"Leanne" Smooth Like a Dolphin
ID | 13206091 |
---|---|
Movie Name | "Leanne" Smooth Like a Dolphin |
Release Name | Leanne.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37196377 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:18,935 --> 00:00:21,855
Puhutaan huoltajuudesta. Onko lapsia?
3
00:00:21,938 --> 00:00:24,566
Kaksi aikuista. Poika ja tyttö.
4
00:00:24,649 --> 00:00:26,484
Poika on ylpeyteni ja iloni.
5
00:00:26,568 --> 00:00:29,070
Tyttö on tyttäreni.
6
00:00:30,613 --> 00:00:32,240
Anteeksi. Hermostuttaa.
7
00:00:32,323 --> 00:00:35,577
Ymmärrettävää.
Kukaan ei mene naimisiin erotakseen.
8
00:00:35,660 --> 00:00:38,163
Joskus täytyy odottaa, että toinen kuolee.
9
00:00:39,664 --> 00:00:44,252
Varallisuus. Omistatteko talonne?
-Kyllä. Bill on hyvin säästäväinen.
10
00:00:44,335 --> 00:00:48,715
Ei pidä velasta. Jos voit uskoa,
hän maksaa puhelinlaskumme käteisellä.
11
00:00:49,966 --> 00:00:51,259
Voiko niin tehdä?
12
00:00:51,760 --> 00:00:55,055
Joo, ja vihkisormuksen
voi ostaa Costcosta.
13
00:00:56,431 --> 00:00:57,557
Ei velkaa.
14
00:00:58,183 --> 00:01:00,185
Se on epäamerikkalaista.
15
00:01:01,144 --> 00:01:03,605
Kenelle hän työskentelee?
-Ei kenellekään.
16
00:01:05,065 --> 00:01:06,524
Hänellä on oma yritys.
17
00:01:08,443 --> 00:01:09,861
RV Emporium.
18
00:01:09,944 --> 00:01:11,988
RV Emporium
19
00:01:12,072 --> 00:01:14,491
Elä elämääsi tien päällä
20
00:01:16,117 --> 00:01:16,951
Kirjoitin sen.
21
00:01:18,495 --> 00:01:21,331
Hänen versionsa oli
"Elä elämääsi kadulla".
22
00:01:23,833 --> 00:01:25,293
Se oli surullinen.
23
00:01:27,212 --> 00:01:29,255
Onko olemassa vain yksi Emporium?
24
00:01:29,339 --> 00:01:32,592
Niitä on kolme.
Kaksi Tennesseessä ja yksi Arkansasissa.
25
00:01:34,260 --> 00:01:35,303
Jättipotti!
26
00:01:38,473 --> 00:01:39,682
Olen pahoillani.
27
00:01:41,101 --> 00:01:45,105
Tarkennan vielä,
että ovatko kaikki kolme velattomia.
28
00:01:45,188 --> 00:01:48,149
Kyllä.
-Hyvää joulua!
29
00:01:48,983 --> 00:01:52,362
En halua, että tämä menee rumaksi.
-Bill teki tästä rumaa.
30
00:01:52,445 --> 00:01:55,198
Se yritys ei olisi mitään ilman siskoani.
31
00:01:55,281 --> 00:01:59,828
Enpä tiedä, mutta alkuaikoina
hoidin kirjanpidon, palkanlaskun ja verot.
32
00:01:59,911 --> 00:02:00,912
Entä mainos?
33
00:02:00,995 --> 00:02:05,834
Ai niin. Näyttelin
ekassa myöhäisillan TV-mainoksessamme.
34
00:02:06,584 --> 00:02:10,797
Ennen vauvoja ja kun syömishäiriöitä
ei paheksuttu niin kuin nyt.
35
00:02:12,132 --> 00:02:15,135
Hänestä pidettiin.
Marketissa käynti oli vaikeaa.
36
00:02:17,220 --> 00:02:19,347
Sain aikaan innostusta.
37
00:02:21,432 --> 00:02:25,436
Olet hyvä ja kunnollinen ihminen, Leanne.
-Kiitos.
38
00:02:25,520 --> 00:02:27,856
Onneksi minä en ole kumpaakaan.
39
00:02:28,731 --> 00:02:30,400
Kun tämä avioero on ohi,
40
00:02:30,483 --> 00:02:35,280
omistat talon ja puolet yrityksestä
ja saat mielenrauhan tietäessäsi,
41
00:02:35,363 --> 00:02:38,616
ettei sinun täydy enää
kiivetä sen paskiaisen päälle.
42
00:02:41,244 --> 00:02:43,371
Pelkäsit, että tästä tulee rumaa.
43
00:02:53,548 --> 00:02:56,342
Otit ison askeleen tänään.
Olen ylpeä sinusta.
44
00:02:56,426 --> 00:02:59,179
Kiitos, että pakotit.
-Niin minä teen.
45
00:02:59,262 --> 00:03:02,015
Muistatko, kun pakotin
ekaan bikinivahaukseesi?
46
00:03:03,641 --> 00:03:07,187
Kotipeli lukion kakkosella.
Kivuliasta kuin mikäkin.
47
00:03:07,270 --> 00:03:09,647
Banaanihyppy luisti ilman huolen häivää.
48
00:03:11,107 --> 00:03:14,068
Ei harhakarvoja, sileä kuin delfiini.
49
00:03:15,028 --> 00:03:16,487
No niin, malja.
50
00:03:17,238 --> 00:03:20,408
Ei-toivotuille karvoille
ja ei-toivotuille miehille.
51
00:03:21,117 --> 00:03:23,536
Hienoa, hienoa!
-Hiuksia, hiuksia.
52
00:03:25,496 --> 00:03:30,126
Minkä auton aiot hankkia?
-Muutin mieleni. En halua hienoa autoa.
53
00:03:30,210 --> 00:03:32,879
Tee jotain nyt, kun olet varakas.
54
00:03:32,962 --> 00:03:35,590
Säästän rahat
lastenlasten koulutusta varten.
55
00:03:38,968 --> 00:03:40,303
Mihin käyttäisit ne?
56
00:03:40,386 --> 00:03:43,890
Ostaisin ehkä pari vesiskootteria,
ehkä flipperin.
57
00:03:43,973 --> 00:03:47,310
Tavaroita, jotka kotiin saapuessa
tekevät olon typeräksi.
58
00:03:47,894 --> 00:03:50,313
Valitse mikä tahansa Cadillac.
59
00:03:51,689 --> 00:03:55,944
Olen aina halunnut Escaladen.
-Se on Escalade.
60
00:03:57,362 --> 00:03:59,572
Oletko varma?
-Olen.
61
00:04:00,782 --> 00:04:03,576
Kuulostaa ranskalaiselta.
-Kuulostaa tyylikkäältä.
62
00:04:04,452 --> 00:04:06,537
Kuten "chardonnay".
-Pääsit jyvälle.
63
00:04:07,080 --> 00:04:09,290
Ja "cul-de-sac".
-Okei.
64
00:04:09,874 --> 00:04:12,835
Ja "Jon Bon Jovi".
-Valitse vain auto.
65
00:04:19,342 --> 00:04:21,636
Tarvitsemme lisää juustoa.
-Selvä.
66
00:04:21,719 --> 00:04:23,221
Ja paahtoleipää.
-Okei.
67
00:04:23,304 --> 00:04:26,516
Ja voita.
-Lounastammeko vai teemmekö itsemurhan?
68
00:04:27,558 --> 00:04:30,812
Miksi isä on jalkakäytävällä?
-Hän odottaa posteljoonia.
69
00:04:30,895 --> 00:04:32,939
Odottaako hän jotain tärkeää?
70
00:04:33,523 --> 00:04:35,566
Ei, posteljoonia vain.
-Miksi?
71
00:04:36,818 --> 00:04:41,906
Kuponkilehti ei tule tavalliseen tapaan,
ja isänne epäilee kepulipeliä.
72
00:04:43,908 --> 00:04:47,578
Minun pitää puhua teille molemmille.
Pyydätkö hänet tänne?
73
00:04:50,081 --> 00:04:54,043
John, Margaret täällä.
-Selvä, Margaret. Ole hyvä.
74
00:04:54,669 --> 00:04:59,257
Leanne haluaa puhua meille. Tule sisään.
-Selvä. Loppu.
75
00:05:00,550 --> 00:05:03,219
Hae isällesi olut. Hänellä on jano.
76
00:05:06,889 --> 00:05:08,182
Kiitos.
77
00:05:08,850 --> 00:05:13,438
Tämän on paras olla hyvä juttu.
-En tiedä hyvästä, mutta se on tärkeä.
78
00:05:14,731 --> 00:05:17,025
Tapasin tänään avioerojuristin.
79
00:05:17,525 --> 00:05:21,362
Ei, Leanne.
-Olen pahoillani.
80
00:05:21,446 --> 00:05:24,449
Toivoin, että puheeni
takoisi Billin päähän järkeä.
81
00:05:24,532 --> 00:05:29,203
Tiedän, että tämä on vaikeaa.
Bill on ollut osa perhettämme pitkään.
82
00:05:29,287 --> 00:05:30,705
Poika, jota en saanut.
83
00:05:31,664 --> 00:05:32,790
Toki.
84
00:05:34,500 --> 00:05:40,465
Mitä lakimiehellä oli sanottavaa?
-Lakinainen sanoi, että selviän hienosti.
85
00:05:40,548 --> 00:05:42,925
Nainenko?
-Sellaisiakin on nykyään.
86
00:05:44,802 --> 00:05:48,848
Eikö se varmasti ollut kuin lentokentällä,
jossa nainen pukeutui lentäjäksi?
87
00:05:51,392 --> 00:05:53,519
Hän oli lentäjä, isä.
88
00:05:53,603 --> 00:05:55,980
Kuka laskeutui jokeen New Yorkissa?
89
00:05:56,064 --> 00:05:57,982
Sully, ei Sally.
90
00:05:59,692 --> 00:06:03,654
Mitkä ovat säännöt? Näemmekö häntä pyhinä?
91
00:06:03,738 --> 00:06:07,325
Toivotammeko hyvää syntymäpäivää?
Onko hän kuollut meille?
92
00:06:07,408 --> 00:06:08,951
Sanoisin kuollut.
93
00:06:10,578 --> 00:06:13,790
En tiedä, mitkä säännöt ovat.
Tämä on minulle uutta.
94
00:06:14,540 --> 00:06:19,253
Oli siviilisäätysi mikä hyvänsä,
äitisi ja minä rakastamme sinua ehdoitta.
95
00:06:19,337 --> 00:06:22,799
Kiitos, isä.
-Et ole sanonut noin minulle.
96
00:06:24,467 --> 00:06:26,177
Niin, mietipä sitä.
97
00:06:31,891 --> 00:06:34,102
Miten olet sietänyt tuota asennetta?
98
00:06:34,185 --> 00:06:36,604
Mitä?
-Eivätkö naiset voi olla juristeja?
99
00:06:36,687 --> 00:06:40,733
Voivathan he. Pikkujutuissa.
100
00:06:42,485 --> 00:06:43,403
Margaret?
101
00:06:44,612 --> 00:06:45,947
Margaret täällä.
102
00:06:47,031 --> 00:06:49,575
Kerro, kun he lähtevät,
jotta voimme puhua. Loppu.
103
00:06:50,159 --> 00:06:51,536
Selvä.
104
00:07:11,806 --> 00:07:14,559
Viihdytkö vierashuoneessa?
-Joo.
105
00:07:14,642 --> 00:07:17,353
Entä vieraskylppäri?
-Mahtava.
106
00:07:17,937 --> 00:07:21,774
Voisitko käyttää sitä joskus?
-Yritätkö päästä minusta eroon?
107
00:07:21,858 --> 00:07:22,984
En.
108
00:07:23,067 --> 00:07:26,571
En voi vapauttaa tiettyjä kehon ääniä,
kun olet täällä.
109
00:07:27,405 --> 00:07:30,450
Kehon ääniäkö? Sano vain "pieru".
-En ikinä!
110
00:07:34,579 --> 00:07:36,122
Milloin tämä tapahtui?
111
00:07:36,205 --> 00:07:39,750
Milloin minusta tuli pelikaani
mahi-mahi kurkussani?
112
00:07:39,834 --> 00:07:43,171
Nyt kun sinulla on rahaa,
voit kiristellä paikkoja.
113
00:07:44,130 --> 00:07:46,757
Pikku piristys ei olisi pahitteeksi.
114
00:07:47,967 --> 00:07:52,388
Tietenkin, jos laitatan kaulan,
laitatan tissitkin.
115
00:07:52,472 --> 00:07:56,100
Jos parantelen tissejä,
pitää parannella allejakin.
116
00:07:56,184 --> 00:07:58,102
Jos kiristän alleja,
117
00:07:58,186 --> 00:08:01,105
pitää kiristää vatsaa,
peppua ja paksuja nilkkoja.
118
00:08:01,189 --> 00:08:04,650
Voit tehdä ylijäämänahkasta
peiton uudelle autollesi.
119
00:08:28,925 --> 00:08:30,760
Joku on alakerrassa!
-Kuulin.
120
00:08:30,843 --> 00:08:32,929
Onko se ladattu?
-Mistä tietäisin?
121
00:08:34,472 --> 00:08:38,601
Onko tuo tarpeeksi iso?
-Jos puukotan, teen sen kerran.
122
00:08:39,185 --> 00:08:40,102
Tule.
123
00:08:48,069 --> 00:08:53,115
Kuka oletkin, minulla on ase!
-Ammu vaan. Tekisit minulle palveluksen.
124
00:08:54,283 --> 00:08:56,577
Bill?
-Kuulit kyllä. Ammu!
125
00:08:59,539 --> 00:09:02,917
Mitä sinä täällä teet?
-Tein virheen, Leanne.
126
00:09:03,000 --> 00:09:05,211
Olet väärässä talossa.
127
00:09:06,003 --> 00:09:08,756
Onhan varmistin päällä?
-Totta kai.
128
00:09:09,924 --> 00:09:10,758
On se.
129
00:09:12,969 --> 00:09:14,387
Voimmeko jutella kaksin?
130
00:09:15,972 --> 00:09:20,643
Voitko mennä yläkertaan?
-Selvä. Mutta pidän tämän esillä.
131
00:09:23,187 --> 00:09:24,689
Puhu.
132
00:09:25,273 --> 00:09:26,607
Haluan sinut takaisin.
133
00:09:27,191 --> 00:09:30,570
Haluatko minut takaisin?
-Joo. Mitä sanot?
134
00:09:32,321 --> 00:09:35,032
Että on sinulla otsaa. Häivy.
135
00:09:35,616 --> 00:09:36,492
Selvä.
136
00:09:43,207 --> 00:09:45,876
Odota. Kuinka humalassa olet?
137
00:09:46,794 --> 00:09:48,796
Tavallisen paljon.
138
00:09:51,299 --> 00:09:53,009
En halua sinun ajavan.
139
00:09:53,092 --> 00:09:55,845
Haen lakanat ja peiton.
Voit jäädä sohvalle.
140
00:09:55,928 --> 00:09:57,013
Kiitos.
141
00:09:57,096 --> 00:10:00,308
Jos olet täällä aamulla,
poistan varmistimen.
142
00:10:00,891 --> 00:10:01,976
Kyllä, rouva.
143
00:10:03,978 --> 00:10:06,355
Hei, Leanne. Näytät kauniilta.
144
00:10:07,106 --> 00:10:09,525
Kiitos, Bill. Se muuttaa kaiken.
145
00:10:12,028 --> 00:10:13,321
Oikeastiko?
146
00:10:27,001 --> 00:10:27,877
Carol.
147
00:10:28,919 --> 00:10:31,631
Mikset käytä omaa kylppäriäsi?
-Huomenta!
148
00:10:31,714 --> 00:10:36,427
Onko tämä vitsi? Häivy täältä!
-Käyn vain suihkussa. Tilaa on kahdelle.
149
00:10:47,480 --> 00:10:48,648
Älä!
150
00:10:52,068 --> 00:10:53,778
Nyt minulla on kattoikkuna.
151
00:10:57,239 --> 00:11:00,534
Hankasi ja vaahtosi kuin omistaisi paikat.
152
00:11:00,618 --> 00:11:01,911
Molemmat piiputko?
153
00:11:03,496 --> 00:11:05,706
Yhden, mutta se potkaisee tuplasti.
154
00:11:07,458 --> 00:11:08,292
Kuka olet?
155
00:11:10,294 --> 00:11:11,587
En tiedä.
156
00:11:12,838 --> 00:11:15,383
Laskin alleni. Piti peseytyä toiste.
157
00:11:16,217 --> 00:11:17,551
Hyvä. Häivy.
158
00:11:17,635 --> 00:11:21,931
Aiotko ostaa Escaladen?
-Olin oikeassa. Escalade.
159
00:11:23,099 --> 00:11:26,143
Ei kuulu sinulle.
-Jos ostat mallin, säästät rahaa.
160
00:11:26,227 --> 00:11:27,645
Odota tässä.
161
00:11:28,979 --> 00:11:31,482
Minne menet?
-Haen aseen.
162
00:11:32,608 --> 00:11:34,068
Tällä kertaa hän osuu.
163
00:11:38,864 --> 00:11:40,282
Voit palata. Hän lähti.
164
00:11:41,242 --> 00:11:44,537
Tuo mies on sellainen elokuvahirviö,
joka ei kuole.
165
00:11:46,038 --> 00:11:49,333
Oletko kunnossa?
-Kyllä kai. En tiedä.
166
00:11:49,417 --> 00:11:51,335
Perutaanko pelipäivä?
167
00:11:51,919 --> 00:11:54,630
Ei. Äiti ja isä odottavat sitä innolla.
168
00:11:57,299 --> 00:11:58,968
Siitä puheen ollen.
169
00:11:59,844 --> 00:12:00,928
Hei, isä.
170
00:12:01,929 --> 00:12:04,265
Tyler hakee sinut ja äidin.
171
00:12:05,057 --> 00:12:09,395
Miten niin ette tarvitse kyytiä?
-Tulemme tuossa tuokiossa.
172
00:12:10,688 --> 00:12:13,941
Kierrä meidät!
173
00:12:14,567 --> 00:12:16,026
Jestas sentään.
174
00:12:26,412 --> 00:12:28,414
OLEN PAHOILLANI
175
00:12:33,085 --> 00:12:35,463
Voi veljet. Teimmekö sen taas?
176
00:12:35,546 --> 00:12:37,339
Kaksi ovea eteenpäin, John.
177
00:12:37,423 --> 00:12:42,344
Etkö voi maalata taloasi eri väriseksi?
-Mennään, kulta. Mukavaa päivää.
178
00:12:42,428 --> 00:12:43,554
Samoin, Margaret.
179
00:12:44,180 --> 00:12:48,642
Hän on iso ja jykevä mies.
-Laita silmäsi takaisin päähäsi.
180
00:12:54,064 --> 00:12:59,153
Kannustamme Volunteersia tai Volsia.
Heillä on oranssit asut.
181
00:12:59,737 --> 00:13:02,156
Valkoasuiset ovat Connecticutista.
182
00:13:02,239 --> 00:13:07,203
Heidät pitää viedä kentältä pusseissa.
Sitä haluamme!
183
00:13:07,286 --> 00:13:12,750
Ei, Leanne. En halua hänen katsovan
jalkapalloa. Se on liian väkivaltaista.
184
00:13:12,833 --> 00:13:16,462
Liian väkivaltaistako?
Kerron Mekongin suistosta.
185
00:13:17,546 --> 00:13:23,302
Saatko äänestää, katsooko poikasi futista?
-Totta kai saa. Kerro hänelle.
186
00:13:26,430 --> 00:13:30,434
Nora on huolissaan
aivotärähdyksistä ja muusta.
187
00:13:30,518 --> 00:13:33,896
Miksi teet noin?
Miksi sulkeudut perheesi edessä?
188
00:13:34,480 --> 00:13:36,398
En sulkeudu. Minä -
189
00:13:37,274 --> 00:13:38,526
valitsen sanani.
190
00:13:38,609 --> 00:13:41,403
Tätä menoa poikasi puhuu ennen sinua.
191
00:13:44,615 --> 00:13:45,699
Se on ulkona.
192
00:13:46,283 --> 00:13:50,788
Katsotte, kuinka nuoret miehet satuttavat
toisiaan, ja tämäkö on luonnotonta?
193
00:13:50,871 --> 00:13:52,665
Ei tietenkään ole.
194
00:13:52,748 --> 00:13:55,835
Laitan tämän peiton päällesi,
ettet palele.
195
00:13:55,918 --> 00:13:58,462
Hän teki minulle samoin
Mardi Gras'n aikana.
196
00:14:04,635 --> 00:14:05,719
Hei.
-Leanne.
197
00:14:05,803 --> 00:14:07,471
Mitä?
-Se on palannut.
198
00:14:08,722 --> 00:14:12,768
Et voi ilmestyä jatkuvasti näin.
-Tiedän.
199
00:14:12,852 --> 00:14:15,938
Eli?
-Ostin sinulle Escaladen.
200
00:14:17,523 --> 00:14:20,109
Luulin, että se on Escalade.
-Minä myös.
201
00:14:21,151 --> 00:14:23,445
Luuletko saavasi anteeksi autolla?
202
00:14:23,529 --> 00:14:27,867
En tietenkään. Rakastan sinua
ja teen mitä vain korjatakseni tämän.
203
00:14:28,450 --> 00:14:29,660
On liian myöhäistä.
204
00:14:29,743 --> 00:14:35,082
Olen aina puolellasi, Leanne,
mutta anna hänen puhua.
205
00:14:35,165 --> 00:14:38,586
Miksi?
-Miehelle on luontaista hairahtua.
206
00:14:38,669 --> 00:14:40,004
Voi luoja.
207
00:14:41,422 --> 00:14:42,381
Hys.
208
00:14:43,507 --> 00:14:49,263
Ennen syntymääsi
isäsi rikkoi yhtä kymmenestä käskystä -
209
00:14:49,346 --> 00:14:51,265
puolentoista vuoden ajan.
210
00:14:51,348 --> 00:14:52,391
Tennesseen maali!
211
00:14:56,270 --> 00:14:57,897
Mutta selvisimme siitä.
212
00:14:58,397 --> 00:14:59,773
En tiennytkään sitä.
213
00:15:00,482 --> 00:15:04,653
Onko tämä totta, isä?
-Joo, 20 jaardin skriinisyöttö.
214
00:15:07,865 --> 00:15:11,869
Hän palasi ja aneli anteeksiantoa,
215
00:15:11,952 --> 00:15:14,079
kuten Bill tekee nyt.
216
00:15:14,163 --> 00:15:18,584
En saanut Cadillacia vaan pystyimurin.
217
00:15:20,669 --> 00:15:24,673
Mutta avioliittomme vahvistui.
218
00:15:24,757 --> 00:15:27,635
Pitäisikö antaa anteeksi
ja ottaa hänet takaisin?
219
00:15:28,344 --> 00:15:30,346
Sinun pitäisi harkita sitä.
220
00:15:31,764 --> 00:15:34,224
Entä te kaksi? Mitä mieltä olette?
221
00:15:35,684 --> 00:15:39,939
Kolmekymmentäkolme vuotta, yksi virhe?
En tiedä, äiti.
222
00:15:40,522 --> 00:15:41,398
Tyler?
223
00:15:42,524 --> 00:15:46,153
Rakastan teitä molempia.
224
00:15:47,571 --> 00:15:48,447
Ja?
225
00:15:49,823 --> 00:15:52,117
Siinä kaikki. Rakastan molempia.
226
00:15:53,285 --> 00:15:56,330
Haluatko tietää, mitä ajattelen?
-Kaikki tietävät.
227
00:15:56,413 --> 00:16:00,626
Katso nyt.
Tästä voisi maalata perhepotretin.
228
00:16:01,126 --> 00:16:03,545
Mitäkö tästä puuttuu? Minä kerron.
229
00:16:04,254 --> 00:16:05,297
Minä.
230
00:16:05,381 --> 00:16:10,219
Epätäydellinen, virheellinen ihminen,
joka rakastaa vaimoaan ja lapsiaan,
231
00:16:10,302 --> 00:16:13,722
appivanhempiaan ja lapsenlapsiaan
enemmän kuin itse elämää.
232
00:16:15,432 --> 00:16:17,935
Bill?
-Voi paska.
233
00:16:20,187 --> 00:16:22,189
Olen etsinyt sinua. Puhutaan.
234
00:16:22,272 --> 00:16:26,485
Ei ole mitään puhuttavaa.
Olen pahoillani, mutta kuulun tänne.
235
00:16:26,568 --> 00:16:29,321
Tämä on perheeni. Kotini.
En halua menettää sitä.
236
00:16:29,905 --> 00:16:30,864
Olen raskaana.
237
00:16:34,243 --> 00:16:35,619
Entä nyt, äiti?
238
00:16:36,412 --> 00:16:38,080
Hankkiudu eroon hänestä.
239
00:16:44,294 --> 00:16:47,256
Kaunis auto, Leanne.
-Kiitos, äiti.
240
00:16:47,339 --> 00:16:51,635
Sano, että pidät sen.
-Pidän sen. Pidän kaiken.
241
00:16:52,970 --> 00:16:54,930
Täällä takana on kylmä, Leanne.
242
00:16:55,014 --> 00:16:57,850
Optimaalinen lämpötila vauvalle
on 22 astetta.
243
00:16:57,933 --> 00:17:01,729
Niinkö? Menopaussiselle se on 18 astetta.
244
00:17:03,022 --> 00:17:04,273
Sano jotain, Tyler.
245
00:17:05,107 --> 00:17:09,069
Äiti?
-Vitsailin vain. Lämmitän auton.
246
00:17:09,153 --> 00:17:10,279
Kiitos.
247
00:17:10,863 --> 00:17:13,157
Jos haluan nähdä lapsenlapsiani,
pitää mielistellä.
248
00:17:14,658 --> 00:17:17,077
Kerro rikkomastasi käskystä.
249
00:17:17,161 --> 00:17:19,663
En tiedä, mistä puhut.
-Isoäiti sanoi…
250
00:17:19,747 --> 00:17:22,666
Isoäiti on vanha nainen.
Hän sekoittaa asiat.
251
00:17:24,043 --> 00:17:25,836
Minne menemme?
252
00:17:25,919 --> 00:17:27,880
Home Depotiin.
-Miksi?
253
00:17:27,963 --> 00:17:30,883
Minun pitää ostaa vetokoukku.
-Mitä varten?
254
00:17:30,966 --> 00:17:36,388
Haloo! Vesiskoottereitani.
-Jee. Ollaan typeriä!
255
00:18:08,879 --> 00:18:11,715
Tekstitys: Eveliina Paranko
255
00:18:12,305 --> 00:19:12,235
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm