From Russia with Love

ID13206049
Movie NameFrom Russia with Love
Release NameFrom Russia with Love (007 危機一発/1963)
Year1963
Kindmovie
LanguageJapanese
IMDB ID57076
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:54,340 --> 00:02:57,420 1分52秒だ すばらしい 3 00:05:50,390 --> 00:05:54,640 〝ヴェニス世界選手権 " 4 00:06:21,000 --> 00:06:22,040 チェック 5 00:06:30,220 --> 00:06:33,260 ナイトがビショップを 6 00:07:04,170 --> 00:07:06,630 〝至急 出頭せよ " 7 00:07:21,940 --> 00:07:24,690 キングが2へ 8 00:07:37,740 --> 00:07:42,000 クイーンが4へ 9 00:07:52,470 --> 00:07:55,470 おめでとう さすがだ 10 00:08:20,000 --> 00:08:24,250 シャムの闘魚は実に勇敢だ 11 00:08:24,330 --> 00:08:29,170 しかし 総じて 非常に愚かだ 12 00:08:29,710 --> 00:08:32,170 この1尾を除いては 13 00:08:32,260 --> 00:08:35,430 こいつは ほかの2尾を戦わせ… 14 00:08:38,050 --> 00:08:39,260 待つのだ 15 00:08:44,350 --> 00:08:49,520 勝者が消耗するのを待って― 16 00:08:50,440 --> 00:08:54,450 我がスペクターのように 攻撃する 17 00:08:55,780 --> 00:08:58,120 面白い比較です 18 00:08:58,200 --> 00:09:00,870 お前をソ連から 引き抜いたのは― 19 00:09:00,950 --> 00:09:04,660 面白がらせるためではない No.3 20 00:09:07,710 --> 00:09:09,380 入れ クロンスティーン 21 00:09:09,590 --> 00:09:14,470 座りたまえ No.3 No.5の報告を聞こう 22 00:09:14,550 --> 00:09:20,350 チェス同様に作戦部長としても 成功を収めるといいのですが 23 00:09:20,720 --> 00:09:21,970 自信はある 24 00:09:22,060 --> 00:09:23,810 指示に従って― 25 00:09:23,890 --> 00:09:29,310 ソ連から新型暗号解読機を 盗み出す計画を立てました 26 00:09:29,400 --> 00:09:34,030 遂行にはソ連の在トルコ 暗号部の女性部員と― 27 00:09:34,110 --> 00:09:37,860 英国諜報部員の助力が 必要です 28 00:09:38,240 --> 00:09:43,540 もちろん英ソ両国は 我々の陰謀とは気づきません 29 00:09:43,620 --> 00:09:47,250 No.3 計画遂行の準備は できとるか? 30 00:09:47,330 --> 00:09:51,960 はい No.1 すべて指示通りに遂行します 31 00:09:52,050 --> 00:09:55,800 イスタンブールの領事館に 適任者がいます 32 00:09:55,880 --> 00:10:00,600 祖国への忠誠心は筋金入りの 有能な女性です 33 00:10:00,680 --> 00:10:06,180 お前が まだソ連諜報部の 主任だと信じとるかな? 34 00:10:06,270 --> 00:10:09,810 スペクターに加入した事は 知りません 35 00:10:09,900 --> 00:10:14,030 わたしの変節は モスクワ首脳部の極秘事項です 36 00:10:14,110 --> 00:10:16,570 そう願うね 37 00:10:16,650 --> 00:10:20,370 成功の確信は? 38 00:10:20,450 --> 00:10:26,370 あらゆる失敗の可能性を 想定した上での計画です 39 00:10:26,450 --> 00:10:30,380 英国諜報部の部長はMだ 果たして彼が― 40 00:10:30,460 --> 00:10:33,210 やすやすとわなにかかるかな? 41 00:10:33,290 --> 00:10:36,210 わなと思えばこそ かかります 42 00:10:36,300 --> 00:10:41,470 わなに あえて挑戦するのが 英国人気質です 43 00:10:41,800 --> 00:10:47,640 解読機入手の可能性が わずかでもあれば挑戦します 44 00:10:48,350 --> 00:10:50,350 長年の念願ですから 45 00:10:51,350 --> 00:10:54,070 かもしれん ほかには? 46 00:10:54,150 --> 00:10:55,730 スペクターとすれば― 47 00:10:55,820 --> 00:10:58,570 復讐しゅうの機会でもあります 48 00:10:58,650 --> 00:11:01,740 ドクター・ノオの敵討ちです 49 00:11:01,820 --> 00:11:05,910 これ程の大任となると 英国が派遣するのは― 50 00:11:05,990 --> 00:11:08,830 恐らくジェームズ・ボンドです 51 00:11:09,500 --> 00:11:14,500 怨おん念を込めた悲惨な死を 彼に与えろ 52 00:11:15,840 --> 00:11:18,760 では直ちに計画遂行を 53 00:11:19,010 --> 00:11:22,090 成功あるのみです 54 00:12:10,850 --> 00:12:14,480 スペクター島へようこそ 旅はいかがでした? 55 00:12:14,560 --> 00:12:17,320 時間がないの どんな男? 56 00:12:17,400 --> 00:12:18,480 資料です 57 00:12:23,030 --> 00:12:25,620 殺人犯 ドナルド・グラント 58 00:12:25,700 --> 00:12:30,830 '60年にダートモア刑務所を脱走 '62年にタンジールで入隊 59 00:12:30,910 --> 00:12:33,210 よろしい どこに? 60 00:12:33,580 --> 00:12:34,670 湖に 61 00:12:34,870 --> 00:12:36,250 連れてこい 62 00:12:38,040 --> 00:12:39,250 案内して 63 00:12:40,090 --> 00:12:41,590 あちらです 64 00:12:43,720 --> 00:12:45,680 成績抜群の男です 65 00:12:45,760 --> 00:12:50,010 残酷な手段を好む 殺人偏執症でして 66 00:12:50,100 --> 00:12:54,140 訓練に対する反応は ずば抜けています 67 00:13:11,240 --> 00:13:13,540 我々の訓練は効果的です 68 00:13:13,620 --> 00:13:17,540 訓練も大事だけど 経験に勝るものはないわ 69 00:13:17,630 --> 00:13:19,960 生きた標的を使います 70 00:13:34,480 --> 00:13:35,270 呼んで 71 00:13:35,350 --> 00:13:36,350 グラント 72 00:14:00,500 --> 00:14:04,510 使えそうね すぐにイスタンブールへ 73 00:14:13,680 --> 00:14:16,020 〝ソ連総領事館 " 74 00:14:18,020 --> 00:14:21,110 よかったら 一緒に行かない? 75 00:14:21,190 --> 00:14:23,360 買い物があるの 76 00:14:24,070 --> 00:14:26,030 じゃ あとで宿舎で 77 00:14:26,360 --> 00:14:28,200 できるだけ早くね 78 00:14:41,920 --> 00:14:44,960 すみません この家はどこかしら? 79 00:14:45,050 --> 00:14:46,300 左の手前です 80 00:15:24,920 --> 00:15:27,760 保安局のタチアナ・ ロマノヴァです 81 00:15:28,630 --> 00:15:29,630 入って 82 00:15:38,060 --> 00:15:39,600 わたしを知ってる? 83 00:15:40,140 --> 00:15:43,940 スメルシュの局長 クレッブ大佐です 84 00:15:44,440 --> 00:15:48,480 モスクワの暗号解読室で お会いしました 85 00:15:48,570 --> 00:15:50,860 ここへ来る事を同僚に? 86 00:15:50,950 --> 00:15:51,740 いいえ… 87 00:15:51,820 --> 00:15:53,950 結構よ 指示通りね 88 00:15:58,410 --> 00:16:02,370 立派な経歴ね 祖国の誇りよ 89 00:16:02,460 --> 00:16:04,290 ありがとうございます 90 00:16:05,130 --> 00:16:06,630 上着を脱いで 91 00:16:09,340 --> 00:16:10,380 回って 92 00:16:13,630 --> 00:16:15,140 美人だね 93 00:16:15,930 --> 00:16:16,970 座って 94 00:16:22,440 --> 00:16:24,190 バレエを習ったのね 95 00:16:24,980 --> 00:16:27,520 でも背が少し高すぎて… 96 00:16:27,610 --> 00:16:30,030 3人の恋人と情事を? 97 00:16:30,490 --> 00:16:32,740 失礼な事を聞かないで 98 00:16:32,820 --> 00:16:36,910 慎みなさい! わたしをだれだと思うの? 99 00:16:40,160 --> 00:16:41,120 愛してました 100 00:16:41,200 --> 00:16:42,960 愛は必要かね? 101 00:16:46,130 --> 00:16:49,500 相手によりけりです 102 00:16:49,800 --> 00:16:50,880 だろうね 103 00:16:51,670 --> 00:16:53,170 この男なら? 104 00:16:54,680 --> 00:16:58,680 分かりません 優しくて教養があれば… 105 00:16:59,140 --> 00:17:03,600 祖国のために 重要任務に就いてもらいたいの 106 00:17:04,020 --> 00:17:07,440 目的は敵に誤報を与える事 107 00:17:07,520 --> 00:17:10,440 成功すれば昇進が待ってるわ 108 00:17:10,530 --> 00:17:14,030 彼の言いなりになりなさい 109 00:17:14,530 --> 00:17:15,700 拒否したら? 110 00:17:16,700 --> 00:17:19,530 ここで死んでもらうわ 111 00:17:23,080 --> 00:17:24,080 命令に従います 112 00:17:24,160 --> 00:17:28,290 よろしい 経過は ここに報告しなさい 113 00:17:28,380 --> 00:17:32,130 わたしが来ている事は 領事館には内密だよ 114 00:17:32,210 --> 00:17:34,800 トップレベルの極秘事項よ 115 00:17:34,880 --> 00:17:35,590 口外は… 116 00:17:35,680 --> 00:17:37,890 したら射殺だ! 117 00:17:39,550 --> 00:17:41,220 元気を出して 118 00:17:42,520 --> 00:17:48,310 こんな大任に抜てきされるとは お前も幸運な女だよ 119 00:17:49,020 --> 00:17:54,740 愛の労働奉仕だね 120 00:18:04,450 --> 00:18:05,660 何ですって? 121 00:18:05,750 --> 00:18:08,420 船遊びは楽しいね 122 00:18:09,580 --> 00:18:11,000 同感だよ 123 00:18:11,090 --> 00:18:13,880 ゴルフより ずっと楽しいわ 124 00:18:13,960 --> 00:18:15,260 本当に? 125 00:18:17,760 --> 00:18:18,760 まだだ 126 00:18:21,550 --> 00:18:23,930 女の贈り物? 127 00:18:24,600 --> 00:18:28,100 女に背を向けると恐ろしい 128 00:18:33,270 --> 00:18:34,280 失礼 129 00:18:40,110 --> 00:18:41,280 シャツを 130 00:18:41,620 --> 00:18:42,700 何なの? 131 00:18:42,950 --> 00:18:44,080 電話をする 132 00:18:44,160 --> 00:18:47,960 お楽しみは これからなのに 133 00:18:50,830 --> 00:18:53,380 ジェームズ・ボンドから ユニバーサル貿易へ 134 00:18:53,460 --> 00:18:57,720 捜し回ったわよ どこにいるの? 135 00:18:59,430 --> 00:19:02,050 古い事件を整理してた 136 00:19:02,140 --> 00:19:03,970 わたしが もう古いの? 137 00:19:04,260 --> 00:19:05,310 会社だ 138 00:19:05,970 --> 00:19:07,730 すぐに行く 139 00:19:07,810 --> 00:19:09,350 行かないわよ 140 00:19:09,440 --> 00:19:12,860 駄目だよ また次の機会だ 141 00:19:12,940 --> 00:19:16,320 いつよ? またジャマイカへ出張? 142 00:19:16,650 --> 00:19:19,240 半年も音信不通で 143 00:19:21,320 --> 00:19:22,410 1時間で行く 144 00:19:22,490 --> 00:19:23,490 伝えるわ 145 00:19:23,820 --> 00:19:27,700 古い事件って面白そうね 146 00:19:28,830 --> 00:19:31,000 1時間半だ 147 00:19:36,630 --> 00:19:38,340 さあ 食べよう 148 00:19:45,010 --> 00:19:47,180 お次は… 149 00:20:02,030 --> 00:20:04,950 どこにいたか お聞きになったら? 150 00:20:05,030 --> 00:20:08,450 タチアナ・ロマノヴァなんて 知りません 151 00:20:08,540 --> 00:20:09,910 変な話だ 152 00:20:10,000 --> 00:20:11,290 全くです 153 00:20:11,370 --> 00:20:14,920 スターの写真に 恋する女はいるがね 154 00:20:15,880 --> 00:20:20,130 しかしソ連の暗号解読員が 英国諜報部員に… 155 00:20:20,550 --> 00:20:22,220 奇人ですよ 156 00:20:23,220 --> 00:20:24,890 それともわなか 157 00:20:25,430 --> 00:20:29,970 わなである事は明白だ えさは 新型暗号解読機〝レクター?さ 158 00:20:30,060 --> 00:20:34,850 CIAが追っている代物です 159 00:20:34,940 --> 00:20:35,980 我々もだ 160 00:20:36,690 --> 00:20:41,070 彼女はトルコ支局の ケリム・ベイに接触し― 161 00:20:41,280 --> 00:20:43,240 亡命を申し出て― 162 00:20:43,860 --> 00:20:47,490 解読機を盗み出す事を 約束した 163 00:20:47,910 --> 00:20:52,410 ただし 君が英国へ 護送するという条件だ 164 00:20:54,080 --> 00:20:56,540 これが彼女の写真だ 165 00:20:57,250 --> 00:21:00,170 暗号解読は専門外ですが― 166 00:21:00,250 --> 00:21:02,920 レクターは役立ちそうです 167 00:21:03,760 --> 00:21:06,930 あまりにも話がうますぎます 168 00:21:07,180 --> 00:21:09,390 わたしも そう思う 169 00:21:10,220 --> 00:21:13,180 ソ連が動き出す時期でもある 170 00:21:14,440 --> 00:21:17,310 ちょうど わたしも 手が空いてますし… 171 00:21:18,110 --> 00:21:20,440 出発は明朝8時半だ 172 00:21:20,780 --> 00:21:24,200 レクター入手の機会を 見逃せん 173 00:21:24,950 --> 00:21:29,160 実際に会って 彼女の期待に沿えなかったら? 174 00:21:29,620 --> 00:21:30,950 うまくやれ 175 00:21:32,750 --> 00:21:35,870 マネーペニー 装備担当官を 176 00:21:36,790 --> 00:21:40,920 Qが便利なケースを開発した 177 00:21:41,000 --> 00:21:43,300 00要員に支給する 178 00:21:45,300 --> 00:21:50,640 平凡な黒のケースだが 銃弾20発が収納されている 179 00:21:54,600 --> 00:21:57,810 フタを開けると 中に入っている 180 00:21:59,650 --> 00:22:02,400 ここには投てき用ナイフだ 181 00:22:02,480 --> 00:22:05,150 ボタンを押すと飛び出す 182 00:22:07,820 --> 00:22:12,490 中にはAR7型狙撃銃が 入っている 183 00:22:12,830 --> 00:22:17,000 25口径で 赤外線照準器付きだ 184 00:22:20,170 --> 00:22:25,920 ここには金貨が内蔵されている 両方に25枚ずつだ 185 00:22:27,340 --> 00:22:28,430 次は重要だ 186 00:22:28,510 --> 00:22:32,970 タルカム・パウダーの代わりに 催涙ガスが入っている 187 00:22:33,060 --> 00:22:36,520 中に このようにセットされる 188 00:22:37,350 --> 00:22:41,230 磁石だから落ちない 閉めてと… 189 00:22:41,310 --> 00:22:46,280 通常 これを開ける時は これをこのように ずらす 190 00:22:46,360 --> 00:22:49,990 しかし そうすると ガスが噴出する 191 00:22:50,700 --> 00:22:55,700 それを防ぐには つまみを水平に回すんだ 192 00:22:56,200 --> 00:22:59,920 これで普通に開く 193 00:23:01,170 --> 00:23:02,460 試したまえ 194 00:23:05,210 --> 00:23:08,220 つまみを回して… 195 00:23:09,590 --> 00:23:11,050 こう開けると… 196 00:23:14,050 --> 00:23:15,140 面白い 197 00:23:15,220 --> 00:23:15,970 では 198 00:23:16,060 --> 00:23:17,060 ご苦労 199 00:23:19,270 --> 00:23:21,560 結構な贈り物ですが― 200 00:23:22,400 --> 00:23:23,810 必要ないでしょう 201 00:23:23,900 --> 00:23:25,400 邪魔にはならん 202 00:23:25,480 --> 00:23:27,230 健闘を祈る 203 00:23:33,740 --> 00:23:35,990 また任務でお別れだ 204 00:23:36,410 --> 00:23:40,580 航空券よ わたしも行きたいわ 205 00:23:41,040 --> 00:23:42,420 イスタンブールへは? 206 00:23:43,580 --> 00:23:46,250 海辺の月がロマンチックだ 207 00:23:47,880 --> 00:23:50,590 いつか連れて行ってね 208 00:23:51,590 --> 00:23:53,180 当てにできないけど 209 00:23:53,260 --> 00:23:56,510 ほかの女には目もくれんさ 210 00:23:56,930 --> 00:23:58,600 あら 本当? 211 00:24:00,100 --> 00:24:01,940 いい事を教える 212 00:24:05,480 --> 00:24:08,780 彼女の写真は置いて行け 213 00:24:08,980 --> 00:24:12,030 一目見れば分かるはずだ 214 00:24:24,960 --> 00:24:26,960 〝ロシアより愛をこめて " 215 00:24:28,420 --> 00:24:29,420 頑張って 216 00:24:44,140 --> 00:24:47,900 PA1便は イスタンブールに到着した 217 00:24:50,480 --> 00:24:51,650 ボンドさん 218 00:24:52,990 --> 00:24:54,860 車が待っています 219 00:24:54,950 --> 00:24:57,660 そうか マッチを? 220 00:24:58,120 --> 00:24:59,410 ライターなら 221 00:24:59,490 --> 00:25:00,410 なお結構 222 00:25:00,490 --> 00:25:02,000 壊れるまではね 223 00:25:03,210 --> 00:25:04,670 では車を 224 00:25:41,700 --> 00:25:46,460 ホテルへ行かれる前に ケリム・ベイがお会いしたいと 225 00:26:01,850 --> 00:26:05,270 ここじゃ尾行は日常茶飯事か 226 00:26:05,350 --> 00:26:09,940 今日の尾行車は シトロエン H31854ですね 227 00:26:10,020 --> 00:26:13,820 彼らはソ連に 協力するブルガリア人です 228 00:26:13,900 --> 00:26:15,990 尾行はお互い様でね 229 00:26:16,070 --> 00:26:17,320 国際親善か 230 00:27:17,170 --> 00:27:23,390 いらっしゃい イスタンブールへようこそ 231 00:27:23,470 --> 00:27:27,730 車をありがとう しかし相手に悟られないか? 232 00:27:27,810 --> 00:27:32,730 ここはバルカン半島だ 対ソ戦術にも郷土色がある 233 00:27:32,810 --> 00:27:36,860 行動はおおっぴら 情報の入手は容易だ 234 00:27:37,480 --> 00:27:41,360 運転手に聞いた 彼は頭のいい青年だ 235 00:27:41,450 --> 00:27:43,660 わたしの息子だよ 236 00:27:44,530 --> 00:27:45,530 コーヒーは? 237 00:27:46,450 --> 00:27:47,450 頂こう 238 00:27:47,830 --> 00:27:49,500 コーヒーを2杯 239 00:27:50,040 --> 00:27:51,670 彼も息子だ 240 00:27:52,460 --> 00:27:57,000 要職は全員 息子たちさ 最良の保証だよ 241 00:27:57,380 --> 00:27:58,710 権力者の一族か 242 00:27:58,800 --> 00:28:01,180 屈指の高収入だ 243 00:28:01,680 --> 00:28:06,310 サーカス出の男にとっては 悪くない暮らしだ 244 00:28:07,010 --> 00:28:08,850 本題に入ろう 245 00:28:09,180 --> 00:28:11,020 座っていては何もできん 246 00:28:11,100 --> 00:28:12,350 賛成だ 247 00:28:13,230 --> 00:28:14,560 今回の事件は― 248 00:28:14,650 --> 00:28:17,150 わなのにおいがする 249 00:28:17,230 --> 00:28:20,690 あえて挑戦するさ 250 00:28:21,700 --> 00:28:23,950 この女と どこで会える? 251 00:28:24,030 --> 00:28:27,370 先方からの接触を待つんだ 252 00:28:33,330 --> 00:28:36,080 忠告するが わたしだったら― 253 00:28:36,170 --> 00:28:39,960 数日の休暇を楽しんで― 254 00:28:41,260 --> 00:28:42,380 帰るね 255 00:29:11,910 --> 00:29:13,460 ジェームズ・ボンドだ 256 00:29:13,540 --> 00:29:15,420 お待ちしておりました 257 00:29:15,750 --> 00:29:16,750 32号室だ 258 00:29:19,590 --> 00:29:20,670 32号室へ 259 00:29:20,750 --> 00:29:22,090 ごゆっくり 260 00:29:45,950 --> 00:29:47,360 ほかにご用は? 261 00:29:47,450 --> 00:29:48,450 ご苦労 262 00:31:07,530 --> 00:31:08,700 ボンドだ 263 00:31:09,200 --> 00:31:10,610 部屋を替わりたい 264 00:31:10,700 --> 00:31:11,660 何か? 265 00:31:11,740 --> 00:31:12,570 ベッドが小さい 266 00:31:12,660 --> 00:31:14,450 お待ち下さい 267 00:31:14,530 --> 00:31:15,660 聞いた? 268 00:31:15,740 --> 00:31:19,210 あとは新婚用の部屋しかない 269 00:31:19,710 --> 00:31:23,630 ただいま満室で あとは新婚用のお部屋しか… 270 00:31:23,710 --> 00:31:26,710 一応 見せてもらおうか 271 00:31:29,550 --> 00:31:32,220 ボーイがご案内します 272 00:32:10,760 --> 00:32:11,760 よろしい 273 00:32:12,430 --> 00:32:14,930 英国の仕業と思うわ 274 00:32:15,220 --> 00:32:19,600 イスタンブールの冷戦は 熱くなるわね 275 00:32:41,290 --> 00:32:42,870 ケリム・ベイ 276 00:32:53,800 --> 00:32:55,640 ねえ ケリム 277 00:32:59,510 --> 00:33:01,100 ケリムったら 278 00:33:16,360 --> 00:33:18,910 わたしが来て うれしくないの? 279 00:33:18,990 --> 00:33:20,330 胸が一杯だ 280 00:33:23,830 --> 00:33:25,170 ねえ 281 00:33:26,670 --> 00:33:28,670 もう飽きたの? 282 00:33:29,880 --> 00:33:31,170 待てよ 283 00:33:37,340 --> 00:33:39,260 また一仕事か 284 00:34:04,540 --> 00:34:05,960 丁寧に扱え 285 00:34:06,710 --> 00:34:09,460 どうした? 286 00:34:09,750 --> 00:34:11,210 客が来た 287 00:34:11,670 --> 00:34:15,720 わたしをねらって 壁に爆弾を仕掛けた 288 00:34:16,220 --> 00:34:19,720 幸運にも わたしはベッドにいてね 289 00:34:20,220 --> 00:34:22,100 彼女は逃げ出した 290 00:34:22,180 --> 00:34:23,810 乱暴に扱ったな 291 00:34:25,060 --> 00:34:27,770 理解に苦しむ事態だ 292 00:34:27,850 --> 00:34:30,480 突然 ソ連が攻撃するとは 293 00:34:30,900 --> 00:34:32,230 分からんな 294 00:34:32,570 --> 00:34:34,320 わたしの訪問が原因かな 295 00:34:34,400 --> 00:34:35,740 調べよう 296 00:34:44,910 --> 00:34:46,250 閉めてくれ 297 00:34:51,540 --> 00:34:53,040 立派な地下だ 298 00:34:53,130 --> 00:34:57,050 コンスタンティヌス帝が 1600年前に造った 299 00:34:57,130 --> 00:34:58,130 本当か? 300 00:35:30,170 --> 00:35:34,380 わたしの日課だ 毎日11時と3時に来る 301 00:35:36,460 --> 00:35:37,630 つないでくれ 302 00:35:47,640 --> 00:35:49,140 頭に注意しろ 303 00:35:57,820 --> 00:35:59,650 ソ連領事館の下だ 304 00:36:02,660 --> 00:36:04,320 海軍から せしめた 305 00:36:07,160 --> 00:36:11,080 建設省が ここを調査した事がある 306 00:36:11,160 --> 00:36:14,580 地盤沈下を理由にしてね 307 00:36:14,670 --> 00:36:17,670 それに便乗して設置した 308 00:36:18,170 --> 00:36:20,920 Mが君を高く買うわけだ 309 00:36:21,010 --> 00:36:23,180 我ながら よく続くよ 310 00:36:23,680 --> 00:36:26,260 じゅうたんを売るよりいいさ 311 00:36:26,350 --> 00:36:28,680 君は易者になれよ 312 00:36:30,020 --> 00:36:33,850 中央は陸軍諜報部長 ワシリー将軍 313 00:36:34,060 --> 00:36:38,190 左は保安局長コスロフスキー 314 00:36:38,530 --> 00:36:41,570 右は部下のベンツだ 315 00:36:43,660 --> 00:36:45,570 もう一人は見えん 316 00:36:45,660 --> 00:36:48,030 将軍にどなられてる 317 00:36:53,920 --> 00:36:55,880 何かヘマをやったな 318 00:36:56,380 --> 00:36:58,550 聞こえんのが残念だ 319 00:36:59,340 --> 00:37:02,630 ロマノヴァが ここへ来た事は? 320 00:37:02,720 --> 00:37:04,720 何度かある 321 00:37:05,550 --> 00:37:07,140 男の顔が見える 322 00:37:10,390 --> 00:37:11,640 クリレンクだ! 323 00:37:12,060 --> 00:37:13,390 戻ったな 324 00:37:14,440 --> 00:37:16,560 ブルガリア人の殺し屋だ 325 00:37:17,560 --> 00:37:19,730 爆破犯人は彼だ 326 00:37:21,400 --> 00:37:23,240 わたしの宿敵だ 327 00:37:24,280 --> 00:37:27,070 1年ほど姿を見なかった 328 00:37:28,120 --> 00:37:33,080 顔を覚えておけ 人殺しが趣味という男だ 329 00:37:35,420 --> 00:37:37,000 いい顔だ 330 00:37:37,750 --> 00:37:38,920 待てよ 331 00:37:39,380 --> 00:37:40,420 女が来た 332 00:37:40,500 --> 00:37:43,920 入れる女はロマノヴァだけだ 333 00:37:44,420 --> 00:37:45,550 君の採点は? 334 00:37:50,060 --> 00:37:53,770 見える範囲では いいスタイルだ 335 00:37:59,900 --> 00:38:01,780 会ってみたい 336 00:38:04,940 --> 00:38:06,610 ここの設計図は? 337 00:38:06,910 --> 00:38:08,110 手元にない 338 00:38:08,620 --> 00:38:11,240 どこかに保存されてるはずだ 339 00:38:11,330 --> 00:38:12,620 探そう 340 00:38:15,790 --> 00:38:19,460 クリレンクのやつ 今に復讐してやる 341 00:38:19,750 --> 00:38:22,630 ホテルへ戻らんほうがいいぞ 342 00:38:33,310 --> 00:38:35,270 ロールスロイスは? 343 00:38:35,350 --> 00:38:40,610 息子が我々の替え玉を乗せて 反対方向へ走らせてる 344 00:38:40,690 --> 00:38:42,400 尾行をまくためだ 345 00:38:44,150 --> 00:38:46,320 ロマ人は わたしの友だ 346 00:38:46,650 --> 00:38:51,280 ソ連に雇われている ブルガリア人と仲が悪い 347 00:39:30,450 --> 00:39:32,200 悪い日に来た 348 00:39:32,530 --> 00:39:37,120 同じ男を愛した女2人が 決闘をする 349 00:39:37,200 --> 00:39:40,080 わたしたちは同席を許された 350 00:39:42,460 --> 00:39:46,130 テーブルへ行こう 指で食べろよ 351 00:39:55,050 --> 00:39:57,390 うまそうだ 352 00:42:20,700 --> 00:42:23,450 感激の至りだと伝えてくれ 353 00:42:48,230 --> 00:42:51,560 何が起こっても干渉するな 354 00:42:56,240 --> 00:42:59,820 決闘を中止するかと尋ねてる 355 00:42:59,910 --> 00:43:03,240 その場合 勝者は長老が決める 356 00:43:08,870 --> 00:43:11,080 通訳なしで分かる 357 00:46:41,670 --> 00:46:42,670 クリレンクは? 358 00:46:48,010 --> 00:46:51,300 わたしは 役に立たん老いぼれだ 359 00:46:52,970 --> 00:46:55,310 捕虜を尋問してる 360 00:46:59,190 --> 00:47:03,150 標的はわたしだった なぜだろう? 361 00:47:04,860 --> 00:47:07,650 クリレンクの隠れ家を探そう 362 00:47:08,320 --> 00:47:10,410 これでも飲むか 363 00:47:17,660 --> 00:47:21,000 命の恩人だ 息子だと言ってる 364 00:47:24,550 --> 00:47:27,670 決闘を中止させてほしい 365 00:47:36,180 --> 00:47:40,850 君は軟弱すぎるが 決定をゆだねると言ってる 366 00:47:42,860 --> 00:47:44,360 軟派にされたか 367 00:47:58,370 --> 00:48:00,210 君が決めるんだ 368 00:48:00,870 --> 00:48:02,040 どうぞ 369 00:48:02,880 --> 00:48:04,290 御意のままに 370 00:48:10,220 --> 00:48:11,550 難問だな 371 00:48:45,750 --> 00:48:47,590 ホテルから例の物を? 372 00:48:47,880 --> 00:48:48,920 持ってきた 373 00:49:07,400 --> 00:49:09,530 クリレンクに2度ねらわれた 374 00:49:10,110 --> 00:49:13,700 3度目の正直と言うからな 375 00:49:14,240 --> 00:49:15,870 その前に倒す 376 00:49:16,120 --> 00:49:19,620 その腕じゃ無理だ 任せろ 377 00:49:20,620 --> 00:49:22,620 そこまで甘えられん 378 00:49:22,710 --> 00:49:24,290 友達じゃないか 379 00:49:40,100 --> 00:49:41,310 赤外線か 380 00:50:16,630 --> 00:50:17,840 息子たちだ 381 00:50:18,680 --> 00:50:22,470 彼らが行くと やつは逃げ出す 382 00:50:27,350 --> 00:50:28,690 肩に 383 00:50:33,690 --> 00:50:35,030 だれかいるか? 384 00:50:35,740 --> 00:50:38,280 アニタの口はかわいいな 385 00:50:38,360 --> 00:50:40,570 魅力的だ 386 00:50:43,040 --> 00:50:46,370 やはり わたしが撃つべきだ 387 00:50:47,710 --> 00:50:49,040 できるか? 388 00:50:50,040 --> 00:50:51,540 一発勝負だ 389 00:50:52,040 --> 00:50:53,380 分かってる 390 00:51:04,560 --> 00:51:05,640 現れた 391 00:51:17,400 --> 00:51:18,400 早く! 392 00:51:29,620 --> 00:51:31,250 借りを返した 393 00:51:33,290 --> 00:51:35,000 〝口は禍わざわいの門? 394 00:52:10,960 --> 00:52:13,290 9時に朝食を 395 00:52:14,290 --> 00:52:18,460 イチジク ヨーグルト コーヒーだ 396 00:53:34,540 --> 00:53:36,040 驚いた? 397 00:53:36,750 --> 00:53:38,880 待ってたんでしょ 398 00:53:39,590 --> 00:53:42,720 タチアナ・ロマノヴァか 399 00:53:43,050 --> 00:53:44,970 タニアと呼んで 400 00:53:45,840 --> 00:53:47,720 ジェームズ・ボンドだ 401 00:53:51,100 --> 00:53:53,890 さて… 紹介は終わった 402 00:53:54,390 --> 00:53:56,810 銃は嫌いなの 403 00:53:58,230 --> 00:54:01,780 すまん つい我を忘れてね 404 00:54:02,400 --> 00:54:06,280 写真にそっくりね 405 00:54:06,910 --> 00:54:08,820 まれに見る美人だ 406 00:54:09,200 --> 00:54:12,160 口が大きすぎると思わない? 407 00:54:13,250 --> 00:54:14,540 ちょうどいい 408 00:54:16,710 --> 00:54:17,920 わたしにはね 409 00:54:24,920 --> 00:54:25,800 ここに? 410 00:54:25,880 --> 00:54:26,880 何が? 411 00:54:28,090 --> 00:54:30,640 暗号解読機だ 412 00:54:31,890 --> 00:54:33,520 その話はあと 413 00:54:36,560 --> 00:54:38,440 まだ領事館に? 414 00:54:46,990 --> 00:54:48,950 見取り図が欲しい 415 00:54:49,570 --> 00:54:53,490 聖ソフィア寺院で会おう 観光客を装って 416 00:54:53,580 --> 00:54:57,620 その話はあとにして 417 00:55:00,580 --> 00:55:02,040 何を探してる? 418 00:55:02,130 --> 00:55:03,300 傷跡 419 00:55:03,800 --> 00:55:07,470 資料で すべてを知ってるの 420 00:55:07,550 --> 00:55:12,300 期待通りの男かな? 421 00:55:13,640 --> 00:55:15,220 分かるわ 422 00:55:19,140 --> 00:55:20,480 朝には… 423 00:56:06,860 --> 00:56:12,110 これからが当寺院の 最も興味深い個所であります 424 00:56:12,410 --> 00:56:19,460 ご覧の2本の大円柱は エジプトから運ばれました 425 00:56:19,540 --> 00:56:25,960 その前の大理石の壷つぼは イズミルに近い歴史のある町― 426 00:56:26,040 --> 00:56:30,220 ベルガマの製品であります 427 00:56:30,510 --> 00:56:35,050 アレキサンダー大王時代に 作られた物で― 428 00:56:35,390 --> 00:56:42,390 1648年ごろにサルタンの ムラド4世が持ち帰りました 429 00:58:37,800 --> 00:58:40,600 犯人は わたしの部下じゃない 430 00:58:40,680 --> 00:58:44,850 とにかく こっちは それで助かった 431 00:58:45,850 --> 00:58:49,440 察するに その男が 彼女を見つけて… 432 00:58:49,520 --> 00:58:51,190 なぜ奪わなかった? 433 00:58:53,230 --> 00:58:55,860 とにかく恐ろしい町だ 434 00:58:56,700 --> 00:59:01,490 タニアの見取り図と 君の設計図を照合しよう 435 00:59:01,870 --> 00:59:05,700 まず ここが会議室… 同じだ 436 00:59:06,080 --> 00:59:09,540 そして ここが通信室 437 00:59:10,380 --> 00:59:13,630 彼女は2時から3時まで ここで働く 438 00:59:13,710 --> 00:59:15,590 レクターを盗む手順は? 439 00:59:15,670 --> 00:59:17,720 わたしに一任するそうだ 440 00:59:19,550 --> 00:59:23,560 一任する? もっと ここを使えよ 441 00:59:24,220 --> 00:59:28,310 不審な点が多すぎる 彼女を信じるのか 442 00:59:28,390 --> 00:59:29,690 問いただすさ 443 00:59:29,770 --> 00:59:31,730 ホテルでか? 444 00:59:32,730 --> 00:59:35,320 ホテルは危険だと言ってる 445 00:59:35,730 --> 00:59:39,910 一度えさを与えて 操るつもりだな 446 00:59:40,280 --> 00:59:42,570 彼女の作戦通りだ 447 00:59:43,120 --> 00:59:44,410 構わん 448 00:59:45,790 --> 00:59:47,410 狙いはレクターだ 449 00:59:49,250 --> 00:59:51,080 レクターだけか? 450 01:00:39,130 --> 01:00:40,380 きれいだ 451 01:00:40,470 --> 01:00:42,300 会うのは危険よ 452 01:00:43,180 --> 01:00:45,550 もし報告されたら… 453 01:00:45,640 --> 01:00:47,220 大丈夫さ 454 01:00:47,310 --> 01:00:49,470 大丈夫じゃないわ 455 01:00:53,020 --> 01:00:54,020 笑って 456 01:00:58,480 --> 01:01:00,490 もっと下がって 457 01:01:07,450 --> 01:01:08,830 例の機械だが… 458 01:01:08,910 --> 01:01:12,500 わたしには興味ないのね 459 01:01:13,040 --> 01:01:14,290 仕事優先さ 460 01:01:14,830 --> 01:01:16,840 ウソよ 手に入れたら… 461 01:01:16,920 --> 01:01:18,750 違う 462 01:01:19,130 --> 01:01:23,760 仕事を先に済ませよう そうすりゃ時間もできる 463 01:01:24,340 --> 01:01:26,930 何を知りたいの? 464 01:01:30,890 --> 01:01:35,400 質問に簡潔に答えろ 465 01:01:38,320 --> 01:01:39,730 機械のサイズは? 466 01:01:40,900 --> 01:01:44,280 そうね… タイプライターくらい 467 01:01:44,360 --> 01:01:45,360 重さは? 468 01:01:46,320 --> 01:01:51,580 約10キロ ケースは茶色 あなたの目のように 469 01:01:51,660 --> 01:01:53,120 余計だ 470 01:01:53,750 --> 01:01:55,620 自動か 手動か? 471 01:01:58,380 --> 01:02:01,300 両方よ 補正器内蔵なの 472 01:02:01,380 --> 01:02:02,880 それより早く… 473 01:02:03,590 --> 01:02:04,590 あとだ 474 01:02:05,880 --> 01:02:07,430 続けろ 475 01:02:07,680 --> 01:02:08,890 キーの数は? 476 01:02:09,180 --> 01:02:11,010 符号? 暗号キー? 477 01:02:11,100 --> 01:02:12,100 両方だ 478 01:02:12,390 --> 01:02:15,940 符号は24 暗号キーは16で― 479 01:02:16,020 --> 01:02:22,320 解読された暗号は 紙にタイプされて出てくるの 480 01:02:22,400 --> 01:02:23,610 構造は… 481 01:02:23,690 --> 01:02:27,990 ねえ ジェームズ 英国でも いつも愛してくれる? 482 01:02:28,070 --> 01:02:30,240 寝かせんよ 構造は? 483 01:02:30,620 --> 01:02:36,790 ああ そうね… 修理の時に中をのぞいたの 484 01:02:36,870 --> 01:02:42,500 小さな明かりがついて 穴の開いたディスクがたくさん 485 01:02:42,590 --> 01:02:47,550 ダーリン 教えて わたしって 西欧の女性みたいにすてき? 486 01:02:47,630 --> 01:02:51,430 以前 東京へ行った時に 面白い経験をした 487 01:02:52,060 --> 01:02:53,890 君は もういいぞ 488 01:03:00,650 --> 01:03:02,070 あとだ 489 01:03:02,730 --> 01:03:04,530 ディスクは軽いか? 490 01:03:04,780 --> 01:03:08,360 もちろんよ ジェームズ こっちへ来て 491 01:03:08,450 --> 01:03:09,870 いい事を教える 492 01:03:09,950 --> 01:03:13,200 いい事って? それはあとだ 493 01:03:13,290 --> 01:03:17,290 マネーペニー 聞いとるな 電報を頼む 494 01:03:18,920 --> 01:03:24,380 〝商品は本物らしい 取引を進めろ M? 495 01:03:25,630 --> 01:03:28,630 彼女に決行の日を伝える 496 01:03:29,630 --> 01:03:30,640 13日は? 497 01:03:31,800 --> 01:03:32,800 14日だ 498 01:03:48,820 --> 01:03:49,820 ビザを 499 01:04:03,790 --> 01:04:04,840 ビザを 500 01:04:06,500 --> 01:04:07,840 時計は正確? 501 01:04:08,840 --> 01:04:09,840 もちろんだ 502 01:04:28,190 --> 01:04:31,280 あの時計は本当に正確かい? 503 01:04:31,360 --> 01:04:33,030 ソ連の時計は… 504 01:05:06,480 --> 01:05:07,520 これか? 505 01:05:10,400 --> 01:05:11,610 催涙ガスだ 506 01:05:11,700 --> 01:05:14,530 明日じゃなかったの? 今日は13日よ 507 01:05:14,610 --> 01:05:16,240 13日は厄日さ 508 01:05:26,080 --> 01:05:27,250 急いで 509 01:05:46,600 --> 01:05:47,610 頭を低く 510 01:05:54,780 --> 01:05:55,990 戻れ 511 01:06:00,240 --> 01:06:01,620 こっちだ! 512 01:07:00,350 --> 01:07:01,390 何だ? 513 01:07:01,470 --> 01:07:03,310 保安局のベンツよ 514 01:07:05,480 --> 01:07:06,520 さあ 早く 515 01:07:09,020 --> 01:07:10,520 急げ! 516 01:07:33,210 --> 01:07:36,050 部屋は こことあっちだ 517 01:07:48,060 --> 01:07:49,390 パスポートだ 518 01:07:49,940 --> 01:07:54,820 写真もよく撮れてる お似合いの夫婦だ 519 01:07:55,230 --> 01:07:57,280 サマーセット夫妻か 520 01:07:58,190 --> 01:07:59,400 カロライン 521 01:07:59,740 --> 01:08:01,910 いい名前だわ 522 01:08:02,240 --> 01:08:04,990 おれの出張に同伴した 523 01:08:05,080 --> 01:08:06,240 子供は? 524 01:08:06,620 --> 01:08:07,500 いない 525 01:08:07,580 --> 01:08:09,080 一人も? 526 01:08:10,920 --> 01:08:15,880 わたしは大家族が好きだ 家族づくりに専念してきた 527 01:08:15,960 --> 01:08:17,090 知ってる 528 01:08:18,720 --> 01:08:20,930 閉めろ 3度ノックする 529 01:08:23,930 --> 01:08:25,220 車掌に会ってくる 530 01:08:25,310 --> 01:08:26,680 協力するかな? 531 01:08:26,760 --> 01:08:28,270 経験済みさ 532 01:08:28,930 --> 01:08:32,600 ブルガリア国境近くで 停車してもらう 533 01:08:33,310 --> 01:08:35,570 6時ごろの予定だ 534 01:08:35,650 --> 01:08:36,650 それから? 535 01:08:37,110 --> 01:08:38,190 飛行場だ 536 01:08:47,870 --> 01:08:50,960 アテネへ飛んで 明日はロンドンさ 537 01:08:51,460 --> 01:08:52,790 着いたら乾杯だ 538 01:08:59,800 --> 01:09:03,050 本当に英国へ行くのね 539 01:09:03,130 --> 01:09:05,550 新婚旅行を楽しむさ 540 01:09:05,640 --> 01:09:08,470 着る物がないわ 541 01:09:10,520 --> 01:09:11,640 下着だ 542 01:09:13,850 --> 01:09:14,850 待って 543 01:09:50,850 --> 01:09:54,940 これをピカデリーで着るの 544 01:09:55,810 --> 01:09:56,850 駄目だ 545 01:09:57,360 --> 01:09:59,520 警察に捕まる 546 01:10:15,250 --> 01:10:16,370 出てくれ 547 01:10:23,760 --> 01:10:26,800 すばらしい 548 01:10:27,890 --> 01:10:30,890 食堂車へ行って祝杯だ 549 01:10:35,850 --> 01:10:37,560 続きはあとだ 550 01:10:41,020 --> 01:10:43,070 話はついた 551 01:10:43,570 --> 01:10:46,110 食堂車から降りる 552 01:10:46,200 --> 01:10:48,160 じゃ6時に食堂車へ 553 01:10:48,240 --> 01:10:51,530 実は ささいな障害が生じた 554 01:10:51,620 --> 01:10:56,330 ソ連の保安局員が 列車に乗って監視してる 555 01:10:56,410 --> 01:10:59,170 領事館に知らせる時間は なかったろう 556 01:10:59,250 --> 01:11:02,750 念のために 時間まで わたしが見張る 557 01:11:03,050 --> 01:11:04,760 紹介しようか? 558 01:11:05,260 --> 01:11:06,260 是非 559 01:11:12,890 --> 01:11:13,930 切符を 560 01:11:31,780 --> 01:11:33,530 まあ お静かに 561 01:11:33,620 --> 01:11:36,040 旅は楽しく続けたい 562 01:11:37,160 --> 01:11:41,290 危険な物は捨てよう 同志 ベンツ 563 01:11:42,170 --> 01:11:43,800 いい仕立てだ 564 01:11:45,170 --> 01:11:48,720 君のお陰で 楽しませてもらった 565 01:11:48,800 --> 01:11:50,130 じゃ食堂車で 566 01:11:51,510 --> 01:11:54,890 わたしは幸福な人生を 送ってきた 567 01:11:55,310 --> 01:11:57,060 聞きたいか? 568 01:11:58,520 --> 01:11:59,520 そうか 569 01:12:25,000 --> 01:12:26,000 いかが? 570 01:12:28,210 --> 01:12:28,970 似合うよ 571 01:12:29,050 --> 01:12:31,760 あとは英国で着るわ 572 01:12:32,050 --> 01:12:34,100 しかし まだ4時だ 573 01:12:34,550 --> 01:12:39,520 ふさわしくない? 新婚旅行でも? 574 01:12:40,640 --> 01:12:42,270 なら 脱ぐわ 575 01:12:45,060 --> 01:12:47,690 意見の相違を調整するか 576 01:12:56,330 --> 01:12:57,870 支度しよう 577 01:12:58,910 --> 01:12:59,790 どうして? 578 01:12:59,870 --> 01:13:01,540 6時だ 579 01:13:05,080 --> 01:13:07,880 お茶の時間だ 580 01:13:08,880 --> 01:13:10,210 ここで飲む 581 01:13:11,090 --> 01:13:14,010 食事も ここでするの 582 01:13:14,090 --> 01:13:15,890 楽しいな 583 01:13:16,720 --> 01:13:19,470 しかしケリムと約束した 584 01:13:21,350 --> 01:13:24,060 一人で行けば? 待ってるわ 585 01:13:24,560 --> 01:13:29,110 サマーセット夫人 わたしたちは英国人夫婦だぞ 586 01:13:29,190 --> 01:13:31,240 食堂車に行くべきだ 587 01:13:33,860 --> 01:13:37,280 だだをこねるな 588 01:13:37,370 --> 01:13:38,740 分かったわ 589 01:13:40,700 --> 01:13:45,670 でも英国の習慣って… 改善すべきね 590 01:13:45,750 --> 01:13:47,250 同感だ 591 01:14:07,940 --> 01:14:10,190 これでいい? 592 01:14:19,620 --> 01:14:20,950 奥様 593 01:14:33,800 --> 01:14:35,470 サマーセットさん 594 01:14:36,970 --> 01:14:38,640 ケリムさんの友人で? 595 01:14:40,300 --> 01:14:43,140 事故がありました こちらへ 596 01:14:44,480 --> 01:14:45,430 お茶は? 597 01:14:45,520 --> 01:14:46,390 あとだ 598 01:14:46,480 --> 01:14:47,480 カギを 599 01:15:05,330 --> 01:15:06,660 相打ちです 600 01:15:16,170 --> 01:15:18,340 トリエステまで内密に 601 01:15:18,680 --> 01:15:19,930 難題ですね 602 01:15:20,850 --> 01:15:21,930 分かってる 603 01:15:23,560 --> 01:15:27,100 ケリムの友人には大物が多い 604 01:15:27,180 --> 01:15:29,100 見返りがあるぞ 605 01:15:30,020 --> 01:15:31,190 努力します 606 01:16:36,880 --> 01:16:38,260 ケリムが死んだ 607 01:16:42,590 --> 01:16:43,590 吐け 608 01:16:45,640 --> 01:16:46,640 痛いわ 609 01:16:46,720 --> 01:16:48,770 もっと痛くするか 610 01:16:49,640 --> 01:16:52,520 どんな命令を受けたんだ? 611 01:16:52,940 --> 01:16:54,440 知らないわ 612 01:16:55,060 --> 01:16:56,070 ウソだ! 613 01:16:58,280 --> 01:17:01,950 殺されても言えない 614 01:17:03,160 --> 01:17:06,450 まさか こんな事態に なるとは… 615 01:17:07,450 --> 01:17:10,450 英国へ着いたら話すわ 616 01:17:10,960 --> 01:17:11,960 今だ 617 01:17:14,460 --> 01:17:18,960 お前も利用されてるんだ 事実を話せ 618 01:17:19,630 --> 01:17:22,340 愛してるわ 愛してるの 619 01:17:22,430 --> 01:17:23,470 話せ 620 01:17:23,970 --> 01:17:26,470 愛してるわ それだけよ 621 01:17:49,200 --> 01:17:52,660 〝ベオグラード " 622 01:18:32,540 --> 01:18:33,700 すみません 623 01:18:34,750 --> 01:18:36,210 マッチを 624 01:18:36,920 --> 01:18:37,960 ライターだが 625 01:18:38,040 --> 01:18:39,290 なお結構 626 01:18:39,380 --> 01:18:40,710 壊れるまではね 627 01:18:44,380 --> 01:18:47,890 なぜ列車は 止まらなかったんです? 628 01:18:48,510 --> 01:18:51,720 悪い知らせだ 父上が― 629 01:18:52,680 --> 01:18:53,720 死んだ 630 01:18:55,350 --> 01:18:56,730 犯人は? 631 01:18:57,060 --> 01:18:59,900 父上が殺した 相打ちだ 632 01:19:00,610 --> 01:19:06,240 ユーゴの国境を越えるのに 支援が要る 633 01:19:07,280 --> 01:19:09,530 ロンドンのMに依頼を 634 01:19:09,620 --> 01:19:13,330 Y支局の人間を ザグレブへよこしてほしい 635 01:19:13,410 --> 01:19:14,410 はい 636 01:19:20,920 --> 01:19:23,590 父上の遺品だ 637 01:19:29,090 --> 01:19:30,260 発車します 638 01:20:32,700 --> 01:20:35,830 〝ザグレブ " 639 01:22:14,430 --> 01:22:16,640 ナッシュ大尉です 640 01:22:16,720 --> 01:22:18,350 ボンドだ 641 01:22:18,430 --> 01:22:19,600 名刺を 642 01:22:21,970 --> 01:22:23,100 遅かったな 643 01:22:23,390 --> 01:22:28,770 1時間前にMの電報が入り 宙を飛んできました 644 01:22:32,110 --> 01:22:33,320 指示は? 645 01:22:33,400 --> 01:22:36,450 ただ 列車のあなたに 接触せよと 646 01:22:37,610 --> 01:22:38,950 こっちだ 647 01:22:50,750 --> 01:22:52,550 妻のカロライン ナッシュだ 648 01:22:52,630 --> 01:22:55,130 よろしく 光栄です 649 01:22:57,090 --> 01:22:58,090 掛けろ 650 01:23:03,970 --> 01:23:05,560 ユーゴには? 651 01:23:05,640 --> 01:23:07,230 3年です 652 01:23:07,850 --> 01:23:08,980 慣れたか? 653 01:23:09,310 --> 01:23:12,900 何とかやってます 大将 654 01:23:14,820 --> 01:23:15,940 いい体格だ 655 01:23:16,320 --> 01:23:18,700 鍛えてますので 656 01:23:21,490 --> 01:23:22,990 で 任務は? 657 01:23:23,660 --> 01:23:28,830 これを持っては ユーゴ国境の税関を通れん 658 01:23:29,790 --> 01:23:32,750 では飛び降りて国境越えを 659 01:23:33,960 --> 01:23:34,960 できるか? 660 01:23:35,170 --> 01:23:36,800 敵の妨害は? 661 01:23:38,550 --> 01:23:40,510 差し当たってはない 662 01:23:41,850 --> 01:23:45,720 では可能です 土地に詳しいので 663 01:23:47,810 --> 01:23:51,610 何か食べませんか? 朝から多忙で… 664 01:23:51,690 --> 01:23:54,440 賛成だな 食堂車へ行こう 665 01:23:54,650 --> 01:23:58,200 彼と先に行っててくれ すぐに行く 666 01:23:58,650 --> 01:24:00,200 お先に 大将 667 01:24:43,740 --> 01:24:45,160 ああ 大将 668 01:24:46,240 --> 01:24:48,250 心配になりまして 669 01:24:59,460 --> 01:25:01,590 ヒラメをもらおう 670 01:25:04,390 --> 01:25:06,180 家内もだ 君は? 671 01:25:07,430 --> 01:25:10,890 いいですね じゃ わたしも 672 01:25:11,730 --> 01:25:13,520 それに白ワインを 673 01:25:13,600 --> 01:25:14,980 わたしはキャンティだ 674 01:25:15,060 --> 01:25:16,060 白ですか? 675 01:25:16,150 --> 01:25:17,940 いや 赤だ 676 01:25:19,280 --> 01:25:24,780 ゆっくりしましょう 大将 簡単に解決しますよ 677 01:25:31,620 --> 01:25:33,960 1時間で国境です 678 01:25:36,960 --> 01:25:39,960 すみません 奥さん うっかりして 679 01:25:57,150 --> 01:26:00,480 トリエステはいい町ですよ 680 01:26:01,150 --> 01:26:02,650 ロンドンには劣るが 681 01:26:04,990 --> 01:26:05,990 乾杯 682 01:26:22,550 --> 01:26:24,680 気分が悪いわ 683 01:26:26,550 --> 01:26:27,840 頭が… 684 01:26:28,470 --> 01:26:30,010 様子が変だ 685 01:26:30,220 --> 01:26:31,220 中へ 686 01:26:40,770 --> 01:26:41,820 隣へ 687 01:26:42,320 --> 01:26:43,860 疲労でしょう 688 01:26:53,500 --> 01:26:56,210 彼女に何を飲ませた? 689 01:26:56,750 --> 01:26:59,080 弱い睡眠薬です 690 01:26:59,170 --> 01:27:00,170 なぜだ? 691 01:27:01,040 --> 01:27:02,460 冷静に 007 692 01:27:04,880 --> 01:27:06,880 脱出は一人だ 693 01:27:07,880 --> 01:27:10,640 レクターと どちらが重要です? 694 01:27:16,060 --> 01:27:17,060 よし 695 01:27:18,850 --> 01:27:19,600 段取りは? 696 01:27:19,690 --> 01:27:21,570 地図で説明を… 697 01:27:22,190 --> 01:27:23,400 いいですか? 698 01:27:28,110 --> 01:27:30,910 現在地はここ 699 01:27:32,240 --> 01:27:36,250 ここは急な上りで 速度が落ちますので― 700 01:27:36,830 --> 01:27:38,960 線路をふさいで止めます 701 01:27:39,040 --> 01:27:42,590 そこからはトラックで 702 01:27:43,250 --> 01:27:45,590 ここから30キロだ 703 01:28:34,350 --> 01:28:35,430 動くな 704 01:28:38,310 --> 01:28:39,810 ひざまずけ 705 01:28:46,270 --> 01:28:47,820 手をポケットに 706 01:28:49,110 --> 01:28:50,110 出すなよ 707 01:28:51,200 --> 01:28:52,820 魚に赤ワインか… 708 01:28:53,660 --> 01:28:55,280 うかつだった 709 01:28:55,990 --> 01:29:00,160 酒に詳しくても 貴様の負けさ 710 01:29:01,330 --> 01:29:02,830 どうだ 大将? 711 01:29:04,040 --> 01:29:05,340 〝大将?か 712 01:29:05,840 --> 01:29:08,630 スメルシュでは そう呼ぶのか? 713 01:29:09,710 --> 01:29:10,760 スメルシュ? 714 01:29:16,180 --> 01:29:19,180 そうか スペクターか 715 01:29:20,890 --> 01:29:23,020 敵はソ連じゃなかった 716 01:29:24,520 --> 01:29:27,270 スペクターの陰謀か 717 01:29:29,530 --> 01:29:32,530 寺院で諜報部員を 殺したのも… 718 01:29:34,870 --> 01:29:35,870 貴様か? 719 01:29:38,080 --> 01:29:39,370 ケリムたちも? 720 01:29:41,540 --> 01:29:42,620 ナッシュも? 721 01:29:43,330 --> 01:29:44,710 楽しいぜ 722 01:29:45,710 --> 01:29:50,710 偉大なジェームズ・ボンドが 愚かな己に気づいたか 723 01:29:51,720 --> 01:29:53,760 おれたちはプロだ 724 01:29:54,090 --> 01:29:59,310 お前の暗号名は 東京の同僚が死ぬ前に吐いた 725 01:29:59,850 --> 01:30:03,980 おれは お前の 守護神だったのさ 726 01:30:04,730 --> 01:30:06,560 ロマ人の村で守った 727 01:30:07,560 --> 01:30:08,650 そうか 728 01:30:09,900 --> 01:30:11,570 礼を言う 729 01:30:13,240 --> 01:30:16,110 生かしておく必要があった 730 01:30:16,910 --> 01:30:18,910 わたしを利用したのか 731 01:30:19,580 --> 01:30:20,580 考えたな 732 01:30:22,250 --> 01:30:23,540 続けてくれ 733 01:30:23,620 --> 01:30:29,420 レクターを入手した以上 お前たちは死んでもらう 734 01:30:32,920 --> 01:30:33,920 彼女も― 735 01:30:35,090 --> 01:30:36,930 スペクターの一員か? 736 01:30:37,220 --> 01:30:38,220 いや 737 01:30:39,100 --> 01:30:44,680 祖国のためと信じてる クレッブ大佐の命令だ 738 01:30:45,940 --> 01:30:49,560 クレッブは スメルシュの局長だろ 739 01:30:49,650 --> 01:30:51,190 元だ 740 01:30:51,980 --> 01:30:53,940 今はスペクターさ 741 01:30:54,780 --> 01:30:56,200 彼女は知らん 742 01:30:58,950 --> 01:31:00,120 なぜ殺す? 743 01:31:00,780 --> 01:31:01,790 命令だ 744 01:31:04,620 --> 01:31:06,540 教えようか 大将 745 01:31:08,040 --> 01:31:12,170 彼女のバッグからは このフィルム 746 01:31:12,250 --> 01:31:15,420 お前からは彼女の手紙 747 01:31:16,800 --> 01:31:22,430 フィルムを公開すると脅し お前に結婚を迫った 748 01:31:23,810 --> 01:31:24,890 内容は? 749 01:31:25,810 --> 01:31:28,480 新婚さんの熱演を撮った 750 01:31:29,650 --> 01:31:33,400 のぞかせていただいたよ 751 01:31:35,690 --> 01:31:39,860 こんな計画を考えるやつは 異常だな 752 01:31:40,160 --> 01:31:45,790 〝英国諜報部員 ソ連の スパイを殺して自殺?だ 753 01:31:46,830 --> 01:31:50,460 貴様は どこの病院にいた? 754 01:31:51,710 --> 01:31:54,500 口を慎め 755 01:31:58,220 --> 01:32:03,430 お前をどう料理するかは おれの自由さ 756 01:32:04,470 --> 01:32:06,140 なぶり殺しだ 757 01:32:07,180 --> 01:32:08,600 報酬は? 758 01:32:09,520 --> 01:32:10,230 何だと? 759 01:32:10,310 --> 01:32:11,860 倍 払う 760 01:32:13,980 --> 01:32:15,360 誓うか? 761 01:32:17,030 --> 01:32:19,150 英国紳士として 762 01:32:25,580 --> 01:32:27,290 1発じゃ殺さん 763 01:32:28,200 --> 01:32:29,540 2発でも… 764 01:32:30,670 --> 01:32:32,210 3発でも… 765 01:32:34,040 --> 01:32:37,670 はいつくばって 足にキスをしろ 766 01:32:41,760 --> 01:32:43,010 タバコを 767 01:32:43,720 --> 01:32:44,970 ふざけるな 768 01:32:47,930 --> 01:32:48,980 礼はする 769 01:32:50,390 --> 01:32:51,390 何で? 770 01:32:52,270 --> 01:32:53,810 金貨50枚 771 01:32:55,070 --> 01:32:56,070 どこに? 772 01:32:56,270 --> 01:32:57,570 ケースの中だ 773 01:33:08,580 --> 01:33:09,790 見せろ 774 01:33:18,630 --> 01:33:20,880 これだ タバコは? 775 01:33:21,760 --> 01:33:22,930 投げろ 776 01:33:27,100 --> 01:33:28,560 別のケースにも? 777 01:33:34,060 --> 01:33:38,360 これは標準装備だから あるはずだ 778 01:33:38,900 --> 01:33:40,610 手をポケットに入れろ 779 01:33:46,320 --> 01:33:47,370 出すな 780 01:36:15,430 --> 01:36:16,930 もう要らんだろう 781 01:36:18,770 --> 01:36:19,770 大将 782 01:36:35,740 --> 01:36:36,740 タニア 783 01:36:37,450 --> 01:36:38,080 起きろ 784 01:36:38,160 --> 01:36:40,460 置いて行くぞ 785 01:36:41,170 --> 01:36:44,130 起きないと置いて行くぞ 786 01:36:45,130 --> 01:36:47,960 置いて行っちゃイヤ 787 01:36:54,010 --> 01:36:59,730 ナッシュが手配してくれた ここで降りるぞ 788 01:37:00,310 --> 01:37:01,310 持って 789 01:37:08,940 --> 01:37:10,820 反対側へ出る 790 01:37:11,320 --> 01:37:12,320 くぐれ 791 01:38:00,660 --> 01:38:02,330 グラント どこだ? 792 01:38:12,380 --> 01:38:13,380 失礼 793 01:38:43,710 --> 01:38:44,910 逃げるな 794 01:38:48,080 --> 01:38:49,340 置いて行くぞ 795 01:38:49,420 --> 01:38:50,920 そばにいて 796 01:39:01,970 --> 01:39:04,680 朝まで ここで寝てろ 797 01:39:08,150 --> 01:39:09,610 起きろ 798 01:40:11,170 --> 01:40:12,840 進路を妨害しろ 799 01:40:27,310 --> 01:40:29,850 トラックの下に隠れてろ 800 01:42:28,680 --> 01:42:30,970 1機 帰還せずか 801 01:42:47,780 --> 01:42:49,490 ロープを外せ 802 01:42:53,160 --> 01:42:54,160 キーは? 803 01:42:55,120 --> 01:42:56,170 キーは? 804 01:42:56,370 --> 01:42:58,330 上着のポケットだ 805 01:43:02,340 --> 01:43:03,510 降りろ 806 01:43:05,170 --> 01:43:06,180 乗れ 807 01:43:25,530 --> 01:43:26,530 泳げるか? 808 01:43:27,990 --> 01:43:29,120 交代だ 809 01:43:29,370 --> 01:43:30,370 来い 810 01:43:32,740 --> 01:43:34,040 危ないぞ 811 01:43:38,500 --> 01:43:40,130 今日は厄日だ 812 01:43:45,920 --> 01:43:47,050 どこへ? 813 01:43:47,550 --> 01:43:48,550 ヴェニスだ 814 01:43:49,050 --> 01:43:50,390 中を調べろ 815 01:43:52,390 --> 01:43:55,310 海図に 銃に 照明弾よ 816 01:43:55,560 --> 01:43:56,730 海図を 817 01:44:02,770 --> 01:44:05,400 イストラ半島に近い 818 01:44:08,570 --> 01:44:12,200 燃料は十分ある 明朝 着けるかな 819 01:44:16,250 --> 01:44:20,370 列車でグラントの死体も 発見された 820 01:44:20,460 --> 01:44:22,540 意見は No.5? 821 01:44:22,630 --> 01:44:25,630 クレッブの人選ミスです 822 01:44:25,710 --> 01:44:28,840 計画に欠陥があったからよ 823 01:44:28,920 --> 01:44:31,300 いや 完ぺきだった 824 01:44:31,390 --> 01:44:34,470 ボンドを見くびったようね 825 01:44:34,720 --> 01:44:38,350 ボンドとて わたしの相手じゃない 826 01:44:39,770 --> 01:44:42,610 どう思う No.3? 827 01:44:49,450 --> 01:44:53,240 ボンドも殺せず レクターも敵の手中だ 828 01:44:53,320 --> 01:44:57,200 レクターは予定通り ソ連に返却する 829 01:44:57,290 --> 01:45:02,210 価格も交渉済みだ 我々は約束を守る 830 01:45:02,460 --> 01:45:06,800 だからこそ スペクターに対する評価は高い 831 01:45:08,920 --> 01:45:14,550 失敗は許されんと警告した 罰は知っとるな 832 01:45:14,640 --> 01:45:17,310 はい No.1 833 01:45:18,100 --> 01:45:19,230 掟おきては単純だ 834 01:45:19,310 --> 01:45:21,100 失敗すれば… 835 01:45:35,620 --> 01:45:36,660 12秒か 836 01:45:37,330 --> 01:45:40,330 この毒は速効性に劣る 837 01:45:41,500 --> 01:45:42,670 No.3 838 01:45:44,040 --> 01:45:47,420 これ以上 返却期日が遅れると困る 839 01:45:47,500 --> 01:45:50,880 ご心配なく 時間はあります 840 01:45:59,680 --> 01:46:01,020 進路は? 841 01:46:01,520 --> 01:46:02,850 近道だ 842 01:46:03,690 --> 01:46:07,770 山の間を海岸沿いに進む 843 01:46:23,870 --> 01:46:26,790 ボンド君 844 01:46:28,380 --> 01:46:30,960 停船を命じる 845 01:46:51,530 --> 01:46:57,070 完全に包囲した 逃走は不可能だ 846 01:46:59,740 --> 01:47:01,790 銃榴りゅう弾 用意 847 01:47:04,290 --> 01:47:08,830 通過するぞ 邪魔だ どけ! 848 01:47:08,920 --> 01:47:10,130 警告しろ 849 01:47:12,460 --> 01:47:13,960 銃榴弾 撃て! 850 01:47:18,140 --> 01:47:19,640 マシンガン 撃て! 851 01:47:22,470 --> 01:47:27,140 着弾が近すぎる 遠くをねらえ 852 01:47:29,690 --> 01:47:31,610 沈めるな 止めるんだ 853 01:47:41,780 --> 01:47:43,370 交代だ 854 01:47:59,130 --> 01:48:00,140 減速 855 01:48:01,760 --> 01:48:04,470 みんな減速しろ 856 01:48:06,100 --> 01:48:08,850 グリーンは側面へ進め 857 01:48:12,020 --> 01:48:13,230 手を上げろ! 858 01:48:13,320 --> 01:48:16,570 なぜ あきらめるの? 船は軽くなったのに 859 01:48:16,650 --> 01:48:17,440 照明弾を 860 01:48:17,530 --> 01:48:21,660 手を下ろすな ボートで迎えに行く 861 01:48:33,170 --> 01:48:36,760 〝火のない所に煙は立たぬ?さ 862 01:49:27,390 --> 01:49:28,470 逃げるな 863 01:49:34,730 --> 01:49:38,860 すぐ行くから待たせてくれ 荷物を頼む 864 01:49:38,940 --> 01:49:39,990 どうぞ 865 01:49:42,110 --> 01:49:43,490 失礼します 866 01:49:44,620 --> 01:49:47,580 それから英国領事館を 867 01:50:16,610 --> 01:50:18,860 マックスウェルを 868 01:50:18,940 --> 01:50:21,780 もう行かないと飛行機が… 869 01:50:24,070 --> 01:50:26,410 いろいろと世話になったな 870 01:50:26,490 --> 01:50:28,780 本部に連絡を頼む 871 01:50:29,160 --> 01:50:30,160 何? 872 01:50:31,450 --> 01:50:33,460 それはいい 873 01:50:35,420 --> 01:50:38,630 あとは問題ないと思うので… 874 01:50:43,130 --> 01:50:44,130 クレッブ 875 01:50:54,440 --> 01:50:56,400 ロマノヴァ ドアを 876 01:50:59,310 --> 01:51:00,320 ロマノヴァ! 877 01:51:23,340 --> 01:51:24,470 これを 878 01:52:27,740 --> 01:52:29,320 恐ろしい女 879 01:52:31,070 --> 01:52:32,780 ケリがついた 880 01:52:49,420 --> 01:52:52,180 返すわ また使うんでしょ 881 01:52:52,260 --> 01:52:55,760 これも政府の貴重な財産さ 882 01:52:56,270 --> 01:53:00,100 公務を忘れて 自由時間を楽しもう 883 01:53:06,320 --> 01:53:09,990 駄目よ フィルムに 撮られてるわ 884 01:53:12,740 --> 01:53:14,030 またか 885 01:53:20,830 --> 01:53:22,120 大熱演だ 886 01:53:23,080 --> 01:53:24,040 何なの? 887 01:53:24,130 --> 01:53:25,380 再現しよう 887 01:53:26,305 --> 01:54:26,877 広告出稿をお考えの方へ お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで