From Russia with Love
ID | 13206049 |
---|---|
Movie Name | From Russia with Love |
Release Name | From Russia with Love (007 危機一発/1963) |
Year | 1963 |
Kind | movie |
Language | Japanese |
IMDB ID | 57076 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:54,340 --> 00:02:57,420
1分52秒だ すばらしい
3
00:05:50,390 --> 00:05:54,640
〝ヴェニス世界選手権 "
4
00:06:21,000 --> 00:06:22,040
チェック
5
00:06:30,220 --> 00:06:33,260
ナイトがビショップを
6
00:07:04,170 --> 00:07:06,630
〝至急 出頭せよ "
7
00:07:21,940 --> 00:07:24,690
キングが2へ
8
00:07:37,740 --> 00:07:42,000
クイーンが4へ
9
00:07:52,470 --> 00:07:55,470
おめでとう さすがだ
10
00:08:20,000 --> 00:08:24,250
シャムの闘魚は実に勇敢だ
11
00:08:24,330 --> 00:08:29,170
しかし 総じて
非常に愚かだ
12
00:08:29,710 --> 00:08:32,170
この1尾を除いては
13
00:08:32,260 --> 00:08:35,430
こいつは
ほかの2尾を戦わせ…
14
00:08:38,050 --> 00:08:39,260
待つのだ
15
00:08:44,350 --> 00:08:49,520
勝者が消耗するのを待って―
16
00:08:50,440 --> 00:08:54,450
我がスペクターのように
攻撃する
17
00:08:55,780 --> 00:08:58,120
面白い比較です
18
00:08:58,200 --> 00:09:00,870
お前をソ連から
引き抜いたのは―
19
00:09:00,950 --> 00:09:04,660
面白がらせるためではない
No.3
20
00:09:07,710 --> 00:09:09,380
入れ クロンスティーン
21
00:09:09,590 --> 00:09:14,470
座りたまえ No.3
No.5の報告を聞こう
22
00:09:14,550 --> 00:09:20,350
チェス同様に作戦部長としても
成功を収めるといいのですが
23
00:09:20,720 --> 00:09:21,970
自信はある
24
00:09:22,060 --> 00:09:23,810
指示に従って―
25
00:09:23,890 --> 00:09:29,310
ソ連から新型暗号解読機を
盗み出す計画を立てました
26
00:09:29,400 --> 00:09:34,030
遂行にはソ連の在トルコ
暗号部の女性部員と―
27
00:09:34,110 --> 00:09:37,860
英国諜報部員の助力が
必要です
28
00:09:38,240 --> 00:09:43,540
もちろん英ソ両国は
我々の陰謀とは気づきません
29
00:09:43,620 --> 00:09:47,250
No.3 計画遂行の準備は
できとるか?
30
00:09:47,330 --> 00:09:51,960
はい No.1
すべて指示通りに遂行します
31
00:09:52,050 --> 00:09:55,800
イスタンブールの領事館に
適任者がいます
32
00:09:55,880 --> 00:10:00,600
祖国への忠誠心は筋金入りの
有能な女性です
33
00:10:00,680 --> 00:10:06,180
お前が まだソ連諜報部の
主任だと信じとるかな?
34
00:10:06,270 --> 00:10:09,810
スペクターに加入した事は
知りません
35
00:10:09,900 --> 00:10:14,030
わたしの変節は
モスクワ首脳部の極秘事項です
36
00:10:14,110 --> 00:10:16,570
そう願うね
37
00:10:16,650 --> 00:10:20,370
成功の確信は?
38
00:10:20,450 --> 00:10:26,370
あらゆる失敗の可能性を
想定した上での計画です
39
00:10:26,450 --> 00:10:30,380
英国諜報部の部長はMだ
果たして彼が―
40
00:10:30,460 --> 00:10:33,210
やすやすとわなにかかるかな?
41
00:10:33,290 --> 00:10:36,210
わなと思えばこそ かかります
42
00:10:36,300 --> 00:10:41,470
わなに あえて挑戦するのが
英国人気質です
43
00:10:41,800 --> 00:10:47,640
解読機入手の可能性が
わずかでもあれば挑戦します
44
00:10:48,350 --> 00:10:50,350
長年の念願ですから
45
00:10:51,350 --> 00:10:54,070
かもしれん ほかには?
46
00:10:54,150 --> 00:10:55,730
スペクターとすれば―
47
00:10:55,820 --> 00:10:58,570
復讐しゅうの機会でもあります
48
00:10:58,650 --> 00:11:01,740
ドクター・ノオの敵討ちです
49
00:11:01,820 --> 00:11:05,910
これ程の大任となると
英国が派遣するのは―
50
00:11:05,990 --> 00:11:08,830
恐らくジェームズ・ボンドです
51
00:11:09,500 --> 00:11:14,500
怨おん念を込めた悲惨な死を
彼に与えろ
52
00:11:15,840 --> 00:11:18,760
では直ちに計画遂行を
53
00:11:19,010 --> 00:11:22,090
成功あるのみです
54
00:12:10,850 --> 00:12:14,480
スペクター島へようこそ
旅はいかがでした?
55
00:12:14,560 --> 00:12:17,320
時間がないの どんな男?
56
00:12:17,400 --> 00:12:18,480
資料です
57
00:12:23,030 --> 00:12:25,620
殺人犯 ドナルド・グラント
58
00:12:25,700 --> 00:12:30,830
'60年にダートモア刑務所を脱走
'62年にタンジールで入隊
59
00:12:30,910 --> 00:12:33,210
よろしい どこに?
60
00:12:33,580 --> 00:12:34,670
湖に
61
00:12:34,870 --> 00:12:36,250
連れてこい
62
00:12:38,040 --> 00:12:39,250
案内して
63
00:12:40,090 --> 00:12:41,590
あちらです
64
00:12:43,720 --> 00:12:45,680
成績抜群の男です
65
00:12:45,760 --> 00:12:50,010
残酷な手段を好む
殺人偏執症でして
66
00:12:50,100 --> 00:12:54,140
訓練に対する反応は
ずば抜けています
67
00:13:11,240 --> 00:13:13,540
我々の訓練は効果的です
68
00:13:13,620 --> 00:13:17,540
訓練も大事だけど
経験に勝るものはないわ
69
00:13:17,630 --> 00:13:19,960
生きた標的を使います
70
00:13:34,480 --> 00:13:35,270
呼んで
71
00:13:35,350 --> 00:13:36,350
グラント
72
00:14:00,500 --> 00:14:04,510
使えそうね
すぐにイスタンブールへ
73
00:14:13,680 --> 00:14:16,020
〝ソ連総領事館 "
74
00:14:18,020 --> 00:14:21,110
よかったら 一緒に行かない?
75
00:14:21,190 --> 00:14:23,360
買い物があるの
76
00:14:24,070 --> 00:14:26,030
じゃ あとで宿舎で
77
00:14:26,360 --> 00:14:28,200
できるだけ早くね
78
00:14:41,920 --> 00:14:44,960
すみません
この家はどこかしら?
79
00:14:45,050 --> 00:14:46,300
左の手前です
80
00:15:24,920 --> 00:15:27,760
保安局のタチアナ・
ロマノヴァです
81
00:15:28,630 --> 00:15:29,630
入って
82
00:15:38,060 --> 00:15:39,600
わたしを知ってる?
83
00:15:40,140 --> 00:15:43,940
スメルシュの局長
クレッブ大佐です
84
00:15:44,440 --> 00:15:48,480
モスクワの暗号解読室で
お会いしました
85
00:15:48,570 --> 00:15:50,860
ここへ来る事を同僚に?
86
00:15:50,950 --> 00:15:51,740
いいえ…
87
00:15:51,820 --> 00:15:53,950
結構よ 指示通りね
88
00:15:58,410 --> 00:16:02,370
立派な経歴ね 祖国の誇りよ
89
00:16:02,460 --> 00:16:04,290
ありがとうございます
90
00:16:05,130 --> 00:16:06,630
上着を脱いで
91
00:16:09,340 --> 00:16:10,380
回って
92
00:16:13,630 --> 00:16:15,140
美人だね
93
00:16:15,930 --> 00:16:16,970
座って
94
00:16:22,440 --> 00:16:24,190
バレエを習ったのね
95
00:16:24,980 --> 00:16:27,520
でも背が少し高すぎて…
96
00:16:27,610 --> 00:16:30,030
3人の恋人と情事を?
97
00:16:30,490 --> 00:16:32,740
失礼な事を聞かないで
98
00:16:32,820 --> 00:16:36,910
慎みなさい!
わたしをだれだと思うの?
99
00:16:40,160 --> 00:16:41,120
愛してました
100
00:16:41,200 --> 00:16:42,960
愛は必要かね?
101
00:16:46,130 --> 00:16:49,500
相手によりけりです
102
00:16:49,800 --> 00:16:50,880
だろうね
103
00:16:51,670 --> 00:16:53,170
この男なら?
104
00:16:54,680 --> 00:16:58,680
分かりません
優しくて教養があれば…
105
00:16:59,140 --> 00:17:03,600
祖国のために
重要任務に就いてもらいたいの
106
00:17:04,020 --> 00:17:07,440
目的は敵に誤報を与える事
107
00:17:07,520 --> 00:17:10,440
成功すれば昇進が待ってるわ
108
00:17:10,530 --> 00:17:14,030
彼の言いなりになりなさい
109
00:17:14,530 --> 00:17:15,700
拒否したら?
110
00:17:16,700 --> 00:17:19,530
ここで死んでもらうわ
111
00:17:23,080 --> 00:17:24,080
命令に従います
112
00:17:24,160 --> 00:17:28,290
よろしい 経過は
ここに報告しなさい
113
00:17:28,380 --> 00:17:32,130
わたしが来ている事は
領事館には内密だよ
114
00:17:32,210 --> 00:17:34,800
トップレベルの極秘事項よ
115
00:17:34,880 --> 00:17:35,590
口外は…
116
00:17:35,680 --> 00:17:37,890
したら射殺だ!
117
00:17:39,550 --> 00:17:41,220
元気を出して
118
00:17:42,520 --> 00:17:48,310
こんな大任に抜てきされるとは
お前も幸運な女だよ
119
00:17:49,020 --> 00:17:54,740
愛の労働奉仕だね
120
00:18:04,450 --> 00:18:05,660
何ですって?
121
00:18:05,750 --> 00:18:08,420
船遊びは楽しいね
122
00:18:09,580 --> 00:18:11,000
同感だよ
123
00:18:11,090 --> 00:18:13,880
ゴルフより ずっと楽しいわ
124
00:18:13,960 --> 00:18:15,260
本当に?
125
00:18:17,760 --> 00:18:18,760
まだだ
126
00:18:21,550 --> 00:18:23,930
女の贈り物?
127
00:18:24,600 --> 00:18:28,100
女に背を向けると恐ろしい
128
00:18:33,270 --> 00:18:34,280
失礼
129
00:18:40,110 --> 00:18:41,280
シャツを
130
00:18:41,620 --> 00:18:42,700
何なの?
131
00:18:42,950 --> 00:18:44,080
電話をする
132
00:18:44,160 --> 00:18:47,960
お楽しみは これからなのに
133
00:18:50,830 --> 00:18:53,380
ジェームズ・ボンドから
ユニバーサル貿易へ
134
00:18:53,460 --> 00:18:57,720
捜し回ったわよ
どこにいるの?
135
00:18:59,430 --> 00:19:02,050
古い事件を整理してた
136
00:19:02,140 --> 00:19:03,970
わたしが もう古いの?
137
00:19:04,260 --> 00:19:05,310
会社だ
138
00:19:05,970 --> 00:19:07,730
すぐに行く
139
00:19:07,810 --> 00:19:09,350
行かないわよ
140
00:19:09,440 --> 00:19:12,860
駄目だよ
また次の機会だ
141
00:19:12,940 --> 00:19:16,320
いつよ?
またジャマイカへ出張?
142
00:19:16,650 --> 00:19:19,240
半年も音信不通で
143
00:19:21,320 --> 00:19:22,410
1時間で行く
144
00:19:22,490 --> 00:19:23,490
伝えるわ
145
00:19:23,820 --> 00:19:27,700
古い事件って面白そうね
146
00:19:28,830 --> 00:19:31,000
1時間半だ
147
00:19:36,630 --> 00:19:38,340
さあ 食べよう
148
00:19:45,010 --> 00:19:47,180
お次は…
149
00:20:02,030 --> 00:20:04,950
どこにいたか
お聞きになったら?
150
00:20:05,030 --> 00:20:08,450
タチアナ・ロマノヴァなんて
知りません
151
00:20:08,540 --> 00:20:09,910
変な話だ
152
00:20:10,000 --> 00:20:11,290
全くです
153
00:20:11,370 --> 00:20:14,920
スターの写真に
恋する女はいるがね
154
00:20:15,880 --> 00:20:20,130
しかしソ連の暗号解読員が
英国諜報部員に…
155
00:20:20,550 --> 00:20:22,220
奇人ですよ
156
00:20:23,220 --> 00:20:24,890
それともわなか
157
00:20:25,430 --> 00:20:29,970
わなである事は明白だ えさは
新型暗号解読機〝レクター?さ
158
00:20:30,060 --> 00:20:34,850
CIAが追っている代物です
159
00:20:34,940 --> 00:20:35,980
我々もだ
160
00:20:36,690 --> 00:20:41,070
彼女はトルコ支局の
ケリム・ベイに接触し―
161
00:20:41,280 --> 00:20:43,240
亡命を申し出て―
162
00:20:43,860 --> 00:20:47,490
解読機を盗み出す事を
約束した
163
00:20:47,910 --> 00:20:52,410
ただし 君が英国へ
護送するという条件だ
164
00:20:54,080 --> 00:20:56,540
これが彼女の写真だ
165
00:20:57,250 --> 00:21:00,170
暗号解読は専門外ですが―
166
00:21:00,250 --> 00:21:02,920
レクターは役立ちそうです
167
00:21:03,760 --> 00:21:06,930
あまりにも話がうますぎます
168
00:21:07,180 --> 00:21:09,390
わたしも そう思う
169
00:21:10,220 --> 00:21:13,180
ソ連が動き出す時期でもある
170
00:21:14,440 --> 00:21:17,310
ちょうど わたしも
手が空いてますし…
171
00:21:18,110 --> 00:21:20,440
出発は明朝8時半だ
172
00:21:20,780 --> 00:21:24,200
レクター入手の機会を
見逃せん
173
00:21:24,950 --> 00:21:29,160
実際に会って
彼女の期待に沿えなかったら?
174
00:21:29,620 --> 00:21:30,950
うまくやれ
175
00:21:32,750 --> 00:21:35,870
マネーペニー 装備担当官を
176
00:21:36,790 --> 00:21:40,920
Qが便利なケースを開発した
177
00:21:41,000 --> 00:21:43,300
00要員に支給する
178
00:21:45,300 --> 00:21:50,640
平凡な黒のケースだが
銃弾20発が収納されている
179
00:21:54,600 --> 00:21:57,810
フタを開けると
中に入っている
180
00:21:59,650 --> 00:22:02,400
ここには投てき用ナイフだ
181
00:22:02,480 --> 00:22:05,150
ボタンを押すと飛び出す
182
00:22:07,820 --> 00:22:12,490
中にはAR7型狙撃銃が
入っている
183
00:22:12,830 --> 00:22:17,000
25口径で
赤外線照準器付きだ
184
00:22:20,170 --> 00:22:25,920
ここには金貨が内蔵されている
両方に25枚ずつだ
185
00:22:27,340 --> 00:22:28,430
次は重要だ
186
00:22:28,510 --> 00:22:32,970
タルカム・パウダーの代わりに
催涙ガスが入っている
187
00:22:33,060 --> 00:22:36,520
中に このようにセットされる
188
00:22:37,350 --> 00:22:41,230
磁石だから落ちない
閉めてと…
189
00:22:41,310 --> 00:22:46,280
通常 これを開ける時は
これをこのように ずらす
190
00:22:46,360 --> 00:22:49,990
しかし そうすると
ガスが噴出する
191
00:22:50,700 --> 00:22:55,700
それを防ぐには
つまみを水平に回すんだ
192
00:22:56,200 --> 00:22:59,920
これで普通に開く
193
00:23:01,170 --> 00:23:02,460
試したまえ
194
00:23:05,210 --> 00:23:08,220
つまみを回して…
195
00:23:09,590 --> 00:23:11,050
こう開けると…
196
00:23:14,050 --> 00:23:15,140
面白い
197
00:23:15,220 --> 00:23:15,970
では
198
00:23:16,060 --> 00:23:17,060
ご苦労
199
00:23:19,270 --> 00:23:21,560
結構な贈り物ですが―
200
00:23:22,400 --> 00:23:23,810
必要ないでしょう
201
00:23:23,900 --> 00:23:25,400
邪魔にはならん
202
00:23:25,480 --> 00:23:27,230
健闘を祈る
203
00:23:33,740 --> 00:23:35,990
また任務でお別れだ
204
00:23:36,410 --> 00:23:40,580
航空券よ
わたしも行きたいわ
205
00:23:41,040 --> 00:23:42,420
イスタンブールへは?
206
00:23:43,580 --> 00:23:46,250
海辺の月がロマンチックだ
207
00:23:47,880 --> 00:23:50,590
いつか連れて行ってね
208
00:23:51,590 --> 00:23:53,180
当てにできないけど
209
00:23:53,260 --> 00:23:56,510
ほかの女には目もくれんさ
210
00:23:56,930 --> 00:23:58,600
あら 本当?
211
00:24:00,100 --> 00:24:01,940
いい事を教える
212
00:24:05,480 --> 00:24:08,780
彼女の写真は置いて行け
213
00:24:08,980 --> 00:24:12,030
一目見れば分かるはずだ
214
00:24:24,960 --> 00:24:26,960
〝ロシアより愛をこめて "
215
00:24:28,420 --> 00:24:29,420
頑張って
216
00:24:44,140 --> 00:24:47,900
PA1便は
イスタンブールに到着した
217
00:24:50,480 --> 00:24:51,650
ボンドさん
218
00:24:52,990 --> 00:24:54,860
車が待っています
219
00:24:54,950 --> 00:24:57,660
そうか マッチを?
220
00:24:58,120 --> 00:24:59,410
ライターなら
221
00:24:59,490 --> 00:25:00,410
なお結構
222
00:25:00,490 --> 00:25:02,000
壊れるまではね
223
00:25:03,210 --> 00:25:04,670
では車を
224
00:25:41,700 --> 00:25:46,460
ホテルへ行かれる前に
ケリム・ベイがお会いしたいと
225
00:26:01,850 --> 00:26:05,270
ここじゃ尾行は日常茶飯事か
226
00:26:05,350 --> 00:26:09,940
今日の尾行車は
シトロエン H31854ですね
227
00:26:10,020 --> 00:26:13,820
彼らはソ連に
協力するブルガリア人です
228
00:26:13,900 --> 00:26:15,990
尾行はお互い様でね
229
00:26:16,070 --> 00:26:17,320
国際親善か
230
00:27:17,170 --> 00:27:23,390
いらっしゃい
イスタンブールへようこそ
231
00:27:23,470 --> 00:27:27,730
車をありがとう
しかし相手に悟られないか?
232
00:27:27,810 --> 00:27:32,730
ここはバルカン半島だ
対ソ戦術にも郷土色がある
233
00:27:32,810 --> 00:27:36,860
行動はおおっぴら
情報の入手は容易だ
234
00:27:37,480 --> 00:27:41,360
運転手に聞いた
彼は頭のいい青年だ
235
00:27:41,450 --> 00:27:43,660
わたしの息子だよ
236
00:27:44,530 --> 00:27:45,530
コーヒーは?
237
00:27:46,450 --> 00:27:47,450
頂こう
238
00:27:47,830 --> 00:27:49,500
コーヒーを2杯
239
00:27:50,040 --> 00:27:51,670
彼も息子だ
240
00:27:52,460 --> 00:27:57,000
要職は全員 息子たちさ
最良の保証だよ
241
00:27:57,380 --> 00:27:58,710
権力者の一族か
242
00:27:58,800 --> 00:28:01,180
屈指の高収入だ
243
00:28:01,680 --> 00:28:06,310
サーカス出の男にとっては
悪くない暮らしだ
244
00:28:07,010 --> 00:28:08,850
本題に入ろう
245
00:28:09,180 --> 00:28:11,020
座っていては何もできん
246
00:28:11,100 --> 00:28:12,350
賛成だ
247
00:28:13,230 --> 00:28:14,560
今回の事件は―
248
00:28:14,650 --> 00:28:17,150
わなのにおいがする
249
00:28:17,230 --> 00:28:20,690
あえて挑戦するさ
250
00:28:21,700 --> 00:28:23,950
この女と どこで会える?
251
00:28:24,030 --> 00:28:27,370
先方からの接触を待つんだ
252
00:28:33,330 --> 00:28:36,080
忠告するが
わたしだったら―
253
00:28:36,170 --> 00:28:39,960
数日の休暇を楽しんで―
254
00:28:41,260 --> 00:28:42,380
帰るね
255
00:29:11,910 --> 00:29:13,460
ジェームズ・ボンドだ
256
00:29:13,540 --> 00:29:15,420
お待ちしておりました
257
00:29:15,750 --> 00:29:16,750
32号室だ
258
00:29:19,590 --> 00:29:20,670
32号室へ
259
00:29:20,750 --> 00:29:22,090
ごゆっくり
260
00:29:45,950 --> 00:29:47,360
ほかにご用は?
261
00:29:47,450 --> 00:29:48,450
ご苦労
262
00:31:07,530 --> 00:31:08,700
ボンドだ
263
00:31:09,200 --> 00:31:10,610
部屋を替わりたい
264
00:31:10,700 --> 00:31:11,660
何か?
265
00:31:11,740 --> 00:31:12,570
ベッドが小さい
266
00:31:12,660 --> 00:31:14,450
お待ち下さい
267
00:31:14,530 --> 00:31:15,660
聞いた?
268
00:31:15,740 --> 00:31:19,210
あとは新婚用の部屋しかない
269
00:31:19,710 --> 00:31:23,630
ただいま満室で
あとは新婚用のお部屋しか…
270
00:31:23,710 --> 00:31:26,710
一応 見せてもらおうか
271
00:31:29,550 --> 00:31:32,220
ボーイがご案内します
272
00:32:10,760 --> 00:32:11,760
よろしい
273
00:32:12,430 --> 00:32:14,930
英国の仕業と思うわ
274
00:32:15,220 --> 00:32:19,600
イスタンブールの冷戦は
熱くなるわね
275
00:32:41,290 --> 00:32:42,870
ケリム・ベイ
276
00:32:53,800 --> 00:32:55,640
ねえ ケリム
277
00:32:59,510 --> 00:33:01,100
ケリムったら
278
00:33:16,360 --> 00:33:18,910
わたしが来て
うれしくないの?
279
00:33:18,990 --> 00:33:20,330
胸が一杯だ
280
00:33:23,830 --> 00:33:25,170
ねえ
281
00:33:26,670 --> 00:33:28,670
もう飽きたの?
282
00:33:29,880 --> 00:33:31,170
待てよ
283
00:33:37,340 --> 00:33:39,260
また一仕事か
284
00:34:04,540 --> 00:34:05,960
丁寧に扱え
285
00:34:06,710 --> 00:34:09,460
どうした?
286
00:34:09,750 --> 00:34:11,210
客が来た
287
00:34:11,670 --> 00:34:15,720
わたしをねらって
壁に爆弾を仕掛けた
288
00:34:16,220 --> 00:34:19,720
幸運にも
わたしはベッドにいてね
289
00:34:20,220 --> 00:34:22,100
彼女は逃げ出した
290
00:34:22,180 --> 00:34:23,810
乱暴に扱ったな
291
00:34:25,060 --> 00:34:27,770
理解に苦しむ事態だ
292
00:34:27,850 --> 00:34:30,480
突然 ソ連が攻撃するとは
293
00:34:30,900 --> 00:34:32,230
分からんな
294
00:34:32,570 --> 00:34:34,320
わたしの訪問が原因かな
295
00:34:34,400 --> 00:34:35,740
調べよう
296
00:34:44,910 --> 00:34:46,250
閉めてくれ
297
00:34:51,540 --> 00:34:53,040
立派な地下だ
298
00:34:53,130 --> 00:34:57,050
コンスタンティヌス帝が
1600年前に造った
299
00:34:57,130 --> 00:34:58,130
本当か?
300
00:35:30,170 --> 00:35:34,380
わたしの日課だ
毎日11時と3時に来る
301
00:35:36,460 --> 00:35:37,630
つないでくれ
302
00:35:47,640 --> 00:35:49,140
頭に注意しろ
303
00:35:57,820 --> 00:35:59,650
ソ連領事館の下だ
304
00:36:02,660 --> 00:36:04,320
海軍から せしめた
305
00:36:07,160 --> 00:36:11,080
建設省が
ここを調査した事がある
306
00:36:11,160 --> 00:36:14,580
地盤沈下を理由にしてね
307
00:36:14,670 --> 00:36:17,670
それに便乗して設置した
308
00:36:18,170 --> 00:36:20,920
Mが君を高く買うわけだ
309
00:36:21,010 --> 00:36:23,180
我ながら よく続くよ
310
00:36:23,680 --> 00:36:26,260
じゅうたんを売るよりいいさ
311
00:36:26,350 --> 00:36:28,680
君は易者になれよ
312
00:36:30,020 --> 00:36:33,850
中央は陸軍諜報部長
ワシリー将軍
313
00:36:34,060 --> 00:36:38,190
左は保安局長コスロフスキー
314
00:36:38,530 --> 00:36:41,570
右は部下のベンツだ
315
00:36:43,660 --> 00:36:45,570
もう一人は見えん
316
00:36:45,660 --> 00:36:48,030
将軍にどなられてる
317
00:36:53,920 --> 00:36:55,880
何かヘマをやったな
318
00:36:56,380 --> 00:36:58,550
聞こえんのが残念だ
319
00:36:59,340 --> 00:37:02,630
ロマノヴァが
ここへ来た事は?
320
00:37:02,720 --> 00:37:04,720
何度かある
321
00:37:05,550 --> 00:37:07,140
男の顔が見える
322
00:37:10,390 --> 00:37:11,640
クリレンクだ!
323
00:37:12,060 --> 00:37:13,390
戻ったな
324
00:37:14,440 --> 00:37:16,560
ブルガリア人の殺し屋だ
325
00:37:17,560 --> 00:37:19,730
爆破犯人は彼だ
326
00:37:21,400 --> 00:37:23,240
わたしの宿敵だ
327
00:37:24,280 --> 00:37:27,070
1年ほど姿を見なかった
328
00:37:28,120 --> 00:37:33,080
顔を覚えておけ
人殺しが趣味という男だ
329
00:37:35,420 --> 00:37:37,000
いい顔だ
330
00:37:37,750 --> 00:37:38,920
待てよ
331
00:37:39,380 --> 00:37:40,420
女が来た
332
00:37:40,500 --> 00:37:43,920
入れる女はロマノヴァだけだ
333
00:37:44,420 --> 00:37:45,550
君の採点は?
334
00:37:50,060 --> 00:37:53,770
見える範囲では
いいスタイルだ
335
00:37:59,900 --> 00:38:01,780
会ってみたい
336
00:38:04,940 --> 00:38:06,610
ここの設計図は?
337
00:38:06,910 --> 00:38:08,110
手元にない
338
00:38:08,620 --> 00:38:11,240
どこかに保存されてるはずだ
339
00:38:11,330 --> 00:38:12,620
探そう
340
00:38:15,790 --> 00:38:19,460
クリレンクのやつ
今に復讐してやる
341
00:38:19,750 --> 00:38:22,630
ホテルへ戻らんほうがいいぞ
342
00:38:33,310 --> 00:38:35,270
ロールスロイスは?
343
00:38:35,350 --> 00:38:40,610
息子が我々の替え玉を乗せて
反対方向へ走らせてる
344
00:38:40,690 --> 00:38:42,400
尾行をまくためだ
345
00:38:44,150 --> 00:38:46,320
ロマ人は わたしの友だ
346
00:38:46,650 --> 00:38:51,280
ソ連に雇われている
ブルガリア人と仲が悪い
347
00:39:30,450 --> 00:39:32,200
悪い日に来た
348
00:39:32,530 --> 00:39:37,120
同じ男を愛した女2人が
決闘をする
349
00:39:37,200 --> 00:39:40,080
わたしたちは同席を許された
350
00:39:42,460 --> 00:39:46,130
テーブルへ行こう
指で食べろよ
351
00:39:55,050 --> 00:39:57,390
うまそうだ
352
00:42:20,700 --> 00:42:23,450
感激の至りだと伝えてくれ
353
00:42:48,230 --> 00:42:51,560
何が起こっても干渉するな
354
00:42:56,240 --> 00:42:59,820
決闘を中止するかと尋ねてる
355
00:42:59,910 --> 00:43:03,240
その場合
勝者は長老が決める
356
00:43:08,870 --> 00:43:11,080
通訳なしで分かる
357
00:46:41,670 --> 00:46:42,670
クリレンクは?
358
00:46:48,010 --> 00:46:51,300
わたしは
役に立たん老いぼれだ
359
00:46:52,970 --> 00:46:55,310
捕虜を尋問してる
360
00:46:59,190 --> 00:47:03,150
標的はわたしだった
なぜだろう?
361
00:47:04,860 --> 00:47:07,650
クリレンクの隠れ家を探そう
362
00:47:08,320 --> 00:47:10,410
これでも飲むか
363
00:47:17,660 --> 00:47:21,000
命の恩人だ
息子だと言ってる
364
00:47:24,550 --> 00:47:27,670
決闘を中止させてほしい
365
00:47:36,180 --> 00:47:40,850
君は軟弱すぎるが
決定をゆだねると言ってる
366
00:47:42,860 --> 00:47:44,360
軟派にされたか
367
00:47:58,370 --> 00:48:00,210
君が決めるんだ
368
00:48:00,870 --> 00:48:02,040
どうぞ
369
00:48:02,880 --> 00:48:04,290
御意のままに
370
00:48:10,220 --> 00:48:11,550
難問だな
371
00:48:45,750 --> 00:48:47,590
ホテルから例の物を?
372
00:48:47,880 --> 00:48:48,920
持ってきた
373
00:49:07,400 --> 00:49:09,530
クリレンクに2度ねらわれた
374
00:49:10,110 --> 00:49:13,700
3度目の正直と言うからな
375
00:49:14,240 --> 00:49:15,870
その前に倒す
376
00:49:16,120 --> 00:49:19,620
その腕じゃ無理だ 任せろ
377
00:49:20,620 --> 00:49:22,620
そこまで甘えられん
378
00:49:22,710 --> 00:49:24,290
友達じゃないか
379
00:49:40,100 --> 00:49:41,310
赤外線か
380
00:50:16,630 --> 00:50:17,840
息子たちだ
381
00:50:18,680 --> 00:50:22,470
彼らが行くと
やつは逃げ出す
382
00:50:27,350 --> 00:50:28,690
肩に
383
00:50:33,690 --> 00:50:35,030
だれかいるか?
384
00:50:35,740 --> 00:50:38,280
アニタの口はかわいいな
385
00:50:38,360 --> 00:50:40,570
魅力的だ
386
00:50:43,040 --> 00:50:46,370
やはり わたしが撃つべきだ
387
00:50:47,710 --> 00:50:49,040
できるか?
388
00:50:50,040 --> 00:50:51,540
一発勝負だ
389
00:50:52,040 --> 00:50:53,380
分かってる
390
00:51:04,560 --> 00:51:05,640
現れた
391
00:51:17,400 --> 00:51:18,400
早く!
392
00:51:29,620 --> 00:51:31,250
借りを返した
393
00:51:33,290 --> 00:51:35,000
〝口は禍わざわいの門?
394
00:52:10,960 --> 00:52:13,290
9時に朝食を
395
00:52:14,290 --> 00:52:18,460
イチジク ヨーグルト
コーヒーだ
396
00:53:34,540 --> 00:53:36,040
驚いた?
397
00:53:36,750 --> 00:53:38,880
待ってたんでしょ
398
00:53:39,590 --> 00:53:42,720
タチアナ・ロマノヴァか
399
00:53:43,050 --> 00:53:44,970
タニアと呼んで
400
00:53:45,840 --> 00:53:47,720
ジェームズ・ボンドだ
401
00:53:51,100 --> 00:53:53,890
さて… 紹介は終わった
402
00:53:54,390 --> 00:53:56,810
銃は嫌いなの
403
00:53:58,230 --> 00:54:01,780
すまん つい我を忘れてね
404
00:54:02,400 --> 00:54:06,280
写真にそっくりね
405
00:54:06,910 --> 00:54:08,820
まれに見る美人だ
406
00:54:09,200 --> 00:54:12,160
口が大きすぎると思わない?
407
00:54:13,250 --> 00:54:14,540
ちょうどいい
408
00:54:16,710 --> 00:54:17,920
わたしにはね
409
00:54:24,920 --> 00:54:25,800
ここに?
410
00:54:25,880 --> 00:54:26,880
何が?
411
00:54:28,090 --> 00:54:30,640
暗号解読機だ
412
00:54:31,890 --> 00:54:33,520
その話はあと
413
00:54:36,560 --> 00:54:38,440
まだ領事館に?
414
00:54:46,990 --> 00:54:48,950
見取り図が欲しい
415
00:54:49,570 --> 00:54:53,490
聖ソフィア寺院で会おう
観光客を装って
416
00:54:53,580 --> 00:54:57,620
その話はあとにして
417
00:55:00,580 --> 00:55:02,040
何を探してる?
418
00:55:02,130 --> 00:55:03,300
傷跡
419
00:55:03,800 --> 00:55:07,470
資料で すべてを知ってるの
420
00:55:07,550 --> 00:55:12,300
期待通りの男かな?
421
00:55:13,640 --> 00:55:15,220
分かるわ
422
00:55:19,140 --> 00:55:20,480
朝には…
423
00:56:06,860 --> 00:56:12,110
これからが当寺院の
最も興味深い個所であります
424
00:56:12,410 --> 00:56:19,460
ご覧の2本の大円柱は
エジプトから運ばれました
425
00:56:19,540 --> 00:56:25,960
その前の大理石の壷つぼは
イズミルに近い歴史のある町―
426
00:56:26,040 --> 00:56:30,220
ベルガマの製品であります
427
00:56:30,510 --> 00:56:35,050
アレキサンダー大王時代に
作られた物で―
428
00:56:35,390 --> 00:56:42,390
1648年ごろにサルタンの
ムラド4世が持ち帰りました
429
00:58:37,800 --> 00:58:40,600
犯人は わたしの部下じゃない
430
00:58:40,680 --> 00:58:44,850
とにかく こっちは
それで助かった
431
00:58:45,850 --> 00:58:49,440
察するに その男が
彼女を見つけて…
432
00:58:49,520 --> 00:58:51,190
なぜ奪わなかった?
433
00:58:53,230 --> 00:58:55,860
とにかく恐ろしい町だ
434
00:58:56,700 --> 00:59:01,490
タニアの見取り図と
君の設計図を照合しよう
435
00:59:01,870 --> 00:59:05,700
まず ここが会議室…
同じだ
436
00:59:06,080 --> 00:59:09,540
そして ここが通信室
437
00:59:10,380 --> 00:59:13,630
彼女は2時から3時まで
ここで働く
438
00:59:13,710 --> 00:59:15,590
レクターを盗む手順は?
439
00:59:15,670 --> 00:59:17,720
わたしに一任するそうだ
440
00:59:19,550 --> 00:59:23,560
一任する?
もっと ここを使えよ
441
00:59:24,220 --> 00:59:28,310
不審な点が多すぎる
彼女を信じるのか
442
00:59:28,390 --> 00:59:29,690
問いただすさ
443
00:59:29,770 --> 00:59:31,730
ホテルでか?
444
00:59:32,730 --> 00:59:35,320
ホテルは危険だと言ってる
445
00:59:35,730 --> 00:59:39,910
一度えさを与えて
操るつもりだな
446
00:59:40,280 --> 00:59:42,570
彼女の作戦通りだ
447
00:59:43,120 --> 00:59:44,410
構わん
448
00:59:45,790 --> 00:59:47,410
狙いはレクターだ
449
00:59:49,250 --> 00:59:51,080
レクターだけか?
450
01:00:39,130 --> 01:00:40,380
きれいだ
451
01:00:40,470 --> 01:00:42,300
会うのは危険よ
452
01:00:43,180 --> 01:00:45,550
もし報告されたら…
453
01:00:45,640 --> 01:00:47,220
大丈夫さ
454
01:00:47,310 --> 01:00:49,470
大丈夫じゃないわ
455
01:00:53,020 --> 01:00:54,020
笑って
456
01:00:58,480 --> 01:01:00,490
もっと下がって
457
01:01:07,450 --> 01:01:08,830
例の機械だが…
458
01:01:08,910 --> 01:01:12,500
わたしには興味ないのね
459
01:01:13,040 --> 01:01:14,290
仕事優先さ
460
01:01:14,830 --> 01:01:16,840
ウソよ 手に入れたら…
461
01:01:16,920 --> 01:01:18,750
違う
462
01:01:19,130 --> 01:01:23,760
仕事を先に済ませよう
そうすりゃ時間もできる
463
01:01:24,340 --> 01:01:26,930
何を知りたいの?
464
01:01:30,890 --> 01:01:35,400
質問に簡潔に答えろ
465
01:01:38,320 --> 01:01:39,730
機械のサイズは?
466
01:01:40,900 --> 01:01:44,280
そうね…
タイプライターくらい
467
01:01:44,360 --> 01:01:45,360
重さは?
468
01:01:46,320 --> 01:01:51,580
約10キロ ケースは茶色
あなたの目のように
469
01:01:51,660 --> 01:01:53,120
余計だ
470
01:01:53,750 --> 01:01:55,620
自動か 手動か?
471
01:01:58,380 --> 01:02:01,300
両方よ 補正器内蔵なの
472
01:02:01,380 --> 01:02:02,880
それより早く…
473
01:02:03,590 --> 01:02:04,590
あとだ
474
01:02:05,880 --> 01:02:07,430
続けろ
475
01:02:07,680 --> 01:02:08,890
キーの数は?
476
01:02:09,180 --> 01:02:11,010
符号? 暗号キー?
477
01:02:11,100 --> 01:02:12,100
両方だ
478
01:02:12,390 --> 01:02:15,940
符号は24
暗号キーは16で―
479
01:02:16,020 --> 01:02:22,320
解読された暗号は
紙にタイプされて出てくるの
480
01:02:22,400 --> 01:02:23,610
構造は…
481
01:02:23,690 --> 01:02:27,990
ねえ ジェームズ 英国でも
いつも愛してくれる?
482
01:02:28,070 --> 01:02:30,240
寝かせんよ 構造は?
483
01:02:30,620 --> 01:02:36,790
ああ そうね…
修理の時に中をのぞいたの
484
01:02:36,870 --> 01:02:42,500
小さな明かりがついて
穴の開いたディスクがたくさん
485
01:02:42,590 --> 01:02:47,550
ダーリン 教えて わたしって
西欧の女性みたいにすてき?
486
01:02:47,630 --> 01:02:51,430
以前 東京へ行った時に
面白い経験をした
487
01:02:52,060 --> 01:02:53,890
君は もういいぞ
488
01:03:00,650 --> 01:03:02,070
あとだ
489
01:03:02,730 --> 01:03:04,530
ディスクは軽いか?
490
01:03:04,780 --> 01:03:08,360
もちろんよ
ジェームズ こっちへ来て
491
01:03:08,450 --> 01:03:09,870
いい事を教える
492
01:03:09,950 --> 01:03:13,200
いい事って?
それはあとだ
493
01:03:13,290 --> 01:03:17,290
マネーペニー 聞いとるな
電報を頼む
494
01:03:18,920 --> 01:03:24,380
〝商品は本物らしい
取引を進めろ M?
495
01:03:25,630 --> 01:03:28,630
彼女に決行の日を伝える
496
01:03:29,630 --> 01:03:30,640
13日は?
497
01:03:31,800 --> 01:03:32,800
14日だ
498
01:03:48,820 --> 01:03:49,820
ビザを
499
01:04:03,790 --> 01:04:04,840
ビザを
500
01:04:06,500 --> 01:04:07,840
時計は正確?
501
01:04:08,840 --> 01:04:09,840
もちろんだ
502
01:04:28,190 --> 01:04:31,280
あの時計は本当に正確かい?
503
01:04:31,360 --> 01:04:33,030
ソ連の時計は…
504
01:05:06,480 --> 01:05:07,520
これか?
505
01:05:10,400 --> 01:05:11,610
催涙ガスだ
506
01:05:11,700 --> 01:05:14,530
明日じゃなかったの?
今日は13日よ
507
01:05:14,610 --> 01:05:16,240
13日は厄日さ
508
01:05:26,080 --> 01:05:27,250
急いで
509
01:05:46,600 --> 01:05:47,610
頭を低く
510
01:05:54,780 --> 01:05:55,990
戻れ
511
01:06:00,240 --> 01:06:01,620
こっちだ!
512
01:07:00,350 --> 01:07:01,390
何だ?
513
01:07:01,470 --> 01:07:03,310
保安局のベンツよ
514
01:07:05,480 --> 01:07:06,520
さあ 早く
515
01:07:09,020 --> 01:07:10,520
急げ!
516
01:07:33,210 --> 01:07:36,050
部屋は こことあっちだ
517
01:07:48,060 --> 01:07:49,390
パスポートだ
518
01:07:49,940 --> 01:07:54,820
写真もよく撮れてる
お似合いの夫婦だ
519
01:07:55,230 --> 01:07:57,280
サマーセット夫妻か
520
01:07:58,190 --> 01:07:59,400
カロライン
521
01:07:59,740 --> 01:08:01,910
いい名前だわ
522
01:08:02,240 --> 01:08:04,990
おれの出張に同伴した
523
01:08:05,080 --> 01:08:06,240
子供は?
524
01:08:06,620 --> 01:08:07,500
いない
525
01:08:07,580 --> 01:08:09,080
一人も?
526
01:08:10,920 --> 01:08:15,880
わたしは大家族が好きだ
家族づくりに専念してきた
527
01:08:15,960 --> 01:08:17,090
知ってる
528
01:08:18,720 --> 01:08:20,930
閉めろ 3度ノックする
529
01:08:23,930 --> 01:08:25,220
車掌に会ってくる
530
01:08:25,310 --> 01:08:26,680
協力するかな?
531
01:08:26,760 --> 01:08:28,270
経験済みさ
532
01:08:28,930 --> 01:08:32,600
ブルガリア国境近くで
停車してもらう
533
01:08:33,310 --> 01:08:35,570
6時ごろの予定だ
534
01:08:35,650 --> 01:08:36,650
それから?
535
01:08:37,110 --> 01:08:38,190
飛行場だ
536
01:08:47,870 --> 01:08:50,960
アテネへ飛んで
明日はロンドンさ
537
01:08:51,460 --> 01:08:52,790
着いたら乾杯だ
538
01:08:59,800 --> 01:09:03,050
本当に英国へ行くのね
539
01:09:03,130 --> 01:09:05,550
新婚旅行を楽しむさ
540
01:09:05,640 --> 01:09:08,470
着る物がないわ
541
01:09:10,520 --> 01:09:11,640
下着だ
542
01:09:13,850 --> 01:09:14,850
待って
543
01:09:50,850 --> 01:09:54,940
これをピカデリーで着るの
544
01:09:55,810 --> 01:09:56,850
駄目だ
545
01:09:57,360 --> 01:09:59,520
警察に捕まる
546
01:10:15,250 --> 01:10:16,370
出てくれ
547
01:10:23,760 --> 01:10:26,800
すばらしい
548
01:10:27,890 --> 01:10:30,890
食堂車へ行って祝杯だ
549
01:10:35,850 --> 01:10:37,560
続きはあとだ
550
01:10:41,020 --> 01:10:43,070
話はついた
551
01:10:43,570 --> 01:10:46,110
食堂車から降りる
552
01:10:46,200 --> 01:10:48,160
じゃ6時に食堂車へ
553
01:10:48,240 --> 01:10:51,530
実は ささいな障害が生じた
554
01:10:51,620 --> 01:10:56,330
ソ連の保安局員が
列車に乗って監視してる
555
01:10:56,410 --> 01:10:59,170
領事館に知らせる時間は
なかったろう
556
01:10:59,250 --> 01:11:02,750
念のために
時間まで わたしが見張る
557
01:11:03,050 --> 01:11:04,760
紹介しようか?
558
01:11:05,260 --> 01:11:06,260
是非
559
01:11:12,890 --> 01:11:13,930
切符を
560
01:11:31,780 --> 01:11:33,530
まあ お静かに
561
01:11:33,620 --> 01:11:36,040
旅は楽しく続けたい
562
01:11:37,160 --> 01:11:41,290
危険な物は捨てよう
同志 ベンツ
563
01:11:42,170 --> 01:11:43,800
いい仕立てだ
564
01:11:45,170 --> 01:11:48,720
君のお陰で
楽しませてもらった
565
01:11:48,800 --> 01:11:50,130
じゃ食堂車で
566
01:11:51,510 --> 01:11:54,890
わたしは幸福な人生を
送ってきた
567
01:11:55,310 --> 01:11:57,060
聞きたいか?
568
01:11:58,520 --> 01:11:59,520
そうか
569
01:12:25,000 --> 01:12:26,000
いかが?
570
01:12:28,210 --> 01:12:28,970
似合うよ
571
01:12:29,050 --> 01:12:31,760
あとは英国で着るわ
572
01:12:32,050 --> 01:12:34,100
しかし まだ4時だ
573
01:12:34,550 --> 01:12:39,520
ふさわしくない?
新婚旅行でも?
574
01:12:40,640 --> 01:12:42,270
なら 脱ぐわ
575
01:12:45,060 --> 01:12:47,690
意見の相違を調整するか
576
01:12:56,330 --> 01:12:57,870
支度しよう
577
01:12:58,910 --> 01:12:59,790
どうして?
578
01:12:59,870 --> 01:13:01,540
6時だ
579
01:13:05,080 --> 01:13:07,880
お茶の時間だ
580
01:13:08,880 --> 01:13:10,210
ここで飲む
581
01:13:11,090 --> 01:13:14,010
食事も ここでするの
582
01:13:14,090 --> 01:13:15,890
楽しいな
583
01:13:16,720 --> 01:13:19,470
しかしケリムと約束した
584
01:13:21,350 --> 01:13:24,060
一人で行けば? 待ってるわ
585
01:13:24,560 --> 01:13:29,110
サマーセット夫人
わたしたちは英国人夫婦だぞ
586
01:13:29,190 --> 01:13:31,240
食堂車に行くべきだ
587
01:13:33,860 --> 01:13:37,280
だだをこねるな
588
01:13:37,370 --> 01:13:38,740
分かったわ
589
01:13:40,700 --> 01:13:45,670
でも英国の習慣って…
改善すべきね
590
01:13:45,750 --> 01:13:47,250
同感だ
591
01:14:07,940 --> 01:14:10,190
これでいい?
592
01:14:19,620 --> 01:14:20,950
奥様
593
01:14:33,800 --> 01:14:35,470
サマーセットさん
594
01:14:36,970 --> 01:14:38,640
ケリムさんの友人で?
595
01:14:40,300 --> 01:14:43,140
事故がありました こちらへ
596
01:14:44,480 --> 01:14:45,430
お茶は?
597
01:14:45,520 --> 01:14:46,390
あとだ
598
01:14:46,480 --> 01:14:47,480
カギを
599
01:15:05,330 --> 01:15:06,660
相打ちです
600
01:15:16,170 --> 01:15:18,340
トリエステまで内密に
601
01:15:18,680 --> 01:15:19,930
難題ですね
602
01:15:20,850 --> 01:15:21,930
分かってる
603
01:15:23,560 --> 01:15:27,100
ケリムの友人には大物が多い
604
01:15:27,180 --> 01:15:29,100
見返りがあるぞ
605
01:15:30,020 --> 01:15:31,190
努力します
606
01:16:36,880 --> 01:16:38,260
ケリムが死んだ
607
01:16:42,590 --> 01:16:43,590
吐け
608
01:16:45,640 --> 01:16:46,640
痛いわ
609
01:16:46,720 --> 01:16:48,770
もっと痛くするか
610
01:16:49,640 --> 01:16:52,520
どんな命令を受けたんだ?
611
01:16:52,940 --> 01:16:54,440
知らないわ
612
01:16:55,060 --> 01:16:56,070
ウソだ!
613
01:16:58,280 --> 01:17:01,950
殺されても言えない
614
01:17:03,160 --> 01:17:06,450
まさか こんな事態に
なるとは…
615
01:17:07,450 --> 01:17:10,450
英国へ着いたら話すわ
616
01:17:10,960 --> 01:17:11,960
今だ
617
01:17:14,460 --> 01:17:18,960
お前も利用されてるんだ
事実を話せ
618
01:17:19,630 --> 01:17:22,340
愛してるわ 愛してるの
619
01:17:22,430 --> 01:17:23,470
話せ
620
01:17:23,970 --> 01:17:26,470
愛してるわ それだけよ
621
01:17:49,200 --> 01:17:52,660
〝ベオグラード "
622
01:18:32,540 --> 01:18:33,700
すみません
623
01:18:34,750 --> 01:18:36,210
マッチを
624
01:18:36,920 --> 01:18:37,960
ライターだが
625
01:18:38,040 --> 01:18:39,290
なお結構
626
01:18:39,380 --> 01:18:40,710
壊れるまではね
627
01:18:44,380 --> 01:18:47,890
なぜ列車は
止まらなかったんです?
628
01:18:48,510 --> 01:18:51,720
悪い知らせだ 父上が―
629
01:18:52,680 --> 01:18:53,720
死んだ
630
01:18:55,350 --> 01:18:56,730
犯人は?
631
01:18:57,060 --> 01:18:59,900
父上が殺した 相打ちだ
632
01:19:00,610 --> 01:19:06,240
ユーゴの国境を越えるのに
支援が要る
633
01:19:07,280 --> 01:19:09,530
ロンドンのMに依頼を
634
01:19:09,620 --> 01:19:13,330
Y支局の人間を
ザグレブへよこしてほしい
635
01:19:13,410 --> 01:19:14,410
はい
636
01:19:20,920 --> 01:19:23,590
父上の遺品だ
637
01:19:29,090 --> 01:19:30,260
発車します
638
01:20:32,700 --> 01:20:35,830
〝ザグレブ "
639
01:22:14,430 --> 01:22:16,640
ナッシュ大尉です
640
01:22:16,720 --> 01:22:18,350
ボンドだ
641
01:22:18,430 --> 01:22:19,600
名刺を
642
01:22:21,970 --> 01:22:23,100
遅かったな
643
01:22:23,390 --> 01:22:28,770
1時間前にMの電報が入り
宙を飛んできました
644
01:22:32,110 --> 01:22:33,320
指示は?
645
01:22:33,400 --> 01:22:36,450
ただ 列車のあなたに
接触せよと
646
01:22:37,610 --> 01:22:38,950
こっちだ
647
01:22:50,750 --> 01:22:52,550
妻のカロライン ナッシュだ
648
01:22:52,630 --> 01:22:55,130
よろしく 光栄です
649
01:22:57,090 --> 01:22:58,090
掛けろ
650
01:23:03,970 --> 01:23:05,560
ユーゴには?
651
01:23:05,640 --> 01:23:07,230
3年です
652
01:23:07,850 --> 01:23:08,980
慣れたか?
653
01:23:09,310 --> 01:23:12,900
何とかやってます 大将
654
01:23:14,820 --> 01:23:15,940
いい体格だ
655
01:23:16,320 --> 01:23:18,700
鍛えてますので
656
01:23:21,490 --> 01:23:22,990
で 任務は?
657
01:23:23,660 --> 01:23:28,830
これを持っては
ユーゴ国境の税関を通れん
658
01:23:29,790 --> 01:23:32,750
では飛び降りて国境越えを
659
01:23:33,960 --> 01:23:34,960
できるか?
660
01:23:35,170 --> 01:23:36,800
敵の妨害は?
661
01:23:38,550 --> 01:23:40,510
差し当たってはない
662
01:23:41,850 --> 01:23:45,720
では可能です
土地に詳しいので
663
01:23:47,810 --> 01:23:51,610
何か食べませんか?
朝から多忙で…
664
01:23:51,690 --> 01:23:54,440
賛成だな 食堂車へ行こう
665
01:23:54,650 --> 01:23:58,200
彼と先に行っててくれ
すぐに行く
666
01:23:58,650 --> 01:24:00,200
お先に 大将
667
01:24:43,740 --> 01:24:45,160
ああ 大将
668
01:24:46,240 --> 01:24:48,250
心配になりまして
669
01:24:59,460 --> 01:25:01,590
ヒラメをもらおう
670
01:25:04,390 --> 01:25:06,180
家内もだ 君は?
671
01:25:07,430 --> 01:25:10,890
いいですね じゃ わたしも
672
01:25:11,730 --> 01:25:13,520
それに白ワインを
673
01:25:13,600 --> 01:25:14,980
わたしはキャンティだ
674
01:25:15,060 --> 01:25:16,060
白ですか?
675
01:25:16,150 --> 01:25:17,940
いや 赤だ
676
01:25:19,280 --> 01:25:24,780
ゆっくりしましょう 大将
簡単に解決しますよ
677
01:25:31,620 --> 01:25:33,960
1時間で国境です
678
01:25:36,960 --> 01:25:39,960
すみません 奥さん
うっかりして
679
01:25:57,150 --> 01:26:00,480
トリエステはいい町ですよ
680
01:26:01,150 --> 01:26:02,650
ロンドンには劣るが
681
01:26:04,990 --> 01:26:05,990
乾杯
682
01:26:22,550 --> 01:26:24,680
気分が悪いわ
683
01:26:26,550 --> 01:26:27,840
頭が…
684
01:26:28,470 --> 01:26:30,010
様子が変だ
685
01:26:30,220 --> 01:26:31,220
中へ
686
01:26:40,770 --> 01:26:41,820
隣へ
687
01:26:42,320 --> 01:26:43,860
疲労でしょう
688
01:26:53,500 --> 01:26:56,210
彼女に何を飲ませた?
689
01:26:56,750 --> 01:26:59,080
弱い睡眠薬です
690
01:26:59,170 --> 01:27:00,170
なぜだ?
691
01:27:01,040 --> 01:27:02,460
冷静に 007
692
01:27:04,880 --> 01:27:06,880
脱出は一人だ
693
01:27:07,880 --> 01:27:10,640
レクターと
どちらが重要です?
694
01:27:16,060 --> 01:27:17,060
よし
695
01:27:18,850 --> 01:27:19,600
段取りは?
696
01:27:19,690 --> 01:27:21,570
地図で説明を…
697
01:27:22,190 --> 01:27:23,400
いいですか?
698
01:27:28,110 --> 01:27:30,910
現在地はここ
699
01:27:32,240 --> 01:27:36,250
ここは急な上りで
速度が落ちますので―
700
01:27:36,830 --> 01:27:38,960
線路をふさいで止めます
701
01:27:39,040 --> 01:27:42,590
そこからはトラックで
702
01:27:43,250 --> 01:27:45,590
ここから30キロだ
703
01:28:34,350 --> 01:28:35,430
動くな
704
01:28:38,310 --> 01:28:39,810
ひざまずけ
705
01:28:46,270 --> 01:28:47,820
手をポケットに
706
01:28:49,110 --> 01:28:50,110
出すなよ
707
01:28:51,200 --> 01:28:52,820
魚に赤ワインか…
708
01:28:53,660 --> 01:28:55,280
うかつだった
709
01:28:55,990 --> 01:29:00,160
酒に詳しくても
貴様の負けさ
710
01:29:01,330 --> 01:29:02,830
どうだ 大将?
711
01:29:04,040 --> 01:29:05,340
〝大将?か
712
01:29:05,840 --> 01:29:08,630
スメルシュでは
そう呼ぶのか?
713
01:29:09,710 --> 01:29:10,760
スメルシュ?
714
01:29:16,180 --> 01:29:19,180
そうか スペクターか
715
01:29:20,890 --> 01:29:23,020
敵はソ連じゃなかった
716
01:29:24,520 --> 01:29:27,270
スペクターの陰謀か
717
01:29:29,530 --> 01:29:32,530
寺院で諜報部員を
殺したのも…
718
01:29:34,870 --> 01:29:35,870
貴様か?
719
01:29:38,080 --> 01:29:39,370
ケリムたちも?
720
01:29:41,540 --> 01:29:42,620
ナッシュも?
721
01:29:43,330 --> 01:29:44,710
楽しいぜ
722
01:29:45,710 --> 01:29:50,710
偉大なジェームズ・ボンドが
愚かな己に気づいたか
723
01:29:51,720 --> 01:29:53,760
おれたちはプロだ
724
01:29:54,090 --> 01:29:59,310
お前の暗号名は
東京の同僚が死ぬ前に吐いた
725
01:29:59,850 --> 01:30:03,980
おれは お前の
守護神だったのさ
726
01:30:04,730 --> 01:30:06,560
ロマ人の村で守った
727
01:30:07,560 --> 01:30:08,650
そうか
728
01:30:09,900 --> 01:30:11,570
礼を言う
729
01:30:13,240 --> 01:30:16,110
生かしておく必要があった
730
01:30:16,910 --> 01:30:18,910
わたしを利用したのか
731
01:30:19,580 --> 01:30:20,580
考えたな
732
01:30:22,250 --> 01:30:23,540
続けてくれ
733
01:30:23,620 --> 01:30:29,420
レクターを入手した以上
お前たちは死んでもらう
734
01:30:32,920 --> 01:30:33,920
彼女も―
735
01:30:35,090 --> 01:30:36,930
スペクターの一員か?
736
01:30:37,220 --> 01:30:38,220
いや
737
01:30:39,100 --> 01:30:44,680
祖国のためと信じてる
クレッブ大佐の命令だ
738
01:30:45,940 --> 01:30:49,560
クレッブは
スメルシュの局長だろ
739
01:30:49,650 --> 01:30:51,190
元だ
740
01:30:51,980 --> 01:30:53,940
今はスペクターさ
741
01:30:54,780 --> 01:30:56,200
彼女は知らん
742
01:30:58,950 --> 01:31:00,120
なぜ殺す?
743
01:31:00,780 --> 01:31:01,790
命令だ
744
01:31:04,620 --> 01:31:06,540
教えようか 大将
745
01:31:08,040 --> 01:31:12,170
彼女のバッグからは
このフィルム
746
01:31:12,250 --> 01:31:15,420
お前からは彼女の手紙
747
01:31:16,800 --> 01:31:22,430
フィルムを公開すると脅し
お前に結婚を迫った
748
01:31:23,810 --> 01:31:24,890
内容は?
749
01:31:25,810 --> 01:31:28,480
新婚さんの熱演を撮った
750
01:31:29,650 --> 01:31:33,400
のぞかせていただいたよ
751
01:31:35,690 --> 01:31:39,860
こんな計画を考えるやつは
異常だな
752
01:31:40,160 --> 01:31:45,790
〝英国諜報部員 ソ連の
スパイを殺して自殺?だ
753
01:31:46,830 --> 01:31:50,460
貴様は どこの病院にいた?
754
01:31:51,710 --> 01:31:54,500
口を慎め
755
01:31:58,220 --> 01:32:03,430
お前をどう料理するかは
おれの自由さ
756
01:32:04,470 --> 01:32:06,140
なぶり殺しだ
757
01:32:07,180 --> 01:32:08,600
報酬は?
758
01:32:09,520 --> 01:32:10,230
何だと?
759
01:32:10,310 --> 01:32:11,860
倍 払う
760
01:32:13,980 --> 01:32:15,360
誓うか?
761
01:32:17,030 --> 01:32:19,150
英国紳士として
762
01:32:25,580 --> 01:32:27,290
1発じゃ殺さん
763
01:32:28,200 --> 01:32:29,540
2発でも…
764
01:32:30,670 --> 01:32:32,210
3発でも…
765
01:32:34,040 --> 01:32:37,670
はいつくばって
足にキスをしろ
766
01:32:41,760 --> 01:32:43,010
タバコを
767
01:32:43,720 --> 01:32:44,970
ふざけるな
768
01:32:47,930 --> 01:32:48,980
礼はする
769
01:32:50,390 --> 01:32:51,390
何で?
770
01:32:52,270 --> 01:32:53,810
金貨50枚
771
01:32:55,070 --> 01:32:56,070
どこに?
772
01:32:56,270 --> 01:32:57,570
ケースの中だ
773
01:33:08,580 --> 01:33:09,790
見せろ
774
01:33:18,630 --> 01:33:20,880
これだ タバコは?
775
01:33:21,760 --> 01:33:22,930
投げろ
776
01:33:27,100 --> 01:33:28,560
別のケースにも?
777
01:33:34,060 --> 01:33:38,360
これは標準装備だから
あるはずだ
778
01:33:38,900 --> 01:33:40,610
手をポケットに入れろ
779
01:33:46,320 --> 01:33:47,370
出すな
780
01:36:15,430 --> 01:36:16,930
もう要らんだろう
781
01:36:18,770 --> 01:36:19,770
大将
782
01:36:35,740 --> 01:36:36,740
タニア
783
01:36:37,450 --> 01:36:38,080
起きろ
784
01:36:38,160 --> 01:36:40,460
置いて行くぞ
785
01:36:41,170 --> 01:36:44,130
起きないと置いて行くぞ
786
01:36:45,130 --> 01:36:47,960
置いて行っちゃイヤ
787
01:36:54,010 --> 01:36:59,730
ナッシュが手配してくれた
ここで降りるぞ
788
01:37:00,310 --> 01:37:01,310
持って
789
01:37:08,940 --> 01:37:10,820
反対側へ出る
790
01:37:11,320 --> 01:37:12,320
くぐれ
791
01:38:00,660 --> 01:38:02,330
グラント どこだ?
792
01:38:12,380 --> 01:38:13,380
失礼
793
01:38:43,710 --> 01:38:44,910
逃げるな
794
01:38:48,080 --> 01:38:49,340
置いて行くぞ
795
01:38:49,420 --> 01:38:50,920
そばにいて
796
01:39:01,970 --> 01:39:04,680
朝まで ここで寝てろ
797
01:39:08,150 --> 01:39:09,610
起きろ
798
01:40:11,170 --> 01:40:12,840
進路を妨害しろ
799
01:40:27,310 --> 01:40:29,850
トラックの下に隠れてろ
800
01:42:28,680 --> 01:42:30,970
1機 帰還せずか
801
01:42:47,780 --> 01:42:49,490
ロープを外せ
802
01:42:53,160 --> 01:42:54,160
キーは?
803
01:42:55,120 --> 01:42:56,170
キーは?
804
01:42:56,370 --> 01:42:58,330
上着のポケットだ
805
01:43:02,340 --> 01:43:03,510
降りろ
806
01:43:05,170 --> 01:43:06,180
乗れ
807
01:43:25,530 --> 01:43:26,530
泳げるか?
808
01:43:27,990 --> 01:43:29,120
交代だ
809
01:43:29,370 --> 01:43:30,370
来い
810
01:43:32,740 --> 01:43:34,040
危ないぞ
811
01:43:38,500 --> 01:43:40,130
今日は厄日だ
812
01:43:45,920 --> 01:43:47,050
どこへ?
813
01:43:47,550 --> 01:43:48,550
ヴェニスだ
814
01:43:49,050 --> 01:43:50,390
中を調べろ
815
01:43:52,390 --> 01:43:55,310
海図に 銃に 照明弾よ
816
01:43:55,560 --> 01:43:56,730
海図を
817
01:44:02,770 --> 01:44:05,400
イストラ半島に近い
818
01:44:08,570 --> 01:44:12,200
燃料は十分ある
明朝 着けるかな
819
01:44:16,250 --> 01:44:20,370
列車でグラントの死体も
発見された
820
01:44:20,460 --> 01:44:22,540
意見は No.5?
821
01:44:22,630 --> 01:44:25,630
クレッブの人選ミスです
822
01:44:25,710 --> 01:44:28,840
計画に欠陥があったからよ
823
01:44:28,920 --> 01:44:31,300
いや 完ぺきだった
824
01:44:31,390 --> 01:44:34,470
ボンドを見くびったようね
825
01:44:34,720 --> 01:44:38,350
ボンドとて
わたしの相手じゃない
826
01:44:39,770 --> 01:44:42,610
どう思う No.3?
827
01:44:49,450 --> 01:44:53,240
ボンドも殺せず
レクターも敵の手中だ
828
01:44:53,320 --> 01:44:57,200
レクターは予定通り
ソ連に返却する
829
01:44:57,290 --> 01:45:02,210
価格も交渉済みだ
我々は約束を守る
830
01:45:02,460 --> 01:45:06,800
だからこそ
スペクターに対する評価は高い
831
01:45:08,920 --> 01:45:14,550
失敗は許されんと警告した
罰は知っとるな
832
01:45:14,640 --> 01:45:17,310
はい No.1
833
01:45:18,100 --> 01:45:19,230
掟おきては単純だ
834
01:45:19,310 --> 01:45:21,100
失敗すれば…
835
01:45:35,620 --> 01:45:36,660
12秒か
836
01:45:37,330 --> 01:45:40,330
この毒は速効性に劣る
837
01:45:41,500 --> 01:45:42,670
No.3
838
01:45:44,040 --> 01:45:47,420
これ以上
返却期日が遅れると困る
839
01:45:47,500 --> 01:45:50,880
ご心配なく 時間はあります
840
01:45:59,680 --> 01:46:01,020
進路は?
841
01:46:01,520 --> 01:46:02,850
近道だ
842
01:46:03,690 --> 01:46:07,770
山の間を海岸沿いに進む
843
01:46:23,870 --> 01:46:26,790
ボンド君
844
01:46:28,380 --> 01:46:30,960
停船を命じる
845
01:46:51,530 --> 01:46:57,070
完全に包囲した
逃走は不可能だ
846
01:46:59,740 --> 01:47:01,790
銃榴りゅう弾 用意
847
01:47:04,290 --> 01:47:08,830
通過するぞ 邪魔だ どけ!
848
01:47:08,920 --> 01:47:10,130
警告しろ
849
01:47:12,460 --> 01:47:13,960
銃榴弾 撃て!
850
01:47:18,140 --> 01:47:19,640
マシンガン 撃て!
851
01:47:22,470 --> 01:47:27,140
着弾が近すぎる
遠くをねらえ
852
01:47:29,690 --> 01:47:31,610
沈めるな 止めるんだ
853
01:47:41,780 --> 01:47:43,370
交代だ
854
01:47:59,130 --> 01:48:00,140
減速
855
01:48:01,760 --> 01:48:04,470
みんな減速しろ
856
01:48:06,100 --> 01:48:08,850
グリーンは側面へ進め
857
01:48:12,020 --> 01:48:13,230
手を上げろ!
858
01:48:13,320 --> 01:48:16,570
なぜ あきらめるの?
船は軽くなったのに
859
01:48:16,650 --> 01:48:17,440
照明弾を
860
01:48:17,530 --> 01:48:21,660
手を下ろすな
ボートで迎えに行く
861
01:48:33,170 --> 01:48:36,760
〝火のない所に煙は立たぬ?さ
862
01:49:27,390 --> 01:49:28,470
逃げるな
863
01:49:34,730 --> 01:49:38,860
すぐ行くから待たせてくれ
荷物を頼む
864
01:49:38,940 --> 01:49:39,990
どうぞ
865
01:49:42,110 --> 01:49:43,490
失礼します
866
01:49:44,620 --> 01:49:47,580
それから英国領事館を
867
01:50:16,610 --> 01:50:18,860
マックスウェルを
868
01:50:18,940 --> 01:50:21,780
もう行かないと飛行機が…
869
01:50:24,070 --> 01:50:26,410
いろいろと世話になったな
870
01:50:26,490 --> 01:50:28,780
本部に連絡を頼む
871
01:50:29,160 --> 01:50:30,160
何?
872
01:50:31,450 --> 01:50:33,460
それはいい
873
01:50:35,420 --> 01:50:38,630
あとは問題ないと思うので…
874
01:50:43,130 --> 01:50:44,130
クレッブ
875
01:50:54,440 --> 01:50:56,400
ロマノヴァ ドアを
876
01:50:59,310 --> 01:51:00,320
ロマノヴァ!
877
01:51:23,340 --> 01:51:24,470
これを
878
01:52:27,740 --> 01:52:29,320
恐ろしい女
879
01:52:31,070 --> 01:52:32,780
ケリがついた
880
01:52:49,420 --> 01:52:52,180
返すわ また使うんでしょ
881
01:52:52,260 --> 01:52:55,760
これも政府の貴重な財産さ
882
01:52:56,270 --> 01:53:00,100
公務を忘れて
自由時間を楽しもう
883
01:53:06,320 --> 01:53:09,990
駄目よ フィルムに
撮られてるわ
884
01:53:12,740 --> 01:53:14,030
またか
885
01:53:20,830 --> 01:53:22,120
大熱演だ
886
01:53:23,080 --> 01:53:24,040
何なの?
887
01:53:24,130 --> 01:53:25,380
再現しよう
887
01:53:26,305 --> 01:54:26,877
広告出稿をお考えの方へ
お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで