An Honest Life
ID | 13206045 |
---|---|
Movie Name | An Honest Life |
Release Name | An.Honest.Life.2025.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 29383300 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:17,958 --> 00:00:22,500
Tämä maksaa 185 000 Tanskan kruunua.
3
00:00:32,375 --> 00:00:33,375
Se sopii sinulle.
4
00:00:36,041 --> 00:00:38,000
Haluan nähdä Piguet'nkin.
5
00:00:39,625 --> 00:00:42,708
Tässä on Piguet Royal Oak Automatic.
6
00:00:43,208 --> 00:00:46,375
Hyvin klassinen kello -
7
00:00:46,458 --> 00:00:49,125
"Grande Tapisserie" -kellotaululla.
8
00:00:49,208 --> 00:00:53,041
Paljonko se maksaa?
-Tämä malli maksaa 235 000 kruunua.
9
00:00:58,708 --> 00:00:59,541
Apua!
10
00:01:00,625 --> 00:01:02,125
Tarvitsemme apua!
11
00:01:02,625 --> 00:01:03,458
Hetkinen.
12
00:01:04,541 --> 00:01:06,541
Mistä on kyse?
-Tarvitsemme apua!
13
00:01:06,625 --> 00:01:09,333
Soittakaa ambulanssi.
-Totta kai.
14
00:01:09,416 --> 00:01:11,458
Käännä hänet kyljelleen.
-Joo.
15
00:01:14,000 --> 00:01:15,333
Oletko kunnossa?
16
00:01:15,416 --> 00:01:18,375
Tarvitsen ambulanssin
Christian IVs Gadeen…
17
00:01:18,875 --> 00:01:21,916
Asiakas romahti lattialle.
18
00:01:22,416 --> 00:01:23,916
Haloo.
-Ota kellot.
19
00:01:24,416 --> 00:01:25,666
Kameroita ei ole.
20
00:01:26,166 --> 00:01:27,666
Tämä on testisi.
21
00:01:29,000 --> 00:01:30,333
Seiso sanojesi takana.
22
00:01:31,666 --> 00:01:32,791
Todista puheesi.
23
00:01:33,750 --> 00:01:36,125
Toiminnan ja mielipiteen tulisi täsmätä.
24
00:01:37,500 --> 00:01:40,458
Kaikki muu johtaa epärehelliseen elämään.
25
00:01:53,416 --> 00:01:54,583
EI ENÄÄ EDDY
26
00:01:57,208 --> 00:02:01,333
SEITSEMÄN VIIKKOA AIEMMIN
27
00:02:08,916 --> 00:02:10,250
Tervetuloa Lundiin.
28
00:02:10,333 --> 00:02:11,166
Lund.
29
00:02:12,250 --> 00:02:14,250
45 000 opiskelijaa.
30
00:02:14,750 --> 00:02:16,041
Yhtä monta unelmaa.
31
00:02:17,125 --> 00:02:19,083
Minä halusin olla kirjailija.
32
00:02:19,166 --> 00:02:23,291
Kirjoitettavaa vain ei ollut,
joten ryhdyin asianajajaksi.
33
00:02:23,375 --> 00:02:25,791
Yhdeksän lukukautta aikaa oppia säännöt.
34
00:02:27,750 --> 00:02:29,416
Elinikä niiden käyttämiseen.
35
00:02:36,041 --> 00:02:38,375
Hei, pudotit nämä!
36
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
Luulin valinneeni polkuni.
37
00:02:46,000 --> 00:02:47,583
Olin täysin väärässä.
38
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
Siat!
39
00:03:47,583 --> 00:03:48,416
Seis!
40
00:03:49,791 --> 00:03:50,750
Poliisi!
41
00:03:51,416 --> 00:03:52,250
Seis!
42
00:04:54,375 --> 00:04:55,666
Takanasi!
43
00:04:58,875 --> 00:04:59,875
Aloillasi!
44
00:04:59,958 --> 00:05:02,333
En ole tehnyt mitään!
-Aloillasi!
45
00:05:32,666 --> 00:05:34,333
Oletko osa ryhmää?
-Mitä?
46
00:05:34,416 --> 00:05:36,833
Mitä sinä täällä teet?
-Opiskelen lakia.
47
00:05:46,541 --> 00:05:47,791
Jumalauta, Max!
48
00:05:47,875 --> 00:05:49,750
Tule jo! Meidän pitää mennä!
49
00:05:49,833 --> 00:05:51,041
Keitä olette?
50
00:05:52,041 --> 00:05:53,750
Emme ole ketään tai mitään.
51
00:05:53,833 --> 00:05:55,250
Tule, Max!
52
00:06:06,166 --> 00:06:09,791
MEILLÄ ON KÖYDET JA TIKARIT
53
00:06:19,583 --> 00:06:23,541
REHELLINEN ELÄMÄ
54
00:06:55,291 --> 00:06:58,041
Juuri ajoissa. Simon, eikö?
-Niin.
55
00:06:58,125 --> 00:07:00,083
Pahoittelen, ovikello on rikki.
56
00:07:00,583 --> 00:07:06,208
Toivottavasti matkalla ei ollut ongelmia.
-Ei, käännyin vain väärään suuntaan.
57
00:07:06,708 --> 00:07:08,500
En kadehdi poliisia tänään.
58
00:07:24,250 --> 00:07:26,666
Oletteko täällä vuokralla?
59
00:07:29,250 --> 00:07:31,791
Emme, perheeni omistaa asunnon.
60
00:07:32,291 --> 00:07:33,625
Ole kuin kotonasi.
61
00:07:33,708 --> 00:07:37,125
Isänikin opiskeli lakia,
muttei ryhtynyt asianajajaksi.
62
00:07:37,625 --> 00:07:40,416
Mitä hän sitten tekee?
-Hän johtaa rahastoa.
63
00:07:40,500 --> 00:07:42,666
Hän on perehtynyt Itä-Eurooppaan…
64
00:07:42,750 --> 00:07:45,250
Vihreä energia ja kestävyys. Sellaista.
65
00:07:45,750 --> 00:07:47,708
Keskimmäinen hylly on sinun.
66
00:07:47,791 --> 00:07:52,541
Voit heittää Totten ruoat pois.
Asut hänen huoneessaan.
67
00:07:52,625 --> 00:07:56,708
Se konna lähti viettämään sapattivuotta
Aix-en-Provenceen.
68
00:07:57,208 --> 00:07:58,708
En anna hänelle anteeksi.
69
00:08:00,166 --> 00:08:01,708
Victor Wehlin.
-Simon.
70
00:08:01,791 --> 00:08:03,083
Ilo tutustua.
71
00:08:03,166 --> 00:08:04,000
Kuin myös.
72
00:08:08,625 --> 00:08:09,625
Tuo on huoneesi.
73
00:08:29,208 --> 00:08:30,750
Vielä yksi asia.
74
00:08:31,250 --> 00:08:33,916
Huoneesta on kahden kuukauden takuu.
75
00:08:34,000 --> 00:08:37,125
Saatoin unohtaa mainita sen.
Se on sopimuksessa.
76
00:08:37,208 --> 00:08:38,625
Olemmehan asianajajia.
77
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
Pidä se.
78
00:09:03,458 --> 00:09:04,708
Ludvig. Tervetuloa.
79
00:09:04,791 --> 00:09:05,625
Kiitos.
80
00:09:21,541 --> 00:09:23,083
Huone oli liian kallis,
81
00:09:23,708 --> 00:09:26,333
mutten halunnut asua
homeisessa asuntolassa.
82
00:09:27,750 --> 00:09:30,666
Ludvig ja Victor
syntyivät kultalusikka suussa.
83
00:09:30,750 --> 00:09:34,000
Heillä oli itsevarmuutta. Oikea sukunimi.
84
00:09:34,500 --> 00:09:37,416
Kuulakärkikynät, jotka maksoivat tuhansia.
85
00:09:39,083 --> 00:09:41,000
Halusin kaiken, mitä heillä oli.
86
00:09:46,875 --> 00:09:50,000
Vuodesta 1668 lähtien -
87
00:09:50,083 --> 00:09:53,875
Lundin yliopistossa
on opetettu oikeustieteitä.
88
00:09:53,958 --> 00:09:57,083
Tänään teistä tulee osa -
89
00:09:57,166 --> 00:10:01,125
instituutiomme ylpeää historiaa.
90
00:10:02,750 --> 00:10:05,000
Seuraavien viikkojen ajan -
91
00:10:05,083 --> 00:10:08,333
tutustutte -
92
00:10:08,416 --> 00:10:10,500
ja uppoudutte -
93
00:10:10,583 --> 00:10:17,500
Ruotsin hallinnon muodostaviin
periaatteisiin ja sääntöihin.
94
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
Anteeksi.
95
00:10:27,541 --> 00:10:28,958
Niin?
-Onko paikka vapaa?
96
00:10:29,958 --> 00:10:31,458
Totta kai.
97
00:10:31,541 --> 00:10:34,583
Istukaa, olkaa hyvät.
98
00:10:41,958 --> 00:10:44,583
Ex lege libertas.
99
00:10:44,666 --> 00:10:47,666
Laista tulee vapaus.
100
00:10:47,750 --> 00:10:52,208
Tai vaihtoehtoisesti laeista tulee vapaus.
101
00:10:52,291 --> 00:10:54,625
Se on latinalainen motto,
102
00:10:54,708 --> 00:10:58,166
joka ilmaisee periaatteen,
103
00:10:58,250 --> 00:11:00,083
että lait -
104
00:11:00,166 --> 00:11:07,166
ovat yksilön vapauden edellytys,
ei rajoite.
105
00:11:24,958 --> 00:11:28,666
Laitoin sähköpostia osa-aikatyöstä.
-Ota tynnyri ja tule sisään.
106
00:11:28,750 --> 00:11:29,583
Selvä.
107
00:11:43,666 --> 00:11:44,583
Simon.
108
00:11:44,666 --> 00:11:47,125
Voitko napata lasit takaa?
-Joo.
109
00:12:14,958 --> 00:12:15,791
Hei.
110
00:12:40,166 --> 00:12:44,416
Rikoslain vastuuvapauden pohjan luvussa -
111
00:12:44,500 --> 00:12:48,666
mainitaan oikeuserehdys.
112
00:12:48,750 --> 00:12:49,916
Haluan korostaa,
113
00:12:50,000 --> 00:12:52,875
että asianajajien puhuessa
oikeuserehdyksestä,
114
00:12:52,958 --> 00:12:55,500
ei tarkoiteta lakivirhettä.
115
00:12:55,583 --> 00:12:56,500
Lakivirhe…
116
00:12:56,583 --> 00:13:01,250
Olin aina ollut huippuoppilas.
Täällä kaikki olivat huippuoppilaista.
117
00:13:01,333 --> 00:13:06,000
Mutta eihän tietämättömyys laista
ole tekosyy rikokselle.
118
00:13:06,500 --> 00:13:08,833
Sittenhän kaikki väittäisivät niin.
119
00:13:08,916 --> 00:13:13,208
Sitä on vaikea kiistää.
-Ignorantia iuris nocet.
120
00:13:13,291 --> 00:13:19,000
Tietämättömyys ei oikeuta rikosta.
Sitä periaatetta käytämme yleisimmin.
121
00:13:19,083 --> 00:13:24,166
Poikkeus tähän sääntöön on kapea
ja koskee vain tilanteita…
122
00:13:28,583 --> 00:13:29,666
Onko paikka vapaa?
123
00:13:32,333 --> 00:13:33,250
On.
124
00:13:34,083 --> 00:13:34,916
Fredde.
125
00:13:35,791 --> 00:13:36,625
Simon.
126
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Kiva kello.
127
00:13:43,583 --> 00:13:45,708
Valmistujaislahjako?
-Niin.
128
00:13:46,583 --> 00:13:48,791
Minä sain pastakoneen.
129
00:13:49,625 --> 00:13:51,958
Mitä hittoa minä sillä teen?
130
00:13:53,458 --> 00:13:54,416
Tee pastaa.
131
00:13:57,291 --> 00:13:58,916
Mitä kasvoillesi tapahtui?
132
00:14:01,166 --> 00:14:03,250
Olin osakunnassa…
-Missä?
133
00:14:03,333 --> 00:14:05,291
Östgötässa.
-Piru.
134
00:14:05,375 --> 00:14:08,666
Fredde oli korvesta
ja asui asuntolassa Vildandenissa.
135
00:14:11,083 --> 00:14:12,541
Tämä on mahtavaa.
136
00:14:14,583 --> 00:14:16,625
Hänellä oli pakkomielle laeista.
137
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
Niin on.
138
00:14:18,250 --> 00:14:23,125
Oli huolestuttavaa, että hän piti minusta,
mutta hänestä olisi pitänyt pitää kiinni.
139
00:14:26,166 --> 00:14:27,875
SIIVOOJA TULEE TIISTAINA!
140
00:14:31,541 --> 00:14:32,958
RUOTSIN LAKI
141
00:14:33,041 --> 00:14:35,000
SANANVAPAUDEN PERUSLAKI
142
00:14:38,333 --> 00:14:42,375
Kerro, jos haluat ostaa kirjallisuutta.
Erikoishintaan tietenkin.
143
00:14:42,875 --> 00:14:44,375
Saat koko roskan -
144
00:14:45,416 --> 00:14:46,541
3 500 kruunulla.
145
00:14:49,833 --> 00:14:52,958
Kiitos, mutta taidan ostaa uudet.
146
00:14:54,541 --> 00:14:57,750
Ymmärrän täysin.
Uusissa kirjoissa on sitä jotain.
147
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
Nähdään.
148
00:14:59,333 --> 00:15:00,166
Joo.
149
00:15:11,333 --> 00:15:16,125
Kunnianhimoisimmat asianajajat
riensivät oitis kauniiseen kirjastoon.
150
00:15:18,250 --> 00:15:22,416
Huhuttiin, että kirjoja varastettiin
tai ainakin piilotettiin.
151
00:15:24,916 --> 00:15:30,291
Jotta kilpailijat eivät voisi viitata
tärkeimpiin lähteisiin.
152
00:16:38,166 --> 00:16:41,458
TYTTÖ KIRJASTOSSA?
153
00:16:56,166 --> 00:16:58,791
Onhan se musertavaa.
154
00:16:58,875 --> 00:17:01,625
Et kai oikeasti pidä sitä kiinnostavana?
155
00:17:01,708 --> 00:17:04,916
En väitä niin,
mutta asenteesi on täysin väärä.
156
00:17:05,000 --> 00:17:08,208
Kauppalakia ei tarvitse rakastaa,
mutta oppia pitää.
157
00:17:08,291 --> 00:17:10,958
Mieti sitä lautapelien sääntöinä.
158
00:17:11,791 --> 00:17:15,125
Tutkinto on kuin kaikkien lautapelien
sääntöjen opettelu.
159
00:17:15,208 --> 00:17:18,625
Kun se on tehty, saa pelata yhtä.
Tuo tyttö kyttää sinua.
160
00:17:18,708 --> 00:17:20,541
Olkoon sitten…
-Mitä?
161
00:17:21,333 --> 00:17:23,958
…verolaki, yhtiöoikeus,
immateriaalioikeus…
162
00:17:24,041 --> 00:17:27,083
Kunhan se on vaikeaa,
ja päätän oman palkkani.
163
00:17:27,166 --> 00:17:30,208
Haluatko kaljalle
tekemään opiskeluaikataulua?
164
00:17:32,291 --> 00:17:34,208
Toki, mutta tulen perässä.
165
00:17:35,125 --> 00:17:35,958
Mitä?
166
00:17:37,750 --> 00:17:38,791
Tulen perässä!
167
00:17:40,833 --> 00:17:42,041
Tunnistatko minut?
168
00:17:46,166 --> 00:17:48,833
Lainkuuliainen lakiopiskelija.
169
00:17:50,750 --> 00:17:51,583
Tule.
170
00:17:52,083 --> 00:17:52,916
Mitä?
171
00:17:55,041 --> 00:17:56,166
Mene!
172
00:17:56,250 --> 00:17:57,458
Tulen myöhemmin!
173
00:18:01,541 --> 00:18:03,958
En ollut tavannut ketään Maxin kaltaista.
174
00:18:04,916 --> 00:18:06,583
Hän oli vaarallinen.
175
00:18:08,625 --> 00:18:11,208
Hän ei ollut sopivaa seuraa asianajajalle.
176
00:18:16,041 --> 00:18:17,375
Kamala sää.
177
00:18:18,458 --> 00:18:19,291
Niin.
178
00:18:20,208 --> 00:18:21,333
Älä huoli.
179
00:18:21,416 --> 00:18:22,250
Minä maksan.
180
00:18:23,375 --> 00:18:25,041
Muuta ei tarvitse juodakaan.
181
00:18:25,833 --> 00:18:27,333
Elän opintolainalla.
182
00:18:33,583 --> 00:18:35,666
Paikka on kuin Sickler's.
183
00:18:36,750 --> 00:18:37,666
Että mikä?
184
00:18:39,333 --> 00:18:41,958
Kallis paikka,
jossa nuoret intellektuellit -
185
00:18:42,041 --> 00:18:44,166
juovat martineja ja syövät etanoita.
186
00:18:44,958 --> 00:18:48,416
Franny ja Zooeysta.
Se on Salingerin romaani.
187
00:18:49,250 --> 00:18:51,500
Käykö Lane siellä lounaalla?
188
00:18:52,375 --> 00:18:54,916
Eikö sen karsean poikaystävän
nimi ole Lane?
189
00:18:56,208 --> 00:18:59,000
On. Olet siis lukenut sen.
190
00:19:03,750 --> 00:19:05,583
Mitä kirjoitit seinälle?
191
00:19:06,458 --> 00:19:08,583
Heillä on alukset
Meillä on aallot
192
00:19:09,166 --> 00:19:13,291
Heillä on seinät ja parvekkeet
Meillä on köydet ja tikarit
193
00:19:14,208 --> 00:19:17,125
Ja nyt rakas
Nukutaan jalkakäytävällä
194
00:19:20,875 --> 00:19:22,333
Runoko?
-Varoitus.
195
00:19:23,208 --> 00:19:24,541
Se tulee tarpeeseen.
196
00:19:27,958 --> 00:19:30,583
Sinä ja ystäväsi näytitte -
197
00:19:31,583 --> 00:19:32,833
ammattilaisilta.
198
00:19:33,833 --> 00:19:35,791
Yritämme vain selvitä.
199
00:19:37,958 --> 00:19:39,500
Hei.
-Terve.
200
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Hei, pojat!
201
00:19:44,375 --> 00:19:45,208
Keitä he ovat?
202
00:19:46,250 --> 00:19:47,500
Kämppäkavereitani.
203
00:19:48,916 --> 00:19:51,708
Ludvig Rehnskiöld ja Victor…
204
00:19:51,791 --> 00:19:52,625
jotain.
205
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
Miksi asut rikkaimman prosentin kanssa?
206
00:20:00,875 --> 00:20:03,250
Eivät he taustalleen mitään voi.
207
00:20:13,083 --> 00:20:14,708
Tarvitsemme lisää juotavaa.
208
00:20:16,958 --> 00:20:18,041
Minun pitää lukea.
209
00:20:21,125 --> 00:20:21,958
Ei.
210
00:20:22,791 --> 00:20:26,000
Sinun ei tarvitse tehdä mitään.
Kaksi lisää.
211
00:20:27,416 --> 00:20:29,666
Haluatko varmasti asianajajaksi?
212
00:20:30,333 --> 00:20:32,166
Vaikutat enemmän kirjailijalta.
213
00:20:33,625 --> 00:20:37,208
Minulla ei ole mitään kirjoitettavaa.
-Mutta haluaisitko?
214
00:20:39,500 --> 00:20:42,666
Opiskeletko taidehistoriaa?
-Jätin sen kesken.
215
00:20:44,750 --> 00:20:47,500
Valoa ja tekniikkaa.
Se ei tarkoita mitään.
216
00:20:47,583 --> 00:20:51,208
Se ei herätä tunteita. Se on nostalgiaa.
Siitä ei ole hyötyä.
217
00:20:51,916 --> 00:20:53,916
Ehkä hyvä, että jätit kesken.
218
00:21:08,833 --> 00:21:09,666
Simon!
219
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Tule tänne.
220
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
William, tässä on Simon,
uusi vuokralainen.
221
00:21:15,458 --> 00:21:16,666
William Rosenius.
222
00:21:16,750 --> 00:21:18,250
Hauska tavata.
-Joo.
223
00:21:18,750 --> 00:21:20,583
Hyvä, että tulit.
224
00:21:20,666 --> 00:21:24,083
Pidämme tänään illallisjuhlat
ystäville ja koulutovereille.
225
00:21:24,666 --> 00:21:25,666
Syöt kanssamme.
226
00:21:26,666 --> 00:21:28,458
Mielelläni.
227
00:21:35,291 --> 00:21:36,125
Hei.
228
00:21:36,208 --> 00:21:37,041
Niin?
229
00:21:38,041 --> 00:21:39,083
Oletko juonut?
230
00:21:39,916 --> 00:21:41,000
Ei tuo kelpaa.
231
00:21:41,083 --> 00:21:43,458
Tässä asunnossa opiskellaan kunnolla.
232
00:21:43,541 --> 00:21:45,458
Varmista, ettet jää jälkeen.
233
00:21:46,625 --> 00:21:47,750
Pöytäliina.
234
00:21:48,708 --> 00:21:51,875
Käytämme Nobel-astioita
klassiseen kattaukseen.
235
00:21:53,750 --> 00:21:56,458
Minäkö katan?
-Teemme sen yhdessä.
236
00:21:59,875 --> 00:22:03,166
Takki ja valkoinen paita. Tajuatko?
-Tajuan.
237
00:22:03,666 --> 00:22:05,291
Kerro, jos tarvitset takin.
238
00:22:11,416 --> 00:22:14,875
ILLALLISET
239
00:22:18,208 --> 00:22:20,916
Aseta lasit oikealta vasemmalle -
240
00:22:21,000 --> 00:22:23,666
siinä järjestyksessä,
jossa viini tarjoillaan.
241
00:22:38,083 --> 00:22:39,458
Joko aloitit?
242
00:22:55,291 --> 00:22:56,125
Kiva.
243
00:22:56,875 --> 00:22:58,833
Annostele alkupalat.
244
00:23:04,625 --> 00:23:07,125
Totta kai se oli opettavaista,
245
00:23:07,208 --> 00:23:10,666
mutta oliko se vaivan arvoista?
Sitä tässä pohditaan.
246
00:23:10,750 --> 00:23:12,208
Sanoisin niin.
247
00:23:12,291 --> 00:23:13,791
Mutta se on New York.
248
00:23:15,291 --> 00:23:16,958
Kesäharjoittelu YK:ssa.
249
00:23:17,041 --> 00:23:20,333
Työpäivät ovat 14-tuntisia,
250
00:23:21,291 --> 00:23:24,083
kuusi päivää viikossa. Ja koko kesän?
251
00:23:24,166 --> 00:23:29,125
Ludde on yli-ihminen. Etkö ole huomannut?
Evoluution seuraava askel.
252
00:23:29,625 --> 00:23:31,166
Ja täysi idiootti.
253
00:23:32,333 --> 00:23:35,666
Aggebagge, menetkö setäsi firmaan?
254
00:23:35,750 --> 00:23:37,541
Totta kai.
255
00:23:37,625 --> 00:23:38,916
Tietenkin.
256
00:23:39,000 --> 00:23:41,125
Onko se hyvä vai paha?
257
00:23:42,000 --> 00:23:44,541
Victor, mitä tarjottavaa perheelläsi on?
258
00:23:45,625 --> 00:23:48,500
Entä sinä, Sebbe? Oletko jo päättänyt?
259
00:23:48,583 --> 00:23:51,583
Älä edes kysy. Olen ahdistunut.
260
00:23:51,666 --> 00:23:54,875
Olet aina tervetullut
Ruotsin siirtolaisvirastoon.
261
00:23:55,375 --> 00:23:56,500
Baroloa, kiitos.
262
00:23:56,583 --> 00:23:58,541
Äitisi kanssako?
263
00:24:08,125 --> 00:24:08,958
Uusi kello?
264
00:24:09,708 --> 00:24:11,416
Niin.
-Saanko katsoa?
265
00:24:19,333 --> 00:24:20,291
Certina.
266
00:24:21,166 --> 00:24:22,458
Älä naarmuta sitä.
267
00:24:22,958 --> 00:24:25,000
Valmistujaislahjako? Tyylikäs.
268
00:24:25,791 --> 00:24:26,625
Hetki vain.
269
00:24:26,708 --> 00:24:30,041
Ei sitä joka päivä näe
sveitsiläistä huippulaatua.
270
00:24:30,125 --> 00:24:31,250
Saanko sen?
271
00:24:34,125 --> 00:24:39,000
Älä viitsi, Victor. Älä ole ääliö.
Tiedämme, että kamppeesi ovat järeämpiä.
272
00:24:39,583 --> 00:24:42,708
Niin, ota Hulk esiin, Victor.
273
00:24:42,791 --> 00:24:43,625
Näytä meille.
274
00:24:44,416 --> 00:24:47,791
Näytä meille!
275
00:24:52,708 --> 00:24:55,958
Maksoin sen itse.
Sitä voi tehdä vain parhaansa.
276
00:24:57,375 --> 00:24:58,375
Kippis Simonille.
277
00:25:01,333 --> 00:25:05,083
Ei rahaa
Helppo massi hurmaa
278
00:25:06,875 --> 00:25:10,791
Ei rahaa
Ilman massia ei pääse mihinkään
279
00:25:10,875 --> 00:25:13,041
Teille pennittömille
280
00:25:13,125 --> 00:25:16,333
Ahkeroi, kamu
Kyllä sitä rahaa tulee
281
00:25:16,416 --> 00:25:18,583
Teille massittomille
282
00:25:18,666 --> 00:25:21,875
Laita kaasu pohjaan
Muuten massit viedään
283
00:25:21,958 --> 00:25:24,000
Teille pennittömille
284
00:25:24,083 --> 00:25:27,083
Ahkeroi, kamu
Kyllä sitä rahaa tulee
285
00:25:27,166 --> 00:25:29,583
Mikään ei enää ole ilmaista
286
00:25:29,666 --> 00:25:32,333
Laita kaasu pohjaan
Muuten massit viedään
287
00:25:32,416 --> 00:25:35,333
Ei mitään luottoa vaan kylmää käteistä
288
00:25:35,416 --> 00:25:38,083
Smaragdeja, jalokiviä ja timantteja
289
00:25:38,166 --> 00:25:40,625
Massilla aukeaa ovi kuin ovi
290
00:25:40,708 --> 00:25:43,958
Tämä on ryöstö, laita rahat kassiin
291
00:25:49,208 --> 00:25:51,958
Simon, olemme lähdössä.
292
00:25:53,375 --> 00:25:54,791
Hommaa on vielä.
293
00:25:54,875 --> 00:25:58,541
Tiskaa ja imuroi sinä,
niin tarjoan sapuskat.
294
00:26:01,125 --> 00:26:01,958
Totta kai.
295
00:26:03,625 --> 00:26:05,958
Kristallilasit pitää pestä käsin.
296
00:26:06,041 --> 00:26:07,750
Victor, mennään jo.
297
00:26:07,833 --> 00:26:09,125
Mennään!
298
00:26:20,541 --> 00:26:21,916
Kiitos, että siivosit.
299
00:26:22,416 --> 00:26:26,958
Älä Victorista piittaa.
Hänen huumorinsa ei aina uppoa.
300
00:26:46,458 --> 00:26:50,583
Tarvitset kokemusta, jos aiot kirjoittaa.
Sieppaan sinut.
301
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
Onko se sieppaus, jos uhri suostuu?
302
00:26:57,541 --> 00:26:58,750
Tyypillinen juristi.
303
00:27:01,541 --> 00:27:03,958
Oletko asunut pitkään Lundissa?
-En.
304
00:27:06,041 --> 00:27:07,041
Missä vartuit?
305
00:27:07,916 --> 00:27:09,000
Siellä sun täällä.
306
00:27:11,666 --> 00:27:13,083
Äiti tykkäsi muuttaa.
307
00:27:13,750 --> 00:27:17,000
Entä isäsi?
-Hän asuu Espanjassa.
308
00:27:17,083 --> 00:27:22,166
Äiti jätti minut ja siskoni sinne,
kun halusi pitää meistä taukoa.
309
00:27:23,458 --> 00:27:26,500
Isä teki paljon töitä,
joten olimme keskenämme.
310
00:27:26,583 --> 00:27:28,958
Se on tylsempää kuin miltä se kuulostaa.
311
00:27:36,250 --> 00:27:37,625
Tänään rentoudumme.
312
00:28:30,833 --> 00:28:31,666
Riisuudu.
313
00:28:32,708 --> 00:28:33,875
Mitä?
314
00:28:34,375 --> 00:28:35,291
Riisuudu.
315
00:28:44,458 --> 00:28:45,708
Pystyt siihen.
316
00:28:57,625 --> 00:28:58,541
Tule, Simon!
317
00:28:59,583 --> 00:29:00,458
Tee se!
318
00:29:04,750 --> 00:29:05,833
Haluat kyllä!
319
00:29:21,875 --> 00:29:22,708
Pidät siitä.
320
00:29:23,958 --> 00:29:25,041
Otetaan uudelleen.
321
00:29:30,791 --> 00:29:32,500
Rauhallisesti nyt.
-Uudestaan.
322
00:29:33,458 --> 00:29:34,291
Simon!
323
00:29:34,375 --> 00:29:35,208
Ei siitä!
324
00:30:22,125 --> 00:30:24,250
Aloillasi, niin tutkimme sinut.
325
00:30:33,041 --> 00:30:34,041
Montako sormea?
326
00:30:36,375 --> 00:30:37,583
Kolme.
327
00:30:43,375 --> 00:30:45,125
Menemmekö sairaalaan?
328
00:30:45,625 --> 00:30:48,375
Mikään ei ole rikki.
-Tämä on siskoni Dinah.
329
00:30:56,000 --> 00:30:56,833
Tässä.
330
00:30:59,666 --> 00:31:01,166
Onko se apteekista?
331
00:31:02,333 --> 00:31:03,958
Sinuun sattuu hyvän tovin.
332
00:31:28,333 --> 00:31:31,291
Onpa hyvä ensivaikutelma.
Hän on ihan pihalla.
333
00:31:31,791 --> 00:31:35,000
Mitäs sysäsit hänet kalliolta alas.
334
00:31:35,083 --> 00:31:37,541
Hän vain teloi huulensa.
335
00:31:38,041 --> 00:31:40,625
Rauhoitu. Kyllä hän siitä toipuu.
336
00:31:42,083 --> 00:31:43,583
Sinähän sen tiedät.
337
00:32:11,875 --> 00:32:14,083
Mitä teemme täällä?
-Asun täällä.
338
00:32:17,500 --> 00:32:19,000
Asutko Grey Gardensissa?
339
00:32:53,833 --> 00:32:57,416
Oletko valmis tapaamaan Charlesin?
-Kuka Charles on?
340
00:32:57,500 --> 00:32:58,541
Talo on hänen.
341
00:33:08,666 --> 00:33:10,583
Hän sanoo syntyneensä täällä.
342
00:33:10,666 --> 00:33:11,875
Ehkä syntyikin.
343
00:33:12,375 --> 00:33:13,791
Hänestä ei tiedä.
344
00:33:15,458 --> 00:33:18,125
Jos haluat känniin, pyydä viiniä.
345
00:33:40,583 --> 00:33:41,708
Max.
346
00:33:42,541 --> 00:33:44,041
Ja uusi ystävä.
347
00:33:44,125 --> 00:33:44,958
Tervetuloa.
348
00:33:47,708 --> 00:33:48,958
Odotimme teitä.
349
00:33:51,541 --> 00:33:53,000
Olen Charles.
350
00:33:53,083 --> 00:33:55,416
Näytät voivan paremmin.
-Niin.
351
00:33:56,208 --> 00:33:58,333
Kiitos…
-Henkesi pelastamisestako?
352
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
Ole hyvä vain.
353
00:34:08,000 --> 00:34:10,333
Älkää nolatko vierastamme.
354
00:34:10,416 --> 00:34:11,625
Se ei ole kivaa.
355
00:34:14,125 --> 00:34:15,333
Älä heistä piittaa.
356
00:34:15,833 --> 00:34:19,541
Olen yrittänyt kouluttaa heitä,
mutta he ovat kuin koiria.
357
00:34:19,625 --> 00:34:21,375
Toivottomia tapauksia.
358
00:34:24,791 --> 00:34:25,625
Gustaf.
359
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
Robin.
360
00:34:30,708 --> 00:34:35,916
Malja uusille ystäville
ja suurille seikkailuille.
361
00:34:36,000 --> 00:34:39,125
"Humala on tavoiteltavaa."
-"Siinä kaikki."
362
00:34:39,208 --> 00:34:41,416
"Muuten aika on pelkkä taakka."
363
00:34:41,500 --> 00:34:43,500
"Joka taivuttaa ihmisen maahan."
364
00:34:43,583 --> 00:34:46,416
"Jatkuva humala on tavoiteltavaa."
365
00:34:46,500 --> 00:34:48,083
Kippis!
366
00:34:49,500 --> 00:34:50,333
Baudelairea.
367
00:34:50,416 --> 00:34:51,541
Ei hätää, Simon.
368
00:34:51,625 --> 00:34:54,208
Tämä on ainoa muodollisuus.
369
00:34:54,291 --> 00:34:56,666
Emme ole pelkkä osakunta.
370
00:34:56,750 --> 00:35:00,125
Kannustamme perinteiden rikkomiseen,
371
00:35:00,208 --> 00:35:01,708
joten syö vain käsin.
372
00:35:02,708 --> 00:35:05,291
Olen siis idiootti,
koska en opiskellut taidehistoriaa.
373
00:35:05,375 --> 00:35:09,166
Älä jaksa.
Se on yhtä aitoa energiajuomamainokset.
374
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
Se, että taideteos tuhoaa itsensä,
kertoo omistamisesta.
375
00:35:12,916 --> 00:35:17,250
Charles, ymmärräthän, mitä tarkoitan.
-En. Max on oikeassa.
376
00:35:17,333 --> 00:35:20,208
Se on pahempaa kuin paskapuhe.
Se on toistoa.
377
00:35:20,291 --> 00:35:24,916
Jean Tinguely räjäytti installaationsa
MoMAssa 60-luvulla.
378
00:35:25,000 --> 00:35:26,333
60-luvullako?
379
00:35:26,416 --> 00:35:28,041
Olet vitun vanha.
380
00:35:29,541 --> 00:35:32,916
Älä välitä heistä.
Maista Gustafin chutneyta.
381
00:35:33,000 --> 00:35:35,083
Se on tehty omista -
382
00:35:36,333 --> 00:35:37,291
viikunoistamme.
383
00:35:38,833 --> 00:35:41,916
Eikö ole ironista,
että joku maksoi teoksesta?
384
00:35:43,625 --> 00:35:48,708
Että joku maksaa teoksesta,
joka sitten nököttää turhanpanttina?
385
00:35:52,041 --> 00:35:53,083
Niinpä.
386
00:35:53,166 --> 00:35:55,791
Vihdoinkin joku ymmärtää minua.
387
00:35:58,666 --> 00:36:01,000
Charlesin talo oli Professorstadenissa.
388
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
Se oli kuin romaanista.
389
00:36:05,541 --> 00:36:07,458
Koko jengi kuului yhteen.
390
00:36:08,083 --> 00:36:09,208
He olivat perhe.
391
00:36:10,291 --> 00:36:11,333
Lauma.
392
00:36:12,541 --> 00:36:15,375
Se veti minua puoleensa kuin liekki koita.
393
00:36:19,250 --> 00:36:20,750
Voinko auttaa?
-Simon.
394
00:36:21,583 --> 00:36:22,416
Tule tänne.
395
00:36:26,791 --> 00:36:27,625
Istu.
396
00:36:32,416 --> 00:36:34,083
Olet tänään vieras.
397
00:36:35,416 --> 00:36:39,791
Nyt kun olet tutustunut meihin,
voit kertoa, kuka olet.
398
00:36:41,041 --> 00:36:42,125
Kukako olen?
399
00:36:45,208 --> 00:36:46,416
Opiskelen lakia.
400
00:36:48,291 --> 00:36:49,416
Älkää kysykö syytä.
401
00:36:51,208 --> 00:36:53,208
Me emme usko sattumiin.
402
00:36:53,291 --> 00:36:54,750
Aina on syy.
403
00:36:56,541 --> 00:37:01,041
Halusin tehdä jotain tärkeää.
Halusin tehdä oikein.
404
00:37:03,625 --> 00:37:06,625
Perheeni ei ole varakas
tai hyvin koulutettu.
405
00:37:06,708 --> 00:37:10,666
Vanhemmillani on tylsät ammatit.
Kaikilla tutuillani on tylsä elämä.
406
00:37:13,208 --> 00:37:16,333
Nuorempana halusin olla kirjailija,
mutta minulla -
407
00:37:17,375 --> 00:37:19,083
ei ole mitään kirjoitettavaa.
408
00:37:22,416 --> 00:37:24,333
Laki oli turvallinen valinta.
409
00:37:25,083 --> 00:37:25,916
Mutta?
410
00:37:26,750 --> 00:37:28,708
Se on vain sääntöjen opiskelua.
411
00:37:28,791 --> 00:37:33,291
En saa harjoittelupaikkaa YK:sta,
koska en tunne ketään.
412
00:37:34,875 --> 00:37:38,041
Sartre oli siis väärässä.
413
00:37:41,083 --> 00:37:43,000
Vapaata tahtoa ei ole.
414
00:37:43,083 --> 00:37:45,333
Pettynyt eksistentialisti.
415
00:37:45,416 --> 00:37:46,458
Hiljaa.
416
00:37:46,541 --> 00:37:49,416
En vain halua olla tylsistynyt.
417
00:37:49,500 --> 00:37:50,625
No sitten.
418
00:37:51,708 --> 00:37:54,041
Malja tylsistymättömyydelle.
419
00:38:02,291 --> 00:38:04,125
Mietitkö, mihin päädyit?
420
00:38:04,791 --> 00:38:08,250
Charles kehottaa keskittymään
radikaaliin rehellisyyteen.
421
00:38:08,333 --> 00:38:12,333
Ei paskaan.
Toiminnan ja mielipiteen pitäisi täsmätä.
422
00:38:12,916 --> 00:38:17,958
Seiso sanojesi takana. Todista puheesi.
Kaikki muu johtaa epärehelliseen elämään.
423
00:38:18,041 --> 00:38:22,166
Victor Serge sanoi,
että anarkismi vaatii meiltä kaiken,
424
00:38:22,666 --> 00:38:25,500
mutta se tarjoaa myös kaiken vastineeksi.
425
00:38:28,250 --> 00:38:31,375
Max uskoo sinun pystyvän siihen.
426
00:38:34,916 --> 00:38:36,375
Pystytkö?
427
00:38:36,458 --> 00:38:38,583
En tiedä, mitä se tarkoittaa.
428
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
Pitäisi kai lähteä kotiin.
429
00:38:42,000 --> 00:38:43,125
Nytkö jo?
430
00:38:43,208 --> 00:38:45,208
Ennen kuin nolaa itseni.
431
00:38:46,958 --> 00:38:49,125
Et voi nolata itseäsi.
432
00:38:49,208 --> 00:38:52,000
Olethan ystävien joukossa.
433
00:38:53,458 --> 00:38:54,833
Rentoudu.
434
00:38:54,916 --> 00:38:58,458
Unohda porvarillinen kasvatuksesi.
435
00:38:58,958 --> 00:39:00,208
Hemmottele itseäsi.
436
00:39:02,916 --> 00:39:04,041
Kuka hän on?
437
00:39:04,541 --> 00:39:07,083
Charles on valtiotieteen professori.
438
00:39:08,833 --> 00:39:10,458
Eläkkeellä, mutta…
439
00:39:10,958 --> 00:39:13,708
Hän opettaa yhä
poliittisen anarkian kurssia.
440
00:39:13,791 --> 00:39:17,291
Tämä on hänen rekrytointipaikkansa.
441
00:39:18,583 --> 00:39:21,708
Vuokralaisten on jaettava
hänen näkemyksensä.
442
00:39:31,833 --> 00:39:32,916
Sovit joukkoon.
443
00:39:36,291 --> 00:39:37,416
Sinusta pidetään.
444
00:39:48,208 --> 00:39:49,500
Etenkin Charles.
445
00:40:15,083 --> 00:40:18,875
Oletko lukenut perustuslain
12. kappaleen ministeriohjauksen?
446
00:40:20,250 --> 00:40:22,208
Siitä varmasti kysytään.
447
00:40:22,291 --> 00:40:25,833
Kokeessa on aina ajankohtaisia asioita.
448
00:40:26,833 --> 00:40:29,625
Etsi ruotsalainen hallintomalli.
-Mitä?
449
00:40:29,708 --> 00:40:32,083
Etsi ruotsalainen hallintomalli.
450
00:40:42,166 --> 00:40:44,250
PERUSTUSLAKI (1974:152)
451
00:40:44,333 --> 00:40:45,916
KÖYDET JA TIKARIT
452
00:40:47,916 --> 00:40:48,833
RUNOPORTAALI
453
00:40:51,458 --> 00:40:54,625
Heillä on alukset
Meillä on aallot
454
00:40:54,708 --> 00:40:57,583
Heillä on sanat
Meillä on mutaa
455
00:40:58,083 --> 00:41:01,333
Heillä on seinät ja parvekkeet
Meillä on köydet ja tikarit
456
00:41:01,416 --> 00:41:04,750
Löysitkö mitään perustuslakivaliokuntaan
raportoimisesta?
457
00:41:05,708 --> 00:41:06,541
Mitä sanoit?
458
00:41:08,750 --> 00:41:10,166
Luet runoja.
459
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Hola.
460
00:41:21,833 --> 00:41:22,750
Hei.
461
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
Tuo minun piimäni.
462
00:41:31,500 --> 00:41:32,416
Anteeksi?
463
00:41:32,500 --> 00:41:35,375
Piimä oli hyllyssäni. Osta uusi.
464
00:41:36,291 --> 00:41:37,541
Oletko tosissasi?
465
00:41:37,625 --> 00:41:39,083
Se maksaa 18 kruunua.
466
00:41:39,166 --> 00:41:42,833
Haluatko, että siirrän rahat?
-Lakkaa syömästä ruokiani.
467
00:41:42,916 --> 00:41:45,125
Teillä on enemmän rahaa kuin minulla.
468
00:41:57,708 --> 00:41:59,000
VASTAANOTETTU: 18 KR
469
00:42:17,916 --> 00:42:20,291
Yhdeksän lukukautta aikaa oppia säännöt.
470
00:42:22,458 --> 00:42:24,125
Elinikä aikaa käyttää niitä.
471
00:42:25,541 --> 00:42:28,208
Ihan pirun turhaa.
472
00:42:54,083 --> 00:42:57,291
Alice ei kertonut,
mainitsiko hän hallintolain.
473
00:42:59,375 --> 00:43:03,875
Mainitsi hän.
-Viittaa aina osioon 4.
474
00:43:03,958 --> 00:43:07,750
"Asiaan voidaan puuttua
yksityisen edun vuoksi." Piru!
475
00:43:08,666 --> 00:43:11,625
Pärjäät varmasti.
-Minä tästä lähden.
476
00:43:11,708 --> 00:43:15,208
Mutta ensimmäistä koetta on juhlittava.
477
00:43:15,291 --> 00:43:18,625
Olen väsynyt…
-Älä viitsi! Vastahan aloitimme.
478
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
Antaa olla.
-Haluatko tanssia?
479
00:43:41,208 --> 00:43:44,166
Kukaan ei tiedä,
miksi valo houkuttaa koiperhosia.
480
00:43:45,458 --> 00:43:48,291
Jotkut uskovat sen johtuvan lämmöstä.
481
00:43:49,333 --> 00:43:52,208
Toiset arvelevat niiden luulevan
valoa kuuksi.
482
00:43:53,500 --> 00:43:55,500
Joka tapauksessa ne jäävät ansaan.
483
00:43:57,875 --> 00:44:01,000
Ne lentelevät ympäriinsä,
kunnes voimat loppuvat -
484
00:44:03,875 --> 00:44:04,791
ja ne kuolevat.
485
00:44:10,416 --> 00:44:13,000
SAKKO LUNDIN YLIOPISTON PROFESSORILLE
486
00:44:42,666 --> 00:44:44,250
Lähestymme pääteasemaa.
487
00:44:44,333 --> 00:44:48,166
Saavumme ajoissa
Kööpenhaminan päärautatieasemalle.
488
00:45:03,666 --> 00:45:05,958
Luulin, että vihaat vanhaa taidetta.
489
00:45:06,625 --> 00:45:07,875
Aina on poikkeus.
490
00:45:11,458 --> 00:45:12,500
Ganymedes.
491
00:45:13,416 --> 00:45:14,958
Muita kauniimpi.
492
00:45:15,875 --> 00:45:19,500
Zeus sieppasi hänet juomanlaskijaksi
ja ehkä rakastajaksi.
493
00:45:28,958 --> 00:45:30,166
Onko se myrkyllistä?
494
00:45:31,541 --> 00:45:32,875
Taidamme selvitä.
495
00:45:33,666 --> 00:45:36,083
Elämä on liian lyhyt roskaan.
496
00:45:39,541 --> 00:45:43,208
Charles pitää sinua kiinnostavana.
Mekin pidämme sinusta.
497
00:45:44,208 --> 00:45:45,625
Haluatko muuttaa meille?
498
00:45:46,500 --> 00:45:47,875
Tässä kohtaa myönnyt.
499
00:45:49,125 --> 00:45:50,833
Mieluusti.
-Hyvä.
500
00:46:05,666 --> 00:46:06,666
Tervetuloa.
501
00:46:07,166 --> 00:46:08,083
Voinko auttaa?
502
00:46:09,291 --> 00:46:11,541
Olisin kiinnostunut Hublot-kelloista.
503
00:46:11,625 --> 00:46:13,083
Hyvä valinta.
504
00:46:13,166 --> 00:46:17,958
Kiinnostaako jokin tietty malli?
-Classic Fusion, jos sitä on varastossa.
505
00:46:19,291 --> 00:46:21,000
Erinomainen valinta.
506
00:46:26,000 --> 00:46:30,708
Tämä maksaa 185 000 Tanskan kruunua.
507
00:46:34,083 --> 00:46:34,916
Näytä.
508
00:46:36,833 --> 00:46:37,833
Se sopii sinulle.
509
00:46:39,500 --> 00:46:45,625
Se maksaa enemmän kuin munuaiseni.
-Haluaisin vielä nähdä Piguet'n.
510
00:46:45,708 --> 00:46:49,333
Niinkö? Se on aivan eri hintaluokassa.
511
00:46:49,833 --> 00:46:51,625
Kuten varmaan tiedätkin.
512
00:46:55,666 --> 00:46:57,500
Eivätkö olekin hienoja?
513
00:46:58,000 --> 00:47:01,083
Tässä on Piguet Royal Oak Automatic.
514
00:47:01,166 --> 00:47:04,166
Hyvin klassinen kello -
515
00:47:04,250 --> 00:47:06,625
"Grande Tapisserie" -kellotaululla.
516
00:47:06,708 --> 00:47:07,625
Entä hinta?
517
00:47:08,791 --> 00:47:12,416
Tämä malli maksaa 235 000 Tanskan kruunua.
518
00:47:12,500 --> 00:47:14,875
Tai hieman alle 400 000 Ruotsin kruunua.
519
00:47:19,791 --> 00:47:20,791
Apua!
520
00:47:21,416 --> 00:47:23,500
Hetki. Palaan pian.
521
00:47:23,583 --> 00:47:26,083
Tarvitsemme apua!
-Mitä on tekeillä?
522
00:47:26,166 --> 00:47:27,958
Soita ambulanssi.
-Selvä.
523
00:47:28,041 --> 00:47:29,458
Käännä hänet kyljelleen.
524
00:47:30,500 --> 00:47:33,541
Tarvitsen ambulanssin
Christian IVs Gadeen…
525
00:47:38,666 --> 00:47:40,625
Asiakas romahti.
526
00:47:40,708 --> 00:47:44,125
Hän ei vastaa mutta hengittää kyllä.
527
00:47:44,208 --> 00:47:45,875
Hän kouristelee.
528
00:47:45,958 --> 00:47:47,125
Haloo.
-Ota kellot.
529
00:47:47,708 --> 00:47:48,958
Kameroita ei ole.
530
00:47:49,625 --> 00:47:50,708
Tämä on testisi.
531
00:47:54,500 --> 00:47:56,333
Hän hengittää.
532
00:47:56,416 --> 00:47:58,166
Hän hengittää.
533
00:47:58,250 --> 00:47:59,500
Hän hengittää, mutta…
534
00:48:00,416 --> 00:48:02,083
Ei muuta. Selvä.
535
00:48:03,875 --> 00:48:06,416
Tiedätkö, missä olet?
536
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
Heti!
537
00:48:11,208 --> 00:48:12,208
Oletko kunnossa?
538
00:48:12,291 --> 00:48:13,125
Olen.
539
00:48:29,333 --> 00:48:30,833
Vauhtia!
540
00:48:32,125 --> 00:48:33,166
Katso alas.
541
00:48:36,041 --> 00:48:37,041
Tulossa ollaan.
542
00:48:57,541 --> 00:48:58,500
Anna ne.
-Mitä…
543
00:48:58,583 --> 00:49:00,625
Anna ne.
-Mitä hittoa tämä on?
544
00:49:00,708 --> 00:49:04,458
Mitä helvettiä teette?
-Hiljaa! Läpäisit testin.
545
00:49:18,541 --> 00:49:20,083
Pidämme matalaa profiilia.
546
00:49:23,666 --> 00:49:26,458
Tarkistimme vain,
onko sinulla oikea vaisto.
547
00:49:29,750 --> 00:49:30,625
Istu.
548
00:49:49,166 --> 00:49:51,833
Karhuryhmä tuskin soittaa ovikelloa.
549
00:49:56,166 --> 00:49:57,416
Olet nyt yksi meistä.
550
00:49:58,416 --> 00:49:59,708
Olet roistojengissä.
551
00:50:37,791 --> 00:50:42,291
Anna muiden rikkauden virrata läpi,
mutta älä anna sen tarttua.
552
00:53:48,375 --> 00:53:52,041
Ilman Kööpenhaminaa
olisin pitänyt sitä roskapuheena -
553
00:53:52,541 --> 00:53:56,375
valittuina itseään pitävien
mahtipontisten opiskelijoiden suusta.
554
00:53:57,833 --> 00:53:59,166
Se on nyt sinun.
555
00:53:59,250 --> 00:54:01,458
Mutta heidän vastarintansa oli aitoa.
556
00:54:02,500 --> 00:54:03,833
Max oli aito.
557
00:54:57,416 --> 00:54:59,458
Luota minuun.
-Mutta miksi?
558
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
Nousit kuolleista.
559
00:55:10,083 --> 00:55:11,875
Vain tämä auttaa.
560
00:55:12,416 --> 00:55:13,250
Kiitos.
561
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
Simon.
562
00:55:18,500 --> 00:55:21,083
Todistit, että haluat olla yksi meistä,
563
00:55:21,166 --> 00:55:22,833
että haluat elää isommin,
564
00:55:22,916 --> 00:55:24,000
villimmin.
565
00:55:24,083 --> 00:55:25,458
Oletko valmis tähän?
566
00:55:27,750 --> 00:55:31,041
Yhteiskunnan läpi kulkee pohjaton kuilu.
567
00:55:31,708 --> 00:55:36,791
Elämäsi liikerata ei määräydy kykyjesi,
568
00:55:36,875 --> 00:55:41,208
ansioidesi tai pakertamisesi mukaan,
569
00:55:41,708 --> 00:55:45,083
vaan perinnöllisten rakenteiden mukaan.
570
00:55:45,583 --> 00:55:47,333
Elämäsi todennäköisyydet -
571
00:55:47,833 --> 00:55:52,333
määräytyvät heti,
kun avaat vauvana silmäsi.
572
00:55:54,041 --> 00:55:57,500
Sitä kutsutaan etuoikeudeksi.
Oletko samaa mieltä?
573
00:56:01,875 --> 00:56:02,958
Eivätkö kaikki?
574
00:56:03,041 --> 00:56:05,875
Nykyisen hyvinvointivaltion
suurin illuusio -
575
00:56:05,958 --> 00:56:11,541
on luulo, että ilmaispalvelut
luovat yhtäläiset mahdollisuudet.
576
00:56:11,625 --> 00:56:15,166
Tämä asettaa syyn
mahdollisista epäonnistumisista -
577
00:56:15,250 --> 00:56:16,958
yksilön niskaan.
578
00:56:17,041 --> 00:56:19,875
Se on nerokas tapa -
579
00:56:19,958 --> 00:56:22,583
suojata talouseliittiä -
580
00:56:22,666 --> 00:56:26,333
kritiikiltä järjestelmästä,
joka hyödyttää vain heitä.
581
00:56:26,416 --> 00:56:28,583
Haluatteko vallankumouksen?
-Emme.
582
00:56:28,666 --> 00:56:32,333
Varkaus on omaisuuden takaisinottoa.
583
00:56:33,833 --> 00:56:35,250
Olette Robin Hood.
584
00:56:38,041 --> 00:56:39,000
Niin.
585
00:56:39,083 --> 00:56:41,250
Varastamme etuoikeutetuilta.
586
00:56:41,333 --> 00:56:42,875
Me olemme rosvoja.
587
00:56:42,958 --> 00:56:44,625
Olemme laittomia.
588
00:56:44,708 --> 00:56:46,250
Emme halua tylsistyä.
589
00:56:47,041 --> 00:56:48,166
Kuten et sinäkään.
590
00:56:58,250 --> 00:57:01,625
Se on rumempi kuin minun,
ja maisema on huonompi.
591
00:57:02,666 --> 00:57:04,041
Kuka asui täällä ennen?
592
00:57:06,875 --> 00:57:07,833
Opiskelija.
593
00:57:09,750 --> 00:57:11,166
Hän ei sopinut joukkoon.
594
00:57:12,625 --> 00:57:13,708
Ei niin kuin sinä.
595
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
Max.
596
00:57:27,916 --> 00:57:29,833
Autatko jälkiruoan kanssa?
597
00:58:04,041 --> 00:58:08,666
Maria Conti, sijoitit juuri suuria summia
ruotsalaisiin teknologiayrityksiin.
598
00:58:08,750 --> 00:58:10,833
Miksi kiinnostuit Ruotsista?
599
00:58:10,916 --> 00:58:13,708
Täällä on nuoria
määrätietoisia yrittäjiä,
600
00:58:13,791 --> 00:58:17,333
ja uudet ideat ja ajattelutavat
ovat aina mieleeni.
601
00:58:17,916 --> 00:58:18,791
Riittää jo.
602
00:58:18,875 --> 00:58:21,916
Ota rauhallisesti.
Olen huolissani sinusta.
603
00:58:27,291 --> 00:58:29,500
Ei tarvitse. Lopetan kyllä.
-Milloin?
604
00:58:30,416 --> 00:58:32,875
Anna olla. Osaan kyllä lopettaa.
605
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
Niin kaikki narkkarit sanovat.
606
00:58:35,166 --> 00:58:36,583
Mutta en ole narkkari.
607
00:58:38,125 --> 00:58:39,416
Olen siskosi.
608
00:58:40,166 --> 00:58:41,166
Isosiskosi.
609
00:58:41,666 --> 00:58:44,875
…kestävän kehityksen eturintamassa.
610
00:58:44,958 --> 00:58:47,500
Vietätkö mielelläsi aikaa Tukholmassa?
611
00:58:49,041 --> 00:58:51,958
Tukholma on ihana.
-Ympäristöliike -
612
00:58:52,041 --> 00:58:56,041
syyttää sinua viherpesusta
ja harhaanjohtavuudesta -
613
00:58:56,125 --> 00:58:57,250
hiilidiok…
614
00:59:07,750 --> 00:59:10,541
Meinasimme tehdä
sinusta katoamisilmoituksen.
615
00:59:13,708 --> 00:59:15,208
Ajattelin muuttaa.
616
00:59:16,208 --> 00:59:17,041
Viikon päästä.
617
00:59:19,625 --> 00:59:20,458
Aika pian.
618
00:59:22,041 --> 00:59:24,583
Tarvitsen kuukauden vuokran takaisin.
619
00:59:24,666 --> 00:59:29,166
Maksoin kahden kuukauden vakuuden,
ja irtisanomisaikani on yksi kuukausi.
620
00:59:29,250 --> 00:59:30,750
Vähän häpeällistä.
621
00:59:32,375 --> 00:59:34,125
Lupasit jäädä lukukaudeksi,
622
00:59:35,333 --> 00:59:36,791
kunnes Totte palaa.
623
00:59:40,666 --> 00:59:45,166
Mutta sopimuksen mukaan
irtisanomisaika on kuukausi.
624
00:59:47,000 --> 00:59:48,666
Olemmehan asianajajia.
625
00:59:52,625 --> 00:59:55,458
Vahingonkorvausvaatimus on 50 000 kruunua.
626
00:59:56,041 --> 01:00:01,083
Perustana on, että myyjä
manipuloi matkamittaria ennen myyntiä -
627
01:00:01,166 --> 01:00:03,125
saadakseen korkeamman hinnan.
628
01:00:03,208 --> 01:00:04,041
Joten -
629
01:00:05,291 --> 01:00:06,666
teko oli tahallinen.
630
01:00:07,458 --> 01:00:09,250
Miten syytetty vastaa?
631
01:00:09,333 --> 01:00:11,541
Kiistän väitteen.
632
01:00:11,625 --> 01:00:13,666
He eivät voi todistaa,
633
01:00:13,750 --> 01:00:17,583
että myyjä manipuloi matkamittaria,
634
01:00:17,666 --> 01:00:19,875
saati sitten sitä,
635
01:00:19,958 --> 01:00:23,166
että sitä manipuloitiin ennen myyntiä.
636
01:00:23,250 --> 01:00:26,000
Mitä todisteita esitätte?
637
01:00:26,083 --> 01:00:30,916
Minulla on pöytäkirja mekaanikolta,
joka tutki ajoneuvon.
638
01:00:31,500 --> 01:00:34,333
Se on liite 3 valituksessamme.
639
01:00:42,916 --> 01:00:44,791
"Sekoitamme totuuden siihen,
640
01:00:44,875 --> 01:00:46,958
mitä haluamme totuuden olevan.
641
01:00:47,041 --> 01:00:51,083
Totuus on, että joillakin on paljon,
ja toisilla ei mitään.
642
01:00:51,166 --> 01:00:55,041
Onko moraalitonta kieltäytyä
kunnioittamasta epäreiluja sääntöjä?"
643
01:00:55,708 --> 01:00:56,541
Kiintoisaa.
644
01:00:59,000 --> 01:01:01,333
Meille tulee vieraita viikonloppuna.
645
01:01:01,833 --> 01:01:05,125
Jos osallistut, saat vakuutesi takaisin.
646
01:01:05,208 --> 01:01:07,458
Edellyttäen, että autat.
647
01:01:07,541 --> 01:01:09,958
Reilua olla pitää -
648
01:01:10,958 --> 01:01:11,791
sun muuta.
649
01:01:12,875 --> 01:01:14,958
Pidä niitä läksiäisinäsi.
650
01:01:53,375 --> 01:01:55,541
Etsi osterin sarana.
651
01:01:58,000 --> 01:01:59,250
Sitten avaa se.
652
01:02:11,875 --> 01:02:13,666
Kannattaa olla varovainen.
653
01:02:14,541 --> 01:02:16,208
Et tunne heitä.
654
01:02:17,875 --> 01:02:19,375
Vai oletko sinäkin varas?
655
01:02:21,458 --> 01:02:23,083
En vain ajattele paljon.
656
01:02:24,291 --> 01:02:26,541
Toivottavasti ymmärrät, että he ovat -
657
01:02:27,208 --> 01:02:28,208
saalistajia.
658
01:02:30,791 --> 01:02:33,250
Tiedän, että he halveksivat minua.
659
01:02:35,458 --> 01:02:38,250
He pitävät minua
epäonnistuneena akateemikkona.
660
01:02:38,333 --> 01:02:40,125
Mutta he tarvitsevat minua -
661
01:02:41,125 --> 01:02:42,500
sotkuisiin elämiinsä.
662
01:02:44,416 --> 01:02:47,083
Sinä ehdit vielä vetäytymään.
663
01:02:48,625 --> 01:02:49,791
Toistaiseksi.
664
01:02:51,208 --> 01:02:52,375
Mutta tiedä,
665
01:02:55,166 --> 01:02:56,833
ettet ole ensimmäinen.
666
01:02:58,375 --> 01:02:59,916
Ymmärrätkö?
667
01:03:05,500 --> 01:03:06,791
Vuorovesi kääntyy.
668
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
Palataan takaisin.
669
01:03:15,000 --> 01:03:16,625
"Humala on tavoiteltavaa."
670
01:03:16,708 --> 01:03:18,791
"Muuten aika on pelkkä taakka."
671
01:03:18,875 --> 01:03:20,916
"Joka taivuttaa ihmisen maahan."
672
01:03:21,000 --> 01:03:24,000
"Jatkuva humala on tavoiteltavaa."
-Kippis!
673
01:03:35,500 --> 01:03:38,000
Kauanko olet asunut täällä?
-Kaksi vuotta.
674
01:03:38,500 --> 01:03:40,875
Dinah kävi Charlesin kurssilla.
675
01:03:40,958 --> 01:03:42,375
Sittenkö muutit?
676
01:03:42,458 --> 01:03:46,375
Dinah ei ole hyvässä hapessa.
Hän on jumissa tässä paskassa.
677
01:03:46,458 --> 01:03:49,208
Tulitko pitämään häntä silmällä?
678
01:03:49,291 --> 01:03:50,333
Hän on siskoni.
679
01:03:51,708 --> 01:03:52,791
Hän on kaikkeni.
680
01:03:54,625 --> 01:03:56,166
Sinulla on minut.
681
01:03:58,333 --> 01:04:00,916
Onko tulevaisuuden eliitin juhlat tänään?
682
01:04:02,791 --> 01:04:04,416
Olet yläluokan orja.
683
01:04:05,000 --> 01:04:06,708
Älä mene.
684
01:04:06,791 --> 01:04:08,333
Lupasin auttaa.
685
01:04:09,041 --> 01:04:10,166
Sitten olen vapaa.
686
01:04:30,500 --> 01:04:31,875
Kiitos viime kerrasta.
687
01:04:32,375 --> 01:04:35,083
Kiva nähdä. Samoin sinua. Kaikkia.
688
01:04:35,583 --> 01:04:36,750
Selvitän sen.
689
01:04:36,833 --> 01:04:39,250
Hei. Onko teillä mukavaa? Hyvä.
690
01:04:39,333 --> 01:04:42,041
Missä juomasi on? Hoidetaan se.
691
01:04:42,125 --> 01:04:43,375
Kukas tämä on?
692
01:04:43,458 --> 01:04:44,625
Hei.
-Olemme…
693
01:04:44,708 --> 01:04:46,125
Mutta…
-Kiva.
694
01:04:46,208 --> 01:04:47,791
Tanssitaanko?
-Toki.
695
01:04:47,875 --> 01:04:49,250
Hyvä on.
696
01:04:49,333 --> 01:04:50,208
Nähdään.
697
01:04:50,291 --> 01:04:51,666
Anteeksi.
698
01:04:51,750 --> 01:04:52,750
Sori, kamu.
699
01:05:07,750 --> 01:05:08,583
Simon.
700
01:05:09,416 --> 01:05:10,250
Siinähän sinä.
701
01:05:11,916 --> 01:05:13,416
Täytä boolikulho.
702
01:05:13,916 --> 01:05:15,750
Milloin saan vakuuteni?
703
01:05:17,125 --> 01:05:18,500
Täytä boolikulho.
704
01:05:50,833 --> 01:05:51,708
Simon!
705
01:05:52,625 --> 01:05:56,166
Auttaisitko?
Joku läikytti olutta ruokasalissa.
706
01:05:58,208 --> 01:05:59,458
Rentoudu.
707
01:05:59,958 --> 01:06:01,166
Olen rento.
708
01:06:01,666 --> 01:06:02,500
Nyt.
709
01:06:02,583 --> 01:06:03,708
Ludvig voi siivota.
710
01:06:04,750 --> 01:06:05,750
En usko.
711
01:06:08,250 --> 01:06:09,666
Hänellä on kiire.
712
01:07:52,208 --> 01:07:53,583
Mitä vittua haluat?
713
01:07:56,208 --> 01:07:58,208
En yhtään mitään.
714
01:07:58,708 --> 01:08:01,458
Mene nukkumaan, näytät väsyneeltä.
Mitä h…
715
01:08:02,750 --> 01:08:05,375
Hei!
-Sinä sen aloitit! Irti!
716
01:08:05,458 --> 01:08:07,875
Päästä irti!
-Näpit irti!
717
01:08:09,250 --> 01:08:10,458
Päästä irti!
718
01:08:10,541 --> 01:08:11,625
Päästä irti!
-Ei!
719
01:08:11,708 --> 01:08:13,500
Ulos! Mitä helvettiä teet?
720
01:08:13,583 --> 01:08:16,458
Unohda vakuutesi!
-Helvetin vittupää!
721
01:08:27,875 --> 01:08:29,041
Kello on yksi.
722
01:08:29,125 --> 01:08:32,791
Rauhoitu. Sinulla on aina niin kiire.
723
01:08:40,208 --> 01:08:42,250
Tarvitsen AB-arvosanan tai kuolen.
724
01:08:42,333 --> 01:08:46,500
BA:kaan ei olisi maailmanloppu.
725
01:08:46,583 --> 01:08:50,208
Saisit silti pikkukylästä töitä.
726
01:08:50,708 --> 01:08:51,708
Olet ilkeä.
727
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
AB?
728
01:08:55,708 --> 01:08:56,541
Onko se AB?
729
01:08:56,625 --> 01:08:57,458
Älä viitsi.
730
01:09:00,333 --> 01:09:01,708
Miksei se toimi?
731
01:09:02,750 --> 01:09:03,750
ALOITUSSIVU
732
01:09:04,875 --> 01:09:05,833
Kyllä!
733
01:09:08,375 --> 01:09:10,625
OIKEUDENKÄYTTÖ
ARVOSANA: B
734
01:09:14,916 --> 01:09:16,500
Minne menet?
-Simon?
735
01:09:17,041 --> 01:09:19,250
Minkä sait?
-Työn pikkukylästä.
736
01:09:33,666 --> 01:09:35,000
Itsesääli.
737
01:09:36,666 --> 01:09:38,208
Epäkypsä ihastus.
738
01:09:39,583 --> 01:09:42,625
Laitan muistot laatikkoon
ja heitän avaimen kuuseen.
739
01:09:42,708 --> 01:09:44,416
Unohdan, että tapasin Maxin.
740
01:09:45,916 --> 01:09:47,458
Olin vastenmielinen.
741
01:10:01,500 --> 01:10:04,625
Tarvitsimme avaimet
Ludvigin vanhempien Malmön taloon.
742
01:10:07,041 --> 01:10:09,958
Hänen isänsä omistaa
Rehnskiöld Capital Managementin.
743
01:10:10,041 --> 01:10:12,000
Rahasto hallinnoi miljardia.
744
01:10:12,750 --> 01:10:15,458
Verotettava tulo oli viime vuonna
23 miljoonaa.
745
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
Ketä kiinnostaa?
746
01:10:22,166 --> 01:10:24,291
Nussitko Ludvigia avainten takia?
747
01:10:29,666 --> 01:10:31,000
Mikset pyytänyt minua?
748
01:10:35,375 --> 01:10:36,666
Olisitko suostunut?
749
01:10:42,083 --> 01:10:44,125
Otatte liikaa riskejä.
750
01:10:44,916 --> 01:10:47,833
Olette huolimattomia ja väkivaltaisia.
751
01:10:47,916 --> 01:10:50,750
Päätös ei ole sinun. Et ole edes mukana.
752
01:10:50,833 --> 01:10:53,833
Jos sotkeudun tähän, päätös on minun.
753
01:10:53,916 --> 01:10:56,416
Mutta pidät samppanjasta ja sisäfileestä.
754
01:10:56,500 --> 01:10:58,791
Ansiostamme elät mukavasti.
755
01:10:59,375 --> 01:11:01,916
Se ei ole tavoite sinänsä.
756
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
Pysäköidään tähän ja mennään sisään.
Kamera ei huomaa meitä heti.
757
01:11:06,958 --> 01:11:10,625
Olitko siellä lounaalla?
-Siellä ei ole ketään.
758
01:11:15,333 --> 01:11:16,166
Ei.
759
01:11:18,333 --> 01:11:20,291
Olen liian vanha vankilaan.
760
01:11:22,458 --> 01:11:23,916
Ainakin yksi Porsche.
761
01:11:24,958 --> 01:11:26,375
Ehkä enemmänkin autoja.
762
01:11:27,791 --> 01:11:29,625
Tämä ei ole mikään kellokeikka.
763
01:11:30,916 --> 01:11:32,166
Pääset mukaan,
764
01:11:32,958 --> 01:11:34,000
jos haluat.
765
01:11:34,500 --> 01:11:36,541
En jaksa seisoskella sivussa.
766
01:12:27,166 --> 01:12:28,000
Tässä.
767
01:12:29,333 --> 01:12:30,458
Pysy Maxin lähellä.
768
01:12:30,958 --> 01:12:33,458
Jos panikoit, hengitä.
769
01:12:33,541 --> 01:12:34,833
Älä sytytä valoja.
770
01:12:35,333 --> 01:12:36,458
Pidä suusi kiinni.
771
01:14:21,000 --> 01:14:23,458
Jumalauta, Max.
-Jätämme viestin.
772
01:15:43,416 --> 01:15:44,250
Mitä vittua…
773
01:15:56,750 --> 01:15:57,750
Lähdetään jo.
774
01:16:03,666 --> 01:16:05,041
Nouse, helvetti.
775
01:16:05,125 --> 01:16:06,708
Emme jätä jälkiä.
776
01:16:07,208 --> 01:16:08,458
Entä jos hän kuolee?
777
01:16:10,208 --> 01:16:11,041
Sitten kuolee.
778
01:16:15,375 --> 01:16:21,208
TEILLÄ ON SEINÄT, MEILLÄ ON KÖYDET
779
01:16:21,291 --> 01:16:27,083
TERVEISIN VICTOR SERGE CAPITAL MANAGEMENT
780
01:17:48,208 --> 01:17:49,041
Paska.
781
01:18:14,250 --> 01:18:15,458
Sammuta moottori.
782
01:18:19,250 --> 01:18:21,583
Onko takavalo rikki?
-Näytä ajokorttisi.
783
01:18:21,666 --> 01:18:25,000
Se on kotona. Otin väärän takin.
Pääsin juuri töistä.
784
01:18:26,875 --> 01:18:29,041
Onko sinulla muita henkkareita?
785
01:18:29,916 --> 01:18:32,708
Ei. En arvannut joutuvani pysäytetyksi.
786
01:18:34,000 --> 01:18:35,916
Nimi ja henkilötunnus.
787
01:18:39,041 --> 01:18:42,208
Tarvitsen tietosi
tarkistaakseni ajokorttisi.
788
01:18:49,208 --> 01:18:53,708
Minna Haddad, 010316-4423.
789
01:18:54,333 --> 01:18:59,291
Jos aiot sakottaa minua, tee se nyt.
Haluan nukkumaan.
790
01:19:00,458 --> 01:19:01,666
Astu ulos autosta.
791
01:19:07,000 --> 01:19:08,250
Mitä olen tehnyt?
792
01:19:08,333 --> 01:19:09,458
Älä koske minuun!
793
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
Onko teillä etsintälupa?
794
01:19:13,291 --> 01:19:14,791
Ei, Robin. Ei.
795
01:19:15,666 --> 01:19:19,916
Kertokaa nimenne. Teen ilmoituksen.
-Tuolla asenteella ei pääse pitkälle.
796
01:19:21,375 --> 01:19:22,500
Avaa takaovi.
797
01:19:24,416 --> 01:19:25,833
Päästä sitten irti.
798
01:19:32,833 --> 01:19:33,833
Aja!
799
01:19:37,291 --> 01:19:38,125
Aja!
800
01:20:25,750 --> 01:20:28,625
Kirjoititko tämän
ennen taloudenhoitajan ampumista?
801
01:20:29,416 --> 01:20:30,333
Se oli vahinko.
802
01:20:30,416 --> 01:20:34,625
Toivottavasti, tai sinulla on
vakavia ongelmia. Anna ase.
803
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
Robin!
804
01:20:39,583 --> 01:20:42,208
Mitä pitäisi sanoa? Olen idiootti.
805
01:20:44,291 --> 01:20:45,291
Anteeksi.
806
01:20:52,333 --> 01:20:53,333
Ei!
807
01:20:53,958 --> 01:20:55,875
Olet ihan helvetin sekaisin!
808
01:20:58,541 --> 01:21:00,166
Olet vainaa!
809
01:21:01,208 --> 01:21:02,791
Lopeta. Älä koske minuun.
810
01:21:07,166 --> 01:21:09,416
Saimme 550 000 kruunua autoista.
811
01:21:21,208 --> 01:21:22,625
Otamme 400 000.
812
01:21:23,125 --> 01:21:24,500
Sinä saat 150 000.
813
01:21:24,583 --> 01:21:27,583
Kontaktini ottaa 20 %
rahanpesusta ja talletuksesta.
814
01:21:33,916 --> 01:21:35,750
Näinkö se päättyy?
815
01:21:39,875 --> 01:21:41,500
Ostatte ulospääsyn.
816
01:21:45,666 --> 01:21:46,500
Piru vie.
817
01:21:54,416 --> 01:21:55,625
Mene kotiin.
818
01:21:59,291 --> 01:22:04,458
Katsoit leffaa opiskelukavereiden kanssa.
Esität Ludvigille järkyttynyttä.
819
01:22:04,541 --> 01:22:06,166
Soitetaan poliisille.
-Ei.
820
01:22:06,250 --> 01:22:08,750
Mene kotiin ja laita avaimet takaisin.
821
01:22:09,708 --> 01:22:11,791
Max, kuuntele minua…
-Ole hiljaa.
822
01:22:12,541 --> 01:22:13,750
Hän ei hengitä.
823
01:22:14,791 --> 01:22:17,458
Hän hengittää nyt. Hän hengittää, mutta…
824
01:22:18,666 --> 01:22:20,500
Hän ei vastaa, mutta hengittää.
825
01:22:30,291 --> 01:22:31,625
Uhkailetko minua?
826
01:22:37,625 --> 01:22:38,750
Hänen pitää mennä.
827
01:22:40,125 --> 01:22:43,708
Pakkaa kamppeesi. Lähdemme tunnin päästä.
Unohda meidät.
828
01:22:43,791 --> 01:22:48,333
Emme ole tavanneet.
-Sinua ei saa yhdistää meihin.
829
01:22:48,416 --> 01:22:51,791
Et voi jättää minua.
Sotkit minut jo asiaan.
830
01:22:51,875 --> 01:22:54,000
Kukaan ei sotkenut sinua tähän.
831
01:22:59,708 --> 01:23:01,250
Näen, kuka olet.
832
01:23:02,416 --> 01:23:03,958
Et tunne meitä.
833
01:23:04,583 --> 01:23:06,083
Et tiedä nimiämme.
834
01:23:06,583 --> 01:23:08,000
Et tiedä mitään.
835
01:23:08,958 --> 01:23:09,833
Häivy.
836
01:23:09,916 --> 01:23:11,041
Dumppaa hänet.
837
01:23:11,541 --> 01:23:13,541
Käskin olla rakastumatta.
838
01:23:17,166 --> 01:23:18,000
Odota minua.
839
01:23:19,791 --> 01:23:20,791
Otan yhteyttä.
840
01:23:22,458 --> 01:23:24,041
En edes tiedä nimeäsi.
841
01:23:47,333 --> 01:23:48,166
Haloo.
842
01:23:51,500 --> 01:23:53,000
Otan taksin.
843
01:24:16,125 --> 01:24:17,125
Victor?
844
01:24:18,791 --> 01:24:19,625
Odota.
845
01:24:25,041 --> 01:24:28,333
Vanhemmilleni on murtauduttu.
Joycea ammuttiin.
846
01:24:28,958 --> 01:24:31,291
Kuka Joyce on?
-Taloudenhoitaja.
847
01:24:31,375 --> 01:24:32,583
Minun pitää mennä.
848
01:24:33,166 --> 01:24:36,208
Onko hän elossa?
-En tiedä. Hän on teho-osastolla.
849
01:24:36,291 --> 01:24:38,375
Oletko nähnyt avaimiani?
-En.
850
01:24:40,375 --> 01:24:41,625
Se on taksini.
851
01:24:46,916 --> 01:24:48,208
Ulkona on kylmä.
852
01:24:49,166 --> 01:24:50,083
Mitä?
853
01:24:50,166 --> 01:24:51,083
Ota takkisi.
854
01:25:20,833 --> 01:25:23,375
Tiedätkö, miten rikas kaverisi isä on?
855
01:25:24,333 --> 01:25:26,833
Miten voi omistaa oman rahaston?
856
01:25:26,916 --> 01:25:28,625
Emme ole kavereita.
857
01:25:28,708 --> 01:25:32,250
Se kai oli jokin
Rote Armee Fraktion -ryhmä.
858
01:25:32,333 --> 01:25:34,333
Veivätkö he vain autot?
859
01:25:36,708 --> 01:25:38,000
Mistä minä tietäisin?
860
01:25:39,500 --> 01:25:44,000
Myynnissä on laukkuja, joissa lukee
"Teillä on seinät, meillä on köydet".
861
01:25:44,083 --> 01:25:45,791
Aika mautonta.
862
01:25:46,625 --> 01:25:48,041
Mutta nokkelaa.
863
01:25:48,541 --> 01:25:50,166
Saanko ostaa sellaisen?
864
01:25:54,708 --> 01:25:58,500
Numero ei ole käytössä. Tarkista numero.
865
01:26:10,041 --> 01:26:13,666
Miten Joyce voi? Sekö hänen nimensä oli?
866
01:26:13,750 --> 01:26:17,958
Hänet herätetään muutaman päivän päästä.
867
01:26:19,541 --> 01:26:24,291
Toivottavasti hänen lapsensa
ehtivät tänne. Isä osti heille liput.
868
01:26:25,458 --> 01:26:28,583
Muistaako hän ryöstöstä mitään?
869
01:26:29,083 --> 01:26:30,000
Paha sanoa.
870
01:26:30,666 --> 01:26:35,125
Mitä poliisi sanoo?
-Että asialla olivat terroristit.
871
01:26:42,125 --> 01:26:44,041
Tiedätkö, kuka Victor Serge on?
872
01:26:47,500 --> 01:26:50,000
Hän on ilmeisesti vanha kommunisti.
873
01:26:50,083 --> 01:26:53,416
Ei sillä, että olisit kommunisti,
mutta luet paljon.
874
01:26:55,083 --> 01:26:56,958
Hän ei ollut kommunisti.
875
01:26:57,041 --> 01:26:58,708
Hän oli anarkisti.
876
01:26:58,791 --> 01:27:00,750
Hän uskoi kapinaan.
877
01:27:01,750 --> 01:27:05,708
Hän halusi iskeä niitä vastaan,
jotka eivät ansainneet omaisuuttaan.
878
01:27:10,541 --> 01:27:12,666
Joyce on ollut meillä viisi vuotta.
879
01:27:14,875 --> 01:27:19,791
Hän lähettää kaikki rahansa kotiin
lastenlasten koulutusta varten.
880
01:27:20,375 --> 01:27:22,875
Hänkö ei ole ansainnut sitä?
881
01:27:23,750 --> 01:27:27,458
Jano palaa kurkussamme
882
01:27:27,541 --> 01:27:31,083
Kielemme ovat kuivuudesta jäykät
883
01:27:31,166 --> 01:27:34,958
Pian saan pitkän kulauksen
884
01:27:35,041 --> 01:27:38,208
Ja jokainen saa osansa
885
01:27:38,291 --> 01:27:39,666
Takana!
886
01:27:40,166 --> 01:27:42,000
Liikettä niveliin.
887
01:27:43,833 --> 01:27:45,166
Vauhtia.
888
01:27:48,333 --> 01:27:51,166
Toinen ylistää elämää kuin pilvi
889
01:27:51,250 --> 01:27:53,416
Kolmas tuntuu päästä…
890
01:27:53,500 --> 01:27:56,208
Onko tämä vegaanivaihtoehto?
-On.
891
01:27:56,291 --> 01:27:59,083
Kippis.
892
01:28:10,750 --> 01:28:16,916
Lundin osakunnassa
kaikki pääsevät pukille.
893
01:28:43,125 --> 01:28:44,875
Mitä helvettiä?
894
01:29:10,250 --> 01:29:11,458
Ludvig oli oikeassa.
895
01:29:13,166 --> 01:29:15,583
Joycella ei ollut seiniä tai parvekkeita.
896
01:29:17,666 --> 01:29:20,166
Mikään ei oikeuta tekoamme.
897
01:29:25,791 --> 01:29:26,708
Missä he ovat?
898
01:29:28,916 --> 01:29:29,916
En tiedä.
899
01:29:31,208 --> 01:29:34,000
He tekevät mitä lystäävät.
900
01:29:37,666 --> 01:29:40,375
Mitä tarkoitit sanoessasi,
etten ollut ensimmäinen?
901
01:29:40,458 --> 01:29:43,791
En muista. Ehkä herätit isänvaistoni.
902
01:29:43,875 --> 01:29:45,625
Lopeta nyt, helvetti!
903
01:29:46,708 --> 01:29:48,833
Heidät on löydettävä. Missä he ovat?
904
01:29:56,458 --> 01:29:58,041
Tiedän vain tämän.
905
01:29:58,708 --> 01:30:00,750
Olisit voinut sopia tänne.
906
01:30:02,833 --> 01:30:04,791
Jos kaikki olisi ollut toisin.
907
01:30:08,416 --> 01:30:09,750
Älä tule tänne enää.
908
01:31:16,208 --> 01:31:17,041
Anteeksi.
909
01:31:18,583 --> 01:31:20,583
Etsin Henrik Jonssonia.
910
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
Niin…
911
01:31:24,708 --> 01:31:29,750
Hän asui täällä viime lukukaudella,
mutta ei palannut kesän jälkeen.
912
01:31:30,708 --> 01:31:32,416
En tiennyt, kuka hän oli,
913
01:31:32,500 --> 01:31:36,458
ennen kuin hänen katoamisestaan
alettiin puhumaan.
914
01:31:37,166 --> 01:31:38,583
Katoamisestako?
915
01:31:45,958 --> 01:31:47,000
Anteeksi!
916
01:31:49,750 --> 01:31:51,250
Outo kysymys, mutta -
917
01:31:51,750 --> 01:31:52,958
tunnetko Charlesin?
918
01:31:54,166 --> 01:31:57,791
Henrikiä pidettiin outona,
koska muut eivät tunteneet häntä.
919
01:31:58,916 --> 01:32:01,125
Hän tapasi tytön viime talvena.
920
01:32:02,791 --> 01:32:06,125
Hän aikoi muuttaa tämän luo,
mutta suhde päättyi.
921
01:32:06,208 --> 01:32:07,833
Henrik oli tolaltaan.
922
01:32:07,916 --> 01:32:08,875
Ja…
923
01:32:09,458 --> 01:32:12,250
Tämä kuulostaa oudolta,
924
01:32:17,791 --> 01:32:20,208
mutta ennen katoamistaan Henrik käski -
925
01:32:21,458 --> 01:32:28,083
antaa tämän kuitin, jos joku
Charlesin tuntenut tulisi etsimään häntä.
926
01:32:32,500 --> 01:32:35,208
KIRJASTO
VALLANKUMOUKSELLISEN MUISTOT
927
01:32:52,750 --> 01:32:53,833
Tässä se on.
928
01:32:54,333 --> 01:32:58,083
Pyydä koordinaattoria ilmoittamaan,
jos kirja on osa kurssia.
929
01:32:58,166 --> 01:33:01,708
Tämä on toinen lainauskerta
kolmen kuukauden sisällä.
930
01:33:33,375 --> 01:33:35,291
Mitä sinä teet?
931
01:33:37,166 --> 01:33:38,916
Sivut olivat jumissa.
932
01:33:39,000 --> 01:33:40,416
Yritän lukea.
933
01:33:40,500 --> 01:33:43,833
Siitä on ilmoitettava meille.
Pilaat kirjan.
934
01:33:43,916 --> 01:33:45,541
Enkä pilaa.
935
01:33:46,041 --> 01:33:47,000
Olen varovainen.
936
01:34:03,583 --> 01:34:05,500
MAX: LEA VALVERDE
DINA: BELINDA VALVERDE
937
01:34:05,583 --> 01:34:07,708
ROBIN: AXEL LINDGREN
GUSTAF: GABRIEL ERIKSSON
938
01:34:09,791 --> 01:34:11,333
Et tunne meitä.
939
01:34:12,333 --> 01:34:13,375
Emme ole ketään.
940
01:34:14,625 --> 01:34:16,125
Et tiedä nimiämme.
941
01:34:16,958 --> 01:34:18,125
Emme ole mitään.
942
01:34:50,500 --> 01:34:51,333
Huhuu.
943
01:34:56,833 --> 01:34:57,666
Charles?
944
01:36:22,875 --> 01:36:28,083
Olettamusoppi
on sopimuksen tulkinnan periaate,
945
01:36:28,166 --> 01:36:30,958
joka huomioi,
miten sopimus kirjoitettiin -
946
01:36:31,041 --> 01:36:35,375
mikäli ihminen sopimushetkellä
tiesi tapahtuneesta.
947
01:36:35,458 --> 01:36:37,791
Skarinin tapauksessa…
948
01:36:37,875 --> 01:36:38,708
Simon.
949
01:36:39,500 --> 01:36:41,500
Tulet kanssamme osakuntaan.
950
01:36:41,583 --> 01:36:44,125
Musiikkivisa Helsingkronassa.
951
01:36:44,208 --> 01:36:46,166
Osallistuminen on pakollista.
952
01:36:46,250 --> 01:36:50,041
…vain toiminta
voi johtaa velvollisuuksiin.
953
01:36:50,125 --> 01:36:54,541
Passiivisuus on poikkeus,
ja niitä on sovellettava laajasti.
954
01:36:54,625 --> 01:36:55,458
Haloo.
955
01:36:57,666 --> 01:36:58,625
Max?
956
01:36:59,208 --> 01:37:01,250
Missä olet? Sano jotain.
957
01:37:01,750 --> 01:37:02,583
Jätin heidät.
958
01:37:07,416 --> 01:37:08,333
Minne menet?
959
01:37:10,125 --> 01:37:11,458
Tarvitsen apuasi.
960
01:37:11,541 --> 01:37:13,375
Minulla on vain sinut.
961
01:37:14,375 --> 01:37:17,958
Varasin Tukholman Stilleristä huoneen
Bonnot'n nimellä.
962
01:37:18,458 --> 01:37:21,333
Kaikki on maksettu. Tavataan huomenna.
963
01:37:33,750 --> 01:37:36,375
Laittomuus vaatii ihmiseltä kaiken.
964
01:37:37,125 --> 01:37:40,916
Se vaatii oikein tekemistä
ja oppimista elämän myötä.
965
01:37:42,791 --> 01:37:44,625
Muuten on vain varas.
966
01:37:45,458 --> 01:37:46,500
Murhaaja.
967
01:37:47,000 --> 01:37:48,083
Petoeläin.
968
01:37:49,708 --> 01:37:50,541
Max.
969
01:37:51,041 --> 01:37:52,000
Dinah.
970
01:37:52,916 --> 01:37:53,750
Gustaf.
971
01:37:54,541 --> 01:37:55,375
Robin.
972
01:37:56,833 --> 01:37:58,958
Minulle ne ovat yhä nimiänne.
973
01:38:01,333 --> 01:38:05,166
Olin hyödyllinen idioottinne.
Mutta aliarvioitte minut.
974
01:38:07,583 --> 01:38:09,666
Luulette, etten tunne teitä.
975
01:38:10,291 --> 01:38:12,500
Mutta te ette tunne minua.
976
01:38:12,583 --> 01:38:14,375
KAIKKI PÄÄTTYISI
977
01:38:14,458 --> 01:38:16,250
Tämä on henkivakuutukseni.
978
01:38:16,333 --> 01:38:19,375
JOYCEA AMMUTTIIN
MAKASI LATTIALLA
979
01:38:19,458 --> 01:38:25,041
ME OLEMME ROISTOJA
980
01:39:32,208 --> 01:39:34,916
ODYSSEUS
981
01:40:03,458 --> 01:40:04,875
Pirun idiootti.
982
01:40:06,000 --> 01:40:07,541
Olet vitun hullu.
983
01:40:12,500 --> 01:40:13,666
Mitä teet täällä?
984
01:40:15,083 --> 01:40:16,708
Olen matkalla Tukholmaan.
985
01:40:17,291 --> 01:40:19,583
Lähden opintomatkalle valtiopäiville.
986
01:40:20,166 --> 01:40:21,750
Ehdin samalla tänne.
987
01:40:23,333 --> 01:40:24,291
Miten äiti voi?
988
01:40:25,250 --> 01:40:26,083
Kuten aina.
989
01:40:26,166 --> 01:40:27,000
Entä isä?
990
01:40:31,833 --> 01:40:34,541
En tiedä. Hän kai haki töitä, mutta…
991
01:40:36,083 --> 01:40:38,458
Narkkaatko sinä? Näytät narkkarilta.
992
01:40:38,541 --> 01:40:40,083
En.
-Mitä sitten?
993
01:40:42,333 --> 01:40:44,458
Muistatko lukion?
994
01:40:45,958 --> 01:40:48,666
Kun Joyce ja Faulkner kävivät hermoilleni?
-En.
995
01:40:49,166 --> 01:40:50,583
Yritin pitää niistä.
996
01:40:50,666 --> 01:40:53,416
Taidat kuulua psykiatriselle osastolle.
997
01:40:53,500 --> 01:40:54,833
Jos jotain tapahtuu,
998
01:40:55,500 --> 01:40:57,083
saat ne kirjat.
999
01:40:57,708 --> 01:41:00,625
Ne ovat huoneessani.
-Mitä on tekeillä?
1000
01:41:00,708 --> 01:41:03,500
Suostu nyt.
-Ihan sama, hiton friikki.
1001
01:41:04,000 --> 01:41:05,500
Lupaa, ettet unohda.
1002
01:41:06,625 --> 01:41:07,875
Joyce ja Faulkner.
1003
01:41:08,625 --> 01:41:10,083
Olet veljeni.
1004
01:41:16,750 --> 01:41:17,666
Niin.
1005
01:41:19,291 --> 01:41:20,708
Olen vain väsynyt.
1006
01:41:21,833 --> 01:41:24,625
Älä kerro äidille, että olin täällä.
-En.
1007
01:42:22,541 --> 01:42:23,375
Anteeksi.
1008
01:42:24,666 --> 01:42:25,791
Onko tämä hotelli?
1009
01:42:26,291 --> 01:42:30,083
Muutkin ovat kysyneet tuota.
Onko sinulla varaus?
1010
01:42:30,958 --> 01:42:32,833
Luulisin. Bonnot.
1011
01:42:32,916 --> 01:42:33,833
Hetki.
1012
01:42:37,791 --> 01:42:39,000
Huone 12. Mainiota.
1013
01:42:39,583 --> 01:42:40,416
Tätä tietä.
1014
01:42:41,625 --> 01:42:44,166
Ei matkatavaroita?
-Ei.
1015
01:42:45,833 --> 01:42:49,708
Illallisella on vasikkatartaria
ja turskaa piparjuurella.
1016
01:42:53,333 --> 01:42:54,166
Ole hyvä.
1017
01:43:01,000 --> 01:43:04,333
Sihteerisi pyysi parvekkeellista huonetta.
1018
01:43:05,875 --> 01:43:07,916
Niin.
-Kerro, jos tarvitset jotain.
1019
01:43:08,416 --> 01:43:11,208
Teemme loistavaa Negronia.
1020
01:44:07,416 --> 01:44:08,250
Hyvää iltaa.
1021
01:44:10,583 --> 01:44:12,000
Minulla on nälkä.
1022
01:44:12,583 --> 01:44:15,833
Pyydä huonepalvelulta tavallista
Maria Conti -sviittiin.
1023
01:44:15,916 --> 01:44:18,458
Totta kai. Tuomme matkatavarat ylös.
1024
01:44:20,833 --> 01:44:23,791
MILJARDÖÖRIRAHOITTAJA TUKHOLMASSA
1025
01:44:48,791 --> 01:44:51,666
Täällä on nuoria
määrätietoisia yrittäjiä,
1026
01:44:51,750 --> 01:44:54,416
ja uudet ideat ja ajattelutavat
ovat mieleeni.
1027
01:45:21,583 --> 01:45:22,750
Älä puhu.
1028
01:45:43,000 --> 01:45:46,916
Luin kuolinilmoituksen.
Charles olisi vihannut sitä.
1029
01:46:13,833 --> 01:46:14,833
Olen pahoillani.
1030
01:46:29,125 --> 01:46:30,041
Mitä helvettiä?
1031
01:46:32,458 --> 01:46:33,791
Mitä?
1032
01:46:34,291 --> 01:46:35,208
Ota puhelin.
1033
01:46:38,541 --> 01:46:41,583
Mitä helvettiä tämä on?
-Se ei kuulu sinulle.
1034
01:46:43,166 --> 01:46:44,875
Sidonko sinut?
1035
01:46:44,958 --> 01:46:46,750
Sido hänet.
-Ei tarvitse.
1036
01:46:46,833 --> 01:46:50,416
Mitä oikein aiotte?
-Tappaa sinut.
1037
01:46:50,500 --> 01:46:51,375
Lopeta.
1038
01:46:52,333 --> 01:46:55,000
Viemme tarpeellisen ja lähetämme viestin.
1039
01:46:55,083 --> 01:46:56,833
Siksi tulimme.
-Haluatko tätä?
1040
01:46:59,583 --> 01:47:02,708
Et näe meitä tämän jälkeen.
1041
01:47:08,291 --> 01:47:09,708
Ei sekuntiakaan enempää.
1042
01:47:19,541 --> 01:47:20,375
Pysy täällä.
1043
01:48:08,791 --> 01:48:09,833
Huonepalvelu.
1044
01:48:23,125 --> 01:48:23,958
Matteo?
1045
01:48:35,000 --> 01:48:37,916
Ei! Minulla on tytär! Ole kiltti!
1046
01:48:57,083 --> 01:48:57,916
Anna koodi.
1047
01:48:59,125 --> 01:49:00,125
Mikä koodi on?
1048
01:49:02,333 --> 01:49:04,000
Kerro se vitun koodi.
1049
01:49:04,083 --> 01:49:06,208
8-3-8-4.
1050
01:49:34,000 --> 01:49:35,000
Kasvot.
1051
01:49:37,666 --> 01:49:38,500
Hymyä.
1052
01:49:48,041 --> 01:49:48,875
Huhuu.
1053
01:50:36,583 --> 01:50:37,750
Gustaf.
1054
01:50:50,041 --> 01:50:52,250
Auta, helvetin psyko!
1055
01:50:52,333 --> 01:50:54,416
TAIDE ON SYVÄLTÄ!
1056
01:50:54,500 --> 01:50:56,250
Hänet on saatava pois täältä.
1057
01:52:03,083 --> 01:52:03,958
Vittu.
1058
01:52:04,625 --> 01:52:05,541
Aja!
1059
01:52:36,625 --> 01:52:39,250
Hänet pitää viedä sairaalaan.
1060
01:52:39,333 --> 01:52:40,166
Tiedän.
1061
01:52:58,000 --> 01:52:59,083
Ulos.
1062
01:53:00,916 --> 01:53:02,208
Vauhtia!
1063
01:53:08,125 --> 01:53:10,375
Jätä hänet ulos. Älä mene sisään.
1064
01:53:10,458 --> 01:53:11,291
Lupaa minulle.
1065
01:53:12,166 --> 01:53:14,041
Ei hätää. Nähdään.
1066
01:54:01,291 --> 01:54:02,750
Pysähdy nyt!
1067
01:54:05,416 --> 01:54:06,291
Puhelimeni.
1068
01:54:10,916 --> 01:54:12,708
Nimesi ei ole Max vaan Lea.
1069
01:54:14,000 --> 01:54:15,041
Valverde.
1070
01:54:18,333 --> 01:54:19,583
Tiedän nimenne.
1071
01:54:20,875 --> 01:54:22,666
Minulla on henkilötunnuksenne.
1072
01:54:23,166 --> 01:54:27,333
Olette mennyttä,
jos minulle sattuu jotain. Tämä oli tässä.
1073
01:54:31,625 --> 01:54:32,666
Henrik Jonsson.
1074
01:54:36,000 --> 01:54:37,541
Se oli hänen nimensä.
1075
01:54:38,541 --> 01:54:41,666
Se raukka, jota käytitte,
kunnes hän ei jaksanut enää.
1076
01:54:44,000 --> 01:54:46,375
Sitten löysit minut.
-Ei se niin ollut.
1077
01:54:47,375 --> 01:54:48,625
Siinä oli muutakin.
1078
01:54:51,916 --> 01:54:52,750
Helvetti.
1079
01:55:13,833 --> 01:55:15,416
Saitpahan aiheen kirjaan.
1080
01:55:55,458 --> 01:55:56,791
Seiso sanojesi takana.
1081
01:55:57,958 --> 01:55:59,083
Todista puheesi.
1082
01:55:59,916 --> 01:56:02,291
Toiminnan ja mielipiteen tulisi täsmätä.
1083
01:56:03,083 --> 01:56:06,166
Kaikki muu johtaa epärehelliseen elämään.
1084
02:00:27,125 --> 02:00:32,125
Tekstitys: Minea Laakkonen
1084
02:00:33,305 --> 02:01:33,916
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm