"The Sandman" Death: The High Cost of Living

ID13206056
Movie Name"The Sandman" Death: The High Cost of Living
Release Name The.Sandman.2022.S02E12.NF.WEB.H264-SuccessfulCrab
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID35879457
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 2 00:00:24,524 --> 00:00:28,652 THE SANDMAN MEMPERSEMBAHKAN DEATH: MAHALNYA HARGA KEHIDUPAN 3 00:00:28,653 --> 00:00:29,738 <i>Sylvie sayang,</i> 4 00:00:32,574 --> 00:00:34,492 <i>saat kau membaca ini,</i> 5 00:00:35,285 --> 00:00:36,494 <i>aku sudah mati.</i> 6 00:00:51,593 --> 00:00:53,053 ...tiada. 7 00:00:54,721 --> 00:00:55,972 <i>Aku tahu.</i> 8 00:00:56,514 --> 00:00:59,141 <i>Kau bilang kita tak boleh berkomunikasi dulu,</i> 9 00:00:59,142 --> 00:01:04,606 <i>tapi aku tak ingin kau berpikir kematianku ada hubungannya denganmu</i> 10 00:01:05,106 --> 00:01:06,024 <i>atau kita.</i> 11 00:01:07,275 --> 00:01:10,486 <i>Sebenarnya, planet ini sekarat,</i> 12 00:01:10,487 --> 00:01:12,362 <i>demokrasi sudah mati,</i> 13 00:01:12,363 --> 00:01:14,573 <i>dan umat manusia yang berikutnya.</i> 14 00:01:14,574 --> 00:01:17,659 <i>Tapi tidak sebelum merusak planet ini,</i> 15 00:01:17,660 --> 00:01:19,871 <i>dan satu sama lain, separah mungkin.</i> 16 00:01:23,958 --> 00:01:25,293 Halo? 17 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Halo. 18 00:01:31,508 --> 00:01:32,884 Kau tak di kantor? 19 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Begitupun kalian. 20 00:01:36,596 --> 00:01:40,517 Aku bolos hari ini. Amelia membantuku. 21 00:01:41,309 --> 00:01:43,685 - Kami pergi saja. - Jangan! 22 00:01:43,686 --> 00:01:44,770 Atau... 23 00:01:44,771 --> 00:01:46,313 Kau mau keluar? 24 00:01:46,314 --> 00:01:48,566 Bekerja di kafe langgananmu? 25 00:01:50,944 --> 00:01:55,115 Ya, aku memang mau pergi. 26 00:01:57,283 --> 00:01:58,493 Tunggu kukirim satu surel. 27 00:01:59,285 --> 00:02:00,994 Aku membaca karyamu di <i>The Guardian</i>. 28 00:02:00,995 --> 00:02:03,080 Tentang krisis iklim? 29 00:02:03,081 --> 00:02:06,375 - Semua artikelnya soal itu. - Menurutku itu penuh harapan. 30 00:02:06,376 --> 00:02:08,169 - Sungguh? - Sungguh? 31 00:02:09,921 --> 00:02:10,922 Yah... 32 00:02:11,506 --> 00:02:14,050 Kami akan pergi, tapi kau ikut malam ini? 33 00:02:17,345 --> 00:02:18,972 - Sebenarnya... - Malam ini? 34 00:02:20,598 --> 00:02:23,058 - Kau berjanji. - Tak mau di rumah saja? 35 00:02:23,059 --> 00:02:25,269 Kita terus di rumah. Kau tak suka teman-temanku? 36 00:02:25,270 --> 00:02:27,020 Suka, tapi aku lebih menyukaimu. 37 00:02:27,021 --> 00:02:30,691 Aku sudah bilang kita akan datang. Kau, aku, dan Sexton. 38 00:02:30,692 --> 00:02:33,485 - Jackie pasti paham. - Takkan kubatalkan. 39 00:02:33,486 --> 00:02:36,697 - Wajar aku mau berduaan, 'kan? - Kau terobsesi. 40 00:02:36,698 --> 00:02:38,032 Ya, salah siapa itu? 41 00:02:38,533 --> 00:02:40,784 Tak mungkin kita selalu berduaan. 42 00:02:40,785 --> 00:02:42,370 Tak selalu begitu... 43 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 Hai, Sylvie. 44 00:02:53,631 --> 00:02:54,966 Hai, Sylvie. 45 00:02:58,136 --> 00:02:59,053 Hai, Sylvie. 46 00:02:59,804 --> 00:03:00,847 Ini aku. 47 00:03:02,098 --> 00:03:05,268 Aku tahu kau bilang jangan berkomunikasi dulu. 48 00:03:06,853 --> 00:03:10,064 Tapi aku ingin kau tahu apa yang akan kulakukan... 49 00:03:12,025 --> 00:03:13,902 tak ada hubungannya denganmu. 50 00:03:17,572 --> 00:03:18,573 Wow. 51 00:03:19,866 --> 00:03:22,327 Wah, siapa yang akan membuangmu? 52 00:05:05,805 --> 00:05:06,931 Sialan. 53 00:05:15,940 --> 00:05:16,774 Halo? 54 00:05:18,192 --> 00:05:19,527 Ada orang di sana? 55 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 Ya? 56 00:05:26,034 --> 00:05:26,868 Halo? 57 00:05:33,249 --> 00:05:34,959 - Kau tak apa? - Ya. 58 00:05:36,085 --> 00:05:37,795 Cuma terhimpit. 59 00:05:39,464 --> 00:05:41,591 Aku lihat penyebabnya. 60 00:05:42,592 --> 00:05:44,093 Apa kau bisa... 61 00:05:45,762 --> 00:05:46,846 Entahlah. 62 00:05:47,472 --> 00:05:49,474 Aku tak pernah menggeser kulkas. 63 00:05:50,058 --> 00:05:50,975 Mungkin bisa. 64 00:05:51,559 --> 00:05:52,894 Dorong saja yang... 65 00:06:01,152 --> 00:06:02,277 Lihat itu. 66 00:06:02,278 --> 00:06:05,114 Tak kukira akan melakukan ini. Mari. 67 00:06:05,907 --> 00:06:07,282 - Terima kasih. - Tidak! 68 00:06:07,283 --> 00:06:09,911 Maaf. Maaf, aku lupa ini hari liburku. 69 00:06:16,501 --> 00:06:18,002 Nah, begitu. 70 00:06:19,837 --> 00:06:20,797 Kau tak apa? 71 00:06:22,173 --> 00:06:23,965 Sedang apa kau di sana? 72 00:06:23,966 --> 00:06:26,094 Tidak ada. Aku jatuh. 73 00:06:29,097 --> 00:06:30,973 - Kau mencari ini? - Ya. Ini... 74 00:06:31,474 --> 00:06:33,351 Itu obat alergiku. 75 00:06:35,645 --> 00:06:36,938 Kau berdarah. 76 00:06:38,106 --> 00:06:40,232 Gawat. Sebaiknya ikut ke rumahku. 77 00:06:40,233 --> 00:06:41,317 Apa? 78 00:06:41,818 --> 00:06:44,611 Rumahku dekat sini. Ada plester untuk lenganmu. 79 00:06:44,612 --> 00:06:46,613 Aku mungkin bisa memperbaiki jaketmu. 80 00:06:46,614 --> 00:06:48,157 Setelah itu, kau bisa pergi. 81 00:06:49,617 --> 00:06:50,535 Ayo. 82 00:07:05,508 --> 00:07:09,386 Sulit kupercaya ada hari seindah ini. 83 00:07:09,387 --> 00:07:11,931 Dengarkan itu. Kau dengar? 84 00:07:14,308 --> 00:07:15,518 Aku dengar... 85 00:07:16,269 --> 00:07:18,728 - Lalu lintas? - Ya, benar sekali. 86 00:07:18,729 --> 00:07:20,439 Kau menyukai itu? 87 00:07:20,440 --> 00:07:22,483 Itu alasan orang tinggal di London, 'kan? 88 00:07:24,694 --> 00:07:26,653 - Apa yang kau buang? - Apa? 89 00:07:26,654 --> 00:07:30,740 - Kau buang sampah, 'kan? - Tidak. Itu ilegal, takkan kulakukan. 90 00:07:30,741 --> 00:07:32,493 Lantas kau sedang apa? 91 00:07:32,994 --> 00:07:34,620 Jika aku boleh tahu. 92 00:07:35,788 --> 00:07:37,373 Berpikir, sepertinya. 93 00:07:38,249 --> 00:07:39,292 Memikirkan apa? 94 00:07:42,753 --> 00:07:44,963 Soal kita mengubah planet yang indah 95 00:07:44,964 --> 00:07:47,884 menjadi tempat pembuangan semua sampah kita. 96 00:07:49,051 --> 00:07:50,094 Entahlah. 97 00:07:50,720 --> 00:07:51,846 Aku menyukainya. 98 00:07:52,346 --> 00:07:53,389 Ini rumahku. 99 00:07:57,894 --> 00:07:59,896 Ayo, aku akan mengobatimu. 100 00:08:03,316 --> 00:08:04,817 Kau baik sekali. 101 00:08:05,318 --> 00:08:08,987 Bersikap baik tak lebih menyulitkan daripada bersikap jahat. 102 00:08:08,988 --> 00:08:10,740 Malah lebih menyenangkan. 103 00:08:11,866 --> 00:08:13,950 Wow. Terima kasih. 104 00:08:13,951 --> 00:08:16,077 Itu tampak jauh lebih baik. 105 00:08:16,078 --> 00:08:17,788 Sudah lihat ikan masnya? 106 00:08:21,209 --> 00:08:23,418 Si oranye besar, Slim, 107 00:08:23,419 --> 00:08:26,714 dan si kuning kecil, Wandsworth. 108 00:08:28,508 --> 00:08:31,010 Aku mau memperkenalkan kalian, tapi aku tak tahu namamu. 109 00:08:32,220 --> 00:08:33,094 Maaf. 110 00:08:33,095 --> 00:08:34,805 Sexton Furnival. 111 00:08:36,015 --> 00:08:37,433 Ini salah orang tuaku. 112 00:08:38,976 --> 00:08:39,936 Aku suka namamu. 113 00:08:40,728 --> 00:08:42,396 Sexton Furnival. 114 00:08:43,147 --> 00:08:43,981 Kau sendiri? 115 00:08:44,774 --> 00:08:45,733 Aku... 116 00:08:49,487 --> 00:08:50,988 sangat pandai menjahit. 117 00:08:55,284 --> 00:08:56,910 - Sudah. - Jahitanmu bagus. 118 00:08:56,911 --> 00:08:57,828 Terima kasih. 119 00:09:00,706 --> 00:09:03,084 Itu pekerjaanmu, di bidang fesyen? 120 00:09:04,085 --> 00:09:04,919 Tidak. 121 00:09:05,545 --> 00:09:07,213 Jadi, apa? 122 00:09:07,797 --> 00:09:08,756 Aku... 123 00:09:10,591 --> 00:09:13,261 menyelamatkan jurnalis dari TPA ilegal. 124 00:09:14,762 --> 00:09:15,930 Tiga gula? 125 00:09:18,015 --> 00:09:21,269 Ya. Bagaimana... Bagaimana kau tahu aku jurnalis? 126 00:09:22,103 --> 00:09:24,939 Berapa banyak orang yang bernama Sexton Furnival? 127 00:09:26,190 --> 00:09:27,525 Kau membaca artikelku? 128 00:09:28,109 --> 00:09:29,110 Saat lowong. 129 00:09:30,361 --> 00:09:31,696 Lowong dari apa? 130 00:09:33,948 --> 00:09:36,325 Aku mau saja memberitahumu, tapi kau takkan percaya. 131 00:09:37,785 --> 00:09:38,619 Kenapa tidak? 132 00:09:39,287 --> 00:09:40,288 Karena... 133 00:09:45,960 --> 00:09:46,919 Aku Death. 134 00:09:50,298 --> 00:09:51,424 Kau Death. 135 00:09:51,924 --> 00:09:52,758 Ya. 136 00:09:54,885 --> 00:09:55,719 Oke. 137 00:09:55,720 --> 00:09:59,932 Tapi kau tak perlu khawatir karena hari ini aku libur. 138 00:10:05,938 --> 00:10:07,356 Death punya hari libur? 139 00:10:08,065 --> 00:10:09,065 Hanya sehari. 140 00:10:09,066 --> 00:10:10,442 Setiap seratus tahun. 141 00:10:10,443 --> 00:10:14,071 Untuk tahu rasanya menjadi manusia. 142 00:10:16,407 --> 00:10:17,949 Dan tinggal di Shoreditch? 143 00:10:17,950 --> 00:10:23,205 Tidak, tempat ini cara alam semesta membuatku nyaman. 144 00:10:23,873 --> 00:10:26,959 Secara teknis, usiaku baru beberapa jam. 145 00:10:28,294 --> 00:10:29,337 Tentu saja. 146 00:10:32,590 --> 00:10:34,008 Aku mungkin harus 147 00:10:35,551 --> 00:10:36,427 pergi. 148 00:10:37,136 --> 00:10:39,388 Terima kasih untuk jaket dan tehnya. 149 00:10:41,223 --> 00:10:42,183 Dan semuanya. 150 00:10:42,808 --> 00:10:43,726 Sama-sama. 151 00:10:45,603 --> 00:10:46,562 Sampai jumpa lagi. 152 00:10:48,898 --> 00:10:49,982 Akankah begitu? 153 00:10:51,317 --> 00:10:53,235 Cepat atau lambat, aku menemui semua orang. 154 00:10:55,655 --> 00:10:56,530 Benar. 155 00:10:57,406 --> 00:10:58,407 Oke, dah. 156 00:10:59,075 --> 00:11:00,534 Oke. Dah. 157 00:11:46,372 --> 00:11:47,998 Halo, Bocah Tampan. 158 00:11:48,833 --> 00:11:51,669 Kau baru bersamanya, ya? Bisa kurasakan. 159 00:11:52,545 --> 00:11:55,755 - Ayo bangun. - Kupikir ada kesalahpahaman. 160 00:11:55,756 --> 00:11:57,590 Menurut pengalamanku, 161 00:11:57,591 --> 00:12:02,303 pecahan tajam botol bisa membuat wajahmu jelek, Nak. 162 00:12:02,304 --> 00:12:04,681 Baiklah, jika kau mau uang... 163 00:12:04,682 --> 00:12:06,684 Tutup mulutmu. 164 00:12:07,518 --> 00:12:08,852 Kembalilah ke dalam, 165 00:12:08,853 --> 00:12:10,520 ketuk pintunya, 166 00:12:10,521 --> 00:12:12,064 katakan itu kau. 167 00:12:12,857 --> 00:12:13,691 Oke? 168 00:12:16,026 --> 00:12:17,152 Halo? 169 00:12:17,153 --> 00:12:18,529 Ini Sexton. 170 00:12:19,029 --> 00:12:20,030 Furnival? 171 00:12:20,656 --> 00:12:22,408 Sexton. 172 00:12:24,160 --> 00:12:27,079 Kau kembali. Aku tak mengira kita segera bertemu lagi. 173 00:12:29,290 --> 00:12:30,331 Kau rupanya. 174 00:12:30,332 --> 00:12:32,001 Benar, aku. 175 00:12:34,253 --> 00:12:35,755 Masuklah, Bocah Tampan. 176 00:12:44,013 --> 00:12:47,849 - Lepaskan Sexton, Mad Hettie. - Aku takkan melepasnya. 177 00:12:47,850 --> 00:12:50,227 Dia sanderaku, bukan? 178 00:12:50,728 --> 00:12:52,146 Aku punya tugas untukmu. 179 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 Baiklah. 180 00:12:56,567 --> 00:12:57,526 Tugas apa? 181 00:12:59,695 --> 00:13:01,280 Duduklah, Bocah Tampan. 182 00:13:09,830 --> 00:13:11,999 Carikan jiwaku. 183 00:13:12,625 --> 00:13:13,459 Jiwamu? 184 00:13:16,253 --> 00:13:17,629 Di mana hilangnya? 185 00:13:17,630 --> 00:13:19,173 Itu tidak hilang. 186 00:13:20,090 --> 00:13:23,468 Aku menyimpannya di tempat aman, sungguh. 187 00:13:23,469 --> 00:13:25,554 Takkan bisa ditemukan. 188 00:13:26,096 --> 00:13:27,306 Terutama olehmu. 189 00:13:27,973 --> 00:13:31,184 Jika Death tak tahu di mana jiwamu, kau takkan mati. 190 00:13:31,185 --> 00:13:33,562 Dia tak bisa mengambilnya, bukan? 191 00:13:34,063 --> 00:13:35,605 Biar kuluruskan. 192 00:13:35,606 --> 00:13:39,944 Kau sembunyikan jiwamu dariku, tapi kini kau ingin aku mencarinya? 193 00:13:40,611 --> 00:13:41,612 Kau mau? 194 00:13:43,531 --> 00:13:45,032 Aku sudah berusaha keras. 195 00:13:46,075 --> 00:13:47,284 Tak bisa kutemukan. 196 00:13:54,959 --> 00:13:56,418 Di mana kau menyembunyikannya? 197 00:14:00,381 --> 00:14:05,094 Mungkin kutaruh di telur bebek, di dalam bebek, 198 00:14:05,803 --> 00:14:06,929 di dalam sumur, 199 00:14:07,596 --> 00:14:11,140 di sebuah kastel di pulau yang dikelilingi lautan api, 200 00:14:11,141 --> 00:14:15,604 dijaga oleh seratus naga, yang setiap ekornya lebih besar dan ganas. 201 00:14:18,440 --> 00:14:20,192 Dan mungkin tak begitu. 202 00:14:21,861 --> 00:14:23,737 Sudah lama, Sayang. 203 00:14:24,738 --> 00:14:25,614 Dan 204 00:14:26,740 --> 00:14:29,201 kadang pikiranku sedikit kacau. 205 00:14:32,746 --> 00:14:33,664 Baiklah. 206 00:14:39,628 --> 00:14:41,463 Aku akan membantumu. 207 00:14:43,132 --> 00:14:46,552 Ambillah makanan di kulkas. Ada teh dan biskuit di lemari. 208 00:14:48,470 --> 00:14:49,430 Terima kasih. 209 00:14:54,768 --> 00:14:57,104 - Tak mau menelepon polisi? - Kenapa? 210 00:14:57,730 --> 00:15:00,815 Ada wanita gila pembunuh di flatmu. 211 00:15:00,816 --> 00:15:03,484 Kau juga akan begitu jika kehilangan jiwamu. 212 00:15:03,485 --> 00:15:07,489 Kau mau makan? Aku sibuk hari ini sampai lupa makan. 213 00:15:08,324 --> 00:15:09,742 - Tidak, terima kasih. - Nyam. 214 00:15:11,076 --> 00:15:12,827 Halo. Aku pesan satu. 215 00:15:12,828 --> 00:15:14,663 Ayam, domba, atau vegetarian? 216 00:15:15,331 --> 00:15:16,164 Vegetarian. 217 00:15:16,165 --> 00:15:18,000 Mau isian apa? 218 00:15:18,542 --> 00:15:20,501 Apa saja yang ada. Pilihkan. 219 00:15:20,502 --> 00:15:23,047 Baiklah. Satu roti lapis sayuran lengkap. 220 00:15:24,089 --> 00:15:26,424 Kami kedatangan biksu. 221 00:15:26,425 --> 00:15:29,929 Dia memesan ini. Kau tahu apa yang dia katakan? 222 00:15:30,804 --> 00:15:33,765 - Buatkan yang lengkap? - Kau pernah dengar? 223 00:15:33,766 --> 00:15:35,767 Aku belum. 224 00:15:35,768 --> 00:15:38,770 Kelihatannya enak. Berapa harganya? 225 00:15:38,771 --> 00:15:40,688 Gratis. Simpan uangmu. 226 00:15:40,689 --> 00:15:42,607 Apa? Tidak. 227 00:15:42,608 --> 00:15:44,817 Wanita cantik dengan makanan sehat. 228 00:15:44,818 --> 00:15:47,780 Kau membuatku senang bisa hidup. Selamat menikmati. 229 00:15:48,364 --> 00:15:51,866 - Ini mungkin yang terenak. Cobalah. - Tidak, terima kasih. 230 00:15:51,867 --> 00:15:53,160 Ayo, coba. 231 00:15:56,038 --> 00:15:58,790 Kurasa sudah waktunya aku bisa pulang. 232 00:15:58,791 --> 00:15:59,875 Apa maksudmu? 233 00:16:00,542 --> 00:16:03,587 Teman sekamarku dan pacarnya memintaku pergi agar mereka bisa... 234 00:16:04,088 --> 00:16:05,254 Bercinta? 235 00:16:05,255 --> 00:16:06,840 Kau baik sekali. 236 00:16:07,466 --> 00:16:09,592 Tapi aku tak tahu perlu berapa lama. 237 00:16:09,593 --> 00:16:12,637 - Sudah berapa lama hubungan mereka? - Sekitar tiga minggu. 238 00:16:12,638 --> 00:16:14,390 Kau harus pergi cukup lama. 239 00:16:15,516 --> 00:16:16,391 Taksi! 240 00:16:16,392 --> 00:16:17,643 Kau mau apa? 241 00:16:18,519 --> 00:16:21,187 Aku punya daftar kegiatan selagi aku di sini. 242 00:16:21,188 --> 00:16:22,272 Misalnya? 243 00:16:22,982 --> 00:16:26,859 Seperti pergi ke opera atau BFI. 244 00:16:26,860 --> 00:16:29,487 Aku mau mengantre beli teh di Dishoom. 245 00:16:29,488 --> 00:16:32,323 Lalu berpesta. Mungkin kumpul-kumpul. 246 00:16:32,324 --> 00:16:35,828 Lalu aku ingin sarapan lengkap ala Inggris di Regency Café. 247 00:16:36,370 --> 00:16:40,666 Dan aku berjanji pada Mad Hettie akan menemukan jiwanya. Bagaimana? 248 00:16:41,333 --> 00:16:43,585 Seminggu pun kurang, apalagi semalam. 249 00:16:44,795 --> 00:16:46,046 Tantangan diterima! 250 00:16:48,757 --> 00:16:49,591 Ayo! 251 00:16:50,092 --> 00:16:50,926 Tidak! 252 00:16:52,469 --> 00:16:55,805 - Kenapa? - Karena aku tak mengenalmu. 253 00:16:55,806 --> 00:16:58,809 Jika kau tak naik taksi ini, kita takkan saling mengenal. 254 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 Ke mana, Sayang? 255 00:17:02,312 --> 00:17:04,398 Sexton, kau mau pergi ke mana? 256 00:17:05,899 --> 00:17:06,816 Pulang. 257 00:17:06,817 --> 00:17:08,151 Di mana itu? 258 00:17:08,152 --> 00:17:10,653 Dia tak bisa pulang. Teman sekamarnya sedang bercinta. 259 00:17:10,654 --> 00:17:12,405 - Mantap. - Ya. 260 00:17:12,406 --> 00:17:14,199 Ada tempat tujuan lain? 261 00:17:14,783 --> 00:17:17,077 Aku tak tahu. 262 00:17:17,745 --> 00:17:19,620 Begitulah manusia, bukan? 263 00:17:19,621 --> 00:17:21,456 Kau mau membawa kami ke mana? 264 00:17:21,457 --> 00:17:24,918 - Aku? - Ya. Tempat pertama yang terpikir olehmu. 265 00:17:26,336 --> 00:17:30,424 Aku selalu suka pepohonan. Suka berkendara melewati taman? 266 00:17:31,216 --> 00:17:32,926 Kedengarannya sempurna. 267 00:17:33,427 --> 00:17:34,762 Ayo masuk. 268 00:17:35,596 --> 00:17:37,931 Bagaimana dengan opera? Dan Dishoom? 269 00:17:38,557 --> 00:17:39,849 Kita akan ke sana. 270 00:17:39,850 --> 00:17:43,270 Seperti kata kakakku, ada tujuan yang tak terelakkan. 271 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 Kau duluan. 272 00:18:05,834 --> 00:18:07,419 Boleh aku bertanya? 273 00:18:08,170 --> 00:18:10,589 - Apa itu pertanyaan pribadi? - Sangat. 274 00:18:11,090 --> 00:18:13,133 Bagus. Ya, silakan. Tanyakan saja. 275 00:18:14,009 --> 00:18:17,012 Menurutmu apa yang membuat hidup layak dijalani? 276 00:18:18,555 --> 00:18:20,015 Yah... 277 00:18:20,599 --> 00:18:22,726 Saudariku, Maggie, 278 00:18:23,936 --> 00:18:25,479 dia pikir jawabannya pria. 279 00:18:26,396 --> 00:18:27,397 Tapi bagiku, 280 00:18:28,774 --> 00:18:30,734 jawabannya di akhir sif malamku, 281 00:18:31,777 --> 00:18:33,487 saat matahari terbit, 282 00:18:34,279 --> 00:18:36,532 dan hanya ada aku di jalanan London. 283 00:18:37,157 --> 00:18:38,616 Untuk sesaat, 284 00:18:38,617 --> 00:18:39,743 semuanya, 285 00:18:40,244 --> 00:18:42,412 semuanya terasa mungkin. 286 00:18:43,288 --> 00:18:44,123 Ya. 287 00:18:45,707 --> 00:18:46,792 Aku suka itu. 288 00:18:48,961 --> 00:18:52,381 Kalau kau, Sexton? Apa yang membuat hidup layak dijalani? 289 00:18:55,467 --> 00:18:59,096 Saat teman sekamarku berhenti bercinta dan aku bisa pulang. 290 00:19:00,305 --> 00:19:03,267 - Aku serius. - Itu jawaban serius. 291 00:19:04,309 --> 00:19:06,185 Kalian perlu keluar malam. 292 00:19:06,186 --> 00:19:08,563 Terdengar bijaksana bagiku. 293 00:19:08,564 --> 00:19:09,606 Ada ide tempat? 294 00:19:10,482 --> 00:19:12,276 The Undercut Club dekat sini. 295 00:19:12,860 --> 00:19:15,236 The Undercut Club? Kau pernah ke sana? 296 00:19:15,237 --> 00:19:16,696 Tidak pernah. 297 00:19:16,697 --> 00:19:19,115 Sebaiknya cobalah, percaya padaku. 298 00:19:19,116 --> 00:19:20,409 Kau pernah? 299 00:19:20,909 --> 00:19:24,287 Mantanku biasa mengajakku ke sana untuk Malam '80-an. 300 00:19:24,288 --> 00:19:25,873 Dan Noughties Nights. 301 00:19:26,665 --> 00:19:28,917 Tapi Malam '90-an belum? 302 00:19:29,751 --> 00:19:30,919 Apa asyik? 303 00:19:31,420 --> 00:19:34,423 - Jika kau suka hal macam itu. - Maksudnya suka bersenang-senang? 304 00:19:35,007 --> 00:19:39,886 Jika kau suka keramaian dan minuman mahal serta bocah teler sok <i>cyberpunk</i>, 305 00:19:39,887 --> 00:19:42,054 yang seperti baru dari syuting film jelek. 306 00:19:42,055 --> 00:19:44,265 Kau membuatku ingin pergi. 307 00:19:44,266 --> 00:19:45,933 Kau meyakinkanku. Aku mau ke sana. 308 00:19:45,934 --> 00:19:49,188 - Kau mau? - Tentu, tapi aku sedang kerja. 309 00:19:49,688 --> 00:19:52,149 Jadi, akan kuantar kalian ke sana, oke? 310 00:19:56,695 --> 00:19:57,779 Ya. 311 00:20:13,128 --> 00:20:14,129 Berapa ongkosnya? 312 00:20:15,005 --> 00:20:16,714 Gratis. Ini hadiah. 313 00:20:16,715 --> 00:20:17,883 Serius? 314 00:20:18,884 --> 00:20:19,843 Terima kasih. 315 00:20:21,386 --> 00:20:24,139 - Ucapkan terima kasih, Sexton. - Ya. 316 00:20:25,432 --> 00:20:27,058 Terima kasih. Tapi... 317 00:20:27,059 --> 00:20:28,726 Ada masalah? 318 00:20:28,727 --> 00:20:32,855 Sopir taksi London biasanya tak menggratiskan ongkos 319 00:20:32,856 --> 00:20:34,607 jika melewati taman pada jam sibuk. 320 00:20:34,608 --> 00:20:36,150 Ya, aku tahu. 321 00:20:36,151 --> 00:20:39,071 Tapi ada sesuatu tentang dia. Aku menyukainya. 322 00:20:40,530 --> 00:20:43,659 Tapi jika kau tak merasa nyaman, ongkosnya 60 paun. 323 00:20:51,833 --> 00:20:53,543 - Yah... - Terima kasih. 324 00:21:00,425 --> 00:21:03,344 Kau punya bakat untuk tak perlu membayar apa pun. 325 00:21:03,345 --> 00:21:05,096 Bagaimana rasanya hidup gratis? 326 00:21:05,097 --> 00:21:08,267 Tak ada orang yang hidup gratis. Terutama aku. 327 00:21:09,017 --> 00:21:13,229 Aku punya 20 paun dan dua penny. 328 00:21:13,230 --> 00:21:14,648 Cukup untuk masuk kelab? 329 00:21:15,482 --> 00:21:17,650 Cukup untukmu saja. 330 00:21:17,651 --> 00:21:21,321 Kenapa tidak? Kau takut bertemu Sylvie? 331 00:21:23,282 --> 00:21:24,156 Sylvie? 332 00:21:24,157 --> 00:21:25,450 Mantanmu. 333 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 Bagaimana kau tahu namanya Sylvie? 334 00:21:29,538 --> 00:21:31,414 Karena aku kenal semua orang. 335 00:21:31,415 --> 00:21:33,375 Itu tugasku, ingat? 336 00:21:34,376 --> 00:21:36,753 Tapi aku tak tahu alasanmu tak mau ikut. 337 00:21:38,547 --> 00:21:41,383 Karena ini bukan senang-senang versiku. 338 00:21:43,468 --> 00:21:45,804 - Aku tak cocok dengan orang-orang ini. - Sexton! 339 00:21:47,889 --> 00:21:49,308 Sedang apa di sini? 340 00:21:49,808 --> 00:21:52,268 Kukira kau berduaan dengan Amelia. 341 00:21:52,269 --> 00:21:54,354 Kami bertengkar. Aku mengirimimu pesan. 342 00:21:54,938 --> 00:21:57,607 - Ponselku mati. - Kalian meributkan apa? 343 00:21:59,276 --> 00:22:01,611 Maaf, kau teman Sexton? 344 00:22:02,529 --> 00:22:03,655 - Ya. - Tidak. 345 00:22:05,949 --> 00:22:07,409 - Aku... - Didi. 346 00:22:08,827 --> 00:22:13,206 Billie, ini Didi. Didi, ini teman sekamarku, Billie. 347 00:22:13,832 --> 00:22:17,376 Salam kenal. Jadi, bagaimana kalian bisa bertemu? 348 00:22:17,377 --> 00:22:19,086 Cukup. Ini tak seperti bayanganmu. 349 00:22:19,087 --> 00:22:22,089 - Ketemu di TPA. - Pas sekali dengan sifatnya. 350 00:22:22,090 --> 00:22:24,383 Kau dan Amelia meributkan apa? 351 00:22:24,384 --> 00:22:27,512 Seks. Intinya, pacarku menuduhku pencandu seks. 352 00:22:28,096 --> 00:22:29,348 - Itu benar? - Apa? 353 00:22:29,890 --> 00:22:33,142 Dia bilang aku hanya ingin berduaan dengannya 354 00:22:33,143 --> 00:22:35,436 dan tak mau bertemu teman-temannya. 355 00:22:35,437 --> 00:22:37,481 Mereka semua di dalam menungguku. 356 00:22:37,981 --> 00:22:40,274 Dia akan sangat senang kau datang. 357 00:22:40,275 --> 00:22:42,402 - Dia mungkin memaafkanku. - Aku akan pergi. 358 00:22:44,321 --> 00:22:46,030 Dia takut bertemu Sylvie. 359 00:22:46,031 --> 00:22:49,284 - Dia sangat ingin bertemu Sylvie. - Tidak. 360 00:22:54,456 --> 00:22:55,499 Apa dia di sini? 361 00:22:56,792 --> 00:22:58,335 Lihat sendiri saja. 362 00:23:00,170 --> 00:23:02,672 Amelia kenal penjaganya, kita bisa masuk gratis. 363 00:23:03,548 --> 00:23:05,092 Gratis? Kau dengar itu? 364 00:23:06,093 --> 00:23:08,594 Ayolah, Sexton. Ini hari keberuntunganku. 365 00:23:08,595 --> 00:23:09,888 Dan hari keberuntunganmu. 366 00:23:51,430 --> 00:23:53,473 Hei. Aku datang. 367 00:23:54,057 --> 00:23:55,266 Lihat siapa yang kubawa. 368 00:23:55,267 --> 00:23:57,602 - Sexton, kau datang! - Hei. 369 00:23:58,270 --> 00:23:59,228 Hei. 370 00:23:59,229 --> 00:24:00,855 Lihat? Seru, 'kan? 371 00:24:00,856 --> 00:24:02,899 Kita keluar malam bersama. 372 00:24:03,567 --> 00:24:05,610 Ini teman Sexton, Didi. 373 00:24:06,194 --> 00:24:08,696 Ini Amelia. Itu Jackie. 374 00:24:08,697 --> 00:24:11,283 Wow. Kalian tampak menakjubkan. 375 00:24:11,867 --> 00:24:13,576 Sarung tangan itu luar biasa. 376 00:24:13,577 --> 00:24:15,370 Terima kasih. Ini antik. 377 00:24:16,163 --> 00:24:19,124 Sexton, kau mengoleksi barang antik, 'kan? 378 00:24:20,167 --> 00:24:22,501 Benarkah? Mengoleksi apa? 379 00:24:22,502 --> 00:24:24,336 Buku. Mesin ketik. 380 00:24:24,337 --> 00:24:25,921 - Mainan. - Mainan? 381 00:24:25,922 --> 00:24:28,424 Kapal roket. Mobil balap. 382 00:24:28,425 --> 00:24:30,677 Koleksi mainannya sedikit. 383 00:24:31,261 --> 00:24:32,387 Sayang sekali. 384 00:24:34,473 --> 00:24:36,765 Benar, kita butuh minuman. 385 00:24:36,766 --> 00:24:38,310 Kutraktir gelas pertama. 386 00:24:38,894 --> 00:24:42,189 - Aku ikut denganmu. - Tidak, tetaplah di sini. Aku saja. 387 00:25:01,416 --> 00:25:03,043 Sexton tampak sedih. 388 00:25:04,586 --> 00:25:06,212 Sexton memang menyedihkan. 389 00:25:06,213 --> 00:25:08,673 Aku tak bisa bilang itu salah Sylvie. 390 00:25:09,341 --> 00:25:12,928 Pandangan Sexton terhadap dunia agak gelap saat ini. 391 00:25:13,470 --> 00:25:16,597 Tak sepenuhnya salah, mengingat kondisi dunia saat ini. 392 00:25:16,598 --> 00:25:18,308 Itu banyak diaminkan orang. 393 00:25:20,143 --> 00:25:21,353 Tapi kau tak setuju. 394 00:25:23,772 --> 00:25:24,981 Tadinya setuju. 395 00:25:26,942 --> 00:25:28,276 Sampai bertemu Amelia. 396 00:25:30,028 --> 00:25:31,987 Aku tak bilang dia jawabannya. 397 00:25:31,988 --> 00:25:33,239 Dia hanya manusia. 398 00:25:33,240 --> 00:25:34,241 Namun, 399 00:25:35,867 --> 00:25:37,910 kadang hanya itu yang dibutuhkan 400 00:25:37,911 --> 00:25:40,455 untuk membuat kita merasa lebih baik. 401 00:25:44,668 --> 00:25:46,378 Menurutku manusia luar biasa. 402 00:25:48,213 --> 00:25:49,673 Mereka unik. 403 00:25:52,634 --> 00:25:54,094 Kau mencari seseorang? 404 00:25:54,886 --> 00:25:56,470 Apa Sylvie ada di sini? 405 00:25:56,471 --> 00:25:57,513 Di mana? 406 00:25:57,514 --> 00:25:59,975 Tidak, aku cuma tanya. Maaf. 407 00:26:01,768 --> 00:26:02,726 Siapa Sylvie? 408 00:26:02,727 --> 00:26:04,271 - Mantan Sexton. - Teman. 409 00:26:06,189 --> 00:26:10,193 Jika kalian bisa tetap berteman, maka hubungan kalian kuat. 410 00:26:10,860 --> 00:26:13,028 Aku tak yakin dia menganggapku teman. 411 00:26:13,029 --> 00:26:15,490 Kenapa kalian putus? 412 00:26:16,616 --> 00:26:17,617 Tidak. 413 00:26:20,870 --> 00:26:21,913 Maaf. 414 00:26:25,000 --> 00:26:26,834 Aku akan bantu bawakan minuman. 415 00:26:26,835 --> 00:26:29,004 Sampai jumpa. 416 00:26:33,174 --> 00:26:35,176 Aku senang kau datang. 417 00:26:37,470 --> 00:26:40,557 Maaf soal tadi. Billie tak berhak memintamu pergi. 418 00:26:41,558 --> 00:26:44,769 Dia berhak. Dia ingin berdua denganmu. 419 00:26:46,605 --> 00:26:49,398 Ya. Dia hanya ingin bercinta. 420 00:26:49,399 --> 00:26:51,775 Amelia, aku kenal Billie sejak kuliah. 421 00:26:51,776 --> 00:26:55,238 Dia tak pernah tertarik pada itu sampai dia bertemu denganmu. 422 00:26:56,656 --> 00:26:57,865 Kau disuruh olehnya? 423 00:26:57,866 --> 00:27:00,619 Jangan sampai dia tahu. Jangan beri tahu dia. 424 00:27:07,375 --> 00:27:10,086 Aku bawakan gin dan tonik. Kau suka? 425 00:27:12,631 --> 00:27:15,467 - Kukira kita bertengkar. - Sexton menyadarkanku. 426 00:27:18,511 --> 00:27:21,181 - Berapa harga minumannya? - Gratis. 427 00:27:28,938 --> 00:27:30,565 Kau baik sekali. 428 00:27:31,149 --> 00:27:32,651 Untuk teman Sexton. 429 00:27:33,234 --> 00:27:35,487 - Halo, Theo. - Sexton. 430 00:27:36,613 --> 00:27:40,408 - Dan kau? - Ini temanku. Didi. 431 00:27:41,534 --> 00:27:45,412 Theo manajer di sini? 432 00:27:45,413 --> 00:27:49,084 DJ kelab, promotor kelab, dan pemandu kalian malam ini. 433 00:27:50,293 --> 00:27:52,212 Theo berteman dengan Sylvie. 434 00:27:53,463 --> 00:27:55,507 Baik. Terima kasih, Theo. 435 00:27:56,007 --> 00:27:57,424 Ya, terima kasih, Theo. 436 00:27:57,425 --> 00:27:58,510 Trims. 437 00:28:00,387 --> 00:28:01,221 Sexton, 438 00:28:02,681 --> 00:28:03,848 temanmu Didi. 439 00:28:04,474 --> 00:28:07,852 - Kalian kenal berapa lama? - Kami baru bertemu beberapa jam lalu. 440 00:28:08,603 --> 00:28:11,898 Kau membawa cewek yang baru kau kenal ke kelab? 441 00:28:13,149 --> 00:28:15,151 Ini bukan sifatmu, Sexton. 442 00:28:15,735 --> 00:28:17,362 Kau tak kenal aku, Theo. 443 00:28:19,155 --> 00:28:20,657 Cuma berdasarkan cerita Sylvie. 444 00:28:21,366 --> 00:28:25,244 Bukan hal buruk. Cuma dia suka bersenang-senang dan kau tidak. 445 00:28:25,245 --> 00:28:26,830 Kesenanganku tak sepertimu. 446 00:28:27,747 --> 00:28:29,081 Aku tak melakukan itu. 447 00:28:29,082 --> 00:28:30,250 Benarkah? 448 00:28:31,793 --> 00:28:35,922 Jadi, kau cuma menghasilkan uang dengan mendorong orang melakukannya. 449 00:28:38,174 --> 00:28:42,470 Yah, Sylvie akan sangat senang mendengar kau mengencani seseorang. 450 00:28:43,221 --> 00:28:45,889 Tidak. Didi dan aku tak berpacaran... 451 00:28:45,890 --> 00:28:48,726 - Kalau begitu... - Bagaimana dengan pacarmu? 452 00:28:48,727 --> 00:28:50,061 Natalie? 453 00:28:51,646 --> 00:28:55,108 - Kalian masih...? - Ya. Tapi Natalie sibuk sendiri. 454 00:28:56,651 --> 00:28:57,694 Aku pun demikian. 455 00:28:59,612 --> 00:29:01,531 Mungkin itu sebabnya kami awet. 456 00:29:16,087 --> 00:29:17,880 Aku suka tempat ini. 457 00:29:17,881 --> 00:29:19,007 Kerjamu bagus. 458 00:29:27,182 --> 00:29:28,057 Kau tak apa? 459 00:29:28,558 --> 00:29:29,559 Maaf, aku... 460 00:29:31,102 --> 00:29:32,854 Aku mengagumi kalung <i>ankh</i>-mu. 461 00:29:35,190 --> 00:29:36,733 Simbol di Mesir, 'kan? 462 00:29:38,485 --> 00:29:39,736 Simbol kematian. 463 00:29:41,321 --> 00:29:42,697 Justru sebaliknya. 464 00:29:43,406 --> 00:29:45,074 - Keabadian. - Benar. 465 00:29:46,034 --> 00:29:48,452 Semua firaun menginginkannya agar bisa abadi, bukan? 466 00:29:48,453 --> 00:29:50,038 Ada yang begitu. 467 00:29:50,538 --> 00:29:52,081 Ada yang lebih bijaksana. 468 00:29:52,582 --> 00:29:54,584 Keabadian tak seindah bayangannya. 469 00:29:55,668 --> 00:29:56,920 Entah apa itu benar. 470 00:29:59,047 --> 00:30:01,674 Jika tahu kita abadi, kita bisa melakukan apa saja. 471 00:30:03,426 --> 00:30:05,428 Tak perlu takut pada apa pun. 472 00:30:07,096 --> 00:30:08,139 Atau siapa pun. 473 00:30:11,976 --> 00:30:14,395 Tapi kau tak butuh keabadian untuk itu, 'kan? 474 00:30:18,399 --> 00:30:20,984 Apa Sexton bilang dulu ini toserba? 475 00:30:20,985 --> 00:30:21,986 - Kelab ini? - Ya. 476 00:30:22,695 --> 00:30:26,574 Seprai. Perabotan taman. Mainan anak-anak. 477 00:30:27,408 --> 00:30:30,577 Masih ada di lantai atas. Digunakan untuk pesta privat. 478 00:30:30,578 --> 00:30:32,704 Jika mau, bisa kuantar berkeliling. 479 00:30:32,705 --> 00:30:35,124 Ya. Mungkin nanti. 480 00:30:39,712 --> 00:30:40,839 Mau berjoget? 481 00:30:42,841 --> 00:30:44,175 Aku ingin, tapi... 482 00:30:45,260 --> 00:30:48,304 - Aku bersama Sexton, jadi... - Dia tak berjoget. 483 00:30:49,848 --> 00:30:51,474 Tidak menurut Sylvie. 484 00:30:54,018 --> 00:30:55,228 Mau? 485 00:30:58,982 --> 00:30:59,899 Ayo! 486 00:31:06,281 --> 00:31:07,323 Kau ini kenapa? 487 00:31:08,074 --> 00:31:09,325 Dia menyukaimu. 488 00:31:10,535 --> 00:31:12,412 Dia suka semua orang. 489 00:31:13,079 --> 00:31:15,998 Aku tak tahu apa dia serius atau tidak, 490 00:31:15,999 --> 00:31:17,041 tapi dia bilang... 491 00:31:22,213 --> 00:31:23,840 Dia pikir dia Death. 492 00:31:25,842 --> 00:31:26,801 Apa? 493 00:31:27,385 --> 00:31:31,556 Dia pikir dia wujud fisik kematian. 494 00:31:32,473 --> 00:31:33,892 Dia bilang begitu? 495 00:31:34,893 --> 00:31:38,104 Dia akan memberitahumu jika kau tanya. Dia tak merahasiakannya. 496 00:31:40,815 --> 00:31:42,025 Mungkin nanti. 497 00:31:42,525 --> 00:31:44,484 Dia harus diselamatkan dari Theo. 498 00:31:44,485 --> 00:31:46,529 - Ayo joget dengan kami. - Tidak. 499 00:31:48,072 --> 00:31:49,908 Kata Sylvie, aku tak berjoget. 500 00:31:51,743 --> 00:31:53,202 Buktikan dia salah. 501 00:32:37,580 --> 00:32:39,123 Kau suka menyendiri, ya? 502 00:32:40,917 --> 00:32:43,293 Ya, aku tak pernah pandai berbaur. 503 00:32:43,294 --> 00:32:44,587 Itu butuh latihan. 504 00:32:49,175 --> 00:32:51,427 Kurasa aku salah melakukannya. 505 00:32:53,096 --> 00:32:56,808 Semua orang di sini sepertinya tak memperhatikan atau tak peduli 506 00:32:58,059 --> 00:32:59,560 dunia akan kiamat. 507 00:33:01,187 --> 00:33:03,272 Atau mungkin itu alasan mereka kemari. 508 00:33:10,613 --> 00:33:12,573 Itu membuatku ingin menyerah. 509 00:33:15,660 --> 00:33:16,577 Kau bercanda. 510 00:33:19,247 --> 00:33:20,915 Ya, kau mungkin benar. 511 00:33:25,920 --> 00:33:28,296 Boleh kutawarkan perspektif lain? 512 00:33:28,297 --> 00:33:30,049 Kau mencoba menghiburku? 513 00:33:30,633 --> 00:33:33,845 - Tidak. Malah sebaliknya. - Maka silakan. 514 00:33:35,513 --> 00:33:37,598 Jadi, aku punya teman 515 00:33:38,182 --> 00:33:40,267 yang dilecehkan 516 00:33:40,268 --> 00:33:43,855 oleh ayahnya dan beberapa teman ayahnya. 517 00:33:44,647 --> 00:33:45,940 - Astaga. - Ya. 518 00:33:47,150 --> 00:33:50,819 Keluarga mereka bilang dia suka berburu dan memancing, 519 00:33:50,820 --> 00:33:54,698 jadi si ayah mengajaknya pergi dengan semua temannya di akhir pekan. 520 00:33:54,699 --> 00:33:59,037 Ayahnya pengacara tersohor dan salah satu pelakunya inspektur polisi. 521 00:34:00,038 --> 00:34:01,873 Dia tak punya tempat mengadu. 522 00:34:03,416 --> 00:34:07,378 Jadi, suatu hari dia membawa salah satu pisau berburu ayahnya, 523 00:34:08,129 --> 00:34:10,006 mengunci dirinya di toilet, 524 00:34:10,798 --> 00:34:12,508 dan mulai mengiris tangannya. 525 00:34:15,720 --> 00:34:16,554 Aku tahu. 526 00:34:17,096 --> 00:34:18,056 Maaf. 527 00:34:20,308 --> 00:34:24,020 Aku bilang ini karena saat dia terbangun di rumah sakit, 528 00:34:24,645 --> 00:34:27,773 meski dengan perban sampai lengan, 529 00:34:27,774 --> 00:34:30,526 dan ayahnya cuma duduk di sana, 530 00:34:31,027 --> 00:34:32,695 takut dia akan buka mulut, 531 00:34:33,696 --> 00:34:35,656 temanku senang masih hidup. 532 00:34:51,672 --> 00:34:54,174 Jadi, menurut Theo, 533 00:34:54,175 --> 00:34:57,553 tempat ini dulunya toserba. Dia mengajak kita keliling. 534 00:34:58,137 --> 00:35:00,515 Dia mengajak kita 535 00:35:01,015 --> 00:35:01,849 atau mengajakmu? 536 00:35:02,642 --> 00:35:05,185 Aku. Tapi aku mengajakmu. 537 00:35:05,186 --> 00:35:07,855 Dia punya pacar. Namanya Natalie. 538 00:35:08,689 --> 00:35:11,901 Pergilah. Aku harus berjoget. 539 00:35:18,866 --> 00:35:20,492 Ayo, Theo sudah menunggu. 540 00:35:20,493 --> 00:35:22,328 Theo bukan cowok baik. 541 00:35:22,912 --> 00:35:26,998 Sexton, kau yakin sungguh ada orang baik dan orang jahat di dunia ini? 542 00:35:26,999 --> 00:35:30,710 Aku wartawan. Aku tahu pasti mereka ada. Aku dengar rumor soal Theo. 543 00:35:30,711 --> 00:35:33,256 - Benarkah? Misalnya? - Siap berkeliling? 544 00:35:36,509 --> 00:35:38,886 Ya. Sexton boleh ikut, 'kan? 545 00:35:41,180 --> 00:35:42,306 Tentu boleh. 546 00:35:43,766 --> 00:35:44,600 Lewat sini. 547 00:36:03,327 --> 00:36:07,248 Wah, sepertinya ini gudang. 548 00:36:08,416 --> 00:36:10,959 Ini tempat kau mengadakan pesta privat? 549 00:36:10,960 --> 00:36:13,921 Pestanya sedang berlangsung. 550 00:36:15,798 --> 00:36:17,675 - Theo! Kembalikan! - Mundur. 551 00:36:18,176 --> 00:36:20,552 Itu bukan senjata. Itu simbol. 552 00:36:20,553 --> 00:36:21,720 Ini sigil. 553 00:36:21,721 --> 00:36:22,680 Sigilmu. 554 00:36:24,640 --> 00:36:26,893 Kini, aku menentukan siapa yang hidup dan mati. 555 00:36:27,977 --> 00:36:29,812 Bukan begitu cara kerjanya. 556 00:36:31,814 --> 00:36:33,274 Sebaiknya kau berharap begitu. 557 00:36:35,401 --> 00:36:38,403 Theo! Hei! Theo! 558 00:36:38,404 --> 00:36:40,823 Theo, keluarkan kami dari sini! Theo! 559 00:36:41,949 --> 00:36:44,660 - Tolong kami! - Suaramu takkan terdengar. 560 00:37:05,723 --> 00:37:07,558 Kau bilang kepadanya kau Death? 561 00:37:09,810 --> 00:37:11,187 Tak perlu. 562 00:37:14,982 --> 00:37:16,400 Dia memanggilku ke sini. 563 00:37:27,578 --> 00:37:29,580 Apa seluruh dunia sudah gila? 564 00:37:40,132 --> 00:37:42,093 Maafkan aku, Sexton. 565 00:37:43,594 --> 00:37:44,971 Ini bukan salahmu. 566 00:37:46,222 --> 00:37:47,098 Ini salahku. 567 00:37:47,807 --> 00:37:51,018 Kau memperingatkanku. Tapi aku sombong. 568 00:37:51,602 --> 00:37:55,021 Kupikir tak masalah jika sesuatu menimpaku. 569 00:37:55,022 --> 00:37:56,649 Itulah gunanya hari ini. 570 00:37:59,235 --> 00:38:01,445 Tak kusangka orang lain akan terluka. 571 00:38:02,029 --> 00:38:03,489 Kau tak menyakiti siapa pun. 572 00:38:09,120 --> 00:38:10,496 Kalau Mad Hettie? 573 00:38:11,372 --> 00:38:13,249 Jika terus begini, jiwanya takkan ketemu. 574 00:38:14,333 --> 00:38:16,751 Kukira kau hanya menghiburnya. 575 00:38:16,752 --> 00:38:18,629 Tentu saja tidak. 576 00:38:19,588 --> 00:38:20,840 Dia mengandalkanku. 577 00:38:23,592 --> 00:38:25,678 Waktuku tinggal beberapa jam lagi. 578 00:38:26,887 --> 00:38:28,139 Sampai apa? 579 00:38:31,559 --> 00:38:34,186 Sampai hari liburku berakhir. 580 00:38:41,610 --> 00:38:42,737 Ini dia. 581 00:38:44,989 --> 00:38:48,616 Ini takkan membuka pintu, tapi akan menghabisi Theo. 582 00:38:48,617 --> 00:38:49,618 Sexton, 583 00:38:50,202 --> 00:38:51,078 letakkan itu. 584 00:38:51,704 --> 00:38:52,705 Kau bisa melukainya. 585 00:38:54,165 --> 00:38:55,624 Kau yakin kau Death? 586 00:38:57,001 --> 00:38:59,085 Tak berarti aku membunuh orang. 587 00:38:59,086 --> 00:39:00,713 Bukannya memang begitu? 588 00:39:01,297 --> 00:39:02,256 Tidak. 589 00:39:03,632 --> 00:39:05,551 Ada yang namanya kehendak bebas. 590 00:39:06,135 --> 00:39:07,678 Orang membuat pilihan. 591 00:39:08,179 --> 00:39:10,097 Orang tidak memilih untuk mati. 592 00:39:11,849 --> 00:39:12,808 Biasanya. 593 00:39:13,601 --> 00:39:16,437 Ada perang. Ada kelaparan. 594 00:39:18,522 --> 00:39:19,689 Penyakit. 595 00:39:19,690 --> 00:39:23,319 Aku tak bilang hidup tidaklah menyakitkan. 596 00:39:24,320 --> 00:39:25,279 Tapi... 597 00:39:26,280 --> 00:39:29,366 tak selalu menyakitkan. 598 00:39:29,367 --> 00:39:30,409 Benar, 'kan? 599 00:39:31,911 --> 00:39:32,912 Ya. 600 00:39:38,292 --> 00:39:41,212 Kadang itu sangat menyenangkan sampai kita lupa 601 00:39:42,505 --> 00:39:44,465 ada penderitaan di mana-mana. 602 00:39:46,384 --> 00:39:47,760 Sepanjang waktu. 603 00:39:49,011 --> 00:39:54,183 Orang-orang yang berjuang untuk hidup, menjaga keluarga mereka bertahan. 604 00:39:55,601 --> 00:39:59,813 Itu selalu ada. Tak peduli apa yang kukatakan, lakukan, atau tulis. 605 00:39:59,814 --> 00:40:03,650 Meski aku berusaha membuat perbedaan, aku gagal. Aku tak bisa. 606 00:40:03,651 --> 00:40:07,028 Itu membuatku mempertanyakan usahaku. 607 00:40:07,029 --> 00:40:10,574 Mempertanyakan apa gunanya itu. 608 00:40:14,537 --> 00:40:19,208 Aku harus terus mengingat kau hanya pernah jadi manusia. 609 00:40:21,627 --> 00:40:24,255 Jadi, kau tak tahu rasanya 610 00:40:25,256 --> 00:40:29,301 tak bisa merasakan hal-hal ini. 611 00:40:32,763 --> 00:40:34,932 Rasanya tak punya kehendak bebas. 612 00:40:36,934 --> 00:40:38,519 Kau tak punya itu? 613 00:40:40,187 --> 00:40:43,107 Aku dan saudara-saudaraku punya tugas. 614 00:40:44,233 --> 00:40:45,693 Dan kami melakukannya. 615 00:40:49,697 --> 00:40:52,700 Kecuali untuk satu hari 616 00:40:54,910 --> 00:40:56,745 setiap seratus tahun. 617 00:40:58,956 --> 00:41:00,541 Saat Death libur 618 00:41:02,376 --> 00:41:04,462 dan menghabiskannya terkurung di gudang. 619 00:41:05,004 --> 00:41:05,880 Yah, 620 00:41:07,339 --> 00:41:10,301 salahku membuat rencana. 621 00:41:11,177 --> 00:41:13,137 Karena memiliki harapan. 622 00:41:14,013 --> 00:41:17,724 Yang membuatnya mustahil 623 00:41:17,725 --> 00:41:20,686 menikmati apa yang terjadi hari ini. 624 00:41:23,314 --> 00:41:26,233 Kau pasti berpikir aku sudah dapat pelajaran. 625 00:41:31,363 --> 00:41:32,281 Apa? 626 00:41:43,083 --> 00:41:44,043 Kelereng. 627 00:41:53,302 --> 00:41:56,429 Saat Theo kembali, dia akan terpeleset karena ini, 628 00:41:56,430 --> 00:41:59,642 dia akan jatuh, tidak fatal, dan kita akan lolos. 629 00:42:00,935 --> 00:42:03,604 Kau mencoba menyelamatkan nyawamu atau nyawaku dengan itu? 630 00:42:04,188 --> 00:42:06,565 Seharusnya keduanya. 631 00:42:08,400 --> 00:42:09,944 Satu hari bisa membuat perbedaan. 632 00:42:13,072 --> 00:42:13,906 Apa maksudmu? 633 00:42:15,741 --> 00:42:16,909 Obat tidur. 634 00:42:17,701 --> 00:42:18,786 Di sakumu. 635 00:42:19,995 --> 00:42:21,372 Aku tak menghakimimu. 636 00:42:22,748 --> 00:42:24,833 Ada yang namanya kehendak bebas. 637 00:42:26,043 --> 00:42:29,338 Dan hari ini kau ingin hidup? 638 00:42:34,802 --> 00:42:36,678 Apa yang kau lakukan? 639 00:42:36,679 --> 00:42:38,222 Itu ditujukan untukku? 640 00:42:46,188 --> 00:42:47,272 Di mana <i>ankh</i>-ku? 641 00:42:47,273 --> 00:42:48,691 Dasar Sungai Thames. 642 00:42:49,191 --> 00:42:50,567 Itu tak berfungsi. 643 00:42:50,568 --> 00:42:52,318 Tak seperti bayanganmu. 644 00:42:52,319 --> 00:42:54,405 Yah, itu tak penting. 645 00:42:55,322 --> 00:42:56,365 Karena ada kau. 646 00:42:57,491 --> 00:42:59,577 - Ikut denganku. - Dia bukan Death. 647 00:43:00,452 --> 00:43:02,120 Sudah kukatakan. Dia tak percaya. 648 00:43:02,121 --> 00:43:06,165 Meski begitu, kau tak butuh dia. Kau bisa membunuh dengan itu. 649 00:43:06,166 --> 00:43:08,252 Aku bukan mau membunuh. 650 00:43:11,547 --> 00:43:13,340 Tapi menghidupkan seseorang. 651 00:43:18,012 --> 00:43:18,971 Natalie. 652 00:43:22,558 --> 00:43:23,976 Bisa hidupkan dia untukku? 653 00:43:27,021 --> 00:43:28,188 Aku tak bisa. 654 00:43:29,023 --> 00:43:30,940 Salahku dia meninggal. 655 00:43:30,941 --> 00:43:33,527 Tidak, bukan salahmu. 656 00:43:35,654 --> 00:43:37,990 Natalie overdosis suatu malam. 657 00:43:39,325 --> 00:43:42,494 Theo, kau sudah berusaha untuk menyelamatkannya. 658 00:43:43,454 --> 00:43:45,205 Termasuk memanggilku. 659 00:43:47,666 --> 00:43:49,877 Tapi tak ada yang akan percaya, 'kan? 660 00:43:52,212 --> 00:43:54,423 Aku akan jadi tersangka. Wajar, 'kan? 661 00:43:57,426 --> 00:43:59,762 Aku akan dipenjara seumur hidup. 662 00:44:04,642 --> 00:44:05,601 Kecuali... 663 00:44:06,352 --> 00:44:08,227 - Theo. - Bawa aku ke alam baka. 664 00:44:08,228 --> 00:44:10,980 - Jangan, Theo, dengar... - Letakkan pistolnya. 665 00:44:10,981 --> 00:44:12,940 Diam. Kau pikir aku membunuhnya. 666 00:44:12,941 --> 00:44:14,901 Tidak, aku bersumpah. Letakkan pistolnya... 667 00:44:14,902 --> 00:44:16,445 Sexton, mundur! 668 00:44:25,579 --> 00:44:26,580 Theo. 669 00:44:28,916 --> 00:44:30,167 Kepalanya terbentur. 670 00:44:31,877 --> 00:44:32,920 Cari bantuan. 671 00:44:33,629 --> 00:44:34,838 Panggil ambulans. 672 00:44:41,637 --> 00:44:43,305 Tolong hidupkan dia kembali. 673 00:44:45,599 --> 00:44:47,559 Setelah dia pergi, terlambat sudah. 674 00:44:49,770 --> 00:44:51,313 Kau akan membawaku sekarang? 675 00:44:53,023 --> 00:44:54,108 Tidak hari ini. 676 00:44:56,235 --> 00:44:57,611 Hari ini aku libur. 677 00:45:09,248 --> 00:45:11,583 Terima kasih. Trims. 678 00:45:13,001 --> 00:45:14,627 Katanya dia akan baik-baik saja. 679 00:45:14,628 --> 00:45:17,588 Dia mungkin gegar otak, jadi dia dirawat inap. 680 00:45:17,589 --> 00:45:20,050 Kita bisa membesuknya besok. 681 00:45:21,927 --> 00:45:23,053 Aku tak bisa. 682 00:45:25,472 --> 00:45:26,473 Benar. 683 00:45:28,434 --> 00:45:29,977 Death cuma libur sehari. 684 00:45:35,149 --> 00:45:39,111 Yah, ini bukan hari yang kuinginkan, 685 00:45:40,738 --> 00:45:42,740 tapi mungkin hari yang kubutuhkan. 686 00:45:48,620 --> 00:45:50,080 Ini buktinya. 687 00:45:50,664 --> 00:45:51,540 Kau suka? 688 00:45:52,332 --> 00:45:53,751 Ini sempurna. 689 00:45:54,710 --> 00:45:55,669 Berapa harganya? 690 00:45:56,628 --> 00:45:57,629 Untukmu? 691 00:45:58,589 --> 00:46:01,049 Pasti cuma-cuma, bisa kami duga. 692 00:46:03,761 --> 00:46:04,595 Untukmu? 693 00:46:05,179 --> 00:46:06,013 Tiga puluh paun? 694 00:46:07,598 --> 00:46:09,057 Tiga puluh paun. 695 00:46:11,602 --> 00:46:12,853 Ini perak asli? 696 00:46:14,021 --> 00:46:16,023 Untuk 30 paun, kau beruntung itu logam asli. 697 00:46:16,607 --> 00:46:17,691 Kalau ini? 698 00:46:20,360 --> 00:46:21,195 Berapa uangmu? 699 00:46:22,863 --> 00:46:25,949 Dua puluh paun, dan dua penny. 700 00:46:27,951 --> 00:46:30,287 Bulatkan 20 paun saja. 701 00:46:31,163 --> 00:46:31,997 Terima kasih. 702 00:46:37,127 --> 00:46:39,004 Aku senang hari ini. 703 00:46:41,799 --> 00:46:44,051 Kau senang ditawan di bawah todongan senjata? 704 00:46:45,803 --> 00:46:46,845 Tidak. 705 00:46:49,139 --> 00:46:51,266 Tapi itu bagian dari keseluruhan... 706 00:46:54,269 --> 00:46:55,813 dan aku menginginkan itu. 707 00:46:57,356 --> 00:46:58,607 Omong-omong... 708 00:47:01,568 --> 00:47:02,528 Untukmu. 709 00:47:03,904 --> 00:47:05,239 Cuma tersisa ini. 710 00:47:07,741 --> 00:47:09,368 Mungkin akan berguna. 711 00:47:11,119 --> 00:47:12,454 Dan... 712 00:47:16,208 --> 00:47:19,127 ini untuk Mad Hettie. 713 00:47:30,639 --> 00:47:31,640 Terima kasih. 714 00:47:36,687 --> 00:47:38,063 Hariku menyenangkan. 715 00:48:08,093 --> 00:48:09,636 Ini cepat berlalu. 716 00:48:13,557 --> 00:48:15,517 Kau ingin pertahankan setiap detiknya. 717 00:48:19,062 --> 00:48:21,440 Rela memberikan apa pun hanya untuk sedetik lagi. 718 00:48:33,493 --> 00:48:34,494 Tolong. 719 00:48:39,833 --> 00:48:40,834 Didi! 720 00:48:52,095 --> 00:48:53,180 Didi! 721 00:48:54,806 --> 00:48:55,682 Didi! 722 00:48:59,353 --> 00:49:01,521 Dia sudah mati. Sudah tiada. 723 00:49:05,943 --> 00:49:07,861 Kau tak bisa membangkitkannya. 724 00:49:14,201 --> 00:49:15,994 Apa dia memberimu dua penny? 725 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Berikan kepadaku. 726 00:49:31,009 --> 00:49:32,427 Ini harga kehidupan. 727 00:49:43,021 --> 00:49:43,855 Kasihan. 728 00:49:44,982 --> 00:49:47,567 Cuma satu hari setiap seratus tahun. 729 00:49:48,944 --> 00:49:50,612 Dan takkan lebih mudah. 730 00:49:53,365 --> 00:49:56,994 Apa dia memberimu benda lain sebelum wafat? 731 00:50:09,006 --> 00:50:10,257 Ini dia. 732 00:50:14,094 --> 00:50:15,679 Aku tahu dia akan menemukannya. 733 00:50:22,310 --> 00:50:23,145 Jiwaku. 734 00:50:25,939 --> 00:50:27,524 Ini Cordelia. 735 00:50:28,108 --> 00:50:29,151 Putriku. 736 00:50:30,610 --> 00:50:32,821 Tentu aku bukan Mad Hettie saat itu. 737 00:50:33,655 --> 00:50:35,198 Namaku Henrietta. 738 00:50:35,741 --> 00:50:37,451 Dan rumahku bagus. 739 00:50:38,827 --> 00:50:40,245 Dulu sekali. 740 00:50:42,164 --> 00:50:43,123 Semua sirna. 741 00:50:46,668 --> 00:50:49,046 Sebaiknya kusembunyikan kau lagi. 742 00:50:53,133 --> 00:50:54,300 Jika dia ada, 743 00:50:54,301 --> 00:50:57,888 aku bisa tanya di mana harus menyimpannya agar tak diketahui orang. 744 00:51:01,308 --> 00:51:03,560 Tapi beri dia waktu, Bocah Tampan. 745 00:51:07,689 --> 00:51:10,609 Seratus tahun lagi, dia akan kembali. 746 00:51:23,872 --> 00:51:28,335 Beberapa menit kemudian, paramedis datang dan membawanya pergi. 747 00:51:32,047 --> 00:51:34,716 Mereka pikir itu mungkin serangan jantung, tapi... 748 00:51:37,719 --> 00:51:39,679 Bagaimana jika dia sungguh Death? 749 00:51:45,018 --> 00:51:48,814 Bukankah bagus jika Death berwujud manusia, 750 00:51:49,481 --> 00:51:51,983 bukan hanya rasa sakit dan kekosongan? 751 00:51:53,819 --> 00:51:55,736 Seseorang yang ramah, 752 00:51:55,737 --> 00:51:57,656 benar-benar menyukai orang, 753 00:51:58,323 --> 00:51:59,199 dan 754 00:52:00,492 --> 00:52:01,576 baik hati 755 00:52:02,661 --> 00:52:03,537 serta lucu. 756 00:52:07,332 --> 00:52:08,333 Entah siapa itu. 757 00:52:27,686 --> 00:52:29,478 DAN RAS MANUSIA BERIKUTNYA 758 00:52:29,479 --> 00:52:33,190 - Hai. - Kami pikir kami akan mampir. 759 00:52:33,191 --> 00:52:34,400 Sexton baik-baik saja? 760 00:52:34,401 --> 00:52:35,694 Lihat saja sendiri. 761 00:52:36,987 --> 00:52:41,491 Kami khawatir dan Billie bilang kau tak pulang semalam. 762 00:52:42,117 --> 00:52:46,037 Aku hanya ingin memastikan kau baik-baik saja setelah obrolan kita. 763 00:52:47,038 --> 00:52:49,373 Ya. Maaf kita tak sempat... 764 00:52:49,374 --> 00:52:53,378 Tidak apa-apa. Ada begitu banyak orang semalam. 765 00:52:58,592 --> 00:53:01,094 Pasti kau sedang bekerja. 766 00:53:02,053 --> 00:53:03,221 Tidak, aku... 767 00:53:07,350 --> 00:53:09,269 Mau minum teh? 768 00:53:10,645 --> 00:53:13,315 Ya. Ya, jika kau sempat. 769 00:53:24,534 --> 00:53:25,660 Susu dan gula? 770 00:53:26,244 --> 00:53:27,370 Tiga gula. 771 00:53:33,084 --> 00:53:34,211 Jadi, begitu? 772 00:53:41,801 --> 00:53:42,802 Ya. 773 00:53:43,845 --> 00:53:44,846 Bagaimana? 774 00:53:52,562 --> 00:53:53,772 Indah sekali. 775 00:53:54,606 --> 00:53:56,358 Dipenuhi orang-orang. 776 00:53:58,360 --> 00:54:01,404 Aku bisa bernapas, makan, dan berjoget. 777 00:54:03,990 --> 00:54:06,451 Aku hanya berharap tak harus berakhir seperti itu. 778 00:54:07,744 --> 00:54:08,954 Itu selalu berakhir. 779 00:54:09,704 --> 00:54:11,289 Itulah yang memberinya nilai. 780 00:54:12,666 --> 00:54:15,919 Saat kau hidup meski hanya sehari... 781 00:54:17,963 --> 00:54:21,549 benar-benar hanya ada satu cara untuk berhenti hidup. 782 00:54:23,718 --> 00:54:24,678 Kurasa begitu. 783 00:54:27,681 --> 00:54:28,682 Apa itu sepadan? 784 00:54:33,561 --> 00:54:35,772 Andai itu bisa berlangsung selamanya. 785 00:54:41,319 --> 00:54:42,570 Genggam tanganku. 786 00:56:31,012 --> 00:56:32,972 Terjemahan subtitle oleh Rendy 786 00:56:33,305 --> 00:57:33,456 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org