"The Sandman" Death: The High Cost of Living
ID | 13206056 |
---|---|
Movie Name | "The Sandman" Death: The High Cost of Living |
Release Name | The.Sandman.2022.S02E12.NF.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 35879457 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
2
00:00:24,524 --> 00:00:28,652
THE SANDMAN MEMPERSEMBAHKAN
DEATH: MAHALNYA HARGA KEHIDUPAN
3
00:00:28,653 --> 00:00:29,738
<i>Sylvie sayang,</i>
4
00:00:32,574 --> 00:00:34,492
<i>saat kau membaca ini,</i>
5
00:00:35,285 --> 00:00:36,494
<i>aku sudah mati.</i>
6
00:00:51,593 --> 00:00:53,053
...tiada.
7
00:00:54,721 --> 00:00:55,972
<i>Aku tahu.</i>
8
00:00:56,514 --> 00:00:59,141
<i>Kau bilang kita
tak boleh berkomunikasi dulu,</i>
9
00:00:59,142 --> 00:01:04,606
<i>tapi aku tak ingin kau berpikir
kematianku ada hubungannya denganmu</i>
10
00:01:05,106 --> 00:01:06,024
<i>atau kita.</i>
11
00:01:07,275 --> 00:01:10,486
<i>Sebenarnya, planet ini sekarat,</i>
12
00:01:10,487 --> 00:01:12,362
<i>demokrasi sudah mati,</i>
13
00:01:12,363 --> 00:01:14,573
<i>dan umat manusia yang berikutnya.</i>
14
00:01:14,574 --> 00:01:17,659
<i>Tapi tidak sebelum merusak planet ini,</i>
15
00:01:17,660 --> 00:01:19,871
<i>dan satu sama lain, separah mungkin.</i>
16
00:01:23,958 --> 00:01:25,293
Halo?
17
00:01:27,796 --> 00:01:28,797
Halo.
18
00:01:31,508 --> 00:01:32,884
Kau tak di kantor?
19
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
Begitupun kalian.
20
00:01:36,596 --> 00:01:40,517
Aku bolos hari ini. Amelia membantuku.
21
00:01:41,309 --> 00:01:43,685
- Kami pergi saja.
- Jangan!
22
00:01:43,686 --> 00:01:44,770
Atau...
23
00:01:44,771 --> 00:01:46,313
Kau mau keluar?
24
00:01:46,314 --> 00:01:48,566
Bekerja di kafe langgananmu?
25
00:01:50,944 --> 00:01:55,115
Ya, aku memang mau pergi.
26
00:01:57,283 --> 00:01:58,493
Tunggu kukirim satu surel.
27
00:01:59,285 --> 00:02:00,994
Aku membaca karyamu di <i>The Guardian</i>.
28
00:02:00,995 --> 00:02:03,080
Tentang krisis iklim?
29
00:02:03,081 --> 00:02:06,375
- Semua artikelnya soal itu.
- Menurutku itu penuh harapan.
30
00:02:06,376 --> 00:02:08,169
- Sungguh?
- Sungguh?
31
00:02:09,921 --> 00:02:10,922
Yah...
32
00:02:11,506 --> 00:02:14,050
Kami akan pergi, tapi kau ikut malam ini?
33
00:02:17,345 --> 00:02:18,972
- Sebenarnya...
- Malam ini?
34
00:02:20,598 --> 00:02:23,058
- Kau berjanji.
- Tak mau di rumah saja?
35
00:02:23,059 --> 00:02:25,269
Kita terus di rumah.
Kau tak suka teman-temanku?
36
00:02:25,270 --> 00:02:27,020
Suka, tapi aku lebih menyukaimu.
37
00:02:27,021 --> 00:02:30,691
Aku sudah bilang
kita akan datang. Kau, aku, dan Sexton.
38
00:02:30,692 --> 00:02:33,485
- Jackie pasti paham.
- Takkan kubatalkan.
39
00:02:33,486 --> 00:02:36,697
- Wajar aku mau berduaan, 'kan?
- Kau terobsesi.
40
00:02:36,698 --> 00:02:38,032
Ya, salah siapa itu?
41
00:02:38,533 --> 00:02:40,784
Tak mungkin kita selalu berduaan.
42
00:02:40,785 --> 00:02:42,370
Tak selalu begitu...
43
00:02:47,041 --> 00:02:48,251
Hai, Sylvie.
44
00:02:53,631 --> 00:02:54,966
Hai, Sylvie.
45
00:02:58,136 --> 00:02:59,053
Hai, Sylvie.
46
00:02:59,804 --> 00:03:00,847
Ini aku.
47
00:03:02,098 --> 00:03:05,268
Aku tahu kau bilang
jangan berkomunikasi dulu.
48
00:03:06,853 --> 00:03:10,064
Tapi aku ingin kau tahu
apa yang akan kulakukan...
49
00:03:12,025 --> 00:03:13,902
tak ada hubungannya denganmu.
50
00:03:17,572 --> 00:03:18,573
Wow.
51
00:03:19,866 --> 00:03:22,327
Wah, siapa yang akan membuangmu?
52
00:05:05,805 --> 00:05:06,931
Sialan.
53
00:05:15,940 --> 00:05:16,774
Halo?
54
00:05:18,192 --> 00:05:19,527
Ada orang di sana?
55
00:05:22,655 --> 00:05:23,489
Ya?
56
00:05:26,034 --> 00:05:26,868
Halo?
57
00:05:33,249 --> 00:05:34,959
- Kau tak apa?
- Ya.
58
00:05:36,085 --> 00:05:37,795
Cuma terhimpit.
59
00:05:39,464 --> 00:05:41,591
Aku lihat penyebabnya.
60
00:05:42,592 --> 00:05:44,093
Apa kau bisa...
61
00:05:45,762 --> 00:05:46,846
Entahlah.
62
00:05:47,472 --> 00:05:49,474
Aku tak pernah menggeser kulkas.
63
00:05:50,058 --> 00:05:50,975
Mungkin bisa.
64
00:05:51,559 --> 00:05:52,894
Dorong saja yang...
65
00:06:01,152 --> 00:06:02,277
Lihat itu.
66
00:06:02,278 --> 00:06:05,114
Tak kukira akan melakukan ini. Mari.
67
00:06:05,907 --> 00:06:07,282
- Terima kasih.
- Tidak!
68
00:06:07,283 --> 00:06:09,911
Maaf. Maaf, aku lupa ini hari liburku.
69
00:06:16,501 --> 00:06:18,002
Nah, begitu.
70
00:06:19,837 --> 00:06:20,797
Kau tak apa?
71
00:06:22,173 --> 00:06:23,965
Sedang apa kau di sana?
72
00:06:23,966 --> 00:06:26,094
Tidak ada. Aku jatuh.
73
00:06:29,097 --> 00:06:30,973
- Kau mencari ini?
- Ya. Ini...
74
00:06:31,474 --> 00:06:33,351
Itu obat alergiku.
75
00:06:35,645 --> 00:06:36,938
Kau berdarah.
76
00:06:38,106 --> 00:06:40,232
Gawat. Sebaiknya ikut ke rumahku.
77
00:06:40,233 --> 00:06:41,317
Apa?
78
00:06:41,818 --> 00:06:44,611
Rumahku dekat sini.
Ada plester untuk lenganmu.
79
00:06:44,612 --> 00:06:46,613
Aku mungkin bisa memperbaiki jaketmu.
80
00:06:46,614 --> 00:06:48,157
Setelah itu, kau bisa pergi.
81
00:06:49,617 --> 00:06:50,535
Ayo.
82
00:07:05,508 --> 00:07:09,386
Sulit kupercaya ada hari seindah ini.
83
00:07:09,387 --> 00:07:11,931
Dengarkan itu. Kau dengar?
84
00:07:14,308 --> 00:07:15,518
Aku dengar...
85
00:07:16,269 --> 00:07:18,728
- Lalu lintas?
- Ya, benar sekali.
86
00:07:18,729 --> 00:07:20,439
Kau menyukai itu?
87
00:07:20,440 --> 00:07:22,483
Itu alasan orang tinggal di London, 'kan?
88
00:07:24,694 --> 00:07:26,653
- Apa yang kau buang?
- Apa?
89
00:07:26,654 --> 00:07:30,740
- Kau buang sampah, 'kan?
- Tidak. Itu ilegal, takkan kulakukan.
90
00:07:30,741 --> 00:07:32,493
Lantas kau sedang apa?
91
00:07:32,994 --> 00:07:34,620
Jika aku boleh tahu.
92
00:07:35,788 --> 00:07:37,373
Berpikir, sepertinya.
93
00:07:38,249 --> 00:07:39,292
Memikirkan apa?
94
00:07:42,753 --> 00:07:44,963
Soal kita mengubah planet yang indah
95
00:07:44,964 --> 00:07:47,884
menjadi tempat pembuangan
semua sampah kita.
96
00:07:49,051 --> 00:07:50,094
Entahlah.
97
00:07:50,720 --> 00:07:51,846
Aku menyukainya.
98
00:07:52,346 --> 00:07:53,389
Ini rumahku.
99
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
Ayo, aku akan mengobatimu.
100
00:08:03,316 --> 00:08:04,817
Kau baik sekali.
101
00:08:05,318 --> 00:08:08,987
Bersikap baik tak lebih menyulitkan
daripada bersikap jahat.
102
00:08:08,988 --> 00:08:10,740
Malah lebih menyenangkan.
103
00:08:11,866 --> 00:08:13,950
Wow. Terima kasih.
104
00:08:13,951 --> 00:08:16,077
Itu tampak jauh lebih baik.
105
00:08:16,078 --> 00:08:17,788
Sudah lihat ikan masnya?
106
00:08:21,209 --> 00:08:23,418
Si oranye besar, Slim,
107
00:08:23,419 --> 00:08:26,714
dan si kuning kecil, Wandsworth.
108
00:08:28,508 --> 00:08:31,010
Aku mau memperkenalkan kalian,
tapi aku tak tahu namamu.
109
00:08:32,220 --> 00:08:33,094
Maaf.
110
00:08:33,095 --> 00:08:34,805
Sexton Furnival.
111
00:08:36,015 --> 00:08:37,433
Ini salah orang tuaku.
112
00:08:38,976 --> 00:08:39,936
Aku suka namamu.
113
00:08:40,728 --> 00:08:42,396
Sexton Furnival.
114
00:08:43,147 --> 00:08:43,981
Kau sendiri?
115
00:08:44,774 --> 00:08:45,733
Aku...
116
00:08:49,487 --> 00:08:50,988
sangat pandai menjahit.
117
00:08:55,284 --> 00:08:56,910
- Sudah.
- Jahitanmu bagus.
118
00:08:56,911 --> 00:08:57,828
Terima kasih.
119
00:09:00,706 --> 00:09:03,084
Itu pekerjaanmu, di bidang fesyen?
120
00:09:04,085 --> 00:09:04,919
Tidak.
121
00:09:05,545 --> 00:09:07,213
Jadi, apa?
122
00:09:07,797 --> 00:09:08,756
Aku...
123
00:09:10,591 --> 00:09:13,261
menyelamatkan jurnalis dari TPA ilegal.
124
00:09:14,762 --> 00:09:15,930
Tiga gula?
125
00:09:18,015 --> 00:09:21,269
Ya. Bagaimana...
Bagaimana kau tahu aku jurnalis?
126
00:09:22,103 --> 00:09:24,939
Berapa banyak orang
yang bernama Sexton Furnival?
127
00:09:26,190 --> 00:09:27,525
Kau membaca artikelku?
128
00:09:28,109 --> 00:09:29,110
Saat lowong.
129
00:09:30,361 --> 00:09:31,696
Lowong dari apa?
130
00:09:33,948 --> 00:09:36,325
Aku mau saja memberitahumu,
tapi kau takkan percaya.
131
00:09:37,785 --> 00:09:38,619
Kenapa tidak?
132
00:09:39,287 --> 00:09:40,288
Karena...
133
00:09:45,960 --> 00:09:46,919
Aku Death.
134
00:09:50,298 --> 00:09:51,424
Kau Death.
135
00:09:51,924 --> 00:09:52,758
Ya.
136
00:09:54,885 --> 00:09:55,719
Oke.
137
00:09:55,720 --> 00:09:59,932
Tapi kau tak perlu khawatir
karena hari ini aku libur.
138
00:10:05,938 --> 00:10:07,356
Death punya hari libur?
139
00:10:08,065 --> 00:10:09,065
Hanya sehari.
140
00:10:09,066 --> 00:10:10,442
Setiap seratus tahun.
141
00:10:10,443 --> 00:10:14,071
Untuk tahu rasanya menjadi manusia.
142
00:10:16,407 --> 00:10:17,949
Dan tinggal di Shoreditch?
143
00:10:17,950 --> 00:10:23,205
Tidak, tempat ini cara alam semesta
membuatku nyaman.
144
00:10:23,873 --> 00:10:26,959
Secara teknis, usiaku baru beberapa jam.
145
00:10:28,294 --> 00:10:29,337
Tentu saja.
146
00:10:32,590 --> 00:10:34,008
Aku mungkin harus
147
00:10:35,551 --> 00:10:36,427
pergi.
148
00:10:37,136 --> 00:10:39,388
Terima kasih untuk jaket dan tehnya.
149
00:10:41,223 --> 00:10:42,183
Dan semuanya.
150
00:10:42,808 --> 00:10:43,726
Sama-sama.
151
00:10:45,603 --> 00:10:46,562
Sampai jumpa lagi.
152
00:10:48,898 --> 00:10:49,982
Akankah begitu?
153
00:10:51,317 --> 00:10:53,235
Cepat atau lambat,
aku menemui semua orang.
154
00:10:55,655 --> 00:10:56,530
Benar.
155
00:10:57,406 --> 00:10:58,407
Oke, dah.
156
00:10:59,075 --> 00:11:00,534
Oke. Dah.
157
00:11:46,372 --> 00:11:47,998
Halo, Bocah Tampan.
158
00:11:48,833 --> 00:11:51,669
Kau baru bersamanya, ya? Bisa kurasakan.
159
00:11:52,545 --> 00:11:55,755
- Ayo bangun.
- Kupikir ada kesalahpahaman.
160
00:11:55,756 --> 00:11:57,590
Menurut pengalamanku,
161
00:11:57,591 --> 00:12:02,303
pecahan tajam botol
bisa membuat wajahmu jelek, Nak.
162
00:12:02,304 --> 00:12:04,681
Baiklah, jika kau mau uang...
163
00:12:04,682 --> 00:12:06,684
Tutup mulutmu.
164
00:12:07,518 --> 00:12:08,852
Kembalilah ke dalam,
165
00:12:08,853 --> 00:12:10,520
ketuk pintunya,
166
00:12:10,521 --> 00:12:12,064
katakan itu kau.
167
00:12:12,857 --> 00:12:13,691
Oke?
168
00:12:16,026 --> 00:12:17,152
Halo?
169
00:12:17,153 --> 00:12:18,529
Ini Sexton.
170
00:12:19,029 --> 00:12:20,030
Furnival?
171
00:12:20,656 --> 00:12:22,408
Sexton.
172
00:12:24,160 --> 00:12:27,079
Kau kembali.
Aku tak mengira kita segera bertemu lagi.
173
00:12:29,290 --> 00:12:30,331
Kau rupanya.
174
00:12:30,332 --> 00:12:32,001
Benar, aku.
175
00:12:34,253 --> 00:12:35,755
Masuklah, Bocah Tampan.
176
00:12:44,013 --> 00:12:47,849
- Lepaskan Sexton, Mad Hettie.
- Aku takkan melepasnya.
177
00:12:47,850 --> 00:12:50,227
Dia sanderaku, bukan?
178
00:12:50,728 --> 00:12:52,146
Aku punya tugas untukmu.
179
00:12:54,315 --> 00:12:55,316
Baiklah.
180
00:12:56,567 --> 00:12:57,526
Tugas apa?
181
00:12:59,695 --> 00:13:01,280
Duduklah, Bocah Tampan.
182
00:13:09,830 --> 00:13:11,999
Carikan jiwaku.
183
00:13:12,625 --> 00:13:13,459
Jiwamu?
184
00:13:16,253 --> 00:13:17,629
Di mana hilangnya?
185
00:13:17,630 --> 00:13:19,173
Itu tidak hilang.
186
00:13:20,090 --> 00:13:23,468
Aku menyimpannya di tempat aman, sungguh.
187
00:13:23,469 --> 00:13:25,554
Takkan bisa ditemukan.
188
00:13:26,096 --> 00:13:27,306
Terutama olehmu.
189
00:13:27,973 --> 00:13:31,184
Jika Death tak tahu di mana jiwamu,
kau takkan mati.
190
00:13:31,185 --> 00:13:33,562
Dia tak bisa mengambilnya, bukan?
191
00:13:34,063 --> 00:13:35,605
Biar kuluruskan.
192
00:13:35,606 --> 00:13:39,944
Kau sembunyikan jiwamu dariku,
tapi kini kau ingin aku mencarinya?
193
00:13:40,611 --> 00:13:41,612
Kau mau?
194
00:13:43,531 --> 00:13:45,032
Aku sudah berusaha keras.
195
00:13:46,075 --> 00:13:47,284
Tak bisa kutemukan.
196
00:13:54,959 --> 00:13:56,418
Di mana kau menyembunyikannya?
197
00:14:00,381 --> 00:14:05,094
Mungkin kutaruh di telur bebek,
di dalam bebek,
198
00:14:05,803 --> 00:14:06,929
di dalam sumur,
199
00:14:07,596 --> 00:14:11,140
di sebuah kastel
di pulau yang dikelilingi lautan api,
200
00:14:11,141 --> 00:14:15,604
dijaga oleh seratus naga,
yang setiap ekornya lebih besar dan ganas.
201
00:14:18,440 --> 00:14:20,192
Dan mungkin tak begitu.
202
00:14:21,861 --> 00:14:23,737
Sudah lama, Sayang.
203
00:14:24,738 --> 00:14:25,614
Dan
204
00:14:26,740 --> 00:14:29,201
kadang pikiranku sedikit kacau.
205
00:14:32,746 --> 00:14:33,664
Baiklah.
206
00:14:39,628 --> 00:14:41,463
Aku akan membantumu.
207
00:14:43,132 --> 00:14:46,552
Ambillah makanan di kulkas.
Ada teh dan biskuit di lemari.
208
00:14:48,470 --> 00:14:49,430
Terima kasih.
209
00:14:54,768 --> 00:14:57,104
- Tak mau menelepon polisi?
- Kenapa?
210
00:14:57,730 --> 00:15:00,815
Ada wanita gila pembunuh di flatmu.
211
00:15:00,816 --> 00:15:03,484
Kau juga akan begitu
jika kehilangan jiwamu.
212
00:15:03,485 --> 00:15:07,489
Kau mau makan?
Aku sibuk hari ini sampai lupa makan.
213
00:15:08,324 --> 00:15:09,742
- Tidak, terima kasih.
- Nyam.
214
00:15:11,076 --> 00:15:12,827
Halo. Aku pesan satu.
215
00:15:12,828 --> 00:15:14,663
Ayam, domba, atau vegetarian?
216
00:15:15,331 --> 00:15:16,164
Vegetarian.
217
00:15:16,165 --> 00:15:18,000
Mau isian apa?
218
00:15:18,542 --> 00:15:20,501
Apa saja yang ada. Pilihkan.
219
00:15:20,502 --> 00:15:23,047
Baiklah. Satu roti lapis sayuran lengkap.
220
00:15:24,089 --> 00:15:26,424
Kami kedatangan biksu.
221
00:15:26,425 --> 00:15:29,929
Dia memesan ini.
Kau tahu apa yang dia katakan?
222
00:15:30,804 --> 00:15:33,765
- Buatkan yang lengkap?
- Kau pernah dengar?
223
00:15:33,766 --> 00:15:35,767
Aku belum.
224
00:15:35,768 --> 00:15:38,770
Kelihatannya enak. Berapa harganya?
225
00:15:38,771 --> 00:15:40,688
Gratis. Simpan uangmu.
226
00:15:40,689 --> 00:15:42,607
Apa? Tidak.
227
00:15:42,608 --> 00:15:44,817
Wanita cantik dengan makanan sehat.
228
00:15:44,818 --> 00:15:47,780
Kau membuatku senang bisa hidup.
Selamat menikmati.
229
00:15:48,364 --> 00:15:51,866
- Ini mungkin yang terenak. Cobalah.
- Tidak, terima kasih.
230
00:15:51,867 --> 00:15:53,160
Ayo, coba.
231
00:15:56,038 --> 00:15:58,790
Kurasa sudah waktunya aku bisa pulang.
232
00:15:58,791 --> 00:15:59,875
Apa maksudmu?
233
00:16:00,542 --> 00:16:03,587
Teman sekamarku dan pacarnya
memintaku pergi agar mereka bisa...
234
00:16:04,088 --> 00:16:05,254
Bercinta?
235
00:16:05,255 --> 00:16:06,840
Kau baik sekali.
236
00:16:07,466 --> 00:16:09,592
Tapi aku tak tahu perlu berapa lama.
237
00:16:09,593 --> 00:16:12,637
- Sudah berapa lama hubungan mereka?
- Sekitar tiga minggu.
238
00:16:12,638 --> 00:16:14,390
Kau harus pergi cukup lama.
239
00:16:15,516 --> 00:16:16,391
Taksi!
240
00:16:16,392 --> 00:16:17,643
Kau mau apa?
241
00:16:18,519 --> 00:16:21,187
Aku punya daftar kegiatan
selagi aku di sini.
242
00:16:21,188 --> 00:16:22,272
Misalnya?
243
00:16:22,982 --> 00:16:26,859
Seperti pergi ke opera atau BFI.
244
00:16:26,860 --> 00:16:29,487
Aku mau mengantre beli teh di Dishoom.
245
00:16:29,488 --> 00:16:32,323
Lalu berpesta. Mungkin kumpul-kumpul.
246
00:16:32,324 --> 00:16:35,828
Lalu aku ingin sarapan lengkap ala Inggris
di Regency Café.
247
00:16:36,370 --> 00:16:40,666
Dan aku berjanji pada Mad Hettie
akan menemukan jiwanya. Bagaimana?
248
00:16:41,333 --> 00:16:43,585
Seminggu pun kurang, apalagi semalam.
249
00:16:44,795 --> 00:16:46,046
Tantangan diterima!
250
00:16:48,757 --> 00:16:49,591
Ayo!
251
00:16:50,092 --> 00:16:50,926
Tidak!
252
00:16:52,469 --> 00:16:55,805
- Kenapa?
- Karena aku tak mengenalmu.
253
00:16:55,806 --> 00:16:58,809
Jika kau tak naik taksi ini,
kita takkan saling mengenal.
254
00:17:00,310 --> 00:17:01,353
Ke mana, Sayang?
255
00:17:02,312 --> 00:17:04,398
Sexton, kau mau pergi ke mana?
256
00:17:05,899 --> 00:17:06,816
Pulang.
257
00:17:06,817 --> 00:17:08,151
Di mana itu?
258
00:17:08,152 --> 00:17:10,653
Dia tak bisa pulang.
Teman sekamarnya sedang bercinta.
259
00:17:10,654 --> 00:17:12,405
- Mantap.
- Ya.
260
00:17:12,406 --> 00:17:14,199
Ada tempat tujuan lain?
261
00:17:14,783 --> 00:17:17,077
Aku tak tahu.
262
00:17:17,745 --> 00:17:19,620
Begitulah manusia, bukan?
263
00:17:19,621 --> 00:17:21,456
Kau mau membawa kami ke mana?
264
00:17:21,457 --> 00:17:24,918
- Aku?
- Ya. Tempat pertama yang terpikir olehmu.
265
00:17:26,336 --> 00:17:30,424
Aku selalu suka pepohonan.
Suka berkendara melewati taman?
266
00:17:31,216 --> 00:17:32,926
Kedengarannya sempurna.
267
00:17:33,427 --> 00:17:34,762
Ayo masuk.
268
00:17:35,596 --> 00:17:37,931
Bagaimana dengan opera? Dan Dishoom?
269
00:17:38,557 --> 00:17:39,849
Kita akan ke sana.
270
00:17:39,850 --> 00:17:43,270
Seperti kata kakakku,
ada tujuan yang tak terelakkan.
271
00:17:46,315 --> 00:17:47,316
Kau duluan.
272
00:18:05,834 --> 00:18:07,419
Boleh aku bertanya?
273
00:18:08,170 --> 00:18:10,589
- Apa itu pertanyaan pribadi?
- Sangat.
274
00:18:11,090 --> 00:18:13,133
Bagus. Ya, silakan. Tanyakan saja.
275
00:18:14,009 --> 00:18:17,012
Menurutmu apa
yang membuat hidup layak dijalani?
276
00:18:18,555 --> 00:18:20,015
Yah...
277
00:18:20,599 --> 00:18:22,726
Saudariku, Maggie,
278
00:18:23,936 --> 00:18:25,479
dia pikir jawabannya pria.
279
00:18:26,396 --> 00:18:27,397
Tapi bagiku,
280
00:18:28,774 --> 00:18:30,734
jawabannya di akhir sif malamku,
281
00:18:31,777 --> 00:18:33,487
saat matahari terbit,
282
00:18:34,279 --> 00:18:36,532
dan hanya ada aku di jalanan London.
283
00:18:37,157 --> 00:18:38,616
Untuk sesaat,
284
00:18:38,617 --> 00:18:39,743
semuanya,
285
00:18:40,244 --> 00:18:42,412
semuanya terasa mungkin.
286
00:18:43,288 --> 00:18:44,123
Ya.
287
00:18:45,707 --> 00:18:46,792
Aku suka itu.
288
00:18:48,961 --> 00:18:52,381
Kalau kau, Sexton?
Apa yang membuat hidup layak dijalani?
289
00:18:55,467 --> 00:18:59,096
Saat teman sekamarku berhenti bercinta
dan aku bisa pulang.
290
00:19:00,305 --> 00:19:03,267
- Aku serius.
- Itu jawaban serius.
291
00:19:04,309 --> 00:19:06,185
Kalian perlu keluar malam.
292
00:19:06,186 --> 00:19:08,563
Terdengar bijaksana bagiku.
293
00:19:08,564 --> 00:19:09,606
Ada ide tempat?
294
00:19:10,482 --> 00:19:12,276
The Undercut Club dekat sini.
295
00:19:12,860 --> 00:19:15,236
The Undercut Club? Kau pernah ke sana?
296
00:19:15,237 --> 00:19:16,696
Tidak pernah.
297
00:19:16,697 --> 00:19:19,115
Sebaiknya cobalah, percaya padaku.
298
00:19:19,116 --> 00:19:20,409
Kau pernah?
299
00:19:20,909 --> 00:19:24,287
Mantanku biasa mengajakku ke sana
untuk Malam '80-an.
300
00:19:24,288 --> 00:19:25,873
Dan Noughties Nights.
301
00:19:26,665 --> 00:19:28,917
Tapi Malam '90-an belum?
302
00:19:29,751 --> 00:19:30,919
Apa asyik?
303
00:19:31,420 --> 00:19:34,423
- Jika kau suka hal macam itu.
- Maksudnya suka bersenang-senang?
304
00:19:35,007 --> 00:19:39,886
Jika kau suka keramaian dan minuman mahal
serta bocah teler sok <i>cyberpunk</i>,
305
00:19:39,887 --> 00:19:42,054
yang seperti baru dari syuting film jelek.
306
00:19:42,055 --> 00:19:44,265
Kau membuatku ingin pergi.
307
00:19:44,266 --> 00:19:45,933
Kau meyakinkanku. Aku mau ke sana.
308
00:19:45,934 --> 00:19:49,188
- Kau mau?
- Tentu, tapi aku sedang kerja.
309
00:19:49,688 --> 00:19:52,149
Jadi, akan kuantar kalian ke sana, oke?
310
00:19:56,695 --> 00:19:57,779
Ya.
311
00:20:13,128 --> 00:20:14,129
Berapa ongkosnya?
312
00:20:15,005 --> 00:20:16,714
Gratis. Ini hadiah.
313
00:20:16,715 --> 00:20:17,883
Serius?
314
00:20:18,884 --> 00:20:19,843
Terima kasih.
315
00:20:21,386 --> 00:20:24,139
- Ucapkan terima kasih, Sexton.
- Ya.
316
00:20:25,432 --> 00:20:27,058
Terima kasih. Tapi...
317
00:20:27,059 --> 00:20:28,726
Ada masalah?
318
00:20:28,727 --> 00:20:32,855
Sopir taksi London biasanya
tak menggratiskan ongkos
319
00:20:32,856 --> 00:20:34,607
jika melewati taman pada jam sibuk.
320
00:20:34,608 --> 00:20:36,150
Ya, aku tahu.
321
00:20:36,151 --> 00:20:39,071
Tapi ada sesuatu tentang dia.
Aku menyukainya.
322
00:20:40,530 --> 00:20:43,659
Tapi jika kau tak merasa nyaman,
ongkosnya 60 paun.
323
00:20:51,833 --> 00:20:53,543
- Yah...
- Terima kasih.
324
00:21:00,425 --> 00:21:03,344
Kau punya bakat
untuk tak perlu membayar apa pun.
325
00:21:03,345 --> 00:21:05,096
Bagaimana rasanya hidup gratis?
326
00:21:05,097 --> 00:21:08,267
Tak ada orang yang hidup gratis.
Terutama aku.
327
00:21:09,017 --> 00:21:13,229
Aku punya 20 paun dan dua penny.
328
00:21:13,230 --> 00:21:14,648
Cukup untuk masuk kelab?
329
00:21:15,482 --> 00:21:17,650
Cukup untukmu saja.
330
00:21:17,651 --> 00:21:21,321
Kenapa tidak? Kau takut bertemu Sylvie?
331
00:21:23,282 --> 00:21:24,156
Sylvie?
332
00:21:24,157 --> 00:21:25,450
Mantanmu.
333
00:21:27,119 --> 00:21:28,954
Bagaimana kau tahu namanya Sylvie?
334
00:21:29,538 --> 00:21:31,414
Karena aku kenal semua orang.
335
00:21:31,415 --> 00:21:33,375
Itu tugasku, ingat?
336
00:21:34,376 --> 00:21:36,753
Tapi aku tak tahu alasanmu tak mau ikut.
337
00:21:38,547 --> 00:21:41,383
Karena ini bukan senang-senang versiku.
338
00:21:43,468 --> 00:21:45,804
- Aku tak cocok dengan orang-orang ini.
- Sexton!
339
00:21:47,889 --> 00:21:49,308
Sedang apa di sini?
340
00:21:49,808 --> 00:21:52,268
Kukira kau berduaan dengan Amelia.
341
00:21:52,269 --> 00:21:54,354
Kami bertengkar. Aku mengirimimu pesan.
342
00:21:54,938 --> 00:21:57,607
- Ponselku mati.
- Kalian meributkan apa?
343
00:21:59,276 --> 00:22:01,611
Maaf, kau teman Sexton?
344
00:22:02,529 --> 00:22:03,655
- Ya.
- Tidak.
345
00:22:05,949 --> 00:22:07,409
- Aku...
- Didi.
346
00:22:08,827 --> 00:22:13,206
Billie, ini Didi.
Didi, ini teman sekamarku, Billie.
347
00:22:13,832 --> 00:22:17,376
Salam kenal.
Jadi, bagaimana kalian bisa bertemu?
348
00:22:17,377 --> 00:22:19,086
Cukup. Ini tak seperti bayanganmu.
349
00:22:19,087 --> 00:22:22,089
- Ketemu di TPA.
- Pas sekali dengan sifatnya.
350
00:22:22,090 --> 00:22:24,383
Kau dan Amelia meributkan apa?
351
00:22:24,384 --> 00:22:27,512
Seks. Intinya,
pacarku menuduhku pencandu seks.
352
00:22:28,096 --> 00:22:29,348
- Itu benar?
- Apa?
353
00:22:29,890 --> 00:22:33,142
Dia bilang aku hanya ingin
berduaan dengannya
354
00:22:33,143 --> 00:22:35,436
dan tak mau bertemu teman-temannya.
355
00:22:35,437 --> 00:22:37,481
Mereka semua di dalam menungguku.
356
00:22:37,981 --> 00:22:40,274
Dia akan sangat senang kau datang.
357
00:22:40,275 --> 00:22:42,402
- Dia mungkin memaafkanku.
- Aku akan pergi.
358
00:22:44,321 --> 00:22:46,030
Dia takut bertemu Sylvie.
359
00:22:46,031 --> 00:22:49,284
- Dia sangat ingin bertemu Sylvie.
- Tidak.
360
00:22:54,456 --> 00:22:55,499
Apa dia di sini?
361
00:22:56,792 --> 00:22:58,335
Lihat sendiri saja.
362
00:23:00,170 --> 00:23:02,672
Amelia kenal penjaganya,
kita bisa masuk gratis.
363
00:23:03,548 --> 00:23:05,092
Gratis? Kau dengar itu?
364
00:23:06,093 --> 00:23:08,594
Ayolah, Sexton. Ini hari keberuntunganku.
365
00:23:08,595 --> 00:23:09,888
Dan hari keberuntunganmu.
366
00:23:51,430 --> 00:23:53,473
Hei. Aku datang.
367
00:23:54,057 --> 00:23:55,266
Lihat siapa yang kubawa.
368
00:23:55,267 --> 00:23:57,602
- Sexton, kau datang!
- Hei.
369
00:23:58,270 --> 00:23:59,228
Hei.
370
00:23:59,229 --> 00:24:00,855
Lihat? Seru, 'kan?
371
00:24:00,856 --> 00:24:02,899
Kita keluar malam bersama.
372
00:24:03,567 --> 00:24:05,610
Ini teman Sexton, Didi.
373
00:24:06,194 --> 00:24:08,696
Ini Amelia. Itu Jackie.
374
00:24:08,697 --> 00:24:11,283
Wow. Kalian tampak menakjubkan.
375
00:24:11,867 --> 00:24:13,576
Sarung tangan itu luar biasa.
376
00:24:13,577 --> 00:24:15,370
Terima kasih. Ini antik.
377
00:24:16,163 --> 00:24:19,124
Sexton, kau mengoleksi barang antik, 'kan?
378
00:24:20,167 --> 00:24:22,501
Benarkah? Mengoleksi apa?
379
00:24:22,502 --> 00:24:24,336
Buku. Mesin ketik.
380
00:24:24,337 --> 00:24:25,921
- Mainan.
- Mainan?
381
00:24:25,922 --> 00:24:28,424
Kapal roket. Mobil balap.
382
00:24:28,425 --> 00:24:30,677
Koleksi mainannya sedikit.
383
00:24:31,261 --> 00:24:32,387
Sayang sekali.
384
00:24:34,473 --> 00:24:36,765
Benar, kita butuh minuman.
385
00:24:36,766 --> 00:24:38,310
Kutraktir gelas pertama.
386
00:24:38,894 --> 00:24:42,189
- Aku ikut denganmu.
- Tidak, tetaplah di sini. Aku saja.
387
00:25:01,416 --> 00:25:03,043
Sexton tampak sedih.
388
00:25:04,586 --> 00:25:06,212
Sexton memang menyedihkan.
389
00:25:06,213 --> 00:25:08,673
Aku tak bisa bilang itu salah Sylvie.
390
00:25:09,341 --> 00:25:12,928
Pandangan Sexton terhadap dunia
agak gelap saat ini.
391
00:25:13,470 --> 00:25:16,597
Tak sepenuhnya salah,
mengingat kondisi dunia saat ini.
392
00:25:16,598 --> 00:25:18,308
Itu banyak diaminkan orang.
393
00:25:20,143 --> 00:25:21,353
Tapi kau tak setuju.
394
00:25:23,772 --> 00:25:24,981
Tadinya setuju.
395
00:25:26,942 --> 00:25:28,276
Sampai bertemu Amelia.
396
00:25:30,028 --> 00:25:31,987
Aku tak bilang dia jawabannya.
397
00:25:31,988 --> 00:25:33,239
Dia hanya manusia.
398
00:25:33,240 --> 00:25:34,241
Namun,
399
00:25:35,867 --> 00:25:37,910
kadang hanya itu yang dibutuhkan
400
00:25:37,911 --> 00:25:40,455
untuk membuat kita merasa lebih baik.
401
00:25:44,668 --> 00:25:46,378
Menurutku manusia luar biasa.
402
00:25:48,213 --> 00:25:49,673
Mereka unik.
403
00:25:52,634 --> 00:25:54,094
Kau mencari seseorang?
404
00:25:54,886 --> 00:25:56,470
Apa Sylvie ada di sini?
405
00:25:56,471 --> 00:25:57,513
Di mana?
406
00:25:57,514 --> 00:25:59,975
Tidak, aku cuma tanya. Maaf.
407
00:26:01,768 --> 00:26:02,726
Siapa Sylvie?
408
00:26:02,727 --> 00:26:04,271
- Mantan Sexton.
- Teman.
409
00:26:06,189 --> 00:26:10,193
Jika kalian bisa tetap berteman,
maka hubungan kalian kuat.
410
00:26:10,860 --> 00:26:13,028
Aku tak yakin dia menganggapku teman.
411
00:26:13,029 --> 00:26:15,490
Kenapa kalian putus?
412
00:26:16,616 --> 00:26:17,617
Tidak.
413
00:26:20,870 --> 00:26:21,913
Maaf.
414
00:26:25,000 --> 00:26:26,834
Aku akan bantu bawakan minuman.
415
00:26:26,835 --> 00:26:29,004
Sampai jumpa.
416
00:26:33,174 --> 00:26:35,176
Aku senang kau datang.
417
00:26:37,470 --> 00:26:40,557
Maaf soal tadi.
Billie tak berhak memintamu pergi.
418
00:26:41,558 --> 00:26:44,769
Dia berhak. Dia ingin berdua denganmu.
419
00:26:46,605 --> 00:26:49,398
Ya. Dia hanya ingin bercinta.
420
00:26:49,399 --> 00:26:51,775
Amelia, aku kenal Billie sejak kuliah.
421
00:26:51,776 --> 00:26:55,238
Dia tak pernah tertarik pada itu
sampai dia bertemu denganmu.
422
00:26:56,656 --> 00:26:57,865
Kau disuruh olehnya?
423
00:26:57,866 --> 00:27:00,619
Jangan sampai dia tahu.
Jangan beri tahu dia.
424
00:27:07,375 --> 00:27:10,086
Aku bawakan gin dan tonik. Kau suka?
425
00:27:12,631 --> 00:27:15,467
- Kukira kita bertengkar.
- Sexton menyadarkanku.
426
00:27:18,511 --> 00:27:21,181
- Berapa harga minumannya?
- Gratis.
427
00:27:28,938 --> 00:27:30,565
Kau baik sekali.
428
00:27:31,149 --> 00:27:32,651
Untuk teman Sexton.
429
00:27:33,234 --> 00:27:35,487
- Halo, Theo.
- Sexton.
430
00:27:36,613 --> 00:27:40,408
- Dan kau?
- Ini temanku. Didi.
431
00:27:41,534 --> 00:27:45,412
Theo manajer di sini?
432
00:27:45,413 --> 00:27:49,084
DJ kelab, promotor kelab,
dan pemandu kalian malam ini.
433
00:27:50,293 --> 00:27:52,212
Theo berteman dengan Sylvie.
434
00:27:53,463 --> 00:27:55,507
Baik. Terima kasih, Theo.
435
00:27:56,007 --> 00:27:57,424
Ya, terima kasih, Theo.
436
00:27:57,425 --> 00:27:58,510
Trims.
437
00:28:00,387 --> 00:28:01,221
Sexton,
438
00:28:02,681 --> 00:28:03,848
temanmu Didi.
439
00:28:04,474 --> 00:28:07,852
- Kalian kenal berapa lama?
- Kami baru bertemu beberapa jam lalu.
440
00:28:08,603 --> 00:28:11,898
Kau membawa cewek
yang baru kau kenal ke kelab?
441
00:28:13,149 --> 00:28:15,151
Ini bukan sifatmu, Sexton.
442
00:28:15,735 --> 00:28:17,362
Kau tak kenal aku, Theo.
443
00:28:19,155 --> 00:28:20,657
Cuma berdasarkan cerita Sylvie.
444
00:28:21,366 --> 00:28:25,244
Bukan hal buruk. Cuma dia suka
bersenang-senang dan kau tidak.
445
00:28:25,245 --> 00:28:26,830
Kesenanganku tak sepertimu.
446
00:28:27,747 --> 00:28:29,081
Aku tak melakukan itu.
447
00:28:29,082 --> 00:28:30,250
Benarkah?
448
00:28:31,793 --> 00:28:35,922
Jadi, kau cuma menghasilkan uang
dengan mendorong orang melakukannya.
449
00:28:38,174 --> 00:28:42,470
Yah, Sylvie akan sangat senang
mendengar kau mengencani seseorang.
450
00:28:43,221 --> 00:28:45,889
Tidak. Didi dan aku tak berpacaran...
451
00:28:45,890 --> 00:28:48,726
- Kalau begitu...
- Bagaimana dengan pacarmu?
452
00:28:48,727 --> 00:28:50,061
Natalie?
453
00:28:51,646 --> 00:28:55,108
- Kalian masih...?
- Ya. Tapi Natalie sibuk sendiri.
454
00:28:56,651 --> 00:28:57,694
Aku pun demikian.
455
00:28:59,612 --> 00:29:01,531
Mungkin itu sebabnya kami awet.
456
00:29:16,087 --> 00:29:17,880
Aku suka tempat ini.
457
00:29:17,881 --> 00:29:19,007
Kerjamu bagus.
458
00:29:27,182 --> 00:29:28,057
Kau tak apa?
459
00:29:28,558 --> 00:29:29,559
Maaf, aku...
460
00:29:31,102 --> 00:29:32,854
Aku mengagumi kalung <i>ankh</i>-mu.
461
00:29:35,190 --> 00:29:36,733
Simbol di Mesir, 'kan?
462
00:29:38,485 --> 00:29:39,736
Simbol kematian.
463
00:29:41,321 --> 00:29:42,697
Justru sebaliknya.
464
00:29:43,406 --> 00:29:45,074
- Keabadian.
- Benar.
465
00:29:46,034 --> 00:29:48,452
Semua firaun menginginkannya
agar bisa abadi, bukan?
466
00:29:48,453 --> 00:29:50,038
Ada yang begitu.
467
00:29:50,538 --> 00:29:52,081
Ada yang lebih bijaksana.
468
00:29:52,582 --> 00:29:54,584
Keabadian tak seindah bayangannya.
469
00:29:55,668 --> 00:29:56,920
Entah apa itu benar.
470
00:29:59,047 --> 00:30:01,674
Jika tahu kita abadi,
kita bisa melakukan apa saja.
471
00:30:03,426 --> 00:30:05,428
Tak perlu takut pada apa pun.
472
00:30:07,096 --> 00:30:08,139
Atau siapa pun.
473
00:30:11,976 --> 00:30:14,395
Tapi kau tak butuh keabadian
untuk itu, 'kan?
474
00:30:18,399 --> 00:30:20,984
Apa Sexton bilang dulu ini toserba?
475
00:30:20,985 --> 00:30:21,986
- Kelab ini?
- Ya.
476
00:30:22,695 --> 00:30:26,574
Seprai. Perabotan taman. Mainan anak-anak.
477
00:30:27,408 --> 00:30:30,577
Masih ada di lantai atas.
Digunakan untuk pesta privat.
478
00:30:30,578 --> 00:30:32,704
Jika mau, bisa kuantar berkeliling.
479
00:30:32,705 --> 00:30:35,124
Ya. Mungkin nanti.
480
00:30:39,712 --> 00:30:40,839
Mau berjoget?
481
00:30:42,841 --> 00:30:44,175
Aku ingin, tapi...
482
00:30:45,260 --> 00:30:48,304
- Aku bersama Sexton, jadi...
- Dia tak berjoget.
483
00:30:49,848 --> 00:30:51,474
Tidak menurut Sylvie.
484
00:30:54,018 --> 00:30:55,228
Mau?
485
00:30:58,982 --> 00:30:59,899
Ayo!
486
00:31:06,281 --> 00:31:07,323
Kau ini kenapa?
487
00:31:08,074 --> 00:31:09,325
Dia menyukaimu.
488
00:31:10,535 --> 00:31:12,412
Dia suka semua orang.
489
00:31:13,079 --> 00:31:15,998
Aku tak tahu apa dia serius atau tidak,
490
00:31:15,999 --> 00:31:17,041
tapi dia bilang...
491
00:31:22,213 --> 00:31:23,840
Dia pikir dia Death.
492
00:31:25,842 --> 00:31:26,801
Apa?
493
00:31:27,385 --> 00:31:31,556
Dia pikir dia wujud fisik kematian.
494
00:31:32,473 --> 00:31:33,892
Dia bilang begitu?
495
00:31:34,893 --> 00:31:38,104
Dia akan memberitahumu
jika kau tanya. Dia tak merahasiakannya.
496
00:31:40,815 --> 00:31:42,025
Mungkin nanti.
497
00:31:42,525 --> 00:31:44,484
Dia harus diselamatkan dari Theo.
498
00:31:44,485 --> 00:31:46,529
- Ayo joget dengan kami.
- Tidak.
499
00:31:48,072 --> 00:31:49,908
Kata Sylvie, aku tak berjoget.
500
00:31:51,743 --> 00:31:53,202
Buktikan dia salah.
501
00:32:37,580 --> 00:32:39,123
Kau suka menyendiri, ya?
502
00:32:40,917 --> 00:32:43,293
Ya, aku tak pernah pandai berbaur.
503
00:32:43,294 --> 00:32:44,587
Itu butuh latihan.
504
00:32:49,175 --> 00:32:51,427
Kurasa aku salah melakukannya.
505
00:32:53,096 --> 00:32:56,808
Semua orang di sini sepertinya
tak memperhatikan atau tak peduli
506
00:32:58,059 --> 00:32:59,560
dunia akan kiamat.
507
00:33:01,187 --> 00:33:03,272
Atau mungkin itu alasan mereka kemari.
508
00:33:10,613 --> 00:33:12,573
Itu membuatku ingin menyerah.
509
00:33:15,660 --> 00:33:16,577
Kau bercanda.
510
00:33:19,247 --> 00:33:20,915
Ya, kau mungkin benar.
511
00:33:25,920 --> 00:33:28,296
Boleh kutawarkan perspektif lain?
512
00:33:28,297 --> 00:33:30,049
Kau mencoba menghiburku?
513
00:33:30,633 --> 00:33:33,845
- Tidak. Malah sebaliknya.
- Maka silakan.
514
00:33:35,513 --> 00:33:37,598
Jadi, aku punya teman
515
00:33:38,182 --> 00:33:40,267
yang dilecehkan
516
00:33:40,268 --> 00:33:43,855
oleh ayahnya dan beberapa teman ayahnya.
517
00:33:44,647 --> 00:33:45,940
- Astaga.
- Ya.
518
00:33:47,150 --> 00:33:50,819
Keluarga mereka bilang
dia suka berburu dan memancing,
519
00:33:50,820 --> 00:33:54,698
jadi si ayah mengajaknya pergi
dengan semua temannya di akhir pekan.
520
00:33:54,699 --> 00:33:59,037
Ayahnya pengacara tersohor
dan salah satu pelakunya inspektur polisi.
521
00:34:00,038 --> 00:34:01,873
Dia tak punya tempat mengadu.
522
00:34:03,416 --> 00:34:07,378
Jadi, suatu hari dia membawa
salah satu pisau berburu ayahnya,
523
00:34:08,129 --> 00:34:10,006
mengunci dirinya di toilet,
524
00:34:10,798 --> 00:34:12,508
dan mulai mengiris tangannya.
525
00:34:15,720 --> 00:34:16,554
Aku tahu.
526
00:34:17,096 --> 00:34:18,056
Maaf.
527
00:34:20,308 --> 00:34:24,020
Aku bilang ini
karena saat dia terbangun di rumah sakit,
528
00:34:24,645 --> 00:34:27,773
meski dengan perban sampai lengan,
529
00:34:27,774 --> 00:34:30,526
dan ayahnya cuma duduk di sana,
530
00:34:31,027 --> 00:34:32,695
takut dia akan buka mulut,
531
00:34:33,696 --> 00:34:35,656
temanku senang masih hidup.
532
00:34:51,672 --> 00:34:54,174
Jadi, menurut Theo,
533
00:34:54,175 --> 00:34:57,553
tempat ini dulunya toserba.
Dia mengajak kita keliling.
534
00:34:58,137 --> 00:35:00,515
Dia mengajak kita
535
00:35:01,015 --> 00:35:01,849
atau mengajakmu?
536
00:35:02,642 --> 00:35:05,185
Aku. Tapi aku mengajakmu.
537
00:35:05,186 --> 00:35:07,855
Dia punya pacar. Namanya Natalie.
538
00:35:08,689 --> 00:35:11,901
Pergilah. Aku harus berjoget.
539
00:35:18,866 --> 00:35:20,492
Ayo, Theo sudah menunggu.
540
00:35:20,493 --> 00:35:22,328
Theo bukan cowok baik.
541
00:35:22,912 --> 00:35:26,998
Sexton, kau yakin sungguh ada
orang baik dan orang jahat di dunia ini?
542
00:35:26,999 --> 00:35:30,710
Aku wartawan. Aku tahu pasti mereka ada.
Aku dengar rumor soal Theo.
543
00:35:30,711 --> 00:35:33,256
- Benarkah? Misalnya?
- Siap berkeliling?
544
00:35:36,509 --> 00:35:38,886
Ya. Sexton boleh ikut, 'kan?
545
00:35:41,180 --> 00:35:42,306
Tentu boleh.
546
00:35:43,766 --> 00:35:44,600
Lewat sini.
547
00:36:03,327 --> 00:36:07,248
Wah, sepertinya ini gudang.
548
00:36:08,416 --> 00:36:10,959
Ini tempat kau mengadakan pesta privat?
549
00:36:10,960 --> 00:36:13,921
Pestanya sedang berlangsung.
550
00:36:15,798 --> 00:36:17,675
- Theo! Kembalikan!
- Mundur.
551
00:36:18,176 --> 00:36:20,552
Itu bukan senjata. Itu simbol.
552
00:36:20,553 --> 00:36:21,720
Ini sigil.
553
00:36:21,721 --> 00:36:22,680
Sigilmu.
554
00:36:24,640 --> 00:36:26,893
Kini, aku menentukan
siapa yang hidup dan mati.
555
00:36:27,977 --> 00:36:29,812
Bukan begitu cara kerjanya.
556
00:36:31,814 --> 00:36:33,274
Sebaiknya kau berharap begitu.
557
00:36:35,401 --> 00:36:38,403
Theo! Hei! Theo!
558
00:36:38,404 --> 00:36:40,823
Theo, keluarkan kami dari sini! Theo!
559
00:36:41,949 --> 00:36:44,660
- Tolong kami!
- Suaramu takkan terdengar.
560
00:37:05,723 --> 00:37:07,558
Kau bilang kepadanya kau Death?
561
00:37:09,810 --> 00:37:11,187
Tak perlu.
562
00:37:14,982 --> 00:37:16,400
Dia memanggilku ke sini.
563
00:37:27,578 --> 00:37:29,580
Apa seluruh dunia sudah gila?
564
00:37:40,132 --> 00:37:42,093
Maafkan aku, Sexton.
565
00:37:43,594 --> 00:37:44,971
Ini bukan salahmu.
566
00:37:46,222 --> 00:37:47,098
Ini salahku.
567
00:37:47,807 --> 00:37:51,018
Kau memperingatkanku. Tapi aku sombong.
568
00:37:51,602 --> 00:37:55,021
Kupikir tak masalah
jika sesuatu menimpaku.
569
00:37:55,022 --> 00:37:56,649
Itulah gunanya hari ini.
570
00:37:59,235 --> 00:38:01,445
Tak kusangka orang lain akan terluka.
571
00:38:02,029 --> 00:38:03,489
Kau tak menyakiti siapa pun.
572
00:38:09,120 --> 00:38:10,496
Kalau Mad Hettie?
573
00:38:11,372 --> 00:38:13,249
Jika terus begini, jiwanya takkan ketemu.
574
00:38:14,333 --> 00:38:16,751
Kukira kau hanya menghiburnya.
575
00:38:16,752 --> 00:38:18,629
Tentu saja tidak.
576
00:38:19,588 --> 00:38:20,840
Dia mengandalkanku.
577
00:38:23,592 --> 00:38:25,678
Waktuku tinggal beberapa jam lagi.
578
00:38:26,887 --> 00:38:28,139
Sampai apa?
579
00:38:31,559 --> 00:38:34,186
Sampai hari liburku berakhir.
580
00:38:41,610 --> 00:38:42,737
Ini dia.
581
00:38:44,989 --> 00:38:48,616
Ini takkan membuka pintu,
tapi akan menghabisi Theo.
582
00:38:48,617 --> 00:38:49,618
Sexton,
583
00:38:50,202 --> 00:38:51,078
letakkan itu.
584
00:38:51,704 --> 00:38:52,705
Kau bisa melukainya.
585
00:38:54,165 --> 00:38:55,624
Kau yakin kau Death?
586
00:38:57,001 --> 00:38:59,085
Tak berarti aku membunuh orang.
587
00:38:59,086 --> 00:39:00,713
Bukannya memang begitu?
588
00:39:01,297 --> 00:39:02,256
Tidak.
589
00:39:03,632 --> 00:39:05,551
Ada yang namanya kehendak bebas.
590
00:39:06,135 --> 00:39:07,678
Orang membuat pilihan.
591
00:39:08,179 --> 00:39:10,097
Orang tidak memilih untuk mati.
592
00:39:11,849 --> 00:39:12,808
Biasanya.
593
00:39:13,601 --> 00:39:16,437
Ada perang. Ada kelaparan.
594
00:39:18,522 --> 00:39:19,689
Penyakit.
595
00:39:19,690 --> 00:39:23,319
Aku tak bilang hidup tidaklah menyakitkan.
596
00:39:24,320 --> 00:39:25,279
Tapi...
597
00:39:26,280 --> 00:39:29,366
tak selalu menyakitkan.
598
00:39:29,367 --> 00:39:30,409
Benar, 'kan?
599
00:39:31,911 --> 00:39:32,912
Ya.
600
00:39:38,292 --> 00:39:41,212
Kadang itu sangat menyenangkan
sampai kita lupa
601
00:39:42,505 --> 00:39:44,465
ada penderitaan di mana-mana.
602
00:39:46,384 --> 00:39:47,760
Sepanjang waktu.
603
00:39:49,011 --> 00:39:54,183
Orang-orang yang berjuang untuk hidup,
menjaga keluarga mereka bertahan.
604
00:39:55,601 --> 00:39:59,813
Itu selalu ada. Tak peduli
apa yang kukatakan, lakukan, atau tulis.
605
00:39:59,814 --> 00:40:03,650
Meski aku berusaha membuat perbedaan,
aku gagal. Aku tak bisa.
606
00:40:03,651 --> 00:40:07,028
Itu membuatku mempertanyakan usahaku.
607
00:40:07,029 --> 00:40:10,574
Mempertanyakan apa gunanya itu.
608
00:40:14,537 --> 00:40:19,208
Aku harus terus mengingat
kau hanya pernah jadi manusia.
609
00:40:21,627 --> 00:40:24,255
Jadi, kau tak tahu rasanya
610
00:40:25,256 --> 00:40:29,301
tak bisa merasakan hal-hal ini.
611
00:40:32,763 --> 00:40:34,932
Rasanya tak punya kehendak bebas.
612
00:40:36,934 --> 00:40:38,519
Kau tak punya itu?
613
00:40:40,187 --> 00:40:43,107
Aku dan saudara-saudaraku punya tugas.
614
00:40:44,233 --> 00:40:45,693
Dan kami melakukannya.
615
00:40:49,697 --> 00:40:52,700
Kecuali untuk satu hari
616
00:40:54,910 --> 00:40:56,745
setiap seratus tahun.
617
00:40:58,956 --> 00:41:00,541
Saat Death libur
618
00:41:02,376 --> 00:41:04,462
dan menghabiskannya terkurung di gudang.
619
00:41:05,004 --> 00:41:05,880
Yah,
620
00:41:07,339 --> 00:41:10,301
salahku membuat rencana.
621
00:41:11,177 --> 00:41:13,137
Karena memiliki harapan.
622
00:41:14,013 --> 00:41:17,724
Yang membuatnya mustahil
623
00:41:17,725 --> 00:41:20,686
menikmati apa yang terjadi hari ini.
624
00:41:23,314 --> 00:41:26,233
Kau pasti berpikir
aku sudah dapat pelajaran.
625
00:41:31,363 --> 00:41:32,281
Apa?
626
00:41:43,083 --> 00:41:44,043
Kelereng.
627
00:41:53,302 --> 00:41:56,429
Saat Theo kembali,
dia akan terpeleset karena ini,
628
00:41:56,430 --> 00:41:59,642
dia akan jatuh, tidak fatal,
dan kita akan lolos.
629
00:42:00,935 --> 00:42:03,604
Kau mencoba menyelamatkan
nyawamu atau nyawaku dengan itu?
630
00:42:04,188 --> 00:42:06,565
Seharusnya keduanya.
631
00:42:08,400 --> 00:42:09,944
Satu hari bisa membuat perbedaan.
632
00:42:13,072 --> 00:42:13,906
Apa maksudmu?
633
00:42:15,741 --> 00:42:16,909
Obat tidur.
634
00:42:17,701 --> 00:42:18,786
Di sakumu.
635
00:42:19,995 --> 00:42:21,372
Aku tak menghakimimu.
636
00:42:22,748 --> 00:42:24,833
Ada yang namanya kehendak bebas.
637
00:42:26,043 --> 00:42:29,338
Dan hari ini kau ingin hidup?
638
00:42:34,802 --> 00:42:36,678
Apa yang kau lakukan?
639
00:42:36,679 --> 00:42:38,222
Itu ditujukan untukku?
640
00:42:46,188 --> 00:42:47,272
Di mana <i>ankh</i>-ku?
641
00:42:47,273 --> 00:42:48,691
Dasar Sungai Thames.
642
00:42:49,191 --> 00:42:50,567
Itu tak berfungsi.
643
00:42:50,568 --> 00:42:52,318
Tak seperti bayanganmu.
644
00:42:52,319 --> 00:42:54,405
Yah, itu tak penting.
645
00:42:55,322 --> 00:42:56,365
Karena ada kau.
646
00:42:57,491 --> 00:42:59,577
- Ikut denganku.
- Dia bukan Death.
647
00:43:00,452 --> 00:43:02,120
Sudah kukatakan. Dia tak percaya.
648
00:43:02,121 --> 00:43:06,165
Meski begitu, kau tak butuh dia.
Kau bisa membunuh dengan itu.
649
00:43:06,166 --> 00:43:08,252
Aku bukan mau membunuh.
650
00:43:11,547 --> 00:43:13,340
Tapi menghidupkan seseorang.
651
00:43:18,012 --> 00:43:18,971
Natalie.
652
00:43:22,558 --> 00:43:23,976
Bisa hidupkan dia untukku?
653
00:43:27,021 --> 00:43:28,188
Aku tak bisa.
654
00:43:29,023 --> 00:43:30,940
Salahku dia meninggal.
655
00:43:30,941 --> 00:43:33,527
Tidak, bukan salahmu.
656
00:43:35,654 --> 00:43:37,990
Natalie overdosis suatu malam.
657
00:43:39,325 --> 00:43:42,494
Theo, kau sudah berusaha
untuk menyelamatkannya.
658
00:43:43,454 --> 00:43:45,205
Termasuk memanggilku.
659
00:43:47,666 --> 00:43:49,877
Tapi tak ada yang akan percaya, 'kan?
660
00:43:52,212 --> 00:43:54,423
Aku akan jadi tersangka. Wajar, 'kan?
661
00:43:57,426 --> 00:43:59,762
Aku akan dipenjara seumur hidup.
662
00:44:04,642 --> 00:44:05,601
Kecuali...
663
00:44:06,352 --> 00:44:08,227
- Theo.
- Bawa aku ke alam baka.
664
00:44:08,228 --> 00:44:10,980
- Jangan, Theo, dengar...
- Letakkan pistolnya.
665
00:44:10,981 --> 00:44:12,940
Diam. Kau pikir aku membunuhnya.
666
00:44:12,941 --> 00:44:14,901
Tidak, aku bersumpah. Letakkan pistolnya...
667
00:44:14,902 --> 00:44:16,445
Sexton, mundur!
668
00:44:25,579 --> 00:44:26,580
Theo.
669
00:44:28,916 --> 00:44:30,167
Kepalanya terbentur.
670
00:44:31,877 --> 00:44:32,920
Cari bantuan.
671
00:44:33,629 --> 00:44:34,838
Panggil ambulans.
672
00:44:41,637 --> 00:44:43,305
Tolong hidupkan dia kembali.
673
00:44:45,599 --> 00:44:47,559
Setelah dia pergi, terlambat sudah.
674
00:44:49,770 --> 00:44:51,313
Kau akan membawaku sekarang?
675
00:44:53,023 --> 00:44:54,108
Tidak hari ini.
676
00:44:56,235 --> 00:44:57,611
Hari ini aku libur.
677
00:45:09,248 --> 00:45:11,583
Terima kasih. Trims.
678
00:45:13,001 --> 00:45:14,627
Katanya dia akan baik-baik saja.
679
00:45:14,628 --> 00:45:17,588
Dia mungkin gegar otak,
jadi dia dirawat inap.
680
00:45:17,589 --> 00:45:20,050
Kita bisa membesuknya besok.
681
00:45:21,927 --> 00:45:23,053
Aku tak bisa.
682
00:45:25,472 --> 00:45:26,473
Benar.
683
00:45:28,434 --> 00:45:29,977
Death cuma libur sehari.
684
00:45:35,149 --> 00:45:39,111
Yah, ini bukan hari yang kuinginkan,
685
00:45:40,738 --> 00:45:42,740
tapi mungkin hari yang kubutuhkan.
686
00:45:48,620 --> 00:45:50,080
Ini buktinya.
687
00:45:50,664 --> 00:45:51,540
Kau suka?
688
00:45:52,332 --> 00:45:53,751
Ini sempurna.
689
00:45:54,710 --> 00:45:55,669
Berapa harganya?
690
00:45:56,628 --> 00:45:57,629
Untukmu?
691
00:45:58,589 --> 00:46:01,049
Pasti cuma-cuma, bisa kami duga.
692
00:46:03,761 --> 00:46:04,595
Untukmu?
693
00:46:05,179 --> 00:46:06,013
Tiga puluh paun?
694
00:46:07,598 --> 00:46:09,057
Tiga puluh paun.
695
00:46:11,602 --> 00:46:12,853
Ini perak asli?
696
00:46:14,021 --> 00:46:16,023
Untuk 30 paun,
kau beruntung itu logam asli.
697
00:46:16,607 --> 00:46:17,691
Kalau ini?
698
00:46:20,360 --> 00:46:21,195
Berapa uangmu?
699
00:46:22,863 --> 00:46:25,949
Dua puluh paun, dan dua penny.
700
00:46:27,951 --> 00:46:30,287
Bulatkan 20 paun saja.
701
00:46:31,163 --> 00:46:31,997
Terima kasih.
702
00:46:37,127 --> 00:46:39,004
Aku senang hari ini.
703
00:46:41,799 --> 00:46:44,051
Kau senang ditawan
di bawah todongan senjata?
704
00:46:45,803 --> 00:46:46,845
Tidak.
705
00:46:49,139 --> 00:46:51,266
Tapi itu bagian dari keseluruhan...
706
00:46:54,269 --> 00:46:55,813
dan aku menginginkan itu.
707
00:46:57,356 --> 00:46:58,607
Omong-omong...
708
00:47:01,568 --> 00:47:02,528
Untukmu.
709
00:47:03,904 --> 00:47:05,239
Cuma tersisa ini.
710
00:47:07,741 --> 00:47:09,368
Mungkin akan berguna.
711
00:47:11,119 --> 00:47:12,454
Dan...
712
00:47:16,208 --> 00:47:19,127
ini untuk Mad Hettie.
713
00:47:30,639 --> 00:47:31,640
Terima kasih.
714
00:47:36,687 --> 00:47:38,063
Hariku menyenangkan.
715
00:48:08,093 --> 00:48:09,636
Ini cepat berlalu.
716
00:48:13,557 --> 00:48:15,517
Kau ingin pertahankan setiap detiknya.
717
00:48:19,062 --> 00:48:21,440
Rela memberikan apa pun
hanya untuk sedetik lagi.
718
00:48:33,493 --> 00:48:34,494
Tolong.
719
00:48:39,833 --> 00:48:40,834
Didi!
720
00:48:52,095 --> 00:48:53,180
Didi!
721
00:48:54,806 --> 00:48:55,682
Didi!
722
00:48:59,353 --> 00:49:01,521
Dia sudah mati. Sudah tiada.
723
00:49:05,943 --> 00:49:07,861
Kau tak bisa membangkitkannya.
724
00:49:14,201 --> 00:49:15,994
Apa dia memberimu dua penny?
725
00:49:25,295 --> 00:49:26,380
Berikan kepadaku.
726
00:49:31,009 --> 00:49:32,427
Ini harga kehidupan.
727
00:49:43,021 --> 00:49:43,855
Kasihan.
728
00:49:44,982 --> 00:49:47,567
Cuma satu hari setiap seratus tahun.
729
00:49:48,944 --> 00:49:50,612
Dan takkan lebih mudah.
730
00:49:53,365 --> 00:49:56,994
Apa dia memberimu benda lain
sebelum wafat?
731
00:50:09,006 --> 00:50:10,257
Ini dia.
732
00:50:14,094 --> 00:50:15,679
Aku tahu dia akan menemukannya.
733
00:50:22,310 --> 00:50:23,145
Jiwaku.
734
00:50:25,939 --> 00:50:27,524
Ini Cordelia.
735
00:50:28,108 --> 00:50:29,151
Putriku.
736
00:50:30,610 --> 00:50:32,821
Tentu aku bukan Mad Hettie saat itu.
737
00:50:33,655 --> 00:50:35,198
Namaku Henrietta.
738
00:50:35,741 --> 00:50:37,451
Dan rumahku bagus.
739
00:50:38,827 --> 00:50:40,245
Dulu sekali.
740
00:50:42,164 --> 00:50:43,123
Semua sirna.
741
00:50:46,668 --> 00:50:49,046
Sebaiknya kusembunyikan kau lagi.
742
00:50:53,133 --> 00:50:54,300
Jika dia ada,
743
00:50:54,301 --> 00:50:57,888
aku bisa tanya di mana harus menyimpannya
agar tak diketahui orang.
744
00:51:01,308 --> 00:51:03,560
Tapi beri dia waktu, Bocah Tampan.
745
00:51:07,689 --> 00:51:10,609
Seratus tahun lagi, dia akan kembali.
746
00:51:23,872 --> 00:51:28,335
Beberapa menit kemudian,
paramedis datang dan membawanya pergi.
747
00:51:32,047 --> 00:51:34,716
Mereka pikir itu mungkin
serangan jantung, tapi...
748
00:51:37,719 --> 00:51:39,679
Bagaimana jika dia sungguh Death?
749
00:51:45,018 --> 00:51:48,814
Bukankah bagus
jika Death berwujud manusia,
750
00:51:49,481 --> 00:51:51,983
bukan hanya rasa sakit dan kekosongan?
751
00:51:53,819 --> 00:51:55,736
Seseorang yang ramah,
752
00:51:55,737 --> 00:51:57,656
benar-benar menyukai orang,
753
00:51:58,323 --> 00:51:59,199
dan
754
00:52:00,492 --> 00:52:01,576
baik hati
755
00:52:02,661 --> 00:52:03,537
serta lucu.
756
00:52:07,332 --> 00:52:08,333
Entah siapa itu.
757
00:52:27,686 --> 00:52:29,478
DAN RAS MANUSIA BERIKUTNYA
758
00:52:29,479 --> 00:52:33,190
- Hai.
- Kami pikir kami akan mampir.
759
00:52:33,191 --> 00:52:34,400
Sexton baik-baik saja?
760
00:52:34,401 --> 00:52:35,694
Lihat saja sendiri.
761
00:52:36,987 --> 00:52:41,491
Kami khawatir dan Billie bilang
kau tak pulang semalam.
762
00:52:42,117 --> 00:52:46,037
Aku hanya ingin memastikan
kau baik-baik saja setelah obrolan kita.
763
00:52:47,038 --> 00:52:49,373
Ya. Maaf kita tak sempat...
764
00:52:49,374 --> 00:52:53,378
Tidak apa-apa.
Ada begitu banyak orang semalam.
765
00:52:58,592 --> 00:53:01,094
Pasti kau sedang bekerja.
766
00:53:02,053 --> 00:53:03,221
Tidak, aku...
767
00:53:07,350 --> 00:53:09,269
Mau minum teh?
768
00:53:10,645 --> 00:53:13,315
Ya. Ya, jika kau sempat.
769
00:53:24,534 --> 00:53:25,660
Susu dan gula?
770
00:53:26,244 --> 00:53:27,370
Tiga gula.
771
00:53:33,084 --> 00:53:34,211
Jadi, begitu?
772
00:53:41,801 --> 00:53:42,802
Ya.
773
00:53:43,845 --> 00:53:44,846
Bagaimana?
774
00:53:52,562 --> 00:53:53,772
Indah sekali.
775
00:53:54,606 --> 00:53:56,358
Dipenuhi orang-orang.
776
00:53:58,360 --> 00:54:01,404
Aku bisa bernapas, makan, dan berjoget.
777
00:54:03,990 --> 00:54:06,451
Aku hanya berharap
tak harus berakhir seperti itu.
778
00:54:07,744 --> 00:54:08,954
Itu selalu berakhir.
779
00:54:09,704 --> 00:54:11,289
Itulah yang memberinya nilai.
780
00:54:12,666 --> 00:54:15,919
Saat kau hidup meski hanya sehari...
781
00:54:17,963 --> 00:54:21,549
benar-benar hanya ada satu cara
untuk berhenti hidup.
782
00:54:23,718 --> 00:54:24,678
Kurasa begitu.
783
00:54:27,681 --> 00:54:28,682
Apa itu sepadan?
784
00:54:33,561 --> 00:54:35,772
Andai itu bisa berlangsung selamanya.
785
00:54:41,319 --> 00:54:42,570
Genggam tanganku.
786
00:56:31,012 --> 00:56:32,972
Terjemahan subtitle oleh Rendy
786
00:56:33,305 --> 00:57:33,456
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org