"Leanne" The Important Stuff
ID | 13206088 |
---|---|
Movie Name | "Leanne" The Important Stuff |
Release Name | Leanne.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 35060113 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:30,363 --> 00:00:31,614
Oletko kunnossa?
3
00:00:32,782 --> 00:00:34,242
En tiedä.
4
00:00:34,325 --> 00:00:37,746
Saako olla jotakin?
-Ei, kiitos.
5
00:00:37,829 --> 00:00:39,080
Oletko varma?
6
00:00:39,164 --> 00:00:43,418
On alpratsolaamia, loratsepaamia,
tsolpideemia. Tämä on ehkä laksatiivi.
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
Laksatiivi uppoaa aina.
8
00:00:51,342 --> 00:00:53,344
Olen vain niin hämmentynyt.
9
00:00:53,970 --> 00:00:58,767
Sitä menee naimisiin, saa ihania vauvoja.
Ne vauvat saavat vauvoja.
10
00:00:58,850 --> 00:01:04,022
Sitä pyörittää kotia parhaansa mukaan,
pitää pieniä, inhottavia pikkareita,
11
00:01:04,105 --> 00:01:08,193
jotka menevät vakoon ja halkaisevat
kahtia, koska rakastaa toista!
12
00:01:10,570 --> 00:01:13,656
Elämää rakennetaan
hyvinä ja huonoina päivinä,
13
00:01:13,740 --> 00:01:17,952
koska sitä vannoi valan,
kun oli nuori ja laiha.
14
00:01:18,453 --> 00:01:20,663
Olisin voinut naida pikku Tommy Turnerin.
15
00:01:21,247 --> 00:01:23,958
Hän oli niin söpö.
-Niin söpö!
16
00:01:24,542 --> 00:01:26,961
Ei ollut väliä, että hän yltti tähän.
17
00:01:28,713 --> 00:01:32,258
Mutta valitsin Bill Murphyn.
18
00:01:35,970 --> 00:01:38,681
Koska hän oli vakaa ja kiltti.
19
00:01:38,765 --> 00:01:44,270
Olisi voinut olla puheliaampi.
Miehillä on tietty sanamäärä per päivä.
20
00:01:44,354 --> 00:01:48,650
Joskus se ei ole edes sanoja
vaan enemmänkin ääniä.
21
00:01:49,901 --> 00:01:53,530
Ja sitten
33 vuoden omistautumisen jälkeen -
22
00:01:53,613 --> 00:01:55,907
hän lähtee nuoremman naisen matkaan.
23
00:01:55,990 --> 00:02:00,495
Mistä tiedät, että hän on nuorempi?
-Täytyy olla! Muuten ajan sillalta.
24
00:02:01,079 --> 00:02:03,540
Kauanko tätä on jatkunut?
25
00:02:03,623 --> 00:02:09,754
En ole Sherlock Holmes, mutta siitä asti,
kun Amazon toimitti nenäkarvatrimmerin.
26
00:02:10,338 --> 00:02:14,551
Mitä haluat tehdä? Rikkoa astioita?
Sytyttää hänen vaatteensa tuleen?
27
00:02:14,634 --> 00:02:17,428
Vetää kännit
ja haahuilla marketissa yöpaidassa?
28
00:02:17,512 --> 00:02:18,596
Se olit sinä.
29
00:02:19,180 --> 00:02:22,058
Olen ollut asemassasi
useammin kuin kerran.
30
00:02:22,142 --> 00:02:24,477
Kahdesti.
-Selvä.
31
00:02:26,354 --> 00:02:30,483
Mutta kun se koittaa, kun kaikkien
aikojen romahdus iskee, olen tukena.
32
00:02:30,567 --> 00:02:32,652
Tiedän.
-Koska olet ollut tukenani.
33
00:02:32,735 --> 00:02:35,196
Niin olen.
-Mutta nyt on sinun vuorosi.
34
00:02:37,157 --> 00:02:38,700
Hei, äiti.
35
00:02:38,783 --> 00:02:41,661
Hei, suloiset enkelini.
Anna se vauva tänne.
36
00:02:41,744 --> 00:02:44,581
Miten menee?
-Olen kunnossa.
37
00:02:44,664 --> 00:02:46,791
Carol-täti?
-Hän käsittelee asiaa.
38
00:02:47,834 --> 00:02:49,335
Ei ole käsiteltävää.
39
00:02:49,419 --> 00:02:54,841
Isäsi on valinnut toisen naisen, jota
rakastaa ja jolle tehdä likaisia asioita.
40
00:02:55,425 --> 00:02:58,303
Minun pitää palata Painonvartijoihin.
41
00:02:59,053 --> 00:03:00,054
Käsittelee asiaa.
42
00:03:00,638 --> 00:03:02,932
Sinun ei tarvitse olla vahva, äiti.
43
00:03:03,016 --> 00:03:06,269
En voi sille mitään.
Olen maanviljelijäsukua.
44
00:03:06,352 --> 00:03:08,521
Meidät on tehty nostamaan ja kuljettamaan.
45
00:03:08,605 --> 00:03:11,816
Kohtaan tämän odottamattoman
tilanteen arvokkaasti.
46
00:03:11,900 --> 00:03:14,819
Ja alkoholin kanssa.
-Se olit taas sinä.
47
00:03:15,778 --> 00:03:18,448
Tarvitsen palveluksen.
-Mitä tahansa.
48
00:03:19,032 --> 00:03:21,993
Poikasi nimi, Bill Junior,
on ongelmallinen.
49
00:03:22,577 --> 00:03:26,039
Se on hänen syntymätodistuksessaan.
Hänet on kastettu.
50
00:03:26,122 --> 00:03:27,916
Upotetaan hänet uudelleen.
51
00:03:28,625 --> 00:03:31,711
Nimeä Bill
ei enää koskaan sanota tässä talossa.
52
00:03:31,794 --> 00:03:33,713
Sano jotain, Carol-täti.
53
00:03:34,547 --> 00:03:36,382
Entä Rex?
-Ihana.
54
00:03:36,466 --> 00:03:39,052
Ei Rexiä. Emme vaihda hänen nimeään.
55
00:03:39,135 --> 00:03:43,181
Ei hän huomaisi mitään. Katso häntä.
-Näyttää ihan Rexiltä.
56
00:03:43,932 --> 00:03:46,726
Isoäiti rakastaa isoa Rex-poikaansa.
57
00:03:55,735 --> 00:03:58,529
Tämä on sokeriton, koska olet diabeetikko.
58
00:03:58,613 --> 00:04:01,658
Kiitos, Leanne.
-Älä menetä toista jalkaasi.
59
00:04:04,285 --> 00:04:06,746
En tiedä, kauanko voin jatkaa.
-Hengitä.
60
00:04:07,330 --> 00:04:09,832
Minulla on synkkiä ajatuksia.
-Ymmärrän.
61
00:04:09,916 --> 00:04:14,379
Kuvittelen Billin ja sen naisen
ja puukotan heitä, kunnes käteni väsyy.
62
00:04:14,462 --> 00:04:16,631
Hei, Sylvie. Söpö mekko.
63
00:04:18,007 --> 00:04:22,095
Kaikkialla on verta, ja minä nauran.
-Miten et voisi?
64
00:04:22,929 --> 00:04:26,099
Voi ei. Muista, että pojastasi tuli hyvä.
65
00:04:26,683 --> 00:04:29,644
Hei, äiti.
-Noinko pukeudut kirkkoon?
66
00:04:29,727 --> 00:04:31,980
En ole käynyt vielä kotona.
67
00:04:32,563 --> 00:04:36,567
Missä ihmeessä olet ollut?
-En ole varma. Taisi olla sininen talo.
68
00:04:37,694 --> 00:04:38,861
Missä isä on?
69
00:04:38,945 --> 00:04:42,573
Kun hän heräsi,
kurkkua kutitti ja hikoilutti.
70
00:04:42,657 --> 00:04:46,411
Hänellä on ollut streptokokkia, joten…
-Odota, autoni löytyi.
71
00:04:46,995 --> 00:04:50,790
Okei.
-Kerro hänelle sinusta ja Billistä.
72
00:04:50,873 --> 00:04:54,252
Joo, mutta ei täällä.
Odotan, että hän on selvin päin.
73
00:04:55,211 --> 00:04:57,422
Perhepäivänä alkoholistihoitolassako?
74
00:04:58,589 --> 00:05:01,217
Luoja sentään. Hei, Mary. Miten menee?
75
00:05:01,301 --> 00:05:04,595
Paistattelen Vapahtajamme
auringonpaisteessa, kuten aina.
76
00:05:04,679 --> 00:05:07,390
Hankit melanoomaa. Hieno homma.
77
00:05:08,891 --> 00:05:11,644
Eikö ollutkin kaunis jumalanpalvelus?
-Todella.
78
00:05:11,728 --> 00:05:16,983
Mukavaa, että palasit, Carol.
Ikävä kuulla avioliitostanne.
79
00:05:17,066 --> 00:05:19,736
Kannustimme sinua
ja sitä italialaismiestä.
80
00:05:19,819 --> 00:05:22,822
Hän on New Hampshiresta.
-Silti katolinen.
81
00:05:24,032 --> 00:05:26,826
Maistuisiko hyytelösalaatti?
-Kiitos.
82
00:05:26,909 --> 00:05:28,411
Missä Bill on tänään?
83
00:05:28,494 --> 00:05:29,329
Väsynyt.
-Töissä.
84
00:05:29,412 --> 00:05:30,955
Väsynyt töihin.
85
00:05:31,664 --> 00:05:37,712
Jos mieheni matkustaisi yhtä paljon
kuin Bill, valvoisin yöt murehtien.
86
00:05:37,795 --> 00:05:39,422
Miehesi on kuollut.
87
00:05:40,131 --> 00:05:42,091
Mutta tiedän, missä hän on.
88
00:05:44,260 --> 00:05:46,679
Siunattua sunnuntaita!
89
00:05:48,723 --> 00:05:52,477
Vihaan tuota naista.
-Salakuunteleeko hän puhelintani?
90
00:05:53,144 --> 00:05:55,271
Uudet hampaat ovat upeat.
-Niin ovat.
91
00:05:55,355 --> 00:05:56,731
Eikö?
92
00:06:00,401 --> 00:06:03,780
Kerrotko äidille ja isälle?
-Se särkisi heidän sydämensä.
93
00:06:03,863 --> 00:06:06,491
Et voi pitää sitä salassa.
-Sehän nähdään.
94
00:06:06,574 --> 00:06:08,743
Tässä, äiti ja isä.
95
00:06:08,826 --> 00:06:11,621
Nam.
-Kiitos.
96
00:06:11,704 --> 00:06:14,415
Te olette niin söpö pari.
97
00:06:14,499 --> 00:06:15,875
Walter kuoli.
98
00:06:17,502 --> 00:06:18,836
Naapuruston Walterko?
99
00:06:18,920 --> 00:06:23,883
Ei hän siellä enää ole.
Hän on Jeesuksen sylissä.
100
00:06:24,467 --> 00:06:26,803
En pitänyt hänestä. Hän käpälöi.
101
00:06:26,886 --> 00:06:30,515
Emme puhu pahaa kuolleista,
mutta olen samaa mieltä.
102
00:06:30,598 --> 00:06:35,770
Nuoruudessani perverssit
talutettiin metsään ja jätettiin sinne.
103
00:06:36,896 --> 00:06:38,398
Missä Bill on?
104
00:06:39,357 --> 00:06:40,775
Bill on töissä.
105
00:06:40,858 --> 00:06:43,611
Sunnuntainako?
-Jumalattomilla ei ole rauhaa.
106
00:06:45,822 --> 00:06:50,076
Hän lupasi rakentaa meille
sellaisen istuma-ammeen,
107
00:06:50,159 --> 00:06:53,246
jossa on pieni ovi ja tuoli,
kuten televisiossa.
108
00:06:53,329 --> 00:06:58,209
Istuisitko suihkussa?
Kun teen niin, talutan itseni metsään.
109
00:07:00,253 --> 00:07:02,213
Milloin Bill voi aloittaa?
110
00:07:02,296 --> 00:07:05,591
En tiedä, mutta jos hän lupasi,
hän rakentaa sen.
111
00:07:05,675 --> 00:07:08,469
Hän on hyvä mies.
Olet onnekas, kun sait hänet.
112
00:07:08,553 --> 00:07:11,556
Näin on.
-Maan suola.
113
00:07:12,140 --> 00:07:13,891
Niin. Suola.
114
00:07:14,976 --> 00:07:17,645
Jumala rakastaa häntä.
-Näin on.
115
00:07:18,396 --> 00:07:20,940
Jumala rakastaa Bill Murphyä!
116
00:07:25,528 --> 00:07:26,737
Vaihdevuodet.
117
00:07:31,951 --> 00:07:33,995
Minun pitää löytää uusi kirkko.
118
00:07:34,996 --> 00:07:37,373
Olet ollut hyvä kristitty koko elämäsi.
119
00:07:37,457 --> 00:07:40,877
Sinulla on oikeus pieneen,
psykoottiseen kohtaukseen.
120
00:07:40,960 --> 00:07:43,212
Minne menet?
-Käyn katsomassa isää.
121
00:07:43,296 --> 00:07:46,716
Tule takaisin. Meidän pitää puhua.
-Mitä minä nyt tein?
122
00:07:47,425 --> 00:07:48,634
Ei tämä johdu sinusta.
123
00:07:49,594 --> 00:07:50,887
Eikä minusta.
124
00:07:53,764 --> 00:07:55,308
Juon vain viikonloppuisin.
125
00:07:58,227 --> 00:07:59,228
Istu.
126
00:08:05,151 --> 00:08:08,905
Isäsi ei ole kipeä.
-Mutta hänessä on jotain vikaa.
127
00:08:11,073 --> 00:08:13,826
En tiedä, miten kertoisin,
joten kerron vaan.
128
00:08:14,619 --> 00:08:17,997
Isäsi jätti minut toisen naisen takia.
129
00:08:19,373 --> 00:08:20,666
Voi jukra, äiti.
130
00:08:20,750 --> 00:08:22,543
Tiedän.
-Olen shokissa.
131
00:08:22,627 --> 00:08:26,172
Niin.
-Onko hän nuori ja kuuma?
132
00:08:27,840 --> 00:08:30,635
En tiedä.
-Niin voisi olettaa.
133
00:08:32,553 --> 00:08:35,264
Tämä selittää kaiken.
-Minkä?
134
00:08:35,348 --> 00:08:37,725
Miksi minä olen sellainen kuin olen.
135
00:08:39,477 --> 00:08:42,230
Okei, mikä minä on?
136
00:08:44,148 --> 00:08:47,485
Haloo, olen avioeron lapsi.
137
00:08:49,779 --> 00:08:52,073
Kulta, tämä tapahtui eilen.
138
00:08:54,450 --> 00:08:55,326
Eilenkö?
139
00:08:56,035 --> 00:08:58,412
Vai onko tätä jatkunut koko elämäni?
140
00:08:59,330 --> 00:09:00,706
Ei aavistustakaan.
141
00:09:02,166 --> 00:09:05,836
Mitä nyt tapahtuu? Pitääkö minun
valita sinun ja isän välillä?
142
00:09:06,879 --> 00:09:09,966
Ei tietenkään. En pyytäisi sitä sinulta.
143
00:09:10,049 --> 00:09:13,261
Jos haluat valita hyvän etkä pahaa,
olen tässä.
144
00:09:15,304 --> 00:09:20,476
Se ei ole niin yksinkertaista.
Asioilla on aina kaksi puolta.
145
00:09:21,185 --> 00:09:24,230
On yksi puoli. Minun puoleni.
146
00:09:24,730 --> 00:09:27,775
Se puoli,
joka vei sinut pessaarin sovitukseen!
147
00:09:33,406 --> 00:09:35,658
Syytän itseäni.
-Tuostako?
148
00:09:35,741 --> 00:09:39,161
Otin laihdutuslääkettä
ennen kuin tiesin odottavani häntä.
149
00:09:40,454 --> 00:09:44,750
Se voi selittää tuon.
-Ihmettelin vain, miksi en laihdu.
150
00:09:51,966 --> 00:09:56,596
Uskomatonta, että minusta tulee eronnut.
-Ei sitä kannata hävetä. Minäkin olen.
151
00:09:58,306 --> 00:09:59,432
Mikä tuo ilme on?
152
00:10:00,474 --> 00:10:05,938
Et voi verrata tilanteitamme.
Nait Boriksen, koska hänellä oli Camaro.
153
00:10:07,607 --> 00:10:11,110
Ja Alexin, jottei kuoleva äitinsä
tietäisi pojan homoudesta.
154
00:10:12,236 --> 00:10:14,488
Tiesi hän. Hän jätti pojalle helmet.
155
00:10:16,365 --> 00:10:21,120
Olin naimisissa
lukiokultani kanssa 33 vuotta.
156
00:10:21,829 --> 00:10:24,165
Meillä oli yhteinen menestyvä yritys.
157
00:10:24,248 --> 00:10:27,793
Kasvatimme kaksi ihanaa lasta.
Meillä on kaunis lapsenlapsi.
158
00:10:27,877 --> 00:10:31,047
Ja?
-Eli minä voitan.
159
00:10:33,507 --> 00:10:36,177
Näyttää siltä,
että olen loppuelämäni yksin.
160
00:10:36,260 --> 00:10:39,472
Älä ole naurettava. Löydät jonkun.
161
00:10:39,555 --> 00:10:42,808
Oletko hullu? En aio seurustella.
-Miksi et?
162
00:10:43,684 --> 00:10:47,605
Ryömisinkö tuntemattoman sänkyyn
ja näyttäisin kaiken tämän?
163
00:10:47,688 --> 00:10:52,151
Älä viitsi. Aloita mehukuuri,
käy suihkurusketuksessa ja avaa puoti.
164
00:10:52,902 --> 00:10:56,364
Et ymmärrä.
Vaikka tämä olisi tiukka ja kuulas,
165
00:10:56,447 --> 00:11:00,159
en voi harkitakaan
toisen miehen kanssa oloa.
166
00:11:00,242 --> 00:11:01,702
Alan voida pahoin.
167
00:11:03,037 --> 00:11:04,413
Entä Tim McGraw?
168
00:11:06,290 --> 00:11:08,918
Voisimme pussailla hänen bussissaan
ja katsoa, miten käy.
169
00:11:09,669 --> 00:11:12,088
Juuri niin. Pitäisin basistin kiireisenä.
170
00:11:14,465 --> 00:11:16,258
Olisipa meillä hormoneja.
171
00:11:23,015 --> 00:11:25,351
Tässä, isä.
-Kiitos.
172
00:11:31,273 --> 00:11:33,067
Kerroinko, että Walter kuoli?
173
00:11:33,567 --> 00:11:35,069
Kerroit.
-Kerroinko miten?
174
00:11:35,152 --> 00:11:37,905
Et.
-Hän luki pytyllä.
175
00:11:38,906 --> 00:11:40,574
Se on hiljainen tappaja.
176
00:11:41,450 --> 00:11:43,202
Siksi pidän oven auki.
177
00:11:45,705 --> 00:11:47,790
Ajattelet etukäteen. Älykästä.
178
00:11:51,252 --> 00:11:53,421
Millainen rahatilanteesi on?
-Hyvä.
179
00:11:53,504 --> 00:11:55,923
Tietenkin. Sinulla ei ole lapsia.
180
00:11:58,426 --> 00:12:01,220
En koskaan laita
lapsiani kylvettämään minua.
181
00:12:01,303 --> 00:12:02,722
Carolilla ei ole lapsia.
182
00:12:03,639 --> 00:12:05,015
Kiitos, isä.
183
00:12:05,725 --> 00:12:08,018
Oli sinun vuorosi.
-Tiedän.
184
00:12:08,102 --> 00:12:11,397
Voisimmepa laittaa hänet
snorkkeli suussa autopesuun.
185
00:12:12,690 --> 00:12:17,111
Sinun ei tarvitsisi auttaa,
jos Bill rakentaisi lupaamansa ammeen.
186
00:12:18,195 --> 00:12:22,283
Hän kävi juuri ottamassa mittoja.
Vai mitä, Carol?
187
00:12:22,366 --> 00:12:23,659
Kävikö?
-Kävi.
188
00:12:23,743 --> 00:12:24,744
Kävi hän.
189
00:12:26,370 --> 00:12:28,873
Kävikö Bill täällä?
-Voi, isä.
190
00:12:30,833 --> 00:12:32,460
Oliko kylpy hyvä?
191
00:12:36,964 --> 00:12:38,007
Mitä sinä teet?
192
00:12:38,090 --> 00:12:41,802
Vien tämän perunasalaatin
Walterin leskelle.
193
00:12:41,886 --> 00:12:46,474
Etkö haluaisi pukea ensin?
-Hän on ihan naapurissa.
194
00:12:49,351 --> 00:12:51,479
Seuraammeko vain vierestä?
195
00:12:52,271 --> 00:12:55,024
Hän löytää aina takaisin.
196
00:12:56,776 --> 00:12:58,944
Kerroinko, että Walter kuoli?
197
00:13:00,738 --> 00:13:02,615
Kerroit.
-Kerroinko miten?
198
00:13:02,698 --> 00:13:04,283
Valmistaudu.
199
00:13:11,499 --> 00:13:13,501
Kerroinko, että Walter kuoli?
200
00:13:14,251 --> 00:13:15,252
Lopeta.
201
00:13:18,547 --> 00:13:22,134
Et voi olla tosissasi.
Mitä sinä täällä teet?
202
00:13:22,218 --> 00:13:24,261
Tulin hakemaan tavaroitani.
203
00:13:24,345 --> 00:13:27,932
Senkin paskiainen.
Tiesin aina, ettei sinuun voi luottaa.
204
00:13:28,015 --> 00:13:31,936
Mistä sinä puhut? Soitit minulle,
kun oli "ongelmia" Meksikossa.
205
00:13:33,312 --> 00:13:36,941
Mitäs tämä nyt on?
-Älä kuuntele! Hän on valehtelija!
206
00:13:38,108 --> 00:13:40,486
Kiitos avusta, mutta pärjään kyllä.
207
00:13:40,569 --> 00:13:41,695
Ole hyvä.
208
00:13:41,779 --> 00:13:45,533
Pärjään yksin siis.
-Mitä haluat minun tekevän?
209
00:13:45,616 --> 00:13:48,410
En tiedä. Kävele korttelin ympäri.
210
00:13:48,494 --> 00:13:52,039
Selvä. Ne olivat kohdehäät,
ja minut lavastettiin.
211
00:13:55,876 --> 00:14:00,881
Mitä siis?
Halusitko livahtaa ulos kohtaamatta minua?
212
00:14:01,465 --> 00:14:03,133
Se oli ideana.
213
00:14:03,217 --> 00:14:06,720
Kuka päättää
33 vuoden avioliiton sähköpostilla?
214
00:14:07,304 --> 00:14:09,598
Voidaanko olla tekemättä tätä nyt?
-Anteeksi!
215
00:14:09,682 --> 00:14:13,060
Eikö tämä sovi sinulle?
Milloin olisi hyvä hetki?
216
00:14:14,144 --> 00:14:15,062
Huomenna?
217
00:14:16,647 --> 00:14:18,649
Kuka olet? Puhu minulle.
218
00:14:18,732 --> 00:14:23,654
Olen se sama mies kuin aina.
Olen vain väsynyt olemaan onneton.
219
00:14:23,737 --> 00:14:25,155
Olitko onneton?
220
00:14:25,239 --> 00:14:28,409
Kävikö koskaan mielessä
kertoa minulle siitä?
221
00:14:28,492 --> 00:14:31,161
Emme ole koskettaneet toisiamme vuosiin.
222
00:14:31,245 --> 00:14:35,708
Olemme kämppiksiä.
-Onko kyse siitä, että haluat kosketusta?
223
00:14:35,791 --> 00:14:40,796
Ei, vaan onnestani.
Löysin jonkun, joka tekee onnelliseksi.
224
00:14:41,380 --> 00:14:43,340
Jonkun, joka tekee onnelliseksi.
225
00:14:44,508 --> 00:14:45,759
Niin.
226
00:14:46,844 --> 00:14:49,096
Hitsi vie, nyt minä olen onnellinen.
227
00:14:51,891 --> 00:14:56,145
Asun Clarksvillessä. Voin käydä täällä,
kun tulee jotain tärkeää.
228
00:15:01,734 --> 00:15:03,903
Luulin, että minä olen tärkeä.
229
00:15:14,371 --> 00:15:16,040
Olen pahoillani.
230
00:15:16,707 --> 00:15:19,793
Ajattelen, että tämä on pahaa unta,
josta herään.
231
00:15:19,877 --> 00:15:22,129
Selviät tästä.
-En selviä.
232
00:15:22,212 --> 00:15:25,174
Selviät ja olet vahvempi.
233
00:15:25,758 --> 00:15:27,343
Onko muita neuvoja?
234
00:15:28,594 --> 00:15:31,096
En tiedä. Älä ui ison aterian jälkeen.
235
00:15:32,139 --> 00:15:34,350
Rakastan sinua. Lopeta puhuminen.
236
00:15:35,267 --> 00:15:38,687
Jäänkö yöksi?
-Kiitos, mutta pärjään.
237
00:15:38,771 --> 00:15:41,857
Auta petaamaan tämä sohva.
-Miksi?
238
00:15:41,941 --> 00:15:44,568
En voi nukkua makkarissamme.
-Oikeastiko?
239
00:15:44,652 --> 00:15:46,737
Teimme vauvan sillä sängyllä.
240
00:15:47,321 --> 00:15:49,239
Ettekö tehneet sitä sohvalla?
241
00:15:49,907 --> 00:15:51,033
Ai niin, joo.
242
00:15:53,702 --> 00:15:58,123
Tai se ei ollut tämä sohva,
vaan se vihreä Chanel, jossa oli kuoppia.
243
00:15:58,207 --> 00:15:59,833
Annoit sen minulle!
244
00:16:01,126 --> 00:16:03,128
Niin, mutta käänsin tyynyt.
245
00:16:10,344 --> 00:16:11,470
Pystyt tähän.
246
00:16:13,055 --> 00:16:14,223
Nähdäänkö huomenna?
247
00:16:14,848 --> 00:16:16,225
Joo, nähdään.
248
00:16:27,778 --> 00:16:30,155
Öitä. Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.
249
00:16:48,549 --> 00:16:49,883
Carol!
-Niin!
250
00:16:49,967 --> 00:16:51,260
Tule takaisin!
251
00:16:57,516 --> 00:16:58,392
Kiitos.
252
00:16:58,475 --> 00:17:00,686
Tekisit näin minulle.
-Niin tekisin.
253
00:17:00,769 --> 00:17:03,981
Voin kuorsata ja piereskellä,
jotta olisi kotoisaa.
254
00:17:04,690 --> 00:17:06,900
Hyvin huomaavaista, mutta ei.
255
00:17:08,152 --> 00:17:10,404
Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
256
00:17:14,867 --> 00:17:18,328
Tiedätkö mitä? Voisit tehdä yhden asian.
257
00:17:58,535 --> 00:18:01,538
Tekstitys: Eveliina Paranko
257
00:18:02,305 --> 00:19:02,758
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm