie das in den Bericht.
217
00:12:05,000 --> 00:12:07,999
Allerdings sind Sie nicht als
erster Gast hier gewesen, nicht wahr?
218
00:12:08,000 --> 00:12:10,999
Einer von denen hat Tony umgebracht.
Ich weiß nur nicht, wer.
219
00:12:11,000 --> 00:12:12,080
Daher habe ich Sie gerufen.
220
00:12:13,000 --> 00:12:15,999
Lösen Sie den Fall, bevor die Bullen
auftauchen und uns alle einsperren.
221
00:12:16,000 --> 00:12:17,999
Auch wenn sie nur
die Story verkaufen wollen.
222
00:12:18,000 --> 00:12:21,999
Und puff, ratzfatz hat die Hälfte
meiner Klienten keinen Job mehr.
223
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Dann schützen Sie sie.
224
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
Abgesehen vom Mörder, den werde ich
wie eine Kartoffel fallen lassen.
225
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Wo ist denn die Leiche?
226
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Da drin.
227
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Und ganz ehrlich:
228
00:12:37,000 --> 00:12:38,120
ich konnte ihn kaum ansehen.
229
00:12:39,000 --> 00:12:40,999
Ich versammle
die anderen im Wohnzimmer
230
00:12:41,000 --> 00:12:44,999
und Sie tun ganz einfach genau das,
was auch immer Sie eben tun.
231
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Haben Sie Feuer?
232
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Na, ganz toll.
233
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Hollywood, Kalifornien.
234
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
Prachtvillen,
Filmstars und Mordfälle.
235
00:12:57,000 --> 00:12:58,999
Er wurde erdrosselt.
236
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Aber womit nur?
237
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Heute um 21 Uhr wurde Tony Hart,
238
00:13:04,000 --> 00:13:05,640
Vorsitzender der
"Lomond Picture Studios",
239
00:13:06,000 --> 00:13:07,999
in seinem Haus erdrosselt.
240
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Doch womit?
241
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Und von wem?
242
00:13:11,001 --> 00:13:13,999
Und nicht zu vergessen: Warum?
243
00:13:14,000 --> 00:13:15,999
Mit dem Motiv findet man den Mörder.
244
00:13:16,000 --> 00:13:18,999
Meist verbergen sich
hinter dem Motiv Geheimnisse,
245
00:13:19,000 --> 00:13:20,999
die im Schatten und hinter
verschlossenen Türen lauern.
246
00:13:21,000 --> 00:13:23,999
Es war deutlich,
dass dieser Fall alles hatte:
247
00:13:24,000 --> 00:13:25,999
Leidenschaft, Verzweiflung,
248
00:13:26,000 --> 00:13:27,999
Eifersucht, Wut.
249
00:13:28,000 --> 00:13:31,999
Und was die Verdächtigen betraf:
vielleicht erkennen Sie einige Gäste
250
00:13:32,000 --> 00:13:34,999
von Lomonds Weltraumabenteuer-
Fernsehstunde wieder.
251
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
"Unendliche Weiten".
252
00:13:38,000 --> 00:13:39,999
Den Macher der Sendung, TK Bellows,
253
00:13:40,000 --> 00:13:43,999
oder die ehemalige Schauspielerin
und jetzige Produzentin Sunny Lupino.
254
00:13:44,000 --> 00:13:45,999
Die Stars der Sendung,
Adelaide Shaw,
255
00:13:46,000 --> 00:13:49,999
Maxwell Saint und
Lee Woods sind ebenso hier,
256
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
wie Shaws Obermacker,
der Rockstar Anthony MacBeau.
257
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
Power-Agentin Joni Gloss
kennen Sie ja schon.
258
00:13:57,000 --> 00:13:58,999
Ihr Gastgeber, Tony Hart, ist tot.
259
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Und einer von Ihnen
hat ihn umgebracht.
260
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Nun mal langsam:
261
00:14:07,001 --> 00:14:09,999
warum sollte einer von uns wollen?
262
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Weil Ihre Sendung
abgesetzt werden sollte.
263
00:14:13,000 --> 00:14:14,120
Abgesetzt? Wir sind der Hit.
264
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
Oh, die Einschaltquote.
265
00:14:21,000 --> 00:14:22,999
Also, wir gehen folgendermaßen vor:
266
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
niemand geht durch diese Tür
oder tätigt irgendwelche Anrufe.
267
00:14:28,000 --> 00:14:29,999
Auch Sie nicht, William Morris.
268
00:14:30,000 --> 00:14:31,999
Wir machen es
uns hier schön kuschelig,
269
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
bis alles aufgeklärt ist.
270
00:14:33,001 --> 00:14:34,999
Wieso passiert so was gerade mir?
271
00:14:35,000 --> 00:14:36,999
Erst einmal zu den Fakten:
272
00:14:37,000 --> 00:14:38,999
Um 21 Uhr wurde Tony Hart
273
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
mit etwas Unbekanntem
im Schlafzimmer erdrosselt.
274
00:14:42,000 --> 00:14:44,200
Wir wissen, dass sich der Mörder
in diesem Raum befindet
275
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
und das Motiv wohl die Absetzung
von "Unendliche Weiten" war.
276
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Und der Schlüssel zu diesem Rätsel...
277
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
ist glasklar zu erkennen.
278
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Wartet mal kurz,
ich bin's nicht gewesen.
279
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Alle hier kennen
deinen Drink, Schwester.
280
00:15:10,000 --> 00:15:12,160
Zudem Sie auch eine
kühlere Nuance von Pink bevorzugen.
281
00:15:13,000 --> 00:15:14,999
Aber diese Nuance ist ein Klassiker.
282
00:15:15,000 --> 00:15:16,999
"Rubinrot" von "Max Factor",
283
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
eingeführt 55 und seitdem
in allen Modemagazinen erschienen.
284
00:15:21,000 --> 00:15:22,040
Auf dem legendären Gesicht
285
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
von Model und Popstar
286
00:15:24,001 --> 00:15:25,999
Sunny Lupino.
287
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Was soll ich sagen?
Ich bin Trendsetter.
288
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Das macht aus mir
aber keine Mörderin.
289
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
Das nicht.
290
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Aber das hier durchaus.
291
00:15:39,000 --> 00:15:41,999
"Unendliche Weiten" war
Ihr erstes Projekt als Produzentin.
292
00:15:42,000 --> 00:15:43,160
Es musste ausgestrahlt werden
293
00:15:44,000 --> 00:15:46,999
und da ließen Sie Ihre Beziehungen
zum Studio und Ihrem Ex-Mann spielen.
294
00:15:47,000 --> 00:15:48,160
Und riskierten Ihre Karriere.
295
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Tony und ich waren geschieden,
296
00:15:50,001 --> 00:15:52,999
aber wir legten uns trotzdem
für den Erfolg des anderen ins Zeug.
297
00:15:53,000 --> 00:15:55,999
Sicher noch etwas mehr
als alle anderen, hab ich recht?
298
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Den Weltraum in amerikanische
Wohnzimmer zu bringen ist teuer,
299
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
und so haben Sie
einen Privatkredit aufgenommen.
300
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Bei der Mafia.
301
00:16:05,001 --> 00:16:06,999
Wäre die Sendung abgesetzt worden,
302
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
hätten Sie den Kredit
nie abbezahlen können.
303
00:16:10,000 --> 00:16:12,999
Sie haben Tony umgebracht,
damit weitergesendet wird.
304
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
Das Einzige, was ich weiß, ist,
dass er ein Fan war.
305
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Er hat ein Autogramm gewollt.
306
00:16:18,001 --> 00:16:19,999
Hier wurde ein Teleobjektiv benutzt.
307
00:16:20,000 --> 00:16:22,999
Ich war an diesem Abend
zum Essen bei Perinos mit Johnny.
308
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
Carson. Er wollte mich
zu einem Projekt bei NBC überreden.
309
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
Tony hat mich im Auge behalten,
damit ich auch ja nicht untreu werde.
310
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Also dem Studio.
311
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Aber es stimmt schon:
312
00:16:34,000 --> 00:16:36,999
ich habe mein Geld investiert,
aber es stammt nicht von der Mafia.
313
00:16:37,000 --> 00:16:38,080
Ich habe das Haus verkauft.
314
00:16:39,000 --> 00:16:41,999
- Mein und Tonys erstes Haus.
- Aber du liebst dieses Haus.
315
00:16:42,000 --> 00:16:43,999
Bis ich Alfred dazu bringen konnte,
316
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
mich in "Krähen" zu besetzen,
war ich nur eine unter vielen.
317
00:16:48,000 --> 00:16:49,999
Aber der Oscar öffnete mir Türen.
318
00:16:50,000 --> 00:16:51,999
Und wofür habe ich das genutzt?
319
00:16:52,000 --> 00:16:53,999
Für einen dicken Promi-Schlitten?
Nein.
320
00:16:54,000 --> 00:16:55,999
Als ich von TKs Pitch
321
00:16:56,000 --> 00:16:58,999
für "Unendliche Weiten" hörte,
war mir klar,
322
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
das wird was Besonderes.
323
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Sie hätten alles dafür getan.
324
00:17:02,001 --> 00:17:04,999
Damit haben Sie verdammt recht!
Ich hatte für Tony sogar einen Plan.
325
00:17:05,000 --> 00:17:06,999
- Er hat ihn abgelehnt?
- Nein!
326
00:17:07,000 --> 00:17:09,999
Wir gingen die Details durch,
als Maxwell uns unterbrach.
327
00:17:10,000 --> 00:17:11,999
Wenn Sie wissen wollen,
was mit Tony geschehen ist,
328
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
reden Sie mit ihm.
329
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Lee...
330
00:17:31,001 --> 00:17:32,999
Ist sie tot?
331
00:17:33,000 --> 00:17:35,999
Ich bin Schauspielerin
und keine Ärztin, aber ja,
332
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
seht sie euch an,
sie ist offensichtlich tot.
333
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Vergiftet.
334
00:17:53,000 --> 00:17:54,999
- Scotty, geht es gerade?
- Ja, nicht so wirklich.
335
00:17:55,000 --> 00:17:58,999
Ihre Simulation zieht leider
ein Mü mehr als erwartet. Wieso?
336
00:17:59,000 --> 00:18:00,999
Baut man ein Holodeck
auf einem Kampfsimulator auf,
337
00:18:01,000 --> 00:18:02,600
- verhält es sich auch so.
- Soll heißen?
338
00:18:03,000 --> 00:18:05,160
Dass es mich durchschaut hat.
Es kennt meine Strategie.
339
00:18:06,000 --> 00:18:08,440
- Also genau wie ein Kampfgegner.
- Und wie verändere ich das?
340
00:18:09,000 --> 00:18:11,680
Durch einen neuen Blickwinkel,
jemanden, der die Dinge anders sieht.
341
00:18:12,000 --> 00:18:15,999
In Band 57, "Mord im Paper Moon Inn",
braucht Amelia Moon einen Partner.
342
00:18:16,000 --> 00:18:17,999
Tja, dann bin ich schon mal raus,
343
00:18:18,000 --> 00:18:19,999
wenn die Enterprise
weiter funktionieren soll.
344
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Nein, schon okay.
345
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
Ich habe bereits
den perfekten Tanzpartner gefunden.
346
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Spock.
Schön, dass Sie kommen konnten.
347
00:18:31,000 --> 00:18:32,999
Ich assistiere
auf jede mir mögliche Weise.
348
00:18:33,000 --> 00:18:34,999
Doch darf ich fragen:
wenn das Holodeck Sie besiegt,
349
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
warum beenden Sie
die Mission dann nicht?
350
00:18:38,000 --> 00:18:39,999
Weil ich von Pike
genaue Anweisungen habe.
351
00:18:40,000 --> 00:18:42,999
Ich soll die Vorrichtung unter
den härtesten Bedingungen testen.
352
00:18:43,000 --> 00:18:45,999
Und es hat nur durch mein Zutun
den Schwierigkeitsgrad erhöht.
353
00:18:46,000 --> 00:18:48,999
Und außerdem
gibt Amelia Moon nicht auf,
354
00:18:49,000 --> 00:18:50,999
bis sie den Mörder hat
und ich auch nicht.
355
00:18:51,000 --> 00:18:52,999
Ich habe mich mit dem Fall befasst.
356
00:18:53,000 --> 00:18:54,999
Wie genau
war Detective Moons Partner?
357
00:18:55,000 --> 00:18:56,999
- Kompetent, nehme ich an.
- Ein Tollpatsch.
358
00:18:57,000 --> 00:18:58,999
- Das ist nicht hilfreich.
- Nein.
359
00:18:59,000 --> 00:19:00,080
Aber Sie sind es umso mehr.
360
00:19:02,000 --> 00:19:03,999
- Wer ist das?
- Detective Spock.
361
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Er ist mein Partner.
362
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
- Wird das eine Pyjama-Party oder...
- Ganz kurz:
363
00:19:09,000 --> 00:19:10,999
hat die Casting-Agentur
Sie geschickt?
364
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Mit den Ohren?
365
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Detective Spock sieht nicht fern.
366
00:19:14,001 --> 00:19:15,999
Dann ist er Kommunist?
367
00:19:16,000 --> 00:19:18,999
Wahrscheinlich
einer dieser Filmtheater-Snobs.
368
00:19:19,000 --> 00:19:21,999
- Wen interessiert das schon?
- Wie meinst du das?
369
00:19:22,000 --> 00:19:24,999
Der Holo-Kirk scheint
besonders aufgebracht zu sein.
370
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
Er steht auch ganz oben
auf meiner Verdächtigenliste.
371
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Danke, dass Sie schnell kommen.
372
00:19:30,001 --> 00:19:33,999
Diese Schwankungen hier, sehen Sie?
Die werden immer regelmäßiger.
373
00:19:34,000 --> 00:19:35,999
6 Stunden von
einem kollabierenden Stern entfernt,
374
00:19:36,000 --> 00:19:37,999
sind kleine Schwankungen zu erwarten.
375
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
Alle machen Nachtschichten.
Pike soll sogar Ortegas reaktivieren.
376
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Das tue ich.
377
00:19:44,001 --> 00:19:47,000
Bei der Hilfsenergie
gibt's auch Probleme, wie's aussieht.
378
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Das war jetzt weniger zu erwarten.
379
00:19:53,000 --> 00:19:54,999
Keine Sorge,
alles ist unter Kontrolle.
380
00:19:55,000 --> 00:19:56,999
Das ist eine sensorische Überlastung.
381
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Oh, ist alles normal,
alles unter Kontrolle.
382
00:20:00,000 --> 00:20:03,999
Die omnidirektionalen Holo-Dioden
erzeugen eine hohe Zahl an Variablen,
383
00:20:04,000 --> 00:20:06,999
die man nur
im Auge behalten muss, ja.
384
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Sehen vier Augen mehr als zwei?
385
00:20:08,001 --> 00:20:10,999
Ich schaffe das schon.
Ich habe die Erfahrung gemacht,
386
00:20:11,000 --> 00:20:13,999
dass vier Augen hin und wieder
abträglich sein können.
387
00:20:14,000 --> 00:20:15,999
Ich schaffe das schon.
388
00:20:16,000 --> 00:20:17,999
Ich zeichne dann
noch Ihre Logbücher gegen
389
00:20:18,000 --> 00:20:19,999
und befasse mich
mit dem Neutronenstern.
390
00:20:20,000 --> 00:20:21,999
Ich drücke die Daumen, dass Sie,
was die Logbücher betrifft,
391
00:20:22,000 --> 00:20:24,999
nicht dem schlechten Beispiel
Ihrer Vorgesetzten folgen.
392
00:20:25,000 --> 00:20:26,999
Ja, ich weiß von...
393
00:20:27,000 --> 00:20:28,999
Pelias berüchtigten Logbüchern.
394
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
Ein Adler würde beim Lesen erblinden.
395
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Oh.
396
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
- Schon defekt?
- Nein, nein.
397
00:20:36,001 --> 00:20:38,999
Kleine Störungen sind bei einem Test
in der Beta-Phase zu erwarten.
398
00:20:39,000 --> 00:20:41,999
Ein starker Simulator
zieht automatisch Rechenenergie,
399
00:20:42,000 --> 00:20:44,999
um das zu kompensieren,
doch das ist gar kein Problem.
400
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
Ich verteile hier
nur ein wenig was um und... ja.
401
00:20:50,000 --> 00:20:52,999
La'An mag diesen
Test durchführen, aber Sie...
402
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Sie sind die Absicherung.
403
00:20:59,000 --> 00:21:01,281
Ja, alles klar, habe ich verstanden,
aber ich schaffe das.
404
00:21:06,000 --> 00:21:09,999
Mr. Saint, sind Sie Tony Harts und
Sunny Lupinos Mörder?
405
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Nö.
406
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Sie vielleicht?
407
00:21:13,000 --> 00:21:15,999
Laut Sunny hatten Sie
mit Tony einen Streit vor seinem Tod.
408
00:21:16,000 --> 00:21:17,999
Einen Disput.
Eine Kontroverse.
409
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
Einen Krach, wenn's hochkommt.
Und überhaupt nicht der Rede wert.
410
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Er war eifersüchtig.
411
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Eifersüchtig?
412
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Ihr Armband.
413
00:21:31,000 --> 00:21:32,320
Genau so eins lag auch am Tatort.
414
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
Ein kleines Kinkerlitzchen
von Harts Sekretärin.
415
00:21:39,000 --> 00:21:41,160
- Die steht auf mich.
- Sie hatten mit ihr eine Affäre.
416
00:21:43,000 --> 00:21:45,080
- Sie haben mich.
- Und Mr. Hart hatte etwas dagegen.
417
00:21:46,000 --> 00:21:48,999
Aber nur, weil er auch eine Affäre
mit eben jener Sekretärin hatte.
418
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
- Kompliziert.
- Nein, es war nichts Ernstes.
419
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
Leute arbeiten eng zusammen
und dann passiert so etwas eben.
420
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Sie zwei wissen doch
ganz genau, wie das läuft.
421
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
Was? Ich, äh, wir...
422
00:22:08,000 --> 00:22:11,999
Nein! Hier geht es doch um Sie,
und niemanden sonst.
423
00:22:12,000 --> 00:22:14,999
Hören Sie, ich bin Schauspieler.
Ich steh auf Drama,
424
00:22:15,000 --> 00:22:17,080
aber natürlich ist das nichts,
wofür ich töten würde.
425
00:22:18,000 --> 00:22:19,999
Außerdem hatte ich
Hart längst davon überzeugt,
426
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
dass es zwischen uns aus ist.
427
00:22:21,001 --> 00:22:23,000
Wie haben Sie das erreicht?
428
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Ich und Maxwell?
429
00:22:25,001 --> 00:22:27,999
Aber so was von 100%ig
auf gar keinen Fall!
430
00:22:28,000 --> 00:22:32,000
- Das Thema scheint Sie aufzuregen.
- Er ist ein chauvinistischer Egomane.
431
00:22:33,000 --> 00:22:35,240
Ich ertrage es kaum,
am selben Set mit dem Typen zu sein.
432
00:22:36,000 --> 00:22:37,520
Wieso sollte ich
dann mit ihm schlafen?
433
00:22:38,000 --> 00:22:39,999
Wussten Sie, dass die Sendung
abgesetzt werden sollte?
434
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Es gab Gerüchte.
435
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Wie ging es Ihnen damit?
436
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Na ja,
437
00:22:45,001 --> 00:22:48,000
mein Text und meine Röcke sind
von Folge zu Folge kürzer geworden
438
00:22:49,000 --> 00:22:51,999
und die einzige Person,
die für meine Rolle gekämpft hat,
439
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
war Sunny.
440
00:22:53,001 --> 00:22:54,999
Und die ist jetzt tot.
441
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Daher...
442
00:22:58,000 --> 00:22:59,999
Ich war mit gerade erst 18
die Titelrolle
443
00:23:00,000 --> 00:23:01,999
von "Hedda Gabler" am West End.
444
00:23:02,000 --> 00:23:05,999
Ich bin gut in meinem Beruf,
Detectives.
445
00:23:06,000 --> 00:23:08,999
Aber da draußen interessiert
man sich nur für Ihr Liebesleben.
446
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
- Das muss frustrierend sein.
- Ja. Ist es auch.
447
00:23:13,000 --> 00:23:14,999
Aber ist es falsch, lieben zu wollen
448
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
und als Künstlerin
ernstgenommen zu werden?
449
00:23:20,000 --> 00:23:21,999
Warum halten sich,
Ihrer Meinung nach,
450
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
dann die Gerüchte
über Ihre Affäre mit Mr. Saint?
451
00:23:29,000 --> 00:23:30,999
Wie standen Sie zu Miss Lupino?
452
00:23:31,000 --> 00:23:33,999
Sie meinen, ob ich einen
Grund dafür hatte, Sie zu töten?
453
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Nein.
454
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Ich habe sie bewundert.
455
00:23:38,000 --> 00:23:40,999
Diese Frau wollte nicht
einfach nur ein Kunstwerk sein,
456
00:23:41,000 --> 00:23:43,999
sie wollte Kunstwerke kreieren.
457
00:23:44,000 --> 00:23:45,999
Kunst bedeutet Ihnen viel.
458
00:23:46,000 --> 00:23:47,280
Nein, sie ist die Welt für mich.
459
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
Und wenn ich ihr
ein Geschenk machen kann,
460
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
will ich Menschen dabei helfen,
461
00:23:52,001 --> 00:23:54,999
die künstlerische Bestie
in ihnen zu entfesseln.
462
00:23:55,000 --> 00:23:57,999
Und wie kann man diese
künstlerische Bestie entfesseln?
463
00:23:58,000 --> 00:23:59,999
Nun, ich veranstalte
einen Künstler-Salon.
464
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Lee hat Ihnen
doch bestimmt davon erzählt.
465
00:24:03,000 --> 00:24:04,999
Was geschieht
in einem Künstler-Salon?
466
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
Mac spielt Gitarre,
andere singen, malen...
467
00:24:09,000 --> 00:24:10,999
- Und Sie?
- Lee schreibt.
468
00:24:11,000 --> 00:24:13,999
Sie hat gerade erst an einem
Drehbuch gearbeitet, für einen Film.
469
00:24:14,000 --> 00:24:15,999
Ein Drehbuch? Wieso?
470
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
Mac hat das gesagt?
471
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Ein Western.
472
00:24:19,001 --> 00:24:20,999
Angesiedelt in den Dakotas.
473
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Es liegt ein Skript
im Zimmer des Opfers.
474
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Wer hat noch davon gewusst?
475
00:24:32,000 --> 00:24:33,999
Rauben Ihnen
Schuldgefühle den Schlaf?
476
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Eher mein nervöser Magen.
477
00:24:37,000 --> 00:24:39,999
Es muss schwer sein, etwas,
in das man so viel investiert hat,
478
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
zu verlieren.
479
00:24:42,000 --> 00:24:43,999
Es ist kein schönes Gefühl, nein.
480
00:24:44,000 --> 00:24:46,120
Doch die Quote war zu niedrig
für eine zweite Staffel.
481
00:24:47,000 --> 00:24:49,999
Oh, unsere Fangemeinde ist klein,
aber durchaus leidenschaftlich.
482
00:24:50,000 --> 00:24:52,999
Haben Sie sich durch Miss Woods
Western-Drehbuch bedroht gefühlt?
483
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
Oh, noch ein weiterer Western?
Schön für sie.
484
00:24:57,000 --> 00:24:58,999
Sie wird dem
aussterbenden Genre nie müde.
485
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Sie haben von dem Skript gewusst?
486
00:25:02,000 --> 00:25:03,040
Haben Sie es ihr geneidet?
487
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
Haben Sie von der Absetzung
denn auch gewusst?
488
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Haben Sie deshalb
Ihren Vertrag zerrissen? Aus Wut?
489
00:25:12,000 --> 00:25:14,999
Wissen Sie, was man
nach einer ersten Serienstaffel sagt?
490
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Nein. Klären Sie mich auf.
491
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Dass sie sich
quasi von allein schreibt.
492
00:25:21,000 --> 00:25:23,999
Hart hat den Vertrag zerrissen, und
das war auch ganz in meinem Sinne.
493
00:25:24,000 --> 00:25:25,999
Sie wollten die Sendung verlassen?
494
00:25:26,000 --> 00:25:28,999
Ich bin hinter einem Buch her,
für das Warners die Rechte hat.
495
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Ich führe sogar Regie.
496
00:25:31,000 --> 00:25:32,999
Ich liebe unsere Sendung,
497
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
aber Filme...
498
00:25:36,000 --> 00:25:37,999
So erreicht man
Herzen und Köpfe, Kinder.
499
00:25:38,000 --> 00:25:39,999
Dann waren Sie also froh
über die Absetzung.
500
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
Ach, Detective...
501
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Ich bin Autor.
502
00:25:44,001 --> 00:25:46,999
Richtig froh
sind wir über gar nichts.
503
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Aber ich habe keinen umgebracht.
504
00:25:56,000 --> 00:25:57,999
Sie arbeiten zusammen.
505
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
Dadurch konnten ihre Gefühle
ihr gemeinsames Werk gefährden.
506
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Was ist das?
507
00:26:07,001 --> 00:26:08,999
Lee Woods Skript.
508
00:26:09,000 --> 00:26:12,999
Und ich wusste, dass da was faul ist.
Hier, kein Titelblatt.
509
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Aber wieso?
510
00:26:16,000 --> 00:26:17,999
Um die Verbindung zur Autorin
geheim zu halten?
511
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Nein, nicht von Bellows.
Das war ihm gleich.
512
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Nein.
513
00:26:24,000 --> 00:26:25,999
Was, wenn Lee
es gar nicht entfernt hat?
514
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
La'An.
515
00:26:31,000 --> 00:26:33,999
Der Kronleuchter wurde
wohl manipuliert, um uns zu schaden.
516
00:26:34,000 --> 00:26:35,999
Um uns aufzuhalten.
517
00:26:36,000 --> 00:26:37,999
Weil wir nah dran sind.
518
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Dieses Drehbuch
hat keinerlei Titelblatt,
519
00:26:41,000 --> 00:26:42,999
weil es gestohlen wurde!
520
00:26:43,000 --> 00:26:45,160
Und zwar von Hart selbst,
zugunsten von jemand anderem.
521
00:26:46,000 --> 00:26:48,281
Sicher einem Mann, weil das
damals immer so gemacht wurde.
522
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Und sie hat ihn dafür getötet.
523
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
Es gibt gerade etwas Wichtigeres.
524
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Blut...
525
00:27:02,001 --> 00:27:05,000
Wa... Das Holodeck
hat Sicherheitsprotokolle.
526
00:27:06,000 --> 00:27:07,040
Vielleicht fielen die aus.
527
00:27:09,000 --> 00:27:11,999
Wir sollten hier raus
und nicht noch mehr riskieren.
528
00:27:12,000 --> 00:27:13,080
Computer, Programm beenden.
529
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Mr. Scott,
bitte das Programm beenden.
530
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Computer, Ausgang.
531
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Das heißt,
532
00:27:29,000 --> 00:27:30,999
wir können es nicht abschalten.
533
00:27:31,000 --> 00:27:34,999
Das Programm kann uns schaden
und wir kommen hier nicht mehr raus.
534
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
In der Tat.
535
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Äh...
536
00:27:48,000 --> 00:27:49,999
Lieutenant Scott,
suchen Sie nach mir?
537
00:27:50,000 --> 00:27:53,999
Sagen wir ich hätte rein hypothetisch
ein Kommunikationsproblem:
538
00:27:54,000 --> 00:27:55,999
Hätten Sie
eventuell einen Tipp für mich?
539
00:27:56,000 --> 00:27:57,999
Es ist eigentlich kein,
na ja, so richtiges Problem
540
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
im traditionellen Sinne
des Worts "Problem"...
541
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
Ich kann Ihnen so weit folgen.
542
00:28:02,001 --> 00:28:06,999
Im höchstunwahrscheinlichen Fall,
dass ich nur vielleicht den Kontakt
543
00:28:07,000 --> 00:28:09,999
zum Holodeck und La'An verloren
hätte, was würde Sie mir raten?
544
00:28:10,000 --> 00:28:12,999
Ähm, wenn die Comms ausfallen,
545
00:28:13,000 --> 00:28:14,999
müsste man
die lokalen Subprozesse umgehen
546
00:28:15,000 --> 00:28:16,480
und es übers Datennetzwerk versuchen.
547
00:28:17,000 --> 00:28:18,999
Ja... Und wenn ich das
in diesem rein hypothetischen Fall
548
00:28:19,000 --> 00:28:21,999
schon längst gemacht hätte,
und zwar mehrfach?
549
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
Rein hypothetisch würde ich
die Simulation dann herunterfahren.
550
00:28:26,000 --> 00:28:29,999
Doch auch das haben Sie sicher schon
rein hypothetisch getan, Scotty?
551
00:28:30,000 --> 00:28:32,281
Wollen Sie mir sagen,
dass La'An im Holodeck gefangen ist?
552
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Haben Sie schon versucht,
an die Tür zu klopfen
553
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
oder sie aufzusprengen?
554
00:28:38,001 --> 00:28:40,999
Das Holodeck ist in einer Balance
aus Traktorstrahlen, Kraftfeldern
555
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
und präzise ausgerichteten Dioden,
die festverdrahtet sind.
556
00:28:45,000 --> 00:28:46,999
Also legt eine Sprengung
unser System lahm.
557
00:28:47,000 --> 00:28:48,400
Dauerhaft.
Laut meiner Berechnungen,
558
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
kann das Programm
nur entsperrt werden,
559
00:28:50,001 --> 00:28:52,000
wenn der Lieutenant es zu Ende führt.
560
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
"Es zu Ende führt" heißt?
561
00:28:54,001 --> 00:28:56,000
Einen Mordfall
in Hollywood 1969 lösen.
562
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Ich setze mich ran.
563
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
- Danke schön, Ensign.
- Gern.
564
00:29:02,001 --> 00:29:04,000
Das war natürlich
alles nicht rein hypothetisch.
565
00:29:05,000 --> 00:29:06,999
- Das hatt ich fast sofort verstanden.
- Okay.
566
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
ENERGIENIVEAU KRITISCH
567
00:29:10,000 --> 00:29:12,999
Während der Simulation habe ich
keinen Zugriff auf das Bedienfeld.
568
00:29:13,000 --> 00:29:15,999
Und ich erreiche weder Scotty
noch jemand anderen.
569
00:29:16,000 --> 00:29:18,160
Also haben wir ein Computer-
und Kommunikationsproblem.
570
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Und auch ein Mord-Problem.
571
00:29:20,001 --> 00:29:22,999
Wir könnten hier drin sterben,
wenn der Täter hinter uns her ist.
572
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
Vielleicht können wir nur überleben,
wenn wir den Mörder überführen.
573
00:29:27,000 --> 00:29:29,999
Und das bedeutet, dass wir
dieses Geheimnis lüften werden.
574
00:29:30,000 --> 00:29:33,999
Ich kann es gar nicht fassen, dass du
aus der Serie aussteigen wolltest.
575
00:29:34,000 --> 00:29:35,999
Du wolltest doch auch aussteigen.
576
00:29:36,000 --> 00:29:37,999
Weißt du, was ich denke?
Dass du mich hasst.
577
00:29:38,000 --> 00:29:39,999
Und du hasst die Tatsache,
578
00:29:40,000 --> 00:29:42,520
dass ich dir den besten Job,
den du je hattest, verschafft habe.
579
00:29:43,000 --> 00:29:44,999
Drohst du mir, oder was?
Habt ihr das gehört?
580
00:29:45,000 --> 00:29:46,999
TK droht mir!
581
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
- Es stimmt doch, was er sagt.
- Was weiß du schon?
582
00:29:50,000 --> 00:29:51,720
Du bist nur
als Adelaides Rettungsring hier.
583
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
Was soll das heißen?
584
00:29:53,001 --> 00:29:55,999
Die Leute haben
die Nase voll von euch.
585
00:29:56,000 --> 00:29:58,999
Wenigstens sage ich
meinen Text realistisch.
586
00:29:59,000 --> 00:30:01,999
Das nennt man Schauspielkunst!
Weißt du, was unrealistisch ist?
587
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Eine Frau als Erster Offizier.
588
00:30:03,001 --> 00:30:04,999
Du wusstest,
dass deine Tage gezählt waren.
589
00:30:05,000 --> 00:30:07,999
Deswegen stimmtest du
'ner Hochzeit mit Mick Bowie hier zu.
590
00:30:08,000 --> 00:30:09,999
Du verschwindest
auf seiner Tour als sein Groupie
591
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
und keiner merkt,
dass deine Karriere vorbei ist!
592
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Jetzt halten alle mal den Rand!
Sofort!
593
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Okay...
594
00:30:18,001 --> 00:30:20,000
Wo ist Lee Woods?
595
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
Und wer ist dieser Typ?
596
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
Sie ist tot.
597
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
Joni Gloss...
598
00:30:32,001 --> 00:30:33,999
Es ist nicht das, wonach es aussieht!
599
00:30:34,000 --> 00:30:36,480
Ich habe nur nach Feuer gesucht
und dann lag sie tot hier drin!
600
00:30:37,000 --> 00:30:39,999
Sie hätten sehr viel Geld verloren,
wenn die Serie abgesetzt worden wäre.
601
00:30:40,000 --> 00:30:41,999
Ich hatte 3 Klienten in der Sendung!
Rechnen Sie's aus!
602
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Doch ich habe Tony Hart
nicht ermordet,
603
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
auch wenn ich es gern hätte.
604
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Und wieso genau?
605
00:30:49,000 --> 00:30:51,999
Weil die Absetzung das Dümmste war,
das Tony je getan hat.
606
00:30:52,000 --> 00:30:54,999
Wissen Sie,
wie selten solch eine Serie ist?
607
00:30:55,000 --> 00:30:58,999
TK wollte den Zuschauern
einen leicht verdaulichen Spiegel
608
00:30:59,000 --> 00:31:01,999
ihrer eigenen Welt vorhalten,
durch die Linse der Fantasie.
609
00:31:02,000 --> 00:31:04,999
Gesellschaftskritik mit Gummimasken
und verborgenen Metaphern.
610
00:31:05,000 --> 00:31:07,999
Sie wissen schon: Science Fiction.
611
00:31:08,000 --> 00:31:10,999
Und das Studio war mit
seiner Version nicht einverstanden.
612
00:31:11,000 --> 00:31:13,999
Die waren, sagen wir, vorsichtig,
613
00:31:14,000 --> 00:31:16,999
wollten keine großen Wellen schlagen,
diese Duckmäuser.
614
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
TK wollte unsere
verdorbene Welt vergessen machen,
615
00:31:20,000 --> 00:31:21,999
mit ihren Warzen
und Ungerechtigkeiten,
616
00:31:22,000 --> 00:31:23,999
und dem Zuschauer
was Besseres servieren.
617
00:31:24,000 --> 00:31:26,999
Mit Hilfe
wöchentlicher Weltraumabenteuer?
618
00:31:27,000 --> 00:31:29,999
Halten Sie diese Idee
nicht für inspirierend?
619
00:31:30,000 --> 00:31:32,999
Glauben Sie nicht, dass sich
ein Kind diese Sendung ansieht
620
00:31:33,000 --> 00:31:34,999
und dann sein Leben lang
die Sterne erforscht?
621
00:31:35,000 --> 00:31:37,999
Meinen Sie nicht,
dass eine Person ein Kunstwerk
622
00:31:38,000 --> 00:31:42,000
oder Musik oder eine Story so
lieben kann, dass es alles verändert?
623
00:31:43,000 --> 00:31:45,999
Die ihr Seiten von sich zeigt,
die ihr so nie bewusst waren,
624
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
ihr Hoffnung schenkt.
625
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Ähm...
626
00:31:49,000 --> 00:31:50,999
Aber...
Doch, natürlich tue ich das.
627
00:31:51,000 --> 00:31:52,999
Eine solche Sendung
hätte ewig laufen können,
628
00:31:53,000 --> 00:31:54,999
hätte für Generationen von Fans
629
00:31:55,000 --> 00:31:57,999
einen Ort geschaffen,
an dem sie sich gesehen fühlen.
630
00:31:58,000 --> 00:31:59,999
Etwas, woran sie
wieder glauben können,
631
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
ganz gleich, wer sie sind
oder woher sie kommen.
632
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
Aber zu all dem wird es nicht kommen,
ohne eine zweite Staffel!
633
00:32:13,000 --> 00:32:14,999
Na endlich, Feuer!
634
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Kein echtes Feuer?
635
00:32:18,000 --> 00:32:21,999
Tony hatte unfehlbaren Filmgeschmack,
aber keinen Sinn für Dekoration.
636
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
Was ist denn das da im Kamin?
637
00:32:28,000 --> 00:32:29,999
Zelluloid.
638
00:32:30,000 --> 00:32:31,999
Das gab es
ab dem 22. Jahrhundert nicht mehr.
639
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
- Viele sagen, zulasten des Kinos.
- Dann ist das unsere Mordwaffe.
640
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
Aber da ist auch eine Aufnahme drauf.
641
00:32:46,000 --> 00:32:48,200
Auf dem Film ist etwas,
das der Täter vernichten wollte,
642
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
aber er hat
denselben Fehler gemacht wie Joni.
643
00:32:52,000 --> 00:32:53,999
Spock, das müssen wir uns ansehen.
644
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
Der Kollaps des Neutronensterns
steht kurz bevor.
645
00:32:57,000 --> 00:32:59,320
- Erhalten unsere Scanner Daten?
- Ja, ganz pünktlich, Sir.
646
00:33:00,000 --> 00:33:01,999
Ich erfasse einen Gamma-Ausbruch,
647
00:33:02,000 --> 00:33:03,999
der sich auf
unsere Flugbahn zubewegt.
648
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
- Es ist mehr Energie als erwartet.
- Überlastung der Sensoren!
649
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
Schilde hoch.
650
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Gelber Alarm.
651
00:33:12,001 --> 00:33:13,999
Ortegas, bringen Sie uns raus.
652
00:33:14,000 --> 00:33:16,999
Würde ich gern, aber es gab
einen massiven Energieverlust.
653
00:33:17,000 --> 00:33:19,999
- Keine Reaktion der Triebwerke...
- und der Schilde.
654
00:33:20,000 --> 00:33:22,999
Brücke an Wissenschaft: Mr. Scott,
was ist mit unserem System los?
655
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
Es scheint so, als würde das Holodeck
ein wenig mehr Energie ziehen,
656
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
als ich angenommen hätte.
657
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
Runterfahren.
658
00:33:29,001 --> 00:33:30,999
Es gibt ein Problem auf der Brücke,
ich brauche Energie.
659
00:33:31,000 --> 00:33:33,999
Tja, so einfach
geht das aber nicht, Sir...
660
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
Roter Alarm.
661
00:33:36,000 --> 00:33:37,999
Mr. Scott, ohne volle Leistung
662
00:33:38,000 --> 00:33:40,999
fliegen wir frontal in einen
massiven Gammastrahlenausbruch
663
00:33:41,000 --> 00:33:42,480
und das werden wir niemals überleben.
664
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Mister Scott, eine Lösung, bitte!
665
00:33:51,001 --> 00:33:55,000
Äh... Ich kann die Energie in
kleinen Schritten zu Ihnen umleiten.
666
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Das sollte etwas bewirken.
667
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Tun Sie das, sofort!
668
00:33:59,000 --> 00:34:00,999
Sie können
30 Sekunden lang beschleunigen.
669
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Bekommen Sie das hin?
670
00:34:02,001 --> 00:34:04,000
Ich stehe auf Herausforderungen.
671
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
Wir sind durch!
672
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Hoffentlich kommt
nicht noch ein Ausbruch.
673
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
Mr. Scott, ich möchte
mit Lieutenant Noonien-Singh reden.
674
00:34:36,000 --> 00:34:39,000
Ich sehe mal zu,
ob ich sie an die Strippe kriege.
675
00:34:41,000 --> 00:34:43,999
Sagen wir mal, dass ich
eine Möglichkeit gefunden hätte,
676
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
La'An zu kontaktieren,
rein hypothetisch.
677
00:34:47,000 --> 00:34:48,999
Dann wären Sie
meine hypothetische Heldin.
678
00:34:49,000 --> 00:34:50,999
Auf reguläre Art
kommen Sie nicht durch,
679
00:34:51,000 --> 00:34:53,999
weil die KI jede Kommunikation
außerhalb der Simulation blockiert.
680
00:34:54,000 --> 00:34:55,999
Sie verhindert,
dass jemand mit ihr spricht,
681
00:34:56,000 --> 00:34:57,999
der nicht Teil des Programms ist.
Es passt sich an?
682
00:34:58,000 --> 00:35:02,000
Sie müssen sie also davon überzeugen,
dass Sie auch ein Hologramm sind.
683
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Oh...
684
00:35:07,000 --> 00:35:11,999
Von mir stammt das Buch
über Weltraumjurisdiktion.
685
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
Und ich bin bekannt...
686
00:35:15,000 --> 00:35:16,999
und ich bin bekannt für meine...
687
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
Diktion.
688
00:35:20,000 --> 00:35:24,000
Stellen Sie mich
zu den Agonyanern durch.
689
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Die Agonyaner...
690
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
- Cut!
- Was?
691
00:35:31,000 --> 00:35:32,999
- War das zu viel?
- Ich fand das großartig.
692
00:35:33,000 --> 00:35:35,999
Ist alles gut, schon gut.
Okay, okay, ja, ja, ja.
693
00:35:36,000 --> 00:35:37,999
Okay, Ruhe am Set.
Ruhe am Set.
694
00:35:38,000 --> 00:35:39,040
Was war denn jetzt wieder?
695
00:35:40,000 --> 00:35:41,999
Wo soll ich da nur anfangen? Äh...
696
00:35:42,000 --> 00:35:43,999
Könnten Sie mal versuchen,
zumindest einen Satz
697
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
wie ein ganz normaler Mensch
zu sprechen, ja?
698
00:35:48,000 --> 00:35:50,999
Na ja, würden Sie mal
vielleicht einen Satz schreiben,
699
00:35:51,000 --> 00:35:52,999
der es wert wäre, gesagt zu werden,
könnte ich es versuchen!
700
00:35:53,000 --> 00:35:54,999
- Ah ja.
- Worum geht es hier überhaupt?
701
00:35:55,000 --> 00:35:56,999
- Um Kapitalismus, oder?
- Oh, welch Überraschung.
702
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
Du hast das Skript schon wieder
mal nicht verstanden.
703
00:36:01,000 --> 00:36:02,999
Interessiert sich
überhaupt wer für meine Vision?
704
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
Äh, Sir?
705
00:36:04,001 --> 00:36:07,000
- Was?
- Hier ist ein Anruf für Sie.
706
00:36:12,000 --> 00:36:13,080
Ist leider gerade schlecht.
707
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Was? Ich...
708
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
Das können Sie nicht tun. Ich...
709
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Ich bin die Serie.
Sie können doch nicht...
710
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Das werden Sie noch bereuen.
711
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Ich habe keine Ahnung,
ob Sie das jetzt sehen,
712
00:36:39,000 --> 00:36:40,999
aber anders komme ich
nicht zu Ihnen durch!
713
00:36:41,000 --> 00:36:42,320
Leider verbraucht dieses Holodeck
714
00:36:43,000 --> 00:36:44,999
die gesamte Energie des Schiffs.
715
00:36:45,000 --> 00:36:46,999
Und das endet erst
mit dem Ende des Programms.
716
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Das bedeutet,
Sie müssen den Mordfall lösen.
717
00:36:51,000 --> 00:36:52,999
Moment, wenn wir
die gesamte Energie verbrauchen,
718
00:36:53,000 --> 00:36:55,999
betrifft das auch Schilde,
Navigation, die Lebenserhaltung!
719
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
- Wir könnten alle sterben.
- Diese Einschätzung trifft zu.
720
00:37:00,000 --> 00:37:01,200
"Diese Einschätzung trifft..."
721
00:37:02,000 --> 00:37:04,999
Wie können Sie so unbeteiligt sein?
Hier geht's um unsere Freunde.
722
00:37:05,000 --> 00:37:07,999
Ich versuche Neutralität zu wahren.
Das, worum Sie mich gebeten haben.
723
00:37:08,000 --> 00:37:10,999
Wir wissen nun, dass Bellows
die Absetzung mitnichten egal war.
724
00:37:11,000 --> 00:37:13,999
Ja, das gibt ihm ein Motiv
und auch die Gelegenheit,
725
00:37:14,000 --> 00:37:16,999
aber er hatte keinen Grund,
Woods zu töten oder Lupino.
726
00:37:17,000 --> 00:37:19,999
Sie hatte doch nichts unversucht
gelassen, um die Serie zu retten.
727
00:37:20,000 --> 00:37:21,999
Das stimmt.
728
00:37:22,000 --> 00:37:24,999
Und um mich zu feuern.
729
00:37:25,000 --> 00:37:27,999
Wissen Sie,
für so eine clevere Detektivin
730
00:37:28,000 --> 00:37:29,999
sind Sie fürchterlich dämlich.
731
00:37:30,000 --> 00:37:34,000
Die haben uns nicht abgesetzt.
Die wollten mich ersetzen.
732
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
In meiner Serie.
733
00:37:36,001 --> 00:37:38,999
Vielleicht sollten wir uns setzen
und alles in Ruhe besprechen.
734
00:37:39,000 --> 00:37:41,999
Ich war noch ganz ruhig,
als ich darum gebettelt habe,
735
00:37:42,000 --> 00:37:43,999
meine Arbeit behalten zu dürfen.
736
00:37:44,000 --> 00:37:46,999
Wissen Sie, wie demütigend das ist?
737
00:37:47,000 --> 00:37:48,999
Und als er abgelehnt hat,
haben Sie ihn...
738
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
getötet? Quatsch!
739
00:37:50,001 --> 00:37:52,000
Dann legen Sie die Waffe weg.
740
00:37:54,000 --> 00:37:55,999
Sie können hier drin
tatsächlich jemanden verletzen.
741
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Das ist kein Spiel mehr!
742
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
Ein Spiel ist es nie gewesen.
743
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Hier geht's um meine Karriere.
744
00:38:04,000 --> 00:38:07,000
Und weil ich nicht der Mörder bin,
werde ich die Waffe nicht weglegen.
745
00:38:09,000 --> 00:38:10,440
Denn der wahre Mörder ist auch hier.
746
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
Ich?
747
00:38:12,001 --> 00:38:14,999
Ich wurde hergebeten,
um den Fall aufzuklären.
748
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Weiß ich.
749
00:38:16,001 --> 00:38:19,999
Amelia Moon,
die großartige Detektivin.
750
00:38:20,000 --> 00:38:21,999
Der Tod scheint ihr
auf Schritt und Tritt zu folgen,
751
00:38:22,000 --> 00:38:23,999
wo auch immer sie hingeht.
752
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Nein, das ist verrückt.
753
00:38:25,001 --> 00:38:28,999
Und dann ihr seltsamer Freund
in seiner merkwürdigen Kleidung,
754
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
so vollkommen emotionslos.
755
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Immer beobachtend,
756
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
analysierend...
757
00:38:36,001 --> 00:38:38,000
Ganz kurz mal:
758
00:38:39,000 --> 00:38:40,999
sind Sie von der Fernsehgesellschaft?
759
00:38:41,000 --> 00:38:42,040
Sind Sie etwa mein Ersatz?
760
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
Nein! Sie Idiot!
761
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
Er wollte mir hier doch nur helfen!
762
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
Ich wollte doch nicht...
763
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
Spock. Spock.
Lassen Sie mich mal sehen.
764
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
Es geht mir gut.
765
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Gott sei Dank.
766
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Was ist denn?
767
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Sie sind es.
768
00:39:26,000 --> 00:39:27,999
Sie sind der Mörder.
769
00:39:28,000 --> 00:39:32,000
Noch in der Testphase
haben Sie Lupinos Drink vergiftet.
770
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
Sie retteten mich
vor dem Kronleuchter,
771
00:39:34,001 --> 00:39:35,999
den Sie vorher manipuliert hatten.
772
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
Und dann...
773
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
haben Sie Woods umgebracht.
774
00:39:40,001 --> 00:39:42,999
Eine neue Theorie.
Aber ich habe kein Motiv.
775
00:39:43,000 --> 00:39:45,999
Ich bin nur Ihr Kollege,
der bei einem Fall hilft.
776
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
Sie sind kein Teil der Geschichte.
Ich habe Sie hergeholt.
777
00:39:54,000 --> 00:39:57,000
Weil Sie mich
dazu gebracht haben, Sie herzuholen.
778
00:39:58,000 --> 00:39:59,120
Sie sind nicht mein Kollege,
779
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
sondern ein Hologramm.
780
00:40:02,000 --> 00:40:04,999
Und Sie sind schon eins gewesen,
als ich das Holodeck betreten habe.
781
00:40:05,000 --> 00:40:07,999
Ich hatte den Computer um
einen Kriminalfall für mich gebeten.
782
00:40:08,000 --> 00:40:10,999
Und da kam er auf Sie, weil, na ja,
783
00:40:11,000 --> 00:40:14,000
er mich vorher
mit dem echten Spock beobachtet hatte
784
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
und wusste, dass ich
ihn nicht verdächtigen würde.
785
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
Bravo,
Lieutenant La'An Noonien-Singh.
786
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
Sie haben den Fall gelöst.
787
00:40:28,001 --> 00:40:30,000
Oh...
788
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Computer...
789
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Programm beenden.
790
00:40:47,000 --> 00:40:49,999
Die Holodeck-Technologie
ist vielversprechend,
791
00:40:50,000 --> 00:40:52,200
die Risiken überwiegen jedoch
die potentiellen Vorteile.
792
00:40:53,000 --> 00:40:54,999
Daher sprechen wir uns
gegen diese Vorrichtung
793
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
auf aktiven Schiffen aus, vorläufig.
794
00:40:58,000 --> 00:41:00,999
Sollen wir empfehlen,
es tief in der Erde zu vergraben?
795
00:41:01,000 --> 00:41:03,999
Wenn ich eine ganz winzig-kleine
Ergänzung anbringen dürfte:
796
00:41:04,000 --> 00:41:07,999
es bräuchte nur einen Serverraum
und eine Energiequelle, um...
797
00:41:08,000 --> 00:41:10,999
Nehmen Sie's in den Bericht auf,
aber nur als Fußnote.
798
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Im Kleingedruckten.
799
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Lieutenant?
800
00:41:17,000 --> 00:41:18,999
Kennen Sie die Anzahl
unserer Crewmitglieder?
801
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
Äh...
802
00:41:20,001 --> 00:41:21,999
203.
803
00:41:22,000 --> 00:41:23,999
Genauer gesagt 203 der Besten,
804
00:41:24,000 --> 00:41:25,999
die die Sternenflotte zu bieten hat.
805
00:41:26,000 --> 00:41:27,999
Daher gibt es nie einen Grund dafür,
806
00:41:28,000 --> 00:41:29,999
etwas allein zu lösen,
wenn man Hilfe braucht.
807
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Ja, und wenn doch?
808
00:41:34,000 --> 00:41:36,999
Knapp eine Woche,
bevor mein Schiff auf die Gorn traf,
809
00:41:37,000 --> 00:41:38,999
habe ich was gebaut,
ein Sensor-Array.
810
00:41:39,000 --> 00:41:40,999
Um Anomalien zu erkennen,
811
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
aber ich konnte es
nicht fertigstellen.
812
00:41:42,001 --> 00:41:43,999
Mein Führungsoffizier
wollte es übernehmen,
813
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
hat sie aber nicht
und dann sind wir...
814
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
Was mit der Stardiver geschehen ist,
war doch nicht Ihre Schuld.
815
00:41:54,000 --> 00:41:55,999
Unsere Arbeit ist schwierig.
816
00:41:56,000 --> 00:41:58,999
Und manchmal
passieren furchtbare Dinge.
817
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Aber diese Crew ist ein Team.
818
00:42:02,000 --> 00:42:04,999
Es ist kein Zeichen von Schwäche,
andere um Hilfe zu bitten.
819
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
Es ist Stärke.
820
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Eine, die der Captain
und ich überaus schätzen.
821
00:42:24,000 --> 00:42:26,040
Danke, dass Sie zustimmten,
die Stunde fortzusetzen.
822
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Natürlich.
823
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Computer, starte Playlist "Spock 21".
824
00:42:34,000 --> 00:42:37,000
Dann ist der Kriminalfall nicht
zu Ihrer Zufriedenheit gelaufen.
825
00:42:40,000 --> 00:42:43,999
Na ja, ich wollte
einen Einzelspieler-Fall,
826
00:42:44,000 --> 00:42:46,999
doch das Holodeck überzeugte mich
davon, einen Partner zu brauchen.
827
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Sie.
828
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
Es muss Sie missverstanden haben.
829
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
Ich glaube,
dass es mich perfekt verstanden hat.
830
00:43:03,000 --> 00:43:04,999
Ich hatte nicht bedacht,
dass das Holodeck
831
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
mich besser kennen würde,
als mir klar war.
832
00:43:08,000 --> 00:43:09,600
Es hat mir
einen Verdächtigen geschaffen,
833
00:43:10,000 --> 00:43:11,440
mit dem ich niemals gerechnet hätte.
834
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
Interessante Technologie.
835
00:43:18,000 --> 00:43:19,999
Wie haben Sie diese Wendung erkannt?
836
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
Zunächst gar nicht.
837
00:43:21,001 --> 00:43:24,000
Ich habe an falschen Orten
nach Hinweisen gesucht.
838
00:43:25,000 --> 00:43:27,120
Aber nun verstehe ich
das für mich erschaffene Rätsel.
839
00:43:32,000 --> 00:43:33,999
Und was war es für eins?
840
00:43:34,000 --> 00:43:35,999
Es schuf ein Hologramm von Ihnen,
841
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
die klar denkend und logisch war.
842
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
Und kalt.
843
00:43:54,000 --> 00:43:56,999
Mit diesen Begriffen
werde ich oft beschrieben.
844
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
Aber ich...
845
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
ich kenne Sie.
846
00:44:03,000 --> 00:44:06,000
Ich kenne das Gefühl Ihrer Hände,
wenn wir tanzen.
847
00:44:07,000 --> 00:44:08,999
Ich weiß, wie wir
einander in die Augen sehen.
848
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
So hat er mich nicht angesehen.
849
00:44:12,000 --> 00:44:15,000
Oder ich scheine die Situation
missverstanden zu haben.
850
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
Ich hätte mich gefragt,
851
00:44:25,000 --> 00:44:26,999
ob ich Sie
missverstanden haben könnte.
852
00:44:27,000 --> 00:44:29,999
Denn für einen Moment
853
00:44:30,000 --> 00:44:31,999
habe ich gedacht, Sie wollten...
854
00:44:32,000 --> 00:44:33,999
Und...
855
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
haben Sie das auch gewollt?
856
00:44:53,000 --> 00:44:54,999
Wir essen euch
menschliche Buttermittelhaufen!
857
00:44:55,000 --> 00:44:57,999
Heißt es "Butter-" oder
"Futtermittel"?
858
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
Futter!
859
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
Butter?
860
00:45:00,001 --> 00:45:01,999
Links!
861
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
Und zurück!
862
00:45:03,001 --> 00:45:06,000
Und warten, warten,
und, und, und, und rechts!
863
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Wie wär das?
864
00:45:10,000 --> 00:45:11,000
Wie wär's so?
865
00:45:13,000 --> 00:45:14,400
- Gottverdammt...
- Kostümabteilung!
866
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
Leute, ist das der Nebel...
867
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
Whoa.
868
00:45:20,000 --> 00:45:21,999
Dann werden wir sie uns vorknöpfen!
869
00:45:22,000 --> 00:45:23,999
- Das ist doch mein Satz!
- Nicht mein Teil?
870
00:45:24,000 --> 00:45:25,999
Warum solltest du das sagen?
871
00:45:26,000 --> 00:45:27,999
Keine Ahnung!
Ich dachte, dass ich das sage.
872
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
Es ist offensichtlich mein Satz.
873
00:45:29,001 --> 00:45:32,000
Wieso sollte sie bitte so sprechen?
Das ist mein Satz!
874
00:45:33,000 --> 00:45:34,999
Ja, wir warten auf den Ton.
875
00:45:35,000 --> 00:45:38,000
Rotes Leder, gelbes Leder,
rotes Leder, gelbes Leder.
876
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
Hey.
877
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Ich habe sie verloren.
878
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
Ich habe sie verloren.
879
00:45:49,000 --> 00:45:52,000
- Ich habe sie verloren!
- Das war wirklich ganz toll, ehrlich!
880
00:45:55,000 --> 00:45:57,999
So eine Ka... Ich wollte doch nur
mit dem Bein drüber.
881
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
Kann dieser Stuhl...
882
00:46:01,000 --> 00:46:03,999
Kann den mal jemand reparieren?
Bitte.
883
00:46:04,000 --> 00:46:05,999
Oh, Mann, echt.
So kann ich nicht arbeiten!
884
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
Schiebt die Tür auf.
885
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
Hilfe. Hilfe!
886
00:46:14,001 --> 00:46:16,000
Jepp. Ja. Ich habe Sie.
887
00:47:16,000 --> 00:47:19,000
Untertitel: Magda Desta
887
00:47:20,305 --> 00:48:20,771
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm