"Star Trek: Strange New Worlds" A Space Adventure Hour

ID13206031
Movie Name"Star Trek: Strange New Worlds" A Space Adventure Hour
Release Name Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E04.German.DL.2160p.DV.HDR.WEB.H265-iSSEYMiYAKE.ger.#5
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID27335085
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Zuvor bei "Star Trek: Strange New Worlds"... 3 00:00:24,000 --> 00:00:25,999 Commander Pelia, Lieutenant Scott braucht Ihre Hilfe. 4 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Hallo, Scotty. 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Professor. 6 00:00:30,000 --> 00:00:31,999 Ist es bei den Menschen nicht Tradition, 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,999 ein Wiedersehen mit einer romantischen Geste zu begehen, 8 00:00:34,000 --> 00:00:35,999 oder habe ich das missverstanden? 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,999 Hatten Sie und Christine nicht vor, sich Freiraum zu lassen? 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 Korrekt. 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 - Spock. - Christine. 12 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Das ist Dr. Korby. 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Mein Date. 14 00:01:00,000 --> 00:01:01,999 Captain. 15 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Wir erfassen wieder diese kosmische Strahlung. 16 00:01:06,000 --> 00:01:07,999 Was immer das auch ist, 17 00:01:08,000 --> 00:01:10,999 hat seinen Ursprung definitiv nicht im Blootar-Nebel. 18 00:01:11,000 --> 00:01:13,999 Das ist der Weltraum, Lieutenant. 19 00:01:14,000 --> 00:01:16,999 Hier gibt es per se keinen Ursprung. 20 00:01:17,000 --> 00:01:20,999 Wir sind alle nur Kinder des Kosmos. 21 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Cap? 22 00:01:22,001 --> 00:01:25,999 In der letzten Stunde haben sich 14 weitere Crewmitglieder krankgemeldet, 23 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 aufgrund von Melancholie, 24 00:01:28,000 --> 00:01:29,600 das habe ich so bisher nur einmal erlebt: 25 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 im Krieg. 26 00:01:32,000 --> 00:01:33,999 Dann werden wir sie uns vorknöpfen. 27 00:01:34,000 --> 00:01:35,999 Captain, außerhalb des Rechtsraums? 28 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Halten Sie mir keinen Vortrag über Gerichtsbarkeiten, Lieutenant! 29 00:01:40,000 --> 00:01:45,000 Von mir stammt das Buch über Weltraumjurisdiktion. 30 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Und ich bin bekannt für meine... 31 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Diktion. 32 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Und nun... 33 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 stellen Sie mich zu den Agonyanern durch. 34 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Die Agonyaner sind extrem gefährliche Weltraumkreaturen. 35 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Denken Sie etwa, ich wüsste das nicht? 36 00:02:04,001 --> 00:02:06,999 Stellen Sie mich durch, Lieutenant, 37 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 und zwar zum Wohle des Blootar-Nebels und des Weltraums. 38 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Captain. 39 00:02:14,000 --> 00:02:15,999 Die Agonyaner sind am Weltraum-Phon. 40 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Auf den Bildschirm. 41 00:02:19,000 --> 00:02:20,999 Grüße von der USS Adventure! 42 00:02:21,000 --> 00:02:23,999 Ich bin Captain dieses Schiffes 43 00:02:24,000 --> 00:02:26,999 und repräsentiere die gesamte Allianz der Weltraumplaneten. 44 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 Ich bin Zipnop aus dem Triathisch- Agonyanischen Weltraumreich! 45 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Sie werden uns lobpreisen, 46 00:02:33,001 --> 00:02:36,999 Sie winzigen, armseligen und menschlichen Futtermittelhaufen! 47 00:02:37,000 --> 00:02:38,999 Wir konnten feststellen, 48 00:02:39,000 --> 00:02:41,999 es gibt ungewöhnlich hohe Strahlungswerte im Blootar-Nebel, 49 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 und dabei liegt er doch weit außerhalb Ihrer imperialen... 50 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Jurisdiktion. 51 00:02:47,001 --> 00:02:48,999 Das ist eine Lüge, 52 00:02:49,000 --> 00:02:50,999 verbreitet von elenden, aber delikaten Menschen. 53 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Und dennoch, Doktor, 54 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 registrieren wir nicht eine hohe Zahl 55 00:02:55,001 --> 00:02:57,000 an Melancholie-Fällen an Bord dieses Schiffes? 56 00:02:59,000 --> 00:03:00,999 Und trat Melancholie nicht nur dann ein, 57 00:03:01,000 --> 00:03:03,999 wenn die Menschen agonyanischen Strahlungswellen ausgesetzt wurden? 58 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 - Stimmt. - Ich sage nur: 59 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Schach matt. 60 00:03:09,000 --> 00:03:10,999 Sie wissen also von unserem Plan! 61 00:03:11,000 --> 00:03:12,999 Zwar brauchen wir Ihre Hirnzellen, 62 00:03:13,000 --> 00:03:14,999 um unsere Strahlung weiter zu betreiben, 63 00:03:15,000 --> 00:03:16,480 doch aufhalten werden Sie uns niemals! 64 00:03:17,000 --> 00:03:18,999 Wir können und wir werden, weil wir es müssen! 65 00:03:19,000 --> 00:03:21,999 Das ist unsere Pflicht als Weltraum-Erforscher. 66 00:03:22,000 --> 00:03:23,999 Nicht, wenn wir Sie vorher zerstören sollten. 67 00:03:24,000 --> 00:03:25,999 Das möchte ich erst mal sehen. 68 00:03:26,000 --> 00:03:27,280 Captain, was wenn die es können? 69 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Die Menschen sind reich an Hirnzellen. 70 00:03:31,000 --> 00:03:32,999 Wenn Sie sie uns überlassen, 71 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 werden wir es überdenken, Sie nicht zu zerstören! 72 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 Sie haben ab jetzt eine Minute, um unseren Wünschen zu entsprechen. 73 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Dank der Agonyaner sind wir nun in einer schwierigen Situation. 74 00:03:46,000 --> 00:03:47,999 Und es gibt auch nur eine Lösung. 75 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Aber unsere Hirnzellen dürfen wir denen nicht überlassen. 76 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 Wir benötigen sie aus vielen wissenschaftlichen Gründen. 77 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Captain? 78 00:03:57,001 --> 00:03:58,999 Die Agonyaner beginnen mit einer Salve 79 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 nuklearer Laser auf uns zu feuern. 80 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Schilde aktivieren, bereitmachen für Aufprall! 81 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Feuern Sie sofort Photonenstrahlen auf sie ab! 82 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Sie sind weg. 83 00:04:20,000 --> 00:04:22,999 Unsere Hirnzellen... sind aber auch weg. 84 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Nein! Was machen wir nun? 85 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Zuallererst finden wir die Agonyaner, 86 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 beschaffen uns umgehend wieder unsere Hirnzellen 87 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 und dann 88 00:04:37,001 --> 00:04:40,000 kommt die Lebensfreude auch zurück. 89 00:04:44,000 --> 00:04:46,999 Galaxien, unendliche Weiten. 90 00:04:47,000 --> 00:04:48,999 Dies sind die Geschichten der USS Adventure, 91 00:04:49,000 --> 00:04:50,999 die 84 Monate 92 00:04:51,000 --> 00:04:54,999 in die entferntesten Bereiche des Universums unterwegs ist, 93 00:04:55,000 --> 00:04:57,999 auf der Suche nach unbekannten Lebensformen, 94 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 unerklärlichen Phänomenen und neuen Zielen im Weltraum. 95 00:05:02,000 --> 00:05:04,999 Weiter, noch weiter und sehr viel weiter 96 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 und kühner als irgendjemand jemals zuvor. 97 00:05:47,000 --> 00:05:48,999 Logbuch des Sicherheitsoffiziers: 98 00:05:49,000 --> 00:05:51,999 Die Enterprise wird bald den Kitolianischen Gürtel passieren, 99 00:05:52,000 --> 00:05:53,999 der um einen Neutronenstern herum verläuft. 100 00:05:54,000 --> 00:05:56,999 Aber während die Enterprise den Neutronenstern untersucht, 101 00:05:57,000 --> 00:06:00,999 wurde mir eine unabhängige, doch ebenso wichtige Aufgabe übertragen. 102 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 Nennen wir es eine "duale Mission". 103 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 Ich soll ein Spiel für Sie spielen, Sir? 104 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Die Sternenflotte fand eine Lösung für Überlichtgeschwindigkeitsreisen. 105 00:06:15,000 --> 00:06:16,999 Raumschiffe können bald über 5 Jahre fliegen, 106 00:06:17,000 --> 00:06:18,999 ohne zur Föderation zurückzukehren. 107 00:06:19,000 --> 00:06:22,999 Das heißt Spiele und Entertainment zur Ablenkung und zum Stressabbau. 108 00:06:23,000 --> 00:06:26,999 Die Vorrichtung, die wir testen, nennt man einen "Erholungsraum"? 109 00:06:27,000 --> 00:06:29,999 Ein "Holodeck", kurz gesagt. Das klingt besser. 110 00:06:30,000 --> 00:06:32,999 Basiert das vielleicht auf Kampf-Simulatoren? 111 00:06:33,000 --> 00:06:34,280 Weil ich bei allen gesiegt habe. 112 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Wieso haben wir Sie wohl ausgesucht? 113 00:06:36,001 --> 00:06:38,000 Aber diese Simulatoren befinden sich sonst nur 114 00:06:39,000 --> 00:06:41,999 auf Sternenbasen und verbrauchen viel Energie und Prozessorleistung. 115 00:06:42,000 --> 00:06:43,280 Kann unser Schiff damit umgehen? 116 00:06:44,000 --> 00:06:46,999 - Genau das gilt es herauszufinden. - Die Befehle sind eindeutig. 117 00:06:47,000 --> 00:06:49,999 Während die Enterprise den Neutronenstern untersucht, 118 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 testen Sie das Holodeck. 119 00:06:51,001 --> 00:06:52,999 Prüfen Sie innerhalb einer echten Mission, 120 00:06:53,000 --> 00:06:55,999 ob es unter knallharten Bedingungen funktioniert. 121 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 Und wie knallhart darf das Spiel auf dem Holodeck ungefähr ausfallen, Sir? 122 00:07:01,000 --> 00:07:02,999 Nun ja, es ist ein Test, Lieutenant. 123 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 So was durfte ich damals als Versuchspilot machen. 124 00:07:06,000 --> 00:07:07,160 Und das heißt, dass Sie es... 125 00:07:08,000 --> 00:07:09,999 so weit ausreizen werden, wie Sie können. 126 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 Sie fragten mich doch nach einer Herausforderung. 127 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Sehr gern geschehen. 128 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Störe ich vielleicht? 129 00:07:30,000 --> 00:07:32,999 Statt meiner Freiübungen wählte ich die Fortführung des Tanztrainings. 130 00:07:33,000 --> 00:07:34,240 Ich habe es fast abgeschlossen. 131 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Hören Sie meinetwegen nicht damit auf. 132 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Computer, starte Playlist "Spock 19". 133 00:07:46,000 --> 00:07:47,999 Tango. 134 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Ambitioniert. 135 00:07:51,000 --> 00:07:53,999 Ich wollte nur nach den Feldemittern fürs Holodeck fragen, 136 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 die Sie für Scotty geprüft haben. 137 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Ansehen, Lieutenant. 138 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Der Tango steht und fällt mit den Augen. 139 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Ihre Worte. 140 00:08:12,000 --> 00:08:13,999 Meine Diagnose ist fast abgeschlossen. 141 00:08:14,000 --> 00:08:16,999 Die Feldemitter sind neu angeordnet. 142 00:08:17,000 --> 00:08:19,999 Das Holodeck sollte funktionieren, sobald Sie ein Programm auswählen. 143 00:08:20,000 --> 00:08:21,999 Danke schön. 144 00:08:22,000 --> 00:08:23,999 Belastet Sie der Überwachungs-Pin? 145 00:08:24,000 --> 00:08:25,999 Ich habe vergessen, dass ich ihn trage. 146 00:08:26,000 --> 00:08:27,999 Das ist auch gut so. 147 00:08:28,000 --> 00:08:30,999 Er soll Sie in einem natürlichen Zustand erfassen, damit das Holodeck 148 00:08:31,000 --> 00:08:33,999 eine realistische Umgebung für Ihre Spezifikationen erstellt. 149 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Apropos: haben Sie schon ein Thema für Ihre Simulation? 150 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Noch nicht. 151 00:08:41,000 --> 00:08:42,680 Ich bin nicht sehr bewandert in Gesprächen, 152 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 doch "Gewalt" und "Entspannung" sind wohl beliebt. 153 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 In Verbindung mit... 154 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 romantischen Narrativen. 155 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Amelia. 156 00:08:59,000 --> 00:09:01,999 Amelia Moon? Was soll 'n das sein? 157 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Kriminalgeschichten von der Erde aus den 1960ern. 158 00:09:05,000 --> 00:09:07,480 Vom Captains des Schiffs, das mich vor den Gorn gerettet hatte, 159 00:09:08,000 --> 00:09:11,999 habe ich eine Ausgabe gekriegt und ich bin komplett fasziniert gewesen. 160 00:09:12,000 --> 00:09:13,999 Amelia war eine Außenseiterin, 161 00:09:14,000 --> 00:09:16,999 Doch sie wurde immer wieder in einen Mordfall verwickelt, 162 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 in eine Entführung oder einen schiefgelaufenen Überfall. 163 00:09:21,000 --> 00:09:22,999 Und sie hat immer für Gerechtigkeit gesorgt, 164 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 ganz gleich, wie. 165 00:09:27,000 --> 00:09:29,040 Sagen wir, sie hat... Eindruck bei mir hinterlassen. 166 00:09:30,000 --> 00:09:31,999 Davon haben wir 112 in der Datenbank, 167 00:09:32,000 --> 00:09:33,999 also massig Material für die Simulation. 168 00:09:34,000 --> 00:09:37,999 Allerdings könnte der Computer Probleme damit haben, 169 00:09:38,000 --> 00:09:39,400 die Simulation am Laufen zu halten. 170 00:09:40,000 --> 00:09:42,520 Pelia ist auf Landgang, ob ich Spock noch einmal herbitten soll? 171 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Das kann ich auch selbst. 172 00:09:45,001 --> 00:09:48,999 Ich kann die Prozessorleistung schon irgendwie ausbalancieren. 173 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Allerdings gibt es da einen winzig-kleinen Haken: 174 00:09:52,000 --> 00:09:54,040 die holographischen Figuren müssen detailliert sein, 175 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 um realistisch zu wirken 176 00:09:56,001 --> 00:09:59,999 und die einzigen Biosignaturen, die wir haben, in dieser Auflösung, 177 00:10:00,000 --> 00:10:01,999 stammen aus dem Transporter-Musterpuffer. 178 00:10:02,000 --> 00:10:04,999 Aus denen erstellen wir holographische, interaktive Avatare. 179 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Bereit, wenn Sie es sind, Lieutenant. 180 00:10:10,000 --> 00:10:11,999 Computer... 181 00:10:12,000 --> 00:10:13,999 Nutze die "Amelia Moon" -Romane als Referenz 182 00:10:14,000 --> 00:10:17,999 und berücksichtige meine Fähigkeiten als Ermittlerin 183 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 und erstelle einen äußerst schwer für mich zu lösenden, neuen Kriminalfall. 184 00:10:31,000 --> 00:10:33,999 Spock, ich dachte, dass Sie mit der Diagnose fertig wären? 185 00:10:34,000 --> 00:10:37,999 Ich wollte sichergehen, dass das Computersystem funktioniert. 186 00:10:38,000 --> 00:10:39,999 Ich weiß Ihre Besorgnis zu schätzen, 187 00:10:40,000 --> 00:10:42,999 aber nicht Scotty sagen, er hat hart daran gearbeitet. 188 00:10:43,000 --> 00:10:45,999 In der Tat. Er ist sensibel. 189 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Starten und evaluieren Sie das Programm auf Ihren Befehl. 190 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Computer, 191 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 starte das Programm. 192 00:11:01,000 --> 00:11:03,999 Ich kann das Meer und den Zigarettenrauch riechen. 193 00:11:04,000 --> 00:11:05,999 Es wäre unklug, in der Umgebung des Holodecks zu rauchen, 194 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 oder generell. 195 00:11:07,001 --> 00:11:08,999 Ich meinte, hier ist alles so... 196 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 lebensecht. 197 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 In der Tat. 198 00:11:12,001 --> 00:11:14,999 Ich habe so viele Stunden mit Amelia verbracht 199 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 und kann gerade nicht fassen, dass ich sie gleich bin. 200 00:11:19,000 --> 00:11:20,999 Tja, wie mein Vorfahre, Sir Arthur Conan Doyle, 201 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 schreiben würde: "Das Spiel hat begonnen." 202 00:11:24,000 --> 00:11:25,999 Danke, Mr. Spock, 203 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 aber das ist ein Einzelspieler-Fall. 204 00:11:29,000 --> 00:11:31,999 Ich bin erreichbar, falls Sie doch Hilfe benötigen. 205 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Viel Glück, Lieutenant. 206 00:11:38,000 --> 00:11:39,999 Amelia Moon, Gott sei Dank sind Sie hier! 207 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 - Uhura. - Joni Gloss. 208 00:11:41,001 --> 00:11:44,999 Wir kennen uns über meinen Klienten und dem Fuchs-Fiasko vom November. 209 00:11:45,000 --> 00:11:46,999 Sie haben ihn rehabilitiert und auch vor San Quentin bewahrt. 210 00:11:47,000 --> 00:11:49,999 Ja, folgen Sie mir. Ich habe die Leiche gefunden. 211 00:11:50,000 --> 00:11:51,999 Natürlich habe ich das, ich bin immer als Erste da! 212 00:11:52,000 --> 00:11:53,999 Ich habe eine Regel in dieser Stadt: 213 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 "Wer pünktlich ist, kommt zu spät, und wer zu spät kommt, ist tot." 214 00:11:58,000 --> 00:11:59,999 In diesem Fall sogar wortwörtlich. 215 00:12:00,000 --> 00:12:01,999 Aber nicht durch meine Hand. 216 00:12:02,000 --> 00:12:03,320 Schreiben Sie das in den Bericht. 217 00:12:05,000 --> 00:12:07,999 Allerdings sind Sie nicht als erster Gast hier gewesen, nicht wahr? 218 00:12:08,000 --> 00:12:10,999 Einer von denen hat Tony umgebracht. Ich weiß nur nicht, wer. 219 00:12:11,000 --> 00:12:12,080 Daher habe ich Sie gerufen. 220 00:12:13,000 --> 00:12:15,999 Lösen Sie den Fall, bevor die Bullen auftauchen und uns alle einsperren. 221 00:12:16,000 --> 00:12:17,999 Auch wenn sie nur die Story verkaufen wollen. 222 00:12:18,000 --> 00:12:21,999 Und puff, ratzfatz hat die Hälfte meiner Klienten keinen Job mehr. 223 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Dann schützen Sie sie. 224 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Abgesehen vom Mörder, den werde ich wie eine Kartoffel fallen lassen. 225 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Wo ist denn die Leiche? 226 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Da drin. 227 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Und ganz ehrlich: 228 00:12:37,000 --> 00:12:38,120 ich konnte ihn kaum ansehen. 229 00:12:39,000 --> 00:12:40,999 Ich versammle die anderen im Wohnzimmer 230 00:12:41,000 --> 00:12:44,999 und Sie tun ganz einfach genau das, was auch immer Sie eben tun. 231 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Haben Sie Feuer? 232 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Na, ganz toll. 233 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Hollywood, Kalifornien. 234 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Prachtvillen, Filmstars und Mordfälle. 235 00:12:57,000 --> 00:12:58,999 Er wurde erdrosselt. 236 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Aber womit nur? 237 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Heute um 21 Uhr wurde Tony Hart, 238 00:13:04,000 --> 00:13:05,640 Vorsitzender der "Lomond Picture Studios", 239 00:13:06,000 --> 00:13:07,999 in seinem Haus erdrosselt. 240 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Doch womit? 241 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Und von wem? 242 00:13:11,001 --> 00:13:13,999 Und nicht zu vergessen: Warum? 243 00:13:14,000 --> 00:13:15,999 Mit dem Motiv findet man den Mörder. 244 00:13:16,000 --> 00:13:18,999 Meist verbergen sich hinter dem Motiv Geheimnisse, 245 00:13:19,000 --> 00:13:20,999 die im Schatten und hinter verschlossenen Türen lauern. 246 00:13:21,000 --> 00:13:23,999 Es war deutlich, dass dieser Fall alles hatte: 247 00:13:24,000 --> 00:13:25,999 Leidenschaft, Verzweiflung, 248 00:13:26,000 --> 00:13:27,999 Eifersucht, Wut. 249 00:13:28,000 --> 00:13:31,999 Und was die Verdächtigen betraf: vielleicht erkennen Sie einige Gäste 250 00:13:32,000 --> 00:13:34,999 von Lomonds Weltraumabenteuer- Fernsehstunde wieder. 251 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 "Unendliche Weiten". 252 00:13:38,000 --> 00:13:39,999 Den Macher der Sendung, TK Bellows, 253 00:13:40,000 --> 00:13:43,999 oder die ehemalige Schauspielerin und jetzige Produzentin Sunny Lupino. 254 00:13:44,000 --> 00:13:45,999 Die Stars der Sendung, Adelaide Shaw, 255 00:13:46,000 --> 00:13:49,999 Maxwell Saint und Lee Woods sind ebenso hier, 256 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 wie Shaws Obermacker, der Rockstar Anthony MacBeau. 257 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Power-Agentin Joni Gloss kennen Sie ja schon. 258 00:13:57,000 --> 00:13:58,999 Ihr Gastgeber, Tony Hart, ist tot. 259 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Und einer von Ihnen hat ihn umgebracht. 260 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Nun mal langsam: 261 00:14:07,001 --> 00:14:09,999 warum sollte einer von uns wollen? 262 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Weil Ihre Sendung abgesetzt werden sollte. 263 00:14:13,000 --> 00:14:14,120 Abgesetzt? Wir sind der Hit. 264 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 Oh, die Einschaltquote. 265 00:14:21,000 --> 00:14:22,999 Also, wir gehen folgendermaßen vor: 266 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 niemand geht durch diese Tür oder tätigt irgendwelche Anrufe. 267 00:14:28,000 --> 00:14:29,999 Auch Sie nicht, William Morris. 268 00:14:30,000 --> 00:14:31,999 Wir machen es uns hier schön kuschelig, 269 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 bis alles aufgeklärt ist. 270 00:14:33,001 --> 00:14:34,999 Wieso passiert so was gerade mir? 271 00:14:35,000 --> 00:14:36,999 Erst einmal zu den Fakten: 272 00:14:37,000 --> 00:14:38,999 Um 21 Uhr wurde Tony Hart 273 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 mit etwas Unbekanntem im Schlafzimmer erdrosselt. 274 00:14:42,000 --> 00:14:44,200 Wir wissen, dass sich der Mörder in diesem Raum befindet 275 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 und das Motiv wohl die Absetzung von "Unendliche Weiten" war. 276 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Und der Schlüssel zu diesem Rätsel... 277 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 ist glasklar zu erkennen. 278 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Wartet mal kurz, ich bin's nicht gewesen. 279 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Alle hier kennen deinen Drink, Schwester. 280 00:15:10,000 --> 00:15:12,160 Zudem Sie auch eine kühlere Nuance von Pink bevorzugen. 281 00:15:13,000 --> 00:15:14,999 Aber diese Nuance ist ein Klassiker. 282 00:15:15,000 --> 00:15:16,999 "Rubinrot" von "Max Factor", 283 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 eingeführt 55 und seitdem in allen Modemagazinen erschienen. 284 00:15:21,000 --> 00:15:22,040 Auf dem legendären Gesicht 285 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 von Model und Popstar 286 00:15:24,001 --> 00:15:25,999 Sunny Lupino. 287 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Was soll ich sagen? Ich bin Trendsetter. 288 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Das macht aus mir aber keine Mörderin. 289 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Das nicht. 290 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Aber das hier durchaus. 291 00:15:39,000 --> 00:15:41,999 "Unendliche Weiten" war Ihr erstes Projekt als Produzentin. 292 00:15:42,000 --> 00:15:43,160 Es musste ausgestrahlt werden 293 00:15:44,000 --> 00:15:46,999 und da ließen Sie Ihre Beziehungen zum Studio und Ihrem Ex-Mann spielen. 294 00:15:47,000 --> 00:15:48,160 Und riskierten Ihre Karriere. 295 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Tony und ich waren geschieden, 296 00:15:50,001 --> 00:15:52,999 aber wir legten uns trotzdem für den Erfolg des anderen ins Zeug. 297 00:15:53,000 --> 00:15:55,999 Sicher noch etwas mehr als alle anderen, hab ich recht? 298 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Den Weltraum in amerikanische Wohnzimmer zu bringen ist teuer, 299 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 und so haben Sie einen Privatkredit aufgenommen. 300 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Bei der Mafia. 301 00:16:05,001 --> 00:16:06,999 Wäre die Sendung abgesetzt worden, 302 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 hätten Sie den Kredit nie abbezahlen können. 303 00:16:10,000 --> 00:16:12,999 Sie haben Tony umgebracht, damit weitergesendet wird. 304 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Das Einzige, was ich weiß, ist, dass er ein Fan war. 305 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Er hat ein Autogramm gewollt. 306 00:16:18,001 --> 00:16:19,999 Hier wurde ein Teleobjektiv benutzt. 307 00:16:20,000 --> 00:16:22,999 Ich war an diesem Abend zum Essen bei Perinos mit Johnny. 308 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 Carson. Er wollte mich zu einem Projekt bei NBC überreden. 309 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 Tony hat mich im Auge behalten, damit ich auch ja nicht untreu werde. 310 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Also dem Studio. 311 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Aber es stimmt schon: 312 00:16:34,000 --> 00:16:36,999 ich habe mein Geld investiert, aber es stammt nicht von der Mafia. 313 00:16:37,000 --> 00:16:38,080 Ich habe das Haus verkauft. 314 00:16:39,000 --> 00:16:41,999 - Mein und Tonys erstes Haus. - Aber du liebst dieses Haus. 315 00:16:42,000 --> 00:16:43,999 Bis ich Alfred dazu bringen konnte, 316 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 mich in "Krähen" zu besetzen, war ich nur eine unter vielen. 317 00:16:48,000 --> 00:16:49,999 Aber der Oscar öffnete mir Türen. 318 00:16:50,000 --> 00:16:51,999 Und wofür habe ich das genutzt? 319 00:16:52,000 --> 00:16:53,999 Für einen dicken Promi-Schlitten? Nein. 320 00:16:54,000 --> 00:16:55,999 Als ich von TKs Pitch 321 00:16:56,000 --> 00:16:58,999 für "Unendliche Weiten" hörte, war mir klar, 322 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 das wird was Besonderes. 323 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Sie hätten alles dafür getan. 324 00:17:02,001 --> 00:17:04,999 Damit haben Sie verdammt recht! Ich hatte für Tony sogar einen Plan. 325 00:17:05,000 --> 00:17:06,999 - Er hat ihn abgelehnt? - Nein! 326 00:17:07,000 --> 00:17:09,999 Wir gingen die Details durch, als Maxwell uns unterbrach. 327 00:17:10,000 --> 00:17:11,999 Wenn Sie wissen wollen, was mit Tony geschehen ist, 328 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 reden Sie mit ihm. 329 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Lee... 330 00:17:31,001 --> 00:17:32,999 Ist sie tot? 331 00:17:33,000 --> 00:17:35,999 Ich bin Schauspielerin und keine Ärztin, aber ja, 332 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 seht sie euch an, sie ist offensichtlich tot. 333 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Vergiftet. 334 00:17:53,000 --> 00:17:54,999 - Scotty, geht es gerade? - Ja, nicht so wirklich. 335 00:17:55,000 --> 00:17:58,999 Ihre Simulation zieht leider ein Mü mehr als erwartet. Wieso? 336 00:17:59,000 --> 00:18:00,999 Baut man ein Holodeck auf einem Kampfsimulator auf, 337 00:18:01,000 --> 00:18:02,600 - verhält es sich auch so. - Soll heißen? 338 00:18:03,000 --> 00:18:05,160 Dass es mich durchschaut hat. Es kennt meine Strategie. 339 00:18:06,000 --> 00:18:08,440 - Also genau wie ein Kampfgegner. - Und wie verändere ich das? 340 00:18:09,000 --> 00:18:11,680 Durch einen neuen Blickwinkel, jemanden, der die Dinge anders sieht. 341 00:18:12,000 --> 00:18:15,999 In Band 57, "Mord im Paper Moon Inn", braucht Amelia Moon einen Partner. 342 00:18:16,000 --> 00:18:17,999 Tja, dann bin ich schon mal raus, 343 00:18:18,000 --> 00:18:19,999 wenn die Enterprise weiter funktionieren soll. 344 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Nein, schon okay. 345 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 Ich habe bereits den perfekten Tanzpartner gefunden. 346 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Spock. Schön, dass Sie kommen konnten. 347 00:18:31,000 --> 00:18:32,999 Ich assistiere auf jede mir mögliche Weise. 348 00:18:33,000 --> 00:18:34,999 Doch darf ich fragen: wenn das Holodeck Sie besiegt, 349 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 warum beenden Sie die Mission dann nicht? 350 00:18:38,000 --> 00:18:39,999 Weil ich von Pike genaue Anweisungen habe. 351 00:18:40,000 --> 00:18:42,999 Ich soll die Vorrichtung unter den härtesten Bedingungen testen. 352 00:18:43,000 --> 00:18:45,999 Und es hat nur durch mein Zutun den Schwierigkeitsgrad erhöht. 353 00:18:46,000 --> 00:18:48,999 Und außerdem gibt Amelia Moon nicht auf, 354 00:18:49,000 --> 00:18:50,999 bis sie den Mörder hat und ich auch nicht. 355 00:18:51,000 --> 00:18:52,999 Ich habe mich mit dem Fall befasst. 356 00:18:53,000 --> 00:18:54,999 Wie genau war Detective Moons Partner? 357 00:18:55,000 --> 00:18:56,999 - Kompetent, nehme ich an. - Ein Tollpatsch. 358 00:18:57,000 --> 00:18:58,999 - Das ist nicht hilfreich. - Nein. 359 00:18:59,000 --> 00:19:00,080 Aber Sie sind es umso mehr. 360 00:19:02,000 --> 00:19:03,999 - Wer ist das? - Detective Spock. 361 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Er ist mein Partner. 362 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 - Wird das eine Pyjama-Party oder... - Ganz kurz: 363 00:19:09,000 --> 00:19:10,999 hat die Casting-Agentur Sie geschickt? 364 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 Mit den Ohren? 365 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Detective Spock sieht nicht fern. 366 00:19:14,001 --> 00:19:15,999 Dann ist er Kommunist? 367 00:19:16,000 --> 00:19:18,999 Wahrscheinlich einer dieser Filmtheater-Snobs. 368 00:19:19,000 --> 00:19:21,999 - Wen interessiert das schon? - Wie meinst du das? 369 00:19:22,000 --> 00:19:24,999 Der Holo-Kirk scheint besonders aufgebracht zu sein. 370 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 Er steht auch ganz oben auf meiner Verdächtigenliste. 371 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Danke, dass Sie schnell kommen. 372 00:19:30,001 --> 00:19:33,999 Diese Schwankungen hier, sehen Sie? Die werden immer regelmäßiger. 373 00:19:34,000 --> 00:19:35,999 6 Stunden von einem kollabierenden Stern entfernt, 374 00:19:36,000 --> 00:19:37,999 sind kleine Schwankungen zu erwarten. 375 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Alle machen Nachtschichten. Pike soll sogar Ortegas reaktivieren. 376 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Das tue ich. 377 00:19:44,001 --> 00:19:47,000 Bei der Hilfsenergie gibt's auch Probleme, wie's aussieht. 378 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Das war jetzt weniger zu erwarten. 379 00:19:53,000 --> 00:19:54,999 Keine Sorge, alles ist unter Kontrolle. 380 00:19:55,000 --> 00:19:56,999 Das ist eine sensorische Überlastung. 381 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Oh, ist alles normal, alles unter Kontrolle. 382 00:20:00,000 --> 00:20:03,999 Die omnidirektionalen Holo-Dioden erzeugen eine hohe Zahl an Variablen, 383 00:20:04,000 --> 00:20:06,999 die man nur im Auge behalten muss, ja. 384 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Sehen vier Augen mehr als zwei? 385 00:20:08,001 --> 00:20:10,999 Ich schaffe das schon. Ich habe die Erfahrung gemacht, 386 00:20:11,000 --> 00:20:13,999 dass vier Augen hin und wieder abträglich sein können. 387 00:20:14,000 --> 00:20:15,999 Ich schaffe das schon. 388 00:20:16,000 --> 00:20:17,999 Ich zeichne dann noch Ihre Logbücher gegen 389 00:20:18,000 --> 00:20:19,999 und befasse mich mit dem Neutronenstern. 390 00:20:20,000 --> 00:20:21,999 Ich drücke die Daumen, dass Sie, was die Logbücher betrifft, 391 00:20:22,000 --> 00:20:24,999 nicht dem schlechten Beispiel Ihrer Vorgesetzten folgen. 392 00:20:25,000 --> 00:20:26,999 Ja, ich weiß von... 393 00:20:27,000 --> 00:20:28,999 Pelias berüchtigten Logbüchern. 394 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 Ein Adler würde beim Lesen erblinden. 395 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Oh. 396 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 - Schon defekt? - Nein, nein. 397 00:20:36,001 --> 00:20:38,999 Kleine Störungen sind bei einem Test in der Beta-Phase zu erwarten. 398 00:20:39,000 --> 00:20:41,999 Ein starker Simulator zieht automatisch Rechenenergie, 399 00:20:42,000 --> 00:20:44,999 um das zu kompensieren, doch das ist gar kein Problem. 400 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 Ich verteile hier nur ein wenig was um und... ja. 401 00:20:50,000 --> 00:20:52,999 La'An mag diesen Test durchführen, aber Sie... 402 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Sie sind die Absicherung. 403 00:20:59,000 --> 00:21:01,281 Ja, alles klar, habe ich verstanden, aber ich schaffe das. 404 00:21:06,000 --> 00:21:09,999 Mr. Saint, sind Sie Tony Harts und Sunny Lupinos Mörder? 405 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Nö. 406 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Sie vielleicht? 407 00:21:13,000 --> 00:21:15,999 Laut Sunny hatten Sie mit Tony einen Streit vor seinem Tod. 408 00:21:16,000 --> 00:21:17,999 Einen Disput. Eine Kontroverse. 409 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 Einen Krach, wenn's hochkommt. Und überhaupt nicht der Rede wert. 410 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 Er war eifersüchtig. 411 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Eifersüchtig? 412 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Ihr Armband. 413 00:21:31,000 --> 00:21:32,320 Genau so eins lag auch am Tatort. 414 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 Ein kleines Kinkerlitzchen von Harts Sekretärin. 415 00:21:39,000 --> 00:21:41,160 - Die steht auf mich. - Sie hatten mit ihr eine Affäre. 416 00:21:43,000 --> 00:21:45,080 - Sie haben mich. - Und Mr. Hart hatte etwas dagegen. 417 00:21:46,000 --> 00:21:48,999 Aber nur, weil er auch eine Affäre mit eben jener Sekretärin hatte. 418 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 - Kompliziert. - Nein, es war nichts Ernstes. 419 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Leute arbeiten eng zusammen und dann passiert so etwas eben. 420 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Sie zwei wissen doch ganz genau, wie das läuft. 421 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Was? Ich, äh, wir... 422 00:22:08,000 --> 00:22:11,999 Nein! Hier geht es doch um Sie, und niemanden sonst. 423 00:22:12,000 --> 00:22:14,999 Hören Sie, ich bin Schauspieler. Ich steh auf Drama, 424 00:22:15,000 --> 00:22:17,080 aber natürlich ist das nichts, wofür ich töten würde. 425 00:22:18,000 --> 00:22:19,999 Außerdem hatte ich Hart längst davon überzeugt, 426 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 dass es zwischen uns aus ist. 427 00:22:21,001 --> 00:22:23,000 Wie haben Sie das erreicht? 428 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Ich und Maxwell? 429 00:22:25,001 --> 00:22:27,999 Aber so was von 100%ig auf gar keinen Fall! 430 00:22:28,000 --> 00:22:32,000 - Das Thema scheint Sie aufzuregen. - Er ist ein chauvinistischer Egomane. 431 00:22:33,000 --> 00:22:35,240 Ich ertrage es kaum, am selben Set mit dem Typen zu sein. 432 00:22:36,000 --> 00:22:37,520 Wieso sollte ich dann mit ihm schlafen? 433 00:22:38,000 --> 00:22:39,999 Wussten Sie, dass die Sendung abgesetzt werden sollte? 434 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Es gab Gerüchte. 435 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 Wie ging es Ihnen damit? 436 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Na ja, 437 00:22:45,001 --> 00:22:48,000 mein Text und meine Röcke sind von Folge zu Folge kürzer geworden 438 00:22:49,000 --> 00:22:51,999 und die einzige Person, die für meine Rolle gekämpft hat, 439 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 war Sunny. 440 00:22:53,001 --> 00:22:54,999 Und die ist jetzt tot. 441 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Daher... 442 00:22:58,000 --> 00:22:59,999 Ich war mit gerade erst 18 die Titelrolle 443 00:23:00,000 --> 00:23:01,999 von "Hedda Gabler" am West End. 444 00:23:02,000 --> 00:23:05,999 Ich bin gut in meinem Beruf, Detectives. 445 00:23:06,000 --> 00:23:08,999 Aber da draußen interessiert man sich nur für Ihr Liebesleben. 446 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 - Das muss frustrierend sein. - Ja. Ist es auch. 447 00:23:13,000 --> 00:23:14,999 Aber ist es falsch, lieben zu wollen 448 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 und als Künstlerin ernstgenommen zu werden? 449 00:23:20,000 --> 00:23:21,999 Warum halten sich, Ihrer Meinung nach, 450 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 dann die Gerüchte über Ihre Affäre mit Mr. Saint? 451 00:23:29,000 --> 00:23:30,999 Wie standen Sie zu Miss Lupino? 452 00:23:31,000 --> 00:23:33,999 Sie meinen, ob ich einen Grund dafür hatte, Sie zu töten? 453 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Nein. 454 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Ich habe sie bewundert. 455 00:23:38,000 --> 00:23:40,999 Diese Frau wollte nicht einfach nur ein Kunstwerk sein, 456 00:23:41,000 --> 00:23:43,999 sie wollte Kunstwerke kreieren. 457 00:23:44,000 --> 00:23:45,999 Kunst bedeutet Ihnen viel. 458 00:23:46,000 --> 00:23:47,280 Nein, sie ist die Welt für mich. 459 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Und wenn ich ihr ein Geschenk machen kann, 460 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 will ich Menschen dabei helfen, 461 00:23:52,001 --> 00:23:54,999 die künstlerische Bestie in ihnen zu entfesseln. 462 00:23:55,000 --> 00:23:57,999 Und wie kann man diese künstlerische Bestie entfesseln? 463 00:23:58,000 --> 00:23:59,999 Nun, ich veranstalte einen Künstler-Salon. 464 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Lee hat Ihnen doch bestimmt davon erzählt. 465 00:24:03,000 --> 00:24:04,999 Was geschieht in einem Künstler-Salon? 466 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 Mac spielt Gitarre, andere singen, malen... 467 00:24:09,000 --> 00:24:10,999 - Und Sie? - Lee schreibt. 468 00:24:11,000 --> 00:24:13,999 Sie hat gerade erst an einem Drehbuch gearbeitet, für einen Film. 469 00:24:14,000 --> 00:24:15,999 Ein Drehbuch? Wieso? 470 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 Mac hat das gesagt? 471 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Ein Western. 472 00:24:19,001 --> 00:24:20,999 Angesiedelt in den Dakotas. 473 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Es liegt ein Skript im Zimmer des Opfers. 474 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Wer hat noch davon gewusst? 475 00:24:32,000 --> 00:24:33,999 Rauben Ihnen Schuldgefühle den Schlaf? 476 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Eher mein nervöser Magen. 477 00:24:37,000 --> 00:24:39,999 Es muss schwer sein, etwas, in das man so viel investiert hat, 478 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 zu verlieren. 479 00:24:42,000 --> 00:24:43,999 Es ist kein schönes Gefühl, nein. 480 00:24:44,000 --> 00:24:46,120 Doch die Quote war zu niedrig für eine zweite Staffel. 481 00:24:47,000 --> 00:24:49,999 Oh, unsere Fangemeinde ist klein, aber durchaus leidenschaftlich. 482 00:24:50,000 --> 00:24:52,999 Haben Sie sich durch Miss Woods Western-Drehbuch bedroht gefühlt? 483 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 Oh, noch ein weiterer Western? Schön für sie. 484 00:24:57,000 --> 00:24:58,999 Sie wird dem aussterbenden Genre nie müde. 485 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Sie haben von dem Skript gewusst? 486 00:25:02,000 --> 00:25:03,040 Haben Sie es ihr geneidet? 487 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Haben Sie von der Absetzung denn auch gewusst? 488 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Haben Sie deshalb Ihren Vertrag zerrissen? Aus Wut? 489 00:25:12,000 --> 00:25:14,999 Wissen Sie, was man nach einer ersten Serienstaffel sagt? 490 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Nein. Klären Sie mich auf. 491 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Dass sie sich quasi von allein schreibt. 492 00:25:21,000 --> 00:25:23,999 Hart hat den Vertrag zerrissen, und das war auch ganz in meinem Sinne. 493 00:25:24,000 --> 00:25:25,999 Sie wollten die Sendung verlassen? 494 00:25:26,000 --> 00:25:28,999 Ich bin hinter einem Buch her, für das Warners die Rechte hat. 495 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Ich führe sogar Regie. 496 00:25:31,000 --> 00:25:32,999 Ich liebe unsere Sendung, 497 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 aber Filme... 498 00:25:36,000 --> 00:25:37,999 So erreicht man Herzen und Köpfe, Kinder. 499 00:25:38,000 --> 00:25:39,999 Dann waren Sie also froh über die Absetzung. 500 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Ach, Detective... 501 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Ich bin Autor. 502 00:25:44,001 --> 00:25:46,999 Richtig froh sind wir über gar nichts. 503 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Aber ich habe keinen umgebracht. 504 00:25:56,000 --> 00:25:57,999 Sie arbeiten zusammen. 505 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 Dadurch konnten ihre Gefühle ihr gemeinsames Werk gefährden. 506 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Was ist das? 507 00:26:07,001 --> 00:26:08,999 Lee Woods Skript. 508 00:26:09,000 --> 00:26:12,999 Und ich wusste, dass da was faul ist. Hier, kein Titelblatt. 509 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 Aber wieso? 510 00:26:16,000 --> 00:26:17,999 Um die Verbindung zur Autorin geheim zu halten? 511 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 Nein, nicht von Bellows. Das war ihm gleich. 512 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 Nein. 513 00:26:24,000 --> 00:26:25,999 Was, wenn Lee es gar nicht entfernt hat? 514 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 La'An. 515 00:26:31,000 --> 00:26:33,999 Der Kronleuchter wurde wohl manipuliert, um uns zu schaden. 516 00:26:34,000 --> 00:26:35,999 Um uns aufzuhalten. 517 00:26:36,000 --> 00:26:37,999 Weil wir nah dran sind. 518 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Dieses Drehbuch hat keinerlei Titelblatt, 519 00:26:41,000 --> 00:26:42,999 weil es gestohlen wurde! 520 00:26:43,000 --> 00:26:45,160 Und zwar von Hart selbst, zugunsten von jemand anderem. 521 00:26:46,000 --> 00:26:48,281 Sicher einem Mann, weil das damals immer so gemacht wurde. 522 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Und sie hat ihn dafür getötet. 523 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Es gibt gerade etwas Wichtigeres. 524 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Blut... 525 00:27:02,001 --> 00:27:05,000 Wa... Das Holodeck hat Sicherheitsprotokolle. 526 00:27:06,000 --> 00:27:07,040 Vielleicht fielen die aus. 527 00:27:09,000 --> 00:27:11,999 Wir sollten hier raus und nicht noch mehr riskieren. 528 00:27:12,000 --> 00:27:13,080 Computer, Programm beenden. 529 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Mr. Scott, bitte das Programm beenden. 530 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 Computer, Ausgang. 531 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Das heißt, 532 00:27:29,000 --> 00:27:30,999 wir können es nicht abschalten. 533 00:27:31,000 --> 00:27:34,999 Das Programm kann uns schaden und wir kommen hier nicht mehr raus. 534 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 In der Tat. 535 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Äh... 536 00:27:48,000 --> 00:27:49,999 Lieutenant Scott, suchen Sie nach mir? 537 00:27:50,000 --> 00:27:53,999 Sagen wir ich hätte rein hypothetisch ein Kommunikationsproblem: 538 00:27:54,000 --> 00:27:55,999 Hätten Sie eventuell einen Tipp für mich? 539 00:27:56,000 --> 00:27:57,999 Es ist eigentlich kein, na ja, so richtiges Problem 540 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 im traditionellen Sinne des Worts "Problem"... 541 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Ich kann Ihnen so weit folgen. 542 00:28:02,001 --> 00:28:06,999 Im höchstunwahrscheinlichen Fall, dass ich nur vielleicht den Kontakt 543 00:28:07,000 --> 00:28:09,999 zum Holodeck und La'An verloren hätte, was würde Sie mir raten? 544 00:28:10,000 --> 00:28:12,999 Ähm, wenn die Comms ausfallen, 545 00:28:13,000 --> 00:28:14,999 müsste man die lokalen Subprozesse umgehen 546 00:28:15,000 --> 00:28:16,480 und es übers Datennetzwerk versuchen. 547 00:28:17,000 --> 00:28:18,999 Ja... Und wenn ich das in diesem rein hypothetischen Fall 548 00:28:19,000 --> 00:28:21,999 schon längst gemacht hätte, und zwar mehrfach? 549 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 Rein hypothetisch würde ich die Simulation dann herunterfahren. 550 00:28:26,000 --> 00:28:29,999 Doch auch das haben Sie sicher schon rein hypothetisch getan, Scotty? 551 00:28:30,000 --> 00:28:32,281 Wollen Sie mir sagen, dass La'An im Holodeck gefangen ist? 552 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Haben Sie schon versucht, an die Tür zu klopfen 553 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 oder sie aufzusprengen? 554 00:28:38,001 --> 00:28:40,999 Das Holodeck ist in einer Balance aus Traktorstrahlen, Kraftfeldern 555 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 und präzise ausgerichteten Dioden, die festverdrahtet sind. 556 00:28:45,000 --> 00:28:46,999 Also legt eine Sprengung unser System lahm. 557 00:28:47,000 --> 00:28:48,400 Dauerhaft. Laut meiner Berechnungen, 558 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 kann das Programm nur entsperrt werden, 559 00:28:50,001 --> 00:28:52,000 wenn der Lieutenant es zu Ende führt. 560 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 "Es zu Ende führt" heißt? 561 00:28:54,001 --> 00:28:56,000 Einen Mordfall in Hollywood 1969 lösen. 562 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Ich setze mich ran. 563 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 - Danke schön, Ensign. - Gern. 564 00:29:02,001 --> 00:29:04,000 Das war natürlich alles nicht rein hypothetisch. 565 00:29:05,000 --> 00:29:06,999 - Das hatt ich fast sofort verstanden. - Okay. 566 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 ENERGIENIVEAU KRITISCH 567 00:29:10,000 --> 00:29:12,999 Während der Simulation habe ich keinen Zugriff auf das Bedienfeld. 568 00:29:13,000 --> 00:29:15,999 Und ich erreiche weder Scotty noch jemand anderen. 569 00:29:16,000 --> 00:29:18,160 Also haben wir ein Computer- und Kommunikationsproblem. 570 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Und auch ein Mord-Problem. 571 00:29:20,001 --> 00:29:22,999 Wir könnten hier drin sterben, wenn der Täter hinter uns her ist. 572 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 Vielleicht können wir nur überleben, wenn wir den Mörder überführen. 573 00:29:27,000 --> 00:29:29,999 Und das bedeutet, dass wir dieses Geheimnis lüften werden. 574 00:29:30,000 --> 00:29:33,999 Ich kann es gar nicht fassen, dass du aus der Serie aussteigen wolltest. 575 00:29:34,000 --> 00:29:35,999 Du wolltest doch auch aussteigen. 576 00:29:36,000 --> 00:29:37,999 Weißt du, was ich denke? Dass du mich hasst. 577 00:29:38,000 --> 00:29:39,999 Und du hasst die Tatsache, 578 00:29:40,000 --> 00:29:42,520 dass ich dir den besten Job, den du je hattest, verschafft habe. 579 00:29:43,000 --> 00:29:44,999 Drohst du mir, oder was? Habt ihr das gehört? 580 00:29:45,000 --> 00:29:46,999 TK droht mir! 581 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 - Es stimmt doch, was er sagt. - Was weiß du schon? 582 00:29:50,000 --> 00:29:51,720 Du bist nur als Adelaides Rettungsring hier. 583 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 Was soll das heißen? 584 00:29:53,001 --> 00:29:55,999 Die Leute haben die Nase voll von euch. 585 00:29:56,000 --> 00:29:58,999 Wenigstens sage ich meinen Text realistisch. 586 00:29:59,000 --> 00:30:01,999 Das nennt man Schauspielkunst! Weißt du, was unrealistisch ist? 587 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Eine Frau als Erster Offizier. 588 00:30:03,001 --> 00:30:04,999 Du wusstest, dass deine Tage gezählt waren. 589 00:30:05,000 --> 00:30:07,999 Deswegen stimmtest du 'ner Hochzeit mit Mick Bowie hier zu. 590 00:30:08,000 --> 00:30:09,999 Du verschwindest auf seiner Tour als sein Groupie 591 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 und keiner merkt, dass deine Karriere vorbei ist! 592 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 Jetzt halten alle mal den Rand! Sofort! 593 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Okay... 594 00:30:18,001 --> 00:30:20,000 Wo ist Lee Woods? 595 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 Und wer ist dieser Typ? 596 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Sie ist tot. 597 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Joni Gloss... 598 00:30:32,001 --> 00:30:33,999 Es ist nicht das, wonach es aussieht! 599 00:30:34,000 --> 00:30:36,480 Ich habe nur nach Feuer gesucht und dann lag sie tot hier drin! 600 00:30:37,000 --> 00:30:39,999 Sie hätten sehr viel Geld verloren, wenn die Serie abgesetzt worden wäre. 601 00:30:40,000 --> 00:30:41,999 Ich hatte 3 Klienten in der Sendung! Rechnen Sie's aus! 602 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Doch ich habe Tony Hart nicht ermordet, 603 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 auch wenn ich es gern hätte. 604 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 Und wieso genau? 605 00:30:49,000 --> 00:30:51,999 Weil die Absetzung das Dümmste war, das Tony je getan hat. 606 00:30:52,000 --> 00:30:54,999 Wissen Sie, wie selten solch eine Serie ist? 607 00:30:55,000 --> 00:30:58,999 TK wollte den Zuschauern einen leicht verdaulichen Spiegel 608 00:30:59,000 --> 00:31:01,999 ihrer eigenen Welt vorhalten, durch die Linse der Fantasie. 609 00:31:02,000 --> 00:31:04,999 Gesellschaftskritik mit Gummimasken und verborgenen Metaphern. 610 00:31:05,000 --> 00:31:07,999 Sie wissen schon: Science Fiction. 611 00:31:08,000 --> 00:31:10,999 Und das Studio war mit seiner Version nicht einverstanden. 612 00:31:11,000 --> 00:31:13,999 Die waren, sagen wir, vorsichtig, 613 00:31:14,000 --> 00:31:16,999 wollten keine großen Wellen schlagen, diese Duckmäuser. 614 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 TK wollte unsere verdorbene Welt vergessen machen, 615 00:31:20,000 --> 00:31:21,999 mit ihren Warzen und Ungerechtigkeiten, 616 00:31:22,000 --> 00:31:23,999 und dem Zuschauer was Besseres servieren. 617 00:31:24,000 --> 00:31:26,999 Mit Hilfe wöchentlicher Weltraumabenteuer? 618 00:31:27,000 --> 00:31:29,999 Halten Sie diese Idee nicht für inspirierend? 619 00:31:30,000 --> 00:31:32,999 Glauben Sie nicht, dass sich ein Kind diese Sendung ansieht 620 00:31:33,000 --> 00:31:34,999 und dann sein Leben lang die Sterne erforscht? 621 00:31:35,000 --> 00:31:37,999 Meinen Sie nicht, dass eine Person ein Kunstwerk 622 00:31:38,000 --> 00:31:42,000 oder Musik oder eine Story so lieben kann, dass es alles verändert? 623 00:31:43,000 --> 00:31:45,999 Die ihr Seiten von sich zeigt, die ihr so nie bewusst waren, 624 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 ihr Hoffnung schenkt. 625 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Ähm... 626 00:31:49,000 --> 00:31:50,999 Aber... Doch, natürlich tue ich das. 627 00:31:51,000 --> 00:31:52,999 Eine solche Sendung hätte ewig laufen können, 628 00:31:53,000 --> 00:31:54,999 hätte für Generationen von Fans 629 00:31:55,000 --> 00:31:57,999 einen Ort geschaffen, an dem sie sich gesehen fühlen. 630 00:31:58,000 --> 00:31:59,999 Etwas, woran sie wieder glauben können, 631 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 ganz gleich, wer sie sind oder woher sie kommen. 632 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 Aber zu all dem wird es nicht kommen, ohne eine zweite Staffel! 633 00:32:13,000 --> 00:32:14,999 Na endlich, Feuer! 634 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Kein echtes Feuer? 635 00:32:18,000 --> 00:32:21,999 Tony hatte unfehlbaren Filmgeschmack, aber keinen Sinn für Dekoration. 636 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 Was ist denn das da im Kamin? 637 00:32:28,000 --> 00:32:29,999 Zelluloid. 638 00:32:30,000 --> 00:32:31,999 Das gab es ab dem 22. Jahrhundert nicht mehr. 639 00:32:32,000 --> 00:32:35,000 - Viele sagen, zulasten des Kinos. - Dann ist das unsere Mordwaffe. 640 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 Aber da ist auch eine Aufnahme drauf. 641 00:32:46,000 --> 00:32:48,200 Auf dem Film ist etwas, das der Täter vernichten wollte, 642 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 aber er hat denselben Fehler gemacht wie Joni. 643 00:32:52,000 --> 00:32:53,999 Spock, das müssen wir uns ansehen. 644 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Der Kollaps des Neutronensterns steht kurz bevor. 645 00:32:57,000 --> 00:32:59,320 - Erhalten unsere Scanner Daten? - Ja, ganz pünktlich, Sir. 646 00:33:00,000 --> 00:33:01,999 Ich erfasse einen Gamma-Ausbruch, 647 00:33:02,000 --> 00:33:03,999 der sich auf unsere Flugbahn zubewegt. 648 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 - Es ist mehr Energie als erwartet. - Überlastung der Sensoren! 649 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 Schilde hoch. 650 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Gelber Alarm. 651 00:33:12,001 --> 00:33:13,999 Ortegas, bringen Sie uns raus. 652 00:33:14,000 --> 00:33:16,999 Würde ich gern, aber es gab einen massiven Energieverlust. 653 00:33:17,000 --> 00:33:19,999 - Keine Reaktion der Triebwerke... - und der Schilde. 654 00:33:20,000 --> 00:33:22,999 Brücke an Wissenschaft: Mr. Scott, was ist mit unserem System los? 655 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 Es scheint so, als würde das Holodeck ein wenig mehr Energie ziehen, 656 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 als ich angenommen hätte. 657 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 Runterfahren. 658 00:33:29,001 --> 00:33:30,999 Es gibt ein Problem auf der Brücke, ich brauche Energie. 659 00:33:31,000 --> 00:33:33,999 Tja, so einfach geht das aber nicht, Sir... 660 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 Roter Alarm. 661 00:33:36,000 --> 00:33:37,999 Mr. Scott, ohne volle Leistung 662 00:33:38,000 --> 00:33:40,999 fliegen wir frontal in einen massiven Gammastrahlenausbruch 663 00:33:41,000 --> 00:33:42,480 und das werden wir niemals überleben. 664 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 Mister Scott, eine Lösung, bitte! 665 00:33:51,001 --> 00:33:55,000 Äh... Ich kann die Energie in kleinen Schritten zu Ihnen umleiten. 666 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Das sollte etwas bewirken. 667 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Tun Sie das, sofort! 668 00:33:59,000 --> 00:34:00,999 Sie können 30 Sekunden lang beschleunigen. 669 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Bekommen Sie das hin? 670 00:34:02,001 --> 00:34:04,000 Ich stehe auf Herausforderungen. 671 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 Wir sind durch! 672 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Hoffentlich kommt nicht noch ein Ausbruch. 673 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 Mr. Scott, ich möchte mit Lieutenant Noonien-Singh reden. 674 00:34:36,000 --> 00:34:39,000 Ich sehe mal zu, ob ich sie an die Strippe kriege. 675 00:34:41,000 --> 00:34:43,999 Sagen wir mal, dass ich eine Möglichkeit gefunden hätte, 676 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 La'An zu kontaktieren, rein hypothetisch. 677 00:34:47,000 --> 00:34:48,999 Dann wären Sie meine hypothetische Heldin. 678 00:34:49,000 --> 00:34:50,999 Auf reguläre Art kommen Sie nicht durch, 679 00:34:51,000 --> 00:34:53,999 weil die KI jede Kommunikation außerhalb der Simulation blockiert. 680 00:34:54,000 --> 00:34:55,999 Sie verhindert, dass jemand mit ihr spricht, 681 00:34:56,000 --> 00:34:57,999 der nicht Teil des Programms ist. Es passt sich an? 682 00:34:58,000 --> 00:35:02,000 Sie müssen sie also davon überzeugen, dass Sie auch ein Hologramm sind. 683 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Oh... 684 00:35:07,000 --> 00:35:11,999 Von mir stammt das Buch über Weltraumjurisdiktion. 685 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Und ich bin bekannt... 686 00:35:15,000 --> 00:35:16,999 und ich bin bekannt für meine... 687 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 Diktion. 688 00:35:20,000 --> 00:35:24,000 Stellen Sie mich zu den Agonyanern durch. 689 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 Die Agonyaner... 690 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 - Cut! - Was? 691 00:35:31,000 --> 00:35:32,999 - War das zu viel? - Ich fand das großartig. 692 00:35:33,000 --> 00:35:35,999 Ist alles gut, schon gut. Okay, okay, ja, ja, ja. 693 00:35:36,000 --> 00:35:37,999 Okay, Ruhe am Set. Ruhe am Set. 694 00:35:38,000 --> 00:35:39,040 Was war denn jetzt wieder? 695 00:35:40,000 --> 00:35:41,999 Wo soll ich da nur anfangen? Äh... 696 00:35:42,000 --> 00:35:43,999 Könnten Sie mal versuchen, zumindest einen Satz 697 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 wie ein ganz normaler Mensch zu sprechen, ja? 698 00:35:48,000 --> 00:35:50,999 Na ja, würden Sie mal vielleicht einen Satz schreiben, 699 00:35:51,000 --> 00:35:52,999 der es wert wäre, gesagt zu werden, könnte ich es versuchen! 700 00:35:53,000 --> 00:35:54,999 - Ah ja. - Worum geht es hier überhaupt? 701 00:35:55,000 --> 00:35:56,999 - Um Kapitalismus, oder? - Oh, welch Überraschung. 702 00:35:57,000 --> 00:36:00,000 Du hast das Skript schon wieder mal nicht verstanden. 703 00:36:01,000 --> 00:36:02,999 Interessiert sich überhaupt wer für meine Vision? 704 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 Äh, Sir? 705 00:36:04,001 --> 00:36:07,000 - Was? - Hier ist ein Anruf für Sie. 706 00:36:12,000 --> 00:36:13,080 Ist leider gerade schlecht. 707 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Was? Ich... 708 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 Das können Sie nicht tun. Ich... 709 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Ich bin die Serie. Sie können doch nicht... 710 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 Das werden Sie noch bereuen. 711 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Ich habe keine Ahnung, ob Sie das jetzt sehen, 712 00:36:39,000 --> 00:36:40,999 aber anders komme ich nicht zu Ihnen durch! 713 00:36:41,000 --> 00:36:42,320 Leider verbraucht dieses Holodeck 714 00:36:43,000 --> 00:36:44,999 die gesamte Energie des Schiffs. 715 00:36:45,000 --> 00:36:46,999 Und das endet erst mit dem Ende des Programms. 716 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Das bedeutet, Sie müssen den Mordfall lösen. 717 00:36:51,000 --> 00:36:52,999 Moment, wenn wir die gesamte Energie verbrauchen, 718 00:36:53,000 --> 00:36:55,999 betrifft das auch Schilde, Navigation, die Lebenserhaltung! 719 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 - Wir könnten alle sterben. - Diese Einschätzung trifft zu. 720 00:37:00,000 --> 00:37:01,200 "Diese Einschätzung trifft..." 721 00:37:02,000 --> 00:37:04,999 Wie können Sie so unbeteiligt sein? Hier geht's um unsere Freunde. 722 00:37:05,000 --> 00:37:07,999 Ich versuche Neutralität zu wahren. Das, worum Sie mich gebeten haben. 723 00:37:08,000 --> 00:37:10,999 Wir wissen nun, dass Bellows die Absetzung mitnichten egal war. 724 00:37:11,000 --> 00:37:13,999 Ja, das gibt ihm ein Motiv und auch die Gelegenheit, 725 00:37:14,000 --> 00:37:16,999 aber er hatte keinen Grund, Woods zu töten oder Lupino. 726 00:37:17,000 --> 00:37:19,999 Sie hatte doch nichts unversucht gelassen, um die Serie zu retten. 727 00:37:20,000 --> 00:37:21,999 Das stimmt. 728 00:37:22,000 --> 00:37:24,999 Und um mich zu feuern. 729 00:37:25,000 --> 00:37:27,999 Wissen Sie, für so eine clevere Detektivin 730 00:37:28,000 --> 00:37:29,999 sind Sie fürchterlich dämlich. 731 00:37:30,000 --> 00:37:34,000 Die haben uns nicht abgesetzt. Die wollten mich ersetzen. 732 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 In meiner Serie. 733 00:37:36,001 --> 00:37:38,999 Vielleicht sollten wir uns setzen und alles in Ruhe besprechen. 734 00:37:39,000 --> 00:37:41,999 Ich war noch ganz ruhig, als ich darum gebettelt habe, 735 00:37:42,000 --> 00:37:43,999 meine Arbeit behalten zu dürfen. 736 00:37:44,000 --> 00:37:46,999 Wissen Sie, wie demütigend das ist? 737 00:37:47,000 --> 00:37:48,999 Und als er abgelehnt hat, haben Sie ihn... 738 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 getötet? Quatsch! 739 00:37:50,001 --> 00:37:52,000 Dann legen Sie die Waffe weg. 740 00:37:54,000 --> 00:37:55,999 Sie können hier drin tatsächlich jemanden verletzen. 741 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 Das ist kein Spiel mehr! 742 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 Ein Spiel ist es nie gewesen. 743 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 Hier geht's um meine Karriere. 744 00:38:04,000 --> 00:38:07,000 Und weil ich nicht der Mörder bin, werde ich die Waffe nicht weglegen. 745 00:38:09,000 --> 00:38:10,440 Denn der wahre Mörder ist auch hier. 746 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Ich? 747 00:38:12,001 --> 00:38:14,999 Ich wurde hergebeten, um den Fall aufzuklären. 748 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 Weiß ich. 749 00:38:16,001 --> 00:38:19,999 Amelia Moon, die großartige Detektivin. 750 00:38:20,000 --> 00:38:21,999 Der Tod scheint ihr auf Schritt und Tritt zu folgen, 751 00:38:22,000 --> 00:38:23,999 wo auch immer sie hingeht. 752 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Nein, das ist verrückt. 753 00:38:25,001 --> 00:38:28,999 Und dann ihr seltsamer Freund in seiner merkwürdigen Kleidung, 754 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 so vollkommen emotionslos. 755 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Immer beobachtend, 756 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 analysierend... 757 00:38:36,001 --> 00:38:38,000 Ganz kurz mal: 758 00:38:39,000 --> 00:38:40,999 sind Sie von der Fernsehgesellschaft? 759 00:38:41,000 --> 00:38:42,040 Sind Sie etwa mein Ersatz? 760 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Nein! Sie Idiot! 761 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 Er wollte mir hier doch nur helfen! 762 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 Ich wollte doch nicht... 763 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 Spock. Spock. Lassen Sie mich mal sehen. 764 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 Es geht mir gut. 765 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Gott sei Dank. 766 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Was ist denn? 767 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 Sie sind es. 768 00:39:26,000 --> 00:39:27,999 Sie sind der Mörder. 769 00:39:28,000 --> 00:39:32,000 Noch in der Testphase haben Sie Lupinos Drink vergiftet. 770 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 Sie retteten mich vor dem Kronleuchter, 771 00:39:34,001 --> 00:39:35,999 den Sie vorher manipuliert hatten. 772 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 Und dann... 773 00:39:39,000 --> 00:39:40,000 haben Sie Woods umgebracht. 774 00:39:40,001 --> 00:39:42,999 Eine neue Theorie. Aber ich habe kein Motiv. 775 00:39:43,000 --> 00:39:45,999 Ich bin nur Ihr Kollege, der bei einem Fall hilft. 776 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 Sie sind kein Teil der Geschichte. Ich habe Sie hergeholt. 777 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 Weil Sie mich dazu gebracht haben, Sie herzuholen. 778 00:39:58,000 --> 00:39:59,120 Sie sind nicht mein Kollege, 779 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 sondern ein Hologramm. 780 00:40:02,000 --> 00:40:04,999 Und Sie sind schon eins gewesen, als ich das Holodeck betreten habe. 781 00:40:05,000 --> 00:40:07,999 Ich hatte den Computer um einen Kriminalfall für mich gebeten. 782 00:40:08,000 --> 00:40:10,999 Und da kam er auf Sie, weil, na ja, 783 00:40:11,000 --> 00:40:14,000 er mich vorher mit dem echten Spock beobachtet hatte 784 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 und wusste, dass ich ihn nicht verdächtigen würde. 785 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 Bravo, Lieutenant La'An Noonien-Singh. 786 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Sie haben den Fall gelöst. 787 00:40:28,001 --> 00:40:30,000 Oh... 788 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 Computer... 789 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Programm beenden. 790 00:40:47,000 --> 00:40:49,999 Die Holodeck-Technologie ist vielversprechend, 791 00:40:50,000 --> 00:40:52,200 die Risiken überwiegen jedoch die potentiellen Vorteile. 792 00:40:53,000 --> 00:40:54,999 Daher sprechen wir uns gegen diese Vorrichtung 793 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 auf aktiven Schiffen aus, vorläufig. 794 00:40:58,000 --> 00:41:00,999 Sollen wir empfehlen, es tief in der Erde zu vergraben? 795 00:41:01,000 --> 00:41:03,999 Wenn ich eine ganz winzig-kleine Ergänzung anbringen dürfte: 796 00:41:04,000 --> 00:41:07,999 es bräuchte nur einen Serverraum und eine Energiequelle, um... 797 00:41:08,000 --> 00:41:10,999 Nehmen Sie's in den Bericht auf, aber nur als Fußnote. 798 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Im Kleingedruckten. 799 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Lieutenant? 800 00:41:17,000 --> 00:41:18,999 Kennen Sie die Anzahl unserer Crewmitglieder? 801 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 Äh... 802 00:41:20,001 --> 00:41:21,999 203. 803 00:41:22,000 --> 00:41:23,999 Genauer gesagt 203 der Besten, 804 00:41:24,000 --> 00:41:25,999 die die Sternenflotte zu bieten hat. 805 00:41:26,000 --> 00:41:27,999 Daher gibt es nie einen Grund dafür, 806 00:41:28,000 --> 00:41:29,999 etwas allein zu lösen, wenn man Hilfe braucht. 807 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Ja, und wenn doch? 808 00:41:34,000 --> 00:41:36,999 Knapp eine Woche, bevor mein Schiff auf die Gorn traf, 809 00:41:37,000 --> 00:41:38,999 habe ich was gebaut, ein Sensor-Array. 810 00:41:39,000 --> 00:41:40,999 Um Anomalien zu erkennen, 811 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 aber ich konnte es nicht fertigstellen. 812 00:41:42,001 --> 00:41:43,999 Mein Führungsoffizier wollte es übernehmen, 813 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 hat sie aber nicht und dann sind wir... 814 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 Was mit der Stardiver geschehen ist, war doch nicht Ihre Schuld. 815 00:41:54,000 --> 00:41:55,999 Unsere Arbeit ist schwierig. 816 00:41:56,000 --> 00:41:58,999 Und manchmal passieren furchtbare Dinge. 817 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Aber diese Crew ist ein Team. 818 00:42:02,000 --> 00:42:04,999 Es ist kein Zeichen von Schwäche, andere um Hilfe zu bitten. 819 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 Es ist Stärke. 820 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Eine, die der Captain und ich überaus schätzen. 821 00:42:24,000 --> 00:42:26,040 Danke, dass Sie zustimmten, die Stunde fortzusetzen. 822 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Natürlich. 823 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 Computer, starte Playlist "Spock 21". 824 00:42:34,000 --> 00:42:37,000 Dann ist der Kriminalfall nicht zu Ihrer Zufriedenheit gelaufen. 825 00:42:40,000 --> 00:42:43,999 Na ja, ich wollte einen Einzelspieler-Fall, 826 00:42:44,000 --> 00:42:46,999 doch das Holodeck überzeugte mich davon, einen Partner zu brauchen. 827 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Sie. 828 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 Es muss Sie missverstanden haben. 829 00:42:59,000 --> 00:43:02,000 Ich glaube, dass es mich perfekt verstanden hat. 830 00:43:03,000 --> 00:43:04,999 Ich hatte nicht bedacht, dass das Holodeck 831 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 mich besser kennen würde, als mir klar war. 832 00:43:08,000 --> 00:43:09,600 Es hat mir einen Verdächtigen geschaffen, 833 00:43:10,000 --> 00:43:11,440 mit dem ich niemals gerechnet hätte. 834 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 Interessante Technologie. 835 00:43:18,000 --> 00:43:19,999 Wie haben Sie diese Wendung erkannt? 836 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 Zunächst gar nicht. 837 00:43:21,001 --> 00:43:24,000 Ich habe an falschen Orten nach Hinweisen gesucht. 838 00:43:25,000 --> 00:43:27,120 Aber nun verstehe ich das für mich erschaffene Rätsel. 839 00:43:32,000 --> 00:43:33,999 Und was war es für eins? 840 00:43:34,000 --> 00:43:35,999 Es schuf ein Hologramm von Ihnen, 841 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 die klar denkend und logisch war. 842 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 Und kalt. 843 00:43:54,000 --> 00:43:56,999 Mit diesen Begriffen werde ich oft beschrieben. 844 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 Aber ich... 845 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 ich kenne Sie. 846 00:44:03,000 --> 00:44:06,000 Ich kenne das Gefühl Ihrer Hände, wenn wir tanzen. 847 00:44:07,000 --> 00:44:08,999 Ich weiß, wie wir einander in die Augen sehen. 848 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 So hat er mich nicht angesehen. 849 00:44:12,000 --> 00:44:15,000 Oder ich scheine die Situation missverstanden zu haben. 850 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 Ich hätte mich gefragt, 851 00:44:25,000 --> 00:44:26,999 ob ich Sie missverstanden haben könnte. 852 00:44:27,000 --> 00:44:29,999 Denn für einen Moment 853 00:44:30,000 --> 00:44:31,999 habe ich gedacht, Sie wollten... 854 00:44:32,000 --> 00:44:33,999 Und... 855 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 haben Sie das auch gewollt? 856 00:44:53,000 --> 00:44:54,999 Wir essen euch menschliche Buttermittelhaufen! 857 00:44:55,000 --> 00:44:57,999 Heißt es "Butter-" oder "Futtermittel"? 858 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 Futter! 859 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 Butter? 860 00:45:00,001 --> 00:45:01,999 Links! 861 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 Und zurück! 862 00:45:03,001 --> 00:45:06,000 Und warten, warten, und, und, und, und rechts! 863 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Wie wär das? 864 00:45:10,000 --> 00:45:11,000 Wie wär's so? 865 00:45:13,000 --> 00:45:14,400 - Gottverdammt... - Kostümabteilung! 866 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 Leute, ist das der Nebel... 867 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 Whoa. 868 00:45:20,000 --> 00:45:21,999 Dann werden wir sie uns vorknöpfen! 869 00:45:22,000 --> 00:45:23,999 - Das ist doch mein Satz! - Nicht mein Teil? 870 00:45:24,000 --> 00:45:25,999 Warum solltest du das sagen? 871 00:45:26,000 --> 00:45:27,999 Keine Ahnung! Ich dachte, dass ich das sage. 872 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Es ist offensichtlich mein Satz. 873 00:45:29,001 --> 00:45:32,000 Wieso sollte sie bitte so sprechen? Das ist mein Satz! 874 00:45:33,000 --> 00:45:34,999 Ja, wir warten auf den Ton. 875 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 Rotes Leder, gelbes Leder, rotes Leder, gelbes Leder. 876 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 Hey. 877 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Ich habe sie verloren. 878 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 Ich habe sie verloren. 879 00:45:49,000 --> 00:45:52,000 - Ich habe sie verloren! - Das war wirklich ganz toll, ehrlich! 880 00:45:55,000 --> 00:45:57,999 So eine Ka... Ich wollte doch nur mit dem Bein drüber. 881 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 Kann dieser Stuhl... 882 00:46:01,000 --> 00:46:03,999 Kann den mal jemand reparieren? Bitte. 883 00:46:04,000 --> 00:46:05,999 Oh, Mann, echt. So kann ich nicht arbeiten! 884 00:46:06,000 --> 00:46:07,000 Schiebt die Tür auf. 885 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 Hilfe. Hilfe! 886 00:46:14,001 --> 00:46:16,000 Jepp. Ja. Ich habe Sie. 887 00:47:16,000 --> 00:47:19,000 Untertitel: Magda Desta 887 00:47:20,305 --> 00:48:20,771 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm