"Leanne" Chipmunk in the Drywall

ID13206097
Movie Name"Leanne" Chipmunk in the Drywall
Release Name Leanne.S01E09.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37196390
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,517 --> 00:00:22,063 Jumalani, kuinka suuri oletkaan 3 00:00:22,147 --> 00:00:25,316 Niin laulaa sieluni 4 00:00:25,400 --> 00:00:30,238 Pelastaja Jumalani, Sinulle 5 00:00:30,321 --> 00:00:34,367 Kuinka suuri oletkaan 6 00:00:34,451 --> 00:00:37,829 Kuinka suuri oletkaan 7 00:00:37,912 --> 00:00:41,249 Niin laulaa sieluni 8 00:00:41,332 --> 00:00:46,046 Pelastaja Jumalani, Sinulle 9 00:00:46,129 --> 00:00:50,133 Kuinka suuri oletkaan 10 00:00:50,216 --> 00:00:53,887 Kuinka suuri oletkaan 11 00:00:53,970 --> 00:00:56,890 Niin laulaa sieluni 12 00:00:56,973 --> 00:01:01,895 Pelastaja Jumalani, Sinulle 13 00:01:01,978 --> 00:01:05,857 Kuinka suuri oletkaan 14 00:01:05,940 --> 00:01:11,780 Kuinka suuri oletkaan 15 00:01:11,863 --> 00:01:14,741 Kuinka suuri oletkaan… 16 00:01:22,082 --> 00:01:24,876 Ajattelen vain Andrew'ta. -Niinkö hyvä? 17 00:01:24,959 --> 00:01:26,961 Olo on taas kuin teininä! 18 00:01:27,045 --> 00:01:30,298 Kai minussa on vielä muutama, laiminlyöty hormoni, 19 00:01:30,381 --> 00:01:32,675 jotka odottavat tanssiinkutsua. 20 00:01:32,759 --> 00:01:35,929 Tuo on elämän parhaita luonnollisia humalia. 21 00:01:36,012 --> 00:01:39,724 Kuten tavoitepainoon pääsy ja otsatukan pois kasvattaminen. 22 00:01:41,226 --> 00:01:43,394 Hei, Mary. -Hei. 23 00:01:44,479 --> 00:01:48,691 Miksi hän on outo? -Johtuu suukosta, jonka annoit Zumbassa. 24 00:01:48,775 --> 00:01:50,819 Se sai hänet nykimään. 25 00:01:50,902 --> 00:01:54,823 Näistä huulista pitäisi varoittaa. "Voi hermostuttaa vanhurskaita." 26 00:01:55,448 --> 00:01:58,159 Istu. Teeskentele, että juomme kahvia. 27 00:01:58,243 --> 00:02:00,662 Minun on mentävä kotiin, rouva Rhodes. 28 00:02:00,745 --> 00:02:05,708 Eilisilta ei tehnyt oloani puhtaaksi. Kävin pitkässä kuumassa suihkussa. 29 00:02:05,792 --> 00:02:08,545 Voi ei. Loin mielikuvan. 30 00:02:09,879 --> 00:02:10,880 Etkä luonut. 31 00:02:11,381 --> 00:02:13,716 Mutta me suutelimme. -Kirkkoäänellä. 32 00:02:14,759 --> 00:02:17,137 "Me" emme suudelleet. 33 00:02:17,637 --> 00:02:22,559 Sinä suutelit minua. -Se oli väärin. Kiellettyä. Tabu. 34 00:02:22,642 --> 00:02:27,981 Annan sinulle anteeksi. Hän antaa myös. Kenen haluatkaan antavan antaa anteeksi. 35 00:02:31,818 --> 00:02:32,944 Hei! 36 00:02:34,320 --> 00:02:36,030 Hei. -Meidän pitää puhua. 37 00:02:36,114 --> 00:02:38,825 Nyt ei ole hyvä hetki. -Kyse on siitä suukosta. 38 00:02:40,285 --> 00:02:44,122 Voi ei. Sen näkee kasvoiltani. 39 00:02:49,335 --> 00:02:50,962 Maistuuko jumalien ruoka? 40 00:02:51,963 --> 00:02:53,631 Sitäkö tämä on? 41 00:02:53,715 --> 00:02:57,552 Resepti on pastorin vaimon, joten syö nyt vaan. 42 00:02:59,762 --> 00:03:03,099 Pääsikö äiti Ruth-tädin luo? -Joo. 43 00:03:03,183 --> 00:03:07,478 Hoitajia on kaksi, mutta äitinne kertoo heille, mitä he tekevät väärin. 44 00:03:07,562 --> 00:03:10,148 Miksi saat jättää kirkon väliin, kun äiti on pois, 45 00:03:10,231 --> 00:03:12,358 mutta minä jouduin Raamattu-leirille? 46 00:03:12,442 --> 00:03:15,069 Koska lähdit varastamaan autoa. 47 00:03:15,570 --> 00:03:16,779 Ai niin. 48 00:03:18,031 --> 00:03:20,116 Onko se sinun miehesi FBI:ssa? 49 00:03:20,200 --> 00:03:23,286 On. Hänellä on tuulitakki, jonka selässä lukee niin. 50 00:03:23,953 --> 00:03:28,458 Voisiko hän selvittää, kuka on varastanut roskiksemme? 51 00:03:29,042 --> 00:03:30,585 Kysyn Andrew'ltä. 52 00:03:30,668 --> 00:03:35,548 Vapaa-ajalla, kun hän ei selvitä JFK:n ampujaa. 53 00:03:36,341 --> 00:03:39,886 He tietävät, isä. -Älä ole yksinkertainen, Carol. 54 00:03:42,430 --> 00:03:46,726 Andrew on niin suloinen. Pidät hänestä. -Varmasti. 55 00:03:47,268 --> 00:03:50,939 Sinulla on ollut rankkaa, mutta tiesin, että putoat jaloillesi. 56 00:03:51,022 --> 00:03:52,023 Kiitos. 57 00:03:52,106 --> 00:03:55,735 Nyt Carol on saatava putoamaan isoille räpylöilleen. 58 00:03:56,236 --> 00:03:57,528 Kuulen sinut. 59 00:03:58,196 --> 00:03:59,072 Tiedän. 60 00:03:59,906 --> 00:04:03,034 Hyvä tahtoni on lopussa. Mennään, Leanne. 61 00:04:03,743 --> 00:04:07,330 Kerro, jos tarvitset jotain. -Kaikki hyvin. 62 00:04:08,456 --> 00:04:12,919 Äiti jätti sinulle astioita. 63 00:04:13,878 --> 00:04:15,338 Jukran tähden. 64 00:04:15,421 --> 00:04:18,800 Isoäiti Lorettan pupuastiasto. Kiitos. 65 00:04:18,883 --> 00:04:23,179 Emme halua olla madonruokaa ennen kuin saatte perhekalleudet. 66 00:04:23,263 --> 00:04:28,184 Entä minä? Pupuastiasto on suosikkini. Olin läheisempi Lorettan kanssa. 67 00:04:28,268 --> 00:04:31,271 Leannella on perhe, lapsia ja lastenlapsia. 68 00:04:31,354 --> 00:04:33,356 Mitä teet lautaspinolla? 69 00:04:33,439 --> 00:04:38,319 Ei kyse ole siitä. Ette harkinneet minua. -Koska hänellä on perhe. 70 00:04:38,403 --> 00:04:41,489 Koska Leanne on suosikkinne. -Niinpä niin. 71 00:04:41,572 --> 00:04:45,034 Ei riidellä. On Herran päivä. -Se ei ole salaisuus. 72 00:04:45,118 --> 00:04:47,370 Hän oli cheerleader, pärjäsi koulussa. 73 00:04:47,453 --> 00:04:50,456 Hänelle opetit renkaanvaihdon, jotta hän selviäisi. 74 00:04:50,540 --> 00:04:52,500 Opetin sinua. -Et opettanut! 75 00:04:52,583 --> 00:04:56,587 Minun on pitänyt aina avata puseroni ja pysäyttää tuntemattomia! 76 00:04:58,506 --> 00:05:02,385 Sanot aina, ettei autoliittoa tarvitse, jos omaa C-kupin. 77 00:05:03,177 --> 00:05:08,558 Todellako? Sinäkin, Leanneni? -Puhutteko koodikielellä? 78 00:05:09,142 --> 00:05:11,102 Yritin keventää tunnelmaa. 79 00:05:11,185 --> 00:05:14,564 En halua, että luulet, etten ajattele sinua, Carol. 80 00:05:15,148 --> 00:05:17,567 Kiitos. Tuota pyysinkin. 81 00:05:17,650 --> 00:05:20,403 Autotallin kassakaapissa - 82 00:05:20,486 --> 00:05:23,614 on 3 000 penniä, jotka ovat sinulle. 83 00:05:23,698 --> 00:05:25,950 Näetkö nyt? Jokaiselle jotain. 84 00:05:33,875 --> 00:05:35,293 Penni ajatuksistasi. 85 00:05:40,131 --> 00:05:42,800 Olette kotona, pikku puput. 86 00:05:44,344 --> 00:05:46,262 Niin sinäkin, Abe Lincoln. 87 00:05:48,097 --> 00:05:51,851 Älä laita niitä ruokapöydälle. -Tarkoitatko perintöäni? 88 00:05:53,102 --> 00:05:54,771 Anteeksi kovasti. 89 00:05:59,317 --> 00:06:03,738 Vaihdetaan vaihdetta. Tekisinkö meille herkku-matchat? 90 00:06:03,821 --> 00:06:07,283 Matcha on ällöä, ja sinä tyhmä. -Mikä sinua vaivaa? 91 00:06:07,367 --> 00:06:12,413 Olen kyllästynyt olemaan perheen musta lammas. Voisitko tukea minua isän luona? 92 00:06:12,497 --> 00:06:15,375 Tuen sinua jatkuvasti. -Yrität purkaa tilanteen. 93 00:06:15,458 --> 00:06:17,835 Haluat miellyttää ja ettei mikään muutu. 94 00:06:17,919 --> 00:06:20,296 Miksi haluaisit muutosta? Ylläsi on sädekehä. 95 00:06:20,380 --> 00:06:26,594 Olen väsynyt sinun ja isän samaan riitaan. Hän on vanha. Etkö voi luovuttaa? 96 00:06:26,677 --> 00:06:29,931 Teit niin nytkin. Et tue minua edes, kun olemme kaksin! 97 00:06:30,014 --> 00:06:32,934 Haluat vain riidellä. Minä menen suihkuun. 98 00:06:33,017 --> 00:06:36,562 Minä pakkaan kamani ja palaan elämääni. 99 00:06:36,646 --> 00:06:42,026 Selvä. Nyt Carol pakenee ja muuttaa Chicagoon tai Houstoniin - 100 00:06:42,110 --> 00:06:47,323 tai laittaa makuupussinsa pihalle, jotta naapurit näkevät, kuinka ilkeitä olemme! 101 00:06:48,533 --> 00:06:51,452 Naapuritkin olivat ilkeitä. Kukaan ei välittänyt! 102 00:06:52,995 --> 00:06:54,997 Haluatko lähteä? Lähde. -Lähdenkin! 103 00:06:55,081 --> 00:06:59,460 Et anna minun edes lähteä vihaisena ensin! 104 00:07:03,589 --> 00:07:05,341 Tämä on minun taloni! 105 00:07:34,245 --> 00:07:35,913 Meidän pitää puhua. -Jessus! 106 00:07:37,206 --> 00:07:39,041 Seuraatko minua, rouva Rhodes? 107 00:07:39,125 --> 00:07:44,088 En. Mutta takavalosi on sammunut. Keinuta vauvaasi ja katso eteenpäin. 108 00:07:45,882 --> 00:07:49,385 Miksi olet täällä? -Tilanne kehittyy. 109 00:07:49,469 --> 00:07:53,306 Sana leviää. Carol-tätisi tietää erityisestä hetkestämme. 110 00:07:53,890 --> 00:07:55,766 Olit humalassa ja annoit pusun. 111 00:07:55,850 --> 00:07:59,437 Jos se on erityistä, olisin suhteessa Harry-setäni kanssa. 112 00:08:00,062 --> 00:08:05,193 Meidän on valmistauduttava. Hän kertoo äidillesi, ja yhtäkkiä vaimosi tietää. 113 00:08:05,276 --> 00:08:06,694 Saanko huomiosi nyt? 114 00:08:06,777 --> 00:08:10,072 Jos Nora kuulee, hän tappaa minut, 115 00:08:10,156 --> 00:08:15,703 sinut, ja sitten hän herättää minut henkiin tappaakseen minut taas. 116 00:08:16,204 --> 00:08:18,706 Älä huoli, Ty-Ty. Minä hoidan tämän. 117 00:08:19,248 --> 00:08:21,209 En antaisi itselleni anteeksi, jos tekomme… 118 00:08:21,292 --> 00:08:22,168 Tekosi. 119 00:08:22,251 --> 00:08:23,336 …pilaisi elämäsi. 120 00:08:24,045 --> 00:08:25,213 Otan yhteyttä. 121 00:08:25,296 --> 00:08:29,217 Ole kuin ei mitään. 122 00:08:31,010 --> 00:08:32,845 Mitään ei tapahtunut. 123 00:08:34,764 --> 00:08:35,681 Ei mitään. 124 00:08:41,437 --> 00:08:44,023 En saa piilareita pois, jos räpytät. 125 00:08:44,106 --> 00:08:49,487 Anteeksi. Ei ole luonnollista pitää silmää auki, kun jokin iso lähestyy. 126 00:08:51,030 --> 00:08:54,283 Miten olet pärjännyt näiden kanssa yksin? -En ole. 127 00:08:54,367 --> 00:08:58,955 Isäsi teki tämän ja sitten Carol. Annoin sinulle elämän, on vuorosi. 128 00:09:00,957 --> 00:09:05,670 Tämä ei toimi. Odota. Seuraa lintua. Sain sen. 129 00:09:07,463 --> 00:09:10,675 Tuo oli uskomatonta. -Niin kieleni lävistettiin. 130 00:09:11,300 --> 00:09:13,970 Mitä? -Tässä toinen. 131 00:09:15,096 --> 00:09:16,305 Kiitos. 132 00:09:16,389 --> 00:09:20,184 Sinun on opittava tekemään tämän itse. -Tiedän. 133 00:09:22,562 --> 00:09:26,607 Jäätkö yökylään, niin katsotaan Säpinää kannen alla? 134 00:09:28,067 --> 00:09:32,113 Katsotko sitä? -Älä tuomitse. Luovuin jo hiilareista. 135 00:09:34,240 --> 00:09:38,703 Soita Carol-tädille ja sovi riitanne. -Et ymmärtäisi. 136 00:09:38,786 --> 00:09:42,832 Aivan. En voisi mitenkään ymmärtää, millaista ei ole olla lempilapsi. 137 00:09:42,915 --> 00:09:44,542 Mitä tuo tarkoittaa? 138 00:09:45,126 --> 00:09:49,672 Ei hätää. Tiedän, että olen osasyyllinen tilanteeseen, koska olen… 139 00:09:49,755 --> 00:09:53,759 Vapaamielinen? -En olisi itse sanonut noin nätisti. 140 00:09:55,511 --> 00:09:59,974 Rakastan sinua ja veljeäsi yhtä paljon. -Kuka saa pupuastiaston? 141 00:10:00,057 --> 00:10:03,102 Tyler. Hänellä on lapsia. -Tuo kertoi kaiken. 142 00:10:04,103 --> 00:10:09,567 Olen kamala äiti. -Se on antanut minulle sitkeyttä. 143 00:10:09,650 --> 00:10:12,778 Pian alkaa mahtava toinen näytökseni. 144 00:10:13,279 --> 00:10:15,072 Tyler taas… 145 00:10:17,074 --> 00:10:18,159 No, 146 00:10:20,661 --> 00:10:21,495 saat nähdä. 147 00:10:34,300 --> 00:10:37,011 Ruokasooda, häpeäisit itseäsi. 148 00:10:39,597 --> 00:10:41,807 Hei. -Mistä tiesit, että olen täällä? 149 00:10:41,891 --> 00:10:46,646 Ei pelata pelejä. Olet niskan päällä. Tulin neuvottelemaan. 150 00:10:48,105 --> 00:10:49,273 Peremmälle. 151 00:10:53,486 --> 00:10:55,738 Mikä täällä haisee? 152 00:10:56,489 --> 00:10:57,490 Elämäni. 153 00:11:00,117 --> 00:11:02,536 Jos puhut tästä niskasta, niin kuuntelen. 154 00:11:03,120 --> 00:11:06,999 Puolustuksekseni olin hieman huppelissa. -Selvä. 155 00:11:07,083 --> 00:11:10,461 Leanne ehdotti, että Tyler saattaa minut kotiin. 156 00:11:10,544 --> 00:11:11,879 Jatka. 157 00:11:13,631 --> 00:11:17,760 En aikonut suudella Tyleriä. Se tuli tyhjästä. 158 00:11:18,344 --> 00:11:19,470 Niin varmasti. 159 00:11:21,972 --> 00:11:26,686 En tiedä, miten sait tietää, mutta vanno, ettet kerro kenellekään. 160 00:11:27,353 --> 00:11:28,813 Mary. 161 00:11:31,357 --> 00:11:35,027 Eihän niskan päällä olo toimi niin. 162 00:11:39,990 --> 00:11:40,991 Kaipaatko äitiä? 163 00:11:43,369 --> 00:11:45,037 Nauhoitetaanko minua? 164 00:11:45,871 --> 00:11:46,831 Isä. 165 00:11:48,374 --> 00:11:49,750 On vähän hiljaista. 166 00:11:50,751 --> 00:11:53,170 Meillä on hiljaista ilman Carolia. 167 00:11:53,754 --> 00:11:57,299 Oli ajan kysymys ennen kuin hän aloittaa riidan ja häipyy. 168 00:11:57,383 --> 00:12:02,763 Niin. Se tuli yllätyksenä. -Se on sääli. Pidit hänestä hyvää huolta. 169 00:12:03,597 --> 00:12:05,725 Hän huolehti minusta. 170 00:12:05,808 --> 00:12:08,561 Älä ole nöyrä. -En olekaan. 171 00:12:09,061 --> 00:12:12,565 En olisi selvinnyt tästä Billin sotkusta ilman häntä. 172 00:12:12,648 --> 00:12:14,024 Hän on kantanut minua. 173 00:12:14,108 --> 00:12:17,903 Se on vähintä. Olet pelastanut hänet useammin kuin kerran. 174 00:12:18,904 --> 00:12:20,364 Rakastan sinua. 175 00:12:20,448 --> 00:12:25,494 Tätä voi olla vaikea kuulla, mutta olet Carolille ihan liian ankara. 176 00:12:25,995 --> 00:12:29,206 Onhan hän itsepäinen, holtiton, ylpeä, 177 00:12:29,790 --> 00:12:31,876 vähän kuin joku toinen tuntemamme. 178 00:12:31,959 --> 00:12:35,838 Älä puhu isoäiti Lorettasta noin. Hän on kuollut. 179 00:12:35,921 --> 00:12:39,633 Tiedät tarkalleen, kenestä puhun. -Niin. 180 00:12:42,261 --> 00:12:47,224 Hän on aina auttanut perhettämme ja minua, kun häntä eniten tarvitsin. 181 00:12:49,435 --> 00:12:51,687 En ole ehkä kiittänyt häntä tarpeeksi. 182 00:12:52,521 --> 00:12:54,523 Tiedän, etten ole kiittänyt. 183 00:12:55,274 --> 00:12:58,903 Minulla on puhtaat paperit. Annoin hänelle 3 000 penniä. 184 00:13:08,621 --> 00:13:12,750 Kiitos, kun annoit minulle tilaisuuden sovittaa syntini. 185 00:13:14,126 --> 00:13:17,505 Sanotaan, että puhtaus on puolijumalaa. 186 00:13:18,130 --> 00:13:20,800 Yleinen väärinkäsitys. Sitä ei ole Raamatussa. 187 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 Valkaise, älä saarnaa. 188 00:13:25,554 --> 00:13:29,058 Täällä haisee yhä. Älä pakota siivoamaan vessaa. 189 00:13:29,141 --> 00:13:32,394 Tiedätkö mitä? Helpotan taakkaasi, koska pidän sinusta. 190 00:13:32,978 --> 00:13:34,271 Pidätkö? -Ole hiljaa. 191 00:13:35,397 --> 00:13:40,277 Näytit jotain. Olet 45 kiloa jynssäystä ja tarmokkuutta. 192 00:13:40,361 --> 00:13:41,237 Olen 44. 193 00:13:42,988 --> 00:13:46,075 Lupaan, etten paljasta, miten heittäydyit - 194 00:13:46,158 --> 00:13:48,953 viattoman, avioituneen siskonpoikani syliin, 195 00:13:49,036 --> 00:13:52,706 ja sinä pidät ovikamerasi ja nenäsi poissa siskoni asioista. 196 00:13:52,790 --> 00:13:56,961 Sovittu. Voinko mennä? -Voit, mutta pidä puhelin lähellä. 197 00:13:57,545 --> 00:13:58,879 Hyvää työtä tänään. 198 00:14:17,106 --> 00:14:18,357 Hei. 199 00:14:19,024 --> 00:14:25,155 Onko nyt huono hetki? Voin tulla toiste. -Yksi juttu on kesken, mutta tule sisään. 200 00:14:28,784 --> 00:14:30,411 Kiva tuoksu kynttilöissä. 201 00:14:30,494 --> 00:14:34,331 Santelipuuta ja häivähdys kipsilevyn maaoravia. 202 00:14:37,001 --> 00:14:41,338 Lohikäärmetalo. Herkullista. -Tiedämme sen. Mitä teet täällä? 203 00:14:42,882 --> 00:14:47,678 Halusin vain nähdä, miten käyt taloksi. -Katso ympärillesi. Hyvin menee. 204 00:14:48,721 --> 00:14:51,140 Tiedätkö mitä? Ehkä tämä oli huono idea. 205 00:14:52,516 --> 00:14:54,685 Hitsi. -Piilarisiko? 206 00:14:54,768 --> 00:14:57,855 Yritin laittaa ne itse ja tein sen väärin. 207 00:14:57,938 --> 00:15:01,942 En tee sitä puolestasi. -Ei hätää, odota hetki. 208 00:15:07,156 --> 00:15:10,993 Luojan tähden, kuin taistelisit näkymätöntä demonia vastaan. Tule. 209 00:15:12,620 --> 00:15:15,706 Opettele tekemään tämä itse. -Tiedän. 210 00:15:15,789 --> 00:15:20,002 Laitoit kaksi yhteen silmään. -Siksi sinun on muutettava takaisin. 211 00:15:20,085 --> 00:15:22,212 Sain sen. Mitä? 212 00:15:23,839 --> 00:15:28,761 Tulin pyytämään anteeksi. Olin väärässä, kun en puolustanut sinua. 213 00:15:29,345 --> 00:15:32,723 Olet taistellut yksin tässä perheessä. Se on epäreilua. 214 00:15:32,806 --> 00:15:35,392 Varsinkin, kun olet aina tukenut minua. 215 00:15:36,435 --> 00:15:39,647 Kiitos, että sanoit noin. -Kaipaan sinua. 216 00:15:40,481 --> 00:15:44,026 Olen parempi, kun olet rinnallani. -Tietenkin olet. 217 00:15:45,235 --> 00:15:46,362 Minäkin kaipaan sinua. 218 00:15:47,196 --> 00:15:51,992 Ymmärrän, että haluat elää omaa elämääsi, mutta voisitko elää sitä talossani? 219 00:15:52,076 --> 00:15:57,331 En halunnut lähteä. Siellä on ihanaa, ja tykkään, kun tarvitset minua ensi kertaa. 220 00:15:57,414 --> 00:15:59,583 Tarvitsen yhä. -Etkä tarvitse. 221 00:15:59,667 --> 00:16:03,837 Vitsailetko? Katsoin Säpinää kannen alla yksin, ja oloni oli likainen. 222 00:16:06,215 --> 00:16:08,759 Mitä sanot? Haluatko palata? 223 00:16:08,842 --> 00:16:12,972 Joo. Tämä paikka ei tunnu enää kodilta. 224 00:16:13,931 --> 00:16:16,016 Voit muuttaa tämän Airbnb:ksi. 225 00:16:17,142 --> 00:16:18,394 Vuokranantaja. 226 00:16:18,936 --> 00:16:21,897 Ajatus siitä, että joku lähettää rahaa joka kuukausi, 227 00:16:21,981 --> 00:16:24,108 vaikka emme ole naimisissa, on kiva. 228 00:16:25,150 --> 00:16:27,569 Mutta joutuisit siivoamaan muiden jäljet. 229 00:16:27,653 --> 00:16:30,781 Se ei ole ongelma. Tiedän kovan työläisen. 230 00:16:36,161 --> 00:16:38,706 Alan ajatella, että sait paremman perinnön. 231 00:16:38,789 --> 00:16:42,918 Missä mennään? -13 dollaria ja hammas. 232 00:16:45,045 --> 00:16:46,005 No niin. 233 00:16:46,797 --> 00:16:48,132 Aika vaihtaa rengas. 234 00:16:48,757 --> 00:16:52,469 Hei, isä. -Joo, joo. Auto on tunkilla. 235 00:16:52,553 --> 00:16:56,348 Opastan ensimmäisen mutterin kanssa, ja sitten olet omillasi. 236 00:16:59,018 --> 00:17:02,771 Noin hän sanoo "rakastan sinua." -Eikö hän voi sanoa ne sanat? 237 00:17:02,855 --> 00:17:04,148 Ota tämä voittona. 238 00:17:04,940 --> 00:17:09,111 Carol, tuo laiska peppusi tänne. -Tullaan, vanha pieru! 239 00:17:09,695 --> 00:17:11,447 Noin minä sanon "rakastan sinua". 240 00:17:44,605 --> 00:17:47,775 Tekstitys: Eveliina Paranko 240 00:17:48,305 --> 00:18:48,836 Mainosta tuotettasi tai br