"Leanne" Chipmunk in the Drywall
ID | 13206097 |
---|---|
Movie Name | "Leanne" Chipmunk in the Drywall |
Release Name | Leanne.S01E09.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37196390 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,517 --> 00:00:22,063
Jumalani, kuinka suuri oletkaan
3
00:00:22,147 --> 00:00:25,316
Niin laulaa sieluni
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,238
Pelastaja Jumalani, Sinulle
5
00:00:30,321 --> 00:00:34,367
Kuinka suuri oletkaan
6
00:00:34,451 --> 00:00:37,829
Kuinka suuri oletkaan
7
00:00:37,912 --> 00:00:41,249
Niin laulaa sieluni
8
00:00:41,332 --> 00:00:46,046
Pelastaja Jumalani, Sinulle
9
00:00:46,129 --> 00:00:50,133
Kuinka suuri oletkaan
10
00:00:50,216 --> 00:00:53,887
Kuinka suuri oletkaan
11
00:00:53,970 --> 00:00:56,890
Niin laulaa sieluni
12
00:00:56,973 --> 00:01:01,895
Pelastaja Jumalani, Sinulle
13
00:01:01,978 --> 00:01:05,857
Kuinka suuri oletkaan
14
00:01:05,940 --> 00:01:11,780
Kuinka suuri oletkaan
15
00:01:11,863 --> 00:01:14,741
Kuinka suuri oletkaan…
16
00:01:22,082 --> 00:01:24,876
Ajattelen vain Andrew'ta.
-Niinkö hyvä?
17
00:01:24,959 --> 00:01:26,961
Olo on taas kuin teininä!
18
00:01:27,045 --> 00:01:30,298
Kai minussa on vielä
muutama, laiminlyöty hormoni,
19
00:01:30,381 --> 00:01:32,675
jotka odottavat tanssiinkutsua.
20
00:01:32,759 --> 00:01:35,929
Tuo on elämän
parhaita luonnollisia humalia.
21
00:01:36,012 --> 00:01:39,724
Kuten tavoitepainoon pääsy
ja otsatukan pois kasvattaminen.
22
00:01:41,226 --> 00:01:43,394
Hei, Mary.
-Hei.
23
00:01:44,479 --> 00:01:48,691
Miksi hän on outo?
-Johtuu suukosta, jonka annoit Zumbassa.
24
00:01:48,775 --> 00:01:50,819
Se sai hänet nykimään.
25
00:01:50,902 --> 00:01:54,823
Näistä huulista pitäisi varoittaa.
"Voi hermostuttaa vanhurskaita."
26
00:01:55,448 --> 00:01:58,159
Istu. Teeskentele, että juomme kahvia.
27
00:01:58,243 --> 00:02:00,662
Minun on mentävä kotiin, rouva Rhodes.
28
00:02:00,745 --> 00:02:05,708
Eilisilta ei tehnyt oloani puhtaaksi.
Kävin pitkässä kuumassa suihkussa.
29
00:02:05,792 --> 00:02:08,545
Voi ei. Loin mielikuvan.
30
00:02:09,879 --> 00:02:10,880
Etkä luonut.
31
00:02:11,381 --> 00:02:13,716
Mutta me suutelimme.
-Kirkkoäänellä.
32
00:02:14,759 --> 00:02:17,137
"Me" emme suudelleet.
33
00:02:17,637 --> 00:02:22,559
Sinä suutelit minua.
-Se oli väärin. Kiellettyä. Tabu.
34
00:02:22,642 --> 00:02:27,981
Annan sinulle anteeksi. Hän antaa myös.
Kenen haluatkaan antavan antaa anteeksi.
35
00:02:31,818 --> 00:02:32,944
Hei!
36
00:02:34,320 --> 00:02:36,030
Hei.
-Meidän pitää puhua.
37
00:02:36,114 --> 00:02:38,825
Nyt ei ole hyvä hetki.
-Kyse on siitä suukosta.
38
00:02:40,285 --> 00:02:44,122
Voi ei. Sen näkee kasvoiltani.
39
00:02:49,335 --> 00:02:50,962
Maistuuko jumalien ruoka?
40
00:02:51,963 --> 00:02:53,631
Sitäkö tämä on?
41
00:02:53,715 --> 00:02:57,552
Resepti on pastorin vaimon,
joten syö nyt vaan.
42
00:02:59,762 --> 00:03:03,099
Pääsikö äiti Ruth-tädin luo?
-Joo.
43
00:03:03,183 --> 00:03:07,478
Hoitajia on kaksi, mutta äitinne
kertoo heille, mitä he tekevät väärin.
44
00:03:07,562 --> 00:03:10,148
Miksi saat jättää kirkon väliin,
kun äiti on pois,
45
00:03:10,231 --> 00:03:12,358
mutta minä jouduin Raamattu-leirille?
46
00:03:12,442 --> 00:03:15,069
Koska lähdit varastamaan autoa.
47
00:03:15,570 --> 00:03:16,779
Ai niin.
48
00:03:18,031 --> 00:03:20,116
Onko se sinun miehesi FBI:ssa?
49
00:03:20,200 --> 00:03:23,286
On. Hänellä on tuulitakki,
jonka selässä lukee niin.
50
00:03:23,953 --> 00:03:28,458
Voisiko hän selvittää,
kuka on varastanut roskiksemme?
51
00:03:29,042 --> 00:03:30,585
Kysyn Andrew'ltä.
52
00:03:30,668 --> 00:03:35,548
Vapaa-ajalla,
kun hän ei selvitä JFK:n ampujaa.
53
00:03:36,341 --> 00:03:39,886
He tietävät, isä.
-Älä ole yksinkertainen, Carol.
54
00:03:42,430 --> 00:03:46,726
Andrew on niin suloinen. Pidät hänestä.
-Varmasti.
55
00:03:47,268 --> 00:03:50,939
Sinulla on ollut rankkaa,
mutta tiesin, että putoat jaloillesi.
56
00:03:51,022 --> 00:03:52,023
Kiitos.
57
00:03:52,106 --> 00:03:55,735
Nyt Carol on saatava putoamaan
isoille räpylöilleen.
58
00:03:56,236 --> 00:03:57,528
Kuulen sinut.
59
00:03:58,196 --> 00:03:59,072
Tiedän.
60
00:03:59,906 --> 00:04:03,034
Hyvä tahtoni on lopussa. Mennään, Leanne.
61
00:04:03,743 --> 00:04:07,330
Kerro, jos tarvitset jotain.
-Kaikki hyvin.
62
00:04:08,456 --> 00:04:12,919
Äiti jätti sinulle astioita.
63
00:04:13,878 --> 00:04:15,338
Jukran tähden.
64
00:04:15,421 --> 00:04:18,800
Isoäiti Lorettan pupuastiasto. Kiitos.
65
00:04:18,883 --> 00:04:23,179
Emme halua olla madonruokaa
ennen kuin saatte perhekalleudet.
66
00:04:23,263 --> 00:04:28,184
Entä minä? Pupuastiasto on suosikkini.
Olin läheisempi Lorettan kanssa.
67
00:04:28,268 --> 00:04:31,271
Leannella on perhe,
lapsia ja lastenlapsia.
68
00:04:31,354 --> 00:04:33,356
Mitä teet lautaspinolla?
69
00:04:33,439 --> 00:04:38,319
Ei kyse ole siitä. Ette harkinneet minua.
-Koska hänellä on perhe.
70
00:04:38,403 --> 00:04:41,489
Koska Leanne on suosikkinne.
-Niinpä niin.
71
00:04:41,572 --> 00:04:45,034
Ei riidellä. On Herran päivä.
-Se ei ole salaisuus.
72
00:04:45,118 --> 00:04:47,370
Hän oli cheerleader, pärjäsi koulussa.
73
00:04:47,453 --> 00:04:50,456
Hänelle opetit renkaanvaihdon,
jotta hän selviäisi.
74
00:04:50,540 --> 00:04:52,500
Opetin sinua.
-Et opettanut!
75
00:04:52,583 --> 00:04:56,587
Minun on pitänyt aina avata puseroni
ja pysäyttää tuntemattomia!
76
00:04:58,506 --> 00:05:02,385
Sanot aina, ettei autoliittoa tarvitse,
jos omaa C-kupin.
77
00:05:03,177 --> 00:05:08,558
Todellako? Sinäkin, Leanneni?
-Puhutteko koodikielellä?
78
00:05:09,142 --> 00:05:11,102
Yritin keventää tunnelmaa.
79
00:05:11,185 --> 00:05:14,564
En halua, että luulet,
etten ajattele sinua, Carol.
80
00:05:15,148 --> 00:05:17,567
Kiitos. Tuota pyysinkin.
81
00:05:17,650 --> 00:05:20,403
Autotallin kassakaapissa -
82
00:05:20,486 --> 00:05:23,614
on 3 000 penniä, jotka ovat sinulle.
83
00:05:23,698 --> 00:05:25,950
Näetkö nyt? Jokaiselle jotain.
84
00:05:33,875 --> 00:05:35,293
Penni ajatuksistasi.
85
00:05:40,131 --> 00:05:42,800
Olette kotona, pikku puput.
86
00:05:44,344 --> 00:05:46,262
Niin sinäkin, Abe Lincoln.
87
00:05:48,097 --> 00:05:51,851
Älä laita niitä ruokapöydälle.
-Tarkoitatko perintöäni?
88
00:05:53,102 --> 00:05:54,771
Anteeksi kovasti.
89
00:05:59,317 --> 00:06:03,738
Vaihdetaan vaihdetta.
Tekisinkö meille herkku-matchat?
90
00:06:03,821 --> 00:06:07,283
Matcha on ällöä, ja sinä tyhmä.
-Mikä sinua vaivaa?
91
00:06:07,367 --> 00:06:12,413
Olen kyllästynyt olemaan perheen musta
lammas. Voisitko tukea minua isän luona?
92
00:06:12,497 --> 00:06:15,375
Tuen sinua jatkuvasti.
-Yrität purkaa tilanteen.
93
00:06:15,458 --> 00:06:17,835
Haluat miellyttää ja ettei mikään muutu.
94
00:06:17,919 --> 00:06:20,296
Miksi haluaisit muutosta?
Ylläsi on sädekehä.
95
00:06:20,380 --> 00:06:26,594
Olen väsynyt sinun ja isän samaan riitaan.
Hän on vanha. Etkö voi luovuttaa?
96
00:06:26,677 --> 00:06:29,931
Teit niin nytkin.
Et tue minua edes, kun olemme kaksin!
97
00:06:30,014 --> 00:06:32,934
Haluat vain riidellä. Minä menen suihkuun.
98
00:06:33,017 --> 00:06:36,562
Minä pakkaan kamani ja palaan elämääni.
99
00:06:36,646 --> 00:06:42,026
Selvä. Nyt Carol pakenee
ja muuttaa Chicagoon tai Houstoniin -
100
00:06:42,110 --> 00:06:47,323
tai laittaa makuupussinsa pihalle, jotta
naapurit näkevät, kuinka ilkeitä olemme!
101
00:06:48,533 --> 00:06:51,452
Naapuritkin olivat ilkeitä.
Kukaan ei välittänyt!
102
00:06:52,995 --> 00:06:54,997
Haluatko lähteä? Lähde.
-Lähdenkin!
103
00:06:55,081 --> 00:06:59,460
Et anna minun edes lähteä vihaisena ensin!
104
00:07:03,589 --> 00:07:05,341
Tämä on minun taloni!
105
00:07:34,245 --> 00:07:35,913
Meidän pitää puhua.
-Jessus!
106
00:07:37,206 --> 00:07:39,041
Seuraatko minua, rouva Rhodes?
107
00:07:39,125 --> 00:07:44,088
En. Mutta takavalosi on sammunut.
Keinuta vauvaasi ja katso eteenpäin.
108
00:07:45,882 --> 00:07:49,385
Miksi olet täällä?
-Tilanne kehittyy.
109
00:07:49,469 --> 00:07:53,306
Sana leviää. Carol-tätisi
tietää erityisestä hetkestämme.
110
00:07:53,890 --> 00:07:55,766
Olit humalassa ja annoit pusun.
111
00:07:55,850 --> 00:07:59,437
Jos se on erityistä,
olisin suhteessa Harry-setäni kanssa.
112
00:08:00,062 --> 00:08:05,193
Meidän on valmistauduttava. Hän kertoo
äidillesi, ja yhtäkkiä vaimosi tietää.
113
00:08:05,276 --> 00:08:06,694
Saanko huomiosi nyt?
114
00:08:06,777 --> 00:08:10,072
Jos Nora kuulee, hän tappaa minut,
115
00:08:10,156 --> 00:08:15,703
sinut, ja sitten hän herättää
minut henkiin tappaakseen minut taas.
116
00:08:16,204 --> 00:08:18,706
Älä huoli, Ty-Ty. Minä hoidan tämän.
117
00:08:19,248 --> 00:08:21,209
En antaisi itselleni anteeksi,
jos tekomme…
118
00:08:21,292 --> 00:08:22,168
Tekosi.
119
00:08:22,251 --> 00:08:23,336
…pilaisi elämäsi.
120
00:08:24,045 --> 00:08:25,213
Otan yhteyttä.
121
00:08:25,296 --> 00:08:29,217
Ole kuin ei mitään.
122
00:08:31,010 --> 00:08:32,845
Mitään ei tapahtunut.
123
00:08:34,764 --> 00:08:35,681
Ei mitään.
124
00:08:41,437 --> 00:08:44,023
En saa piilareita pois, jos räpytät.
125
00:08:44,106 --> 00:08:49,487
Anteeksi. Ei ole luonnollista pitää
silmää auki, kun jokin iso lähestyy.
126
00:08:51,030 --> 00:08:54,283
Miten olet pärjännyt näiden kanssa yksin?
-En ole.
127
00:08:54,367 --> 00:08:58,955
Isäsi teki tämän ja sitten Carol.
Annoin sinulle elämän, on vuorosi.
128
00:09:00,957 --> 00:09:05,670
Tämä ei toimi. Odota.
Seuraa lintua. Sain sen.
129
00:09:07,463 --> 00:09:10,675
Tuo oli uskomatonta.
-Niin kieleni lävistettiin.
130
00:09:11,300 --> 00:09:13,970
Mitä?
-Tässä toinen.
131
00:09:15,096 --> 00:09:16,305
Kiitos.
132
00:09:16,389 --> 00:09:20,184
Sinun on opittava tekemään tämän itse.
-Tiedän.
133
00:09:22,562 --> 00:09:26,607
Jäätkö yökylään,
niin katsotaan Säpinää kannen alla?
134
00:09:28,067 --> 00:09:32,113
Katsotko sitä?
-Älä tuomitse. Luovuin jo hiilareista.
135
00:09:34,240 --> 00:09:38,703
Soita Carol-tädille ja sovi riitanne.
-Et ymmärtäisi.
136
00:09:38,786 --> 00:09:42,832
Aivan. En voisi mitenkään ymmärtää,
millaista ei ole olla lempilapsi.
137
00:09:42,915 --> 00:09:44,542
Mitä tuo tarkoittaa?
138
00:09:45,126 --> 00:09:49,672
Ei hätää. Tiedän, että olen
osasyyllinen tilanteeseen, koska olen…
139
00:09:49,755 --> 00:09:53,759
Vapaamielinen?
-En olisi itse sanonut noin nätisti.
140
00:09:55,511 --> 00:09:59,974
Rakastan sinua ja veljeäsi yhtä paljon.
-Kuka saa pupuastiaston?
141
00:10:00,057 --> 00:10:03,102
Tyler. Hänellä on lapsia.
-Tuo kertoi kaiken.
142
00:10:04,103 --> 00:10:09,567
Olen kamala äiti.
-Se on antanut minulle sitkeyttä.
143
00:10:09,650 --> 00:10:12,778
Pian alkaa mahtava toinen näytökseni.
144
00:10:13,279 --> 00:10:15,072
Tyler taas…
145
00:10:17,074 --> 00:10:18,159
No,
146
00:10:20,661 --> 00:10:21,495
saat nähdä.
147
00:10:34,300 --> 00:10:37,011
Ruokasooda, häpeäisit itseäsi.
148
00:10:39,597 --> 00:10:41,807
Hei.
-Mistä tiesit, että olen täällä?
149
00:10:41,891 --> 00:10:46,646
Ei pelata pelejä.
Olet niskan päällä. Tulin neuvottelemaan.
150
00:10:48,105 --> 00:10:49,273
Peremmälle.
151
00:10:53,486 --> 00:10:55,738
Mikä täällä haisee?
152
00:10:56,489 --> 00:10:57,490
Elämäni.
153
00:11:00,117 --> 00:11:02,536
Jos puhut tästä niskasta, niin kuuntelen.
154
00:11:03,120 --> 00:11:06,999
Puolustuksekseni olin hieman huppelissa.
-Selvä.
155
00:11:07,083 --> 00:11:10,461
Leanne ehdotti,
että Tyler saattaa minut kotiin.
156
00:11:10,544 --> 00:11:11,879
Jatka.
157
00:11:13,631 --> 00:11:17,760
En aikonut suudella Tyleriä.
Se tuli tyhjästä.
158
00:11:18,344 --> 00:11:19,470
Niin varmasti.
159
00:11:21,972 --> 00:11:26,686
En tiedä, miten sait tietää,
mutta vanno, ettet kerro kenellekään.
160
00:11:27,353 --> 00:11:28,813
Mary.
161
00:11:31,357 --> 00:11:35,027
Eihän niskan päällä olo toimi niin.
162
00:11:39,990 --> 00:11:40,991
Kaipaatko äitiä?
163
00:11:43,369 --> 00:11:45,037
Nauhoitetaanko minua?
164
00:11:45,871 --> 00:11:46,831
Isä.
165
00:11:48,374 --> 00:11:49,750
On vähän hiljaista.
166
00:11:50,751 --> 00:11:53,170
Meillä on hiljaista ilman Carolia.
167
00:11:53,754 --> 00:11:57,299
Oli ajan kysymys
ennen kuin hän aloittaa riidan ja häipyy.
168
00:11:57,383 --> 00:12:02,763
Niin. Se tuli yllätyksenä.
-Se on sääli. Pidit hänestä hyvää huolta.
169
00:12:03,597 --> 00:12:05,725
Hän huolehti minusta.
170
00:12:05,808 --> 00:12:08,561
Älä ole nöyrä.
-En olekaan.
171
00:12:09,061 --> 00:12:12,565
En olisi selvinnyt
tästä Billin sotkusta ilman häntä.
172
00:12:12,648 --> 00:12:14,024
Hän on kantanut minua.
173
00:12:14,108 --> 00:12:17,903
Se on vähintä. Olet pelastanut
hänet useammin kuin kerran.
174
00:12:18,904 --> 00:12:20,364
Rakastan sinua.
175
00:12:20,448 --> 00:12:25,494
Tätä voi olla vaikea kuulla,
mutta olet Carolille ihan liian ankara.
176
00:12:25,995 --> 00:12:29,206
Onhan hän itsepäinen, holtiton, ylpeä,
177
00:12:29,790 --> 00:12:31,876
vähän kuin joku toinen tuntemamme.
178
00:12:31,959 --> 00:12:35,838
Älä puhu isoäiti Lorettasta noin.
Hän on kuollut.
179
00:12:35,921 --> 00:12:39,633
Tiedät tarkalleen, kenestä puhun.
-Niin.
180
00:12:42,261 --> 00:12:47,224
Hän on aina auttanut perhettämme
ja minua, kun häntä eniten tarvitsin.
181
00:12:49,435 --> 00:12:51,687
En ole ehkä kiittänyt häntä tarpeeksi.
182
00:12:52,521 --> 00:12:54,523
Tiedän, etten ole kiittänyt.
183
00:12:55,274 --> 00:12:58,903
Minulla on puhtaat paperit.
Annoin hänelle 3 000 penniä.
184
00:13:08,621 --> 00:13:12,750
Kiitos, kun annoit minulle
tilaisuuden sovittaa syntini.
185
00:13:14,126 --> 00:13:17,505
Sanotaan, että puhtaus on puolijumalaa.
186
00:13:18,130 --> 00:13:20,800
Yleinen väärinkäsitys.
Sitä ei ole Raamatussa.
187
00:13:21,592 --> 00:13:23,302
Valkaise, älä saarnaa.
188
00:13:25,554 --> 00:13:29,058
Täällä haisee yhä.
Älä pakota siivoamaan vessaa.
189
00:13:29,141 --> 00:13:32,394
Tiedätkö mitä?
Helpotan taakkaasi, koska pidän sinusta.
190
00:13:32,978 --> 00:13:34,271
Pidätkö?
-Ole hiljaa.
191
00:13:35,397 --> 00:13:40,277
Näytit jotain.
Olet 45 kiloa jynssäystä ja tarmokkuutta.
192
00:13:40,361 --> 00:13:41,237
Olen 44.
193
00:13:42,988 --> 00:13:46,075
Lupaan, etten paljasta,
miten heittäydyit -
194
00:13:46,158 --> 00:13:48,953
viattoman, avioituneen
siskonpoikani syliin,
195
00:13:49,036 --> 00:13:52,706
ja sinä pidät ovikamerasi
ja nenäsi poissa siskoni asioista.
196
00:13:52,790 --> 00:13:56,961
Sovittu. Voinko mennä?
-Voit, mutta pidä puhelin lähellä.
197
00:13:57,545 --> 00:13:58,879
Hyvää työtä tänään.
198
00:14:17,106 --> 00:14:18,357
Hei.
199
00:14:19,024 --> 00:14:25,155
Onko nyt huono hetki? Voin tulla toiste.
-Yksi juttu on kesken, mutta tule sisään.
200
00:14:28,784 --> 00:14:30,411
Kiva tuoksu kynttilöissä.
201
00:14:30,494 --> 00:14:34,331
Santelipuuta
ja häivähdys kipsilevyn maaoravia.
202
00:14:37,001 --> 00:14:41,338
Lohikäärmetalo. Herkullista.
-Tiedämme sen. Mitä teet täällä?
203
00:14:42,882 --> 00:14:47,678
Halusin vain nähdä, miten käyt taloksi.
-Katso ympärillesi. Hyvin menee.
204
00:14:48,721 --> 00:14:51,140
Tiedätkö mitä? Ehkä tämä oli huono idea.
205
00:14:52,516 --> 00:14:54,685
Hitsi.
-Piilarisiko?
206
00:14:54,768 --> 00:14:57,855
Yritin laittaa ne itse ja tein sen väärin.
207
00:14:57,938 --> 00:15:01,942
En tee sitä puolestasi.
-Ei hätää, odota hetki.
208
00:15:07,156 --> 00:15:10,993
Luojan tähden, kuin taistelisit
näkymätöntä demonia vastaan. Tule.
209
00:15:12,620 --> 00:15:15,706
Opettele tekemään tämä itse.
-Tiedän.
210
00:15:15,789 --> 00:15:20,002
Laitoit kaksi yhteen silmään.
-Siksi sinun on muutettava takaisin.
211
00:15:20,085 --> 00:15:22,212
Sain sen. Mitä?
212
00:15:23,839 --> 00:15:28,761
Tulin pyytämään anteeksi.
Olin väärässä, kun en puolustanut sinua.
213
00:15:29,345 --> 00:15:32,723
Olet taistellut yksin tässä perheessä.
Se on epäreilua.
214
00:15:32,806 --> 00:15:35,392
Varsinkin, kun olet aina tukenut minua.
215
00:15:36,435 --> 00:15:39,647
Kiitos, että sanoit noin.
-Kaipaan sinua.
216
00:15:40,481 --> 00:15:44,026
Olen parempi, kun olet rinnallani.
-Tietenkin olet.
217
00:15:45,235 --> 00:15:46,362
Minäkin kaipaan sinua.
218
00:15:47,196 --> 00:15:51,992
Ymmärrän, että haluat elää omaa elämääsi,
mutta voisitko elää sitä talossani?
219
00:15:52,076 --> 00:15:57,331
En halunnut lähteä. Siellä on ihanaa, ja
tykkään, kun tarvitset minua ensi kertaa.
220
00:15:57,414 --> 00:15:59,583
Tarvitsen yhä.
-Etkä tarvitse.
221
00:15:59,667 --> 00:16:03,837
Vitsailetko? Katsoin Säpinää kannen alla
yksin, ja oloni oli likainen.
222
00:16:06,215 --> 00:16:08,759
Mitä sanot? Haluatko palata?
223
00:16:08,842 --> 00:16:12,972
Joo. Tämä paikka ei tunnu enää kodilta.
224
00:16:13,931 --> 00:16:16,016
Voit muuttaa tämän Airbnb:ksi.
225
00:16:17,142 --> 00:16:18,394
Vuokranantaja.
226
00:16:18,936 --> 00:16:21,897
Ajatus siitä, että joku
lähettää rahaa joka kuukausi,
227
00:16:21,981 --> 00:16:24,108
vaikka emme ole naimisissa, on kiva.
228
00:16:25,150 --> 00:16:27,569
Mutta joutuisit siivoamaan muiden jäljet.
229
00:16:27,653 --> 00:16:30,781
Se ei ole ongelma. Tiedän kovan työläisen.
230
00:16:36,161 --> 00:16:38,706
Alan ajatella,
että sait paremman perinnön.
231
00:16:38,789 --> 00:16:42,918
Missä mennään?
-13 dollaria ja hammas.
232
00:16:45,045 --> 00:16:46,005
No niin.
233
00:16:46,797 --> 00:16:48,132
Aika vaihtaa rengas.
234
00:16:48,757 --> 00:16:52,469
Hei, isä.
-Joo, joo. Auto on tunkilla.
235
00:16:52,553 --> 00:16:56,348
Opastan ensimmäisen mutterin kanssa,
ja sitten olet omillasi.
236
00:16:59,018 --> 00:17:02,771
Noin hän sanoo "rakastan sinua."
-Eikö hän voi sanoa ne sanat?
237
00:17:02,855 --> 00:17:04,148
Ota tämä voittona.
238
00:17:04,940 --> 00:17:09,111
Carol, tuo laiska peppusi tänne.
-Tullaan, vanha pieru!
239
00:17:09,695 --> 00:17:11,447
Noin minä sanon "rakastan sinua".
240
00:17:44,605 --> 00:17:47,775
Tekstitys: Eveliina Paranko
240
00:17:48,305 --> 00:18:48,836
Mainosta tuotettasi tai br