"Leanne" Apology Pie
ID | 13206098 |
---|---|
Movie Name | "Leanne" Apology Pie |
Release Name | Leanne.S01E10.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37196392 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:19,519 --> 00:00:20,687
Lasku.
3
00:00:21,604 --> 00:00:22,564
Lasku.
4
00:00:24,274 --> 00:00:26,651
Lasku.
-Ymmärrän. Alan osallistua.
5
00:00:26,735 --> 00:00:29,946
Maskan taloudenhoitajasta.
-Minä olen taloudenhoitaja.
6
00:00:30,697 --> 00:00:33,992
Voisit heiluttaa kuivauslastaa
kovemmin kylppärissä.
7
00:00:34,492 --> 00:00:39,247
Nämä laskut ovat Billin
eli vanhan pian-ex-mieheni.
8
00:00:39,914 --> 00:00:44,961
Eikö hän ole muuttanut osoitettaan?
-Eikä allekirjoittanut eropapereita.
9
00:00:45,045 --> 00:00:48,006
Petätkö miestäsi Andrew'n kanssa?
10
00:00:49,841 --> 00:00:50,967
Kyllä kai.
11
00:00:52,677 --> 00:00:55,764
Näin saa hyvin mudattua
jonkin uuden ja täydellisen.
12
00:00:57,265 --> 00:00:59,309
Minusta mudassa on hauskaa.
13
00:00:59,392 --> 00:01:03,063
Kokeile pyöriä siinä.
Voisi muuttua ääni kellossa.
14
00:01:04,689 --> 00:01:06,441
Hei, senkin jättipottu.
15
00:01:08,276 --> 00:01:11,571
Voisitko hakea postisi,
vaihtaa osoitteesi -
16
00:01:11,654 --> 00:01:14,991
ja allekirjoittaa eropaperit,
jotta voisin elää elämääni?
17
00:01:15,075 --> 00:01:16,910
Täällä on muuten Leanne.
18
00:01:20,622 --> 00:01:22,624
Voinko viedä yhden partateristä?
19
00:01:22,707 --> 00:01:25,877
Jos lupaat käyttää sitä kunnolla
ja palauttaa sen.
20
00:01:27,045 --> 00:01:30,006
Tuhoan tämän.
21
00:01:37,555 --> 00:01:39,933
Tämä kysymys on kolmen pisteen arvoinen.
22
00:01:40,016 --> 00:01:44,145
Mikä kasaribändin nimi
sekoitti metaforioita…
23
00:01:44,229 --> 00:01:46,397
Orchestral Maneuvers in the Dark!
24
00:01:48,233 --> 00:01:49,192
Pitää paikkansa.
25
00:01:49,275 --> 00:01:53,196
Jälleen kerran, vastaus paperille.
Älä huuda niitä.
26
00:01:54,531 --> 00:01:55,573
Anteeksi.
27
00:01:56,282 --> 00:01:59,160
Innostun kovasti. Kasikytluku on juttuni.
28
00:01:59,244 --> 00:02:03,081
Vaikka häviäisimme, en välitä.
On ihanaa nähdä tyttöni loistavan.
29
00:02:03,164 --> 00:02:04,707
Siksi olemme erilaisia.
30
00:02:04,791 --> 00:02:08,753
Lähden Cyndi Lauper -T-paidan kanssa,
ja muut suksikoot kuuseen.
31
00:02:10,004 --> 00:02:14,551
Pidetään tauko. Lukekaa sääntökirjaanne.
32
00:02:16,553 --> 00:02:19,681
Suututin hänet.
-Teen taustatarkastuksen.
33
00:02:20,265 --> 00:02:23,184
Jos on tuollaiset viikset,
pakastimessa on päitä.
34
00:02:24,269 --> 00:02:29,607
Joka treffit kanssasi ovat seikkailu.
Bill seikkaili, kun käytti shortseja.
35
00:02:30,984 --> 00:02:34,529
Ex-vaimoni seikkaili myymällä talon
kertomatta minulle.
36
00:02:35,280 --> 00:02:38,741
Kaikki tiet ovat johtaneet meihin.
-Kippis sille.
37
00:02:39,826 --> 00:02:43,204
On ihanaa nähdä hymy kasvoillasi.
-Tämäkö?
38
00:02:44,497 --> 00:02:46,791
Tuo.
-Entä tämä?
39
00:02:48,668 --> 00:02:49,961
Otan ne kaikki.
40
00:02:51,171 --> 00:02:54,132
Julkista pusuttelua.
Nyt todella on kasikytluku.
41
00:02:54,215 --> 00:02:56,217
Teet oloni nuoremmaksi.
42
00:02:56,301 --> 00:02:59,345
Niinkö?
-Joo. Työpaikallakin huomattiin.
43
00:02:59,429 --> 00:03:01,973
Limbosin hiljattain poliisinauhan ali.
44
00:03:06,311 --> 00:03:09,939
No niin. Join uuden tequilan.
Voimme aloittaa.
45
00:03:11,024 --> 00:03:13,234
Kuka likainen tanssija näytteli Ghostissa?
46
00:03:13,318 --> 00:03:16,321
Helppoa kuin heinänäteko.
Miten kirjoitan "Swayze"?
47
00:03:17,030 --> 00:03:20,617
Anteeksi, isäni kuoli juuri. S-W-A-Y-Z-E.
48
00:03:20,700 --> 00:03:25,205
Voi luoja. Mitä? Oletko kunnossa?
-Olen.
49
00:03:25,788 --> 00:03:26,789
Ei. Lähdetään.
50
00:03:26,873 --> 00:03:30,960
Tämä on salamakierros, ja olemme voitolla.
T-paita on sinun.
51
00:03:31,753 --> 00:03:33,504
Isäsi kuoli juuri.
52
00:03:34,255 --> 00:03:35,965
Me kaikki kuolemme.
53
00:03:36,049 --> 00:03:39,260
Mikä suosittu hampurilaisketju
kysyi kysymyksen:
54
00:03:39,344 --> 00:03:40,845
"Missä naudanliha on?"
55
00:03:41,888 --> 00:03:43,223
Anna se kynä.
56
00:04:09,123 --> 00:04:11,584
Et usko, mitä minulle tapahtui.
57
00:04:15,880 --> 00:04:16,881
Voit jatkaa.
58
00:04:19,217 --> 00:04:21,844
Andrew'n isä kuoli.
-Voi luoja.
59
00:04:21,928 --> 00:04:24,430
Sinä reagoit isommin kuin hän.
60
00:04:24,514 --> 00:04:27,517
Mitä hän teki?
-Ei mitään. Ei yhtään mitään.
61
00:04:28,101 --> 00:04:31,646
Se ei ole normaalia. Oliko hän shokissa?
-En usko.
62
00:04:31,729 --> 00:04:34,440
Yritin puhua siitä.
Hän vaihtoi puheenaihetta.
63
00:04:34,524 --> 00:04:39,821
Hän on FBI-agentti. He salaavat tunteensa.
-Mutta se oli hänen isänsä.
64
00:04:40,488 --> 00:04:43,908
Jos saisin kesken illallisen viestin,
että isä on poissa,
65
00:04:43,992 --> 00:04:46,703
en tietäisi, kuka esiintyi Haamujengissä.
66
00:04:46,786 --> 00:04:47,745
Bill Murray.
67
00:04:49,330 --> 00:04:50,832
Mies kuoli.
-Hyvä on.
68
00:04:50,915 --> 00:04:54,294
Jos se oli hänen reaktionsa,
mitä vaihtoehtoja on?
69
00:04:54,377 --> 00:04:56,879
No, se ilmeinen.
-Pedofiili.
70
00:04:59,090 --> 00:05:03,886
Ei, poissaoleva isä.
-Toki, mutta ei heitetä pedofiiliä pois.
71
00:05:05,263 --> 00:05:08,891
Ehkä hän oli ilkeä juoppo,
joka hakkasi äitiä.
72
00:05:08,975 --> 00:05:11,185
Siksi Andrew liittyi FBI:hin.
73
00:05:11,269 --> 00:05:14,397
Hän on omistanut elämänsä
lapsuutensa kostamiselle.
74
00:05:17,108 --> 00:05:20,403
Tai poikaystäväsi on sosiopaatti,
75
00:05:21,112 --> 00:05:24,032
joka esittää ratkaisevansa
tekemänsä rikokset.
76
00:05:26,409 --> 00:05:29,579
Hänelle maksetaan
sairaan fantasiansa elämisestä.
77
00:05:30,121 --> 00:05:32,957
Lopeta. Andrew on ihana.
78
00:05:33,041 --> 00:05:37,128
Ja jossain syvällä sisimmässään
hän kärsii.
79
00:05:38,171 --> 00:05:42,133
Aion selvittää asian.
En opiskellut psykologiaa turhaan.
80
00:05:43,801 --> 00:05:45,053
Tavallaan opiskelit.
81
00:05:50,308 --> 00:05:54,270
Kyllä, isä, kirjoitin sen ylös.
Näöntarkastus kahdelta.
82
00:05:55,021 --> 00:05:57,190
Tiedän, että pupillit laajennetaan.
83
00:05:58,024 --> 00:06:00,943
En usko,
että silmiin laitetaan jäljityssirut.
84
00:06:02,445 --> 00:06:04,280
Kyllä, ehkä jonain päivänä.
85
00:06:05,323 --> 00:06:07,241
Täytyy mennä. Rakastan sinua.
86
00:06:07,742 --> 00:06:10,328
Miksi sinulla on valokuva-albumeita?
87
00:06:10,411 --> 00:06:13,873
Ajattelin, että Andrew
tarvitsee rohkaisua avautuakseen.
88
00:06:13,956 --> 00:06:18,002
Jos kerron taustastani,
hän tuntee olonsa turvalliseksi.
89
00:06:18,086 --> 00:06:22,465
Luuletko, että kuva sinusta
maailman suurimmalla tuolilla -
90
00:06:22,548 --> 00:06:24,675
avaa traumaattisen lapsuuden lukon?
91
00:06:24,759 --> 00:06:29,263
No, ei tuo.
Vaikka jalkani näyttivät hoikilta.
92
00:06:30,139 --> 00:06:33,768
Tässä on synttäreitä ja pyhiä.
Jokin saa hänet murtumaan.
93
00:06:33,851 --> 00:06:36,771
Hän on etsivä. Hän arvaa juonesi.
94
00:06:36,854 --> 00:06:40,066
Hän on komea.
Miksi hänen pitää olla niin fiksu?
95
00:06:40,942 --> 00:06:44,028
Koska ansaitset sen
oltuasi 30 vuotta tuon kanssa.
96
00:06:45,530 --> 00:06:47,365
Hei, Carol. Oletko lihonut?
97
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
Haen postini.
98
00:06:50,952 --> 00:06:53,788
Saisit sen nopeammin,
jos se tulisi kotiisi.
99
00:06:53,871 --> 00:06:58,167
Tai jos se on helpompaa, laita varikset
tuomaan posti maissipellollesi.
100
00:07:01,921 --> 00:07:03,381
Lähinnä kaulalta.
101
00:07:05,258 --> 00:07:08,428
Laitoitko nimen avioeropaperiin?
-Se on työn alla.
102
00:07:08,511 --> 00:07:10,138
Voisitko nopeuttaa sitä?
103
00:07:10,221 --> 00:07:13,015
Rikon käskyä aina
treffeillä Andrew'n kanssa.
104
00:07:13,850 --> 00:07:15,226
Tapailetko yhä sitä dorkaa?
105
00:07:15,309 --> 00:07:19,105
Hän on FBI-agentti.
Pukeuduit häneksi halloweenina.
106
00:07:20,982 --> 00:07:26,195
Hän on vastakohtasi. Hän suunnittelee
treffejä. Hän kuuntelee minua.
107
00:07:26,279 --> 00:07:29,323
Hän ei kilistä avaimia,
jotta pistäisin vauhtia.
108
00:07:30,158 --> 00:07:32,577
Jihuu.
-Iso jihuu.
109
00:07:34,120 --> 00:07:35,913
Tylerin eka munanetsintä.
110
00:07:35,997 --> 00:07:38,708
Saanko tämän?
Olisi kiva, jos olisi perhekuvia.
111
00:07:38,791 --> 00:07:42,628
Vauvasi äiti on varmasti
teipannut kuvia ultrasta kylmiöösi.
112
00:07:44,589 --> 00:07:46,757
Ne ovat minunkin muistojani.
113
00:07:47,383 --> 00:07:48,551
Tehdään näin.
114
00:07:48,634 --> 00:07:51,554
Allekirjoita avioeropaperit,
niin annan albumeita.
115
00:07:51,637 --> 00:07:52,472
Hyvä on.
116
00:07:53,055 --> 00:07:55,475
Hienoa. Partateräni.
-Nauti.
117
00:08:02,190 --> 00:08:04,775
Näytät hyvältä.
-Kiitos.
118
00:08:05,276 --> 00:08:08,738
Olet ylipukeutunut WrestleManiaan.
-Mitä?
119
00:08:09,530 --> 00:08:12,283
Se oli vitsi. Näemme lähitaikurin.
120
00:08:12,950 --> 00:08:14,869
Onko WrestleMania vaihtoehto?
121
00:08:16,162 --> 00:08:21,375
Jos emme pidä taikurista, juostaan lavalle
ja hakataan taikuri tuoleilla.
122
00:08:22,585 --> 00:08:24,212
Olet hauskalla tuulella.
123
00:08:24,295 --> 00:08:26,964
Miksi en olisi?
-En tiedä.
124
00:08:28,299 --> 00:08:31,469
Ehkä koska isäsi kuoli juuri
ja menemme taikashow'hun?
125
00:08:33,596 --> 00:08:37,517
Hän on yhä kuollut, ja voin hyvin,
ja Mahtava Bruce on yhä mahtava.
126
00:08:39,435 --> 00:08:43,147
En ole asiantuntija,
vaikka opiskelinkin psykologiaa.
127
00:08:44,065 --> 00:08:47,318
Olet surun ensimmäisessä vaiheessa,
joka on kieltäminen.
128
00:08:47,401 --> 00:08:50,988
Se lista on minulle tuttu.
Hyppäsin suoraan hyväksymiseen.
129
00:08:52,532 --> 00:08:54,951
Sinun ei tarvitse olla vahva edessäni.
130
00:08:55,535 --> 00:08:59,247
Älä ole vahva edessäni.
-En ole.
131
00:08:59,997 --> 00:09:01,207
Olen kunnossa.
132
00:09:01,958 --> 00:09:04,085
Selvä. Hyvä sinulle.
133
00:09:05,044 --> 00:09:06,170
Hyvä, hyvä.
134
00:09:08,297 --> 00:09:11,509
Hautajaiset tuovat asioita esiin.
Autan, jos tarvitset.
135
00:09:12,218 --> 00:09:14,971
Kiitos, mutta en mene hautajaisiin.
136
00:09:15,638 --> 00:09:17,807
Herra, joudun petipotilaaksi.
137
00:09:18,391 --> 00:09:21,769
Miksi sitä on vaikea ymmärtää?
Suhde isääni ei ollut hyvä.
138
00:09:21,852 --> 00:09:23,354
Se tekee surulliseksi.
139
00:09:23,437 --> 00:09:26,774
Älä ole. Olen kunnossa.
Voimmeko unohtaa asian?
140
00:09:26,857 --> 00:09:28,985
Totta kai.
141
00:09:29,610 --> 00:09:30,695
Eteenpäin.
142
00:09:31,946 --> 00:09:36,325
Tämä taikuri vetää satasen setelin
kuorimattomasta appelsiinista.
143
00:09:36,409 --> 00:09:39,203
Hämmästykset odottavat
Turkey Creekin ostarilla.
144
00:09:41,122 --> 00:09:44,667
Jos et mene hautajaisiin
ja hyvästele, saatat katua sitä.
145
00:09:45,793 --> 00:09:48,504
Olet läheinen perheesi kanssa, minä en.
146
00:09:49,797 --> 00:09:52,341
Onko tämä ongelma?
-Ei.
147
00:09:53,843 --> 00:09:55,261
Tämä on uutta, tämä on -
148
00:09:56,387 --> 00:09:58,639
erilaista, mutta sopeudun.
149
00:09:59,515 --> 00:10:00,349
Hyvä.
150
00:10:03,394 --> 00:10:04,395
Eli…
151
00:10:06,188 --> 00:10:08,065
Pitikö isäsi taikuudesta?
152
00:10:15,615 --> 00:10:20,077
"Carol, viileää kesää.
Oot polttavan kuumaa. Travis."
153
00:10:21,621 --> 00:10:25,541
Selvä, Travis biologian kurssilta,
missä olet nyt?
154
00:10:28,210 --> 00:10:29,629
Hei.
-Hei.
155
00:10:29,712 --> 00:10:33,633
Katso. Etsin kaikki pojat,
jotka pitivät minua kuumana lukiossa.
156
00:10:34,133 --> 00:10:35,051
Kävikö tuuri?
157
00:10:35,134 --> 00:10:38,387
Voisin viettää
melkoisen iltapäivän vankilassa.
158
00:10:40,640 --> 00:10:43,851
Miten treffit menivät?
-Minut sahattiin kahtia.
159
00:10:44,602 --> 00:10:46,812
Siksikö sitä nykyään sanotaan?
160
00:10:47,438 --> 00:10:51,734
Se oli taikashow.
-Ymmärrän. Ei tarvitse ilkkua.
161
00:10:52,443 --> 00:10:57,490
Selvititkö Andrew'n isäongelman?
-En, eikä hän mene hautajaisiin.
162
00:10:57,573 --> 00:11:02,536
Maa on poltettu poroksi.
-Niinpä, ja lupasin pysyä erossa asiasta.
163
00:11:02,620 --> 00:11:05,539
Uskoiko hän sinua?
-Kyllä.
164
00:11:07,875 --> 00:11:10,336
Tarkoititko sitä?
-Kyllä.
165
00:11:11,587 --> 00:11:16,425
On aika siirtää tutkinta siskollesi,
166
00:11:16,509 --> 00:11:21,305
joka "näyttää siistiltä raudoissa
ja potki aknea persiille tänä vuonna".
167
00:11:22,264 --> 00:11:24,058
BRIGHTWATERIN LUKIO
168
00:11:31,148 --> 00:11:34,402
Hyvä määrä osallistujia.
Se on positiivinen merkki.
169
00:11:34,902 --> 00:11:36,487
Hän ei ole hirviö.
170
00:11:36,570 --> 00:11:41,242
Tai hän ympäröi itsensä
kauheilla ihmisillä, ja he ovat täällä.
171
00:11:42,243 --> 00:11:43,411
Et auta.
172
00:11:43,494 --> 00:11:48,416
Vilkaistaan arkkuun niin nähdään,
miten poikaystäväsi ikääntyy.
173
00:11:48,499 --> 00:11:50,501
En tullut siksi.
174
00:11:50,584 --> 00:11:55,214
Haluan kunnioittaa miestä, joka kasvatti,
hylkäsi tai pahoinpiteli Andrew'ta.
175
00:11:56,382 --> 00:11:58,384
Jännittävää! Tutkimme juttua.
176
00:11:58,467 --> 00:12:02,096
Täällä on paljon miehiä,
ja olen kolmanneksi kuumin nainen.
177
00:12:03,097 --> 00:12:05,725
Pidä Spanxit jalassa. Emme tulleet siksi.
178
00:12:05,808 --> 00:12:09,186
Mutta jos sureva nuori mies
haluaa haudata tunteensa,
179
00:12:09,270 --> 00:12:10,479
tehköön sen minuun.
180
00:12:11,480 --> 00:12:13,274
Haluan, että pysymme salassa.
181
00:12:13,357 --> 00:12:17,236
Homma hoidossa.
Peitetarinaani kuuluu brittiaksentti.
182
00:12:17,319 --> 00:12:21,407
"Hei, pahoittelen menetystä.
Hän oli tosi hyvä heppu."
183
00:12:22,825 --> 00:12:25,035
Onko näin, herra?
184
00:12:26,912 --> 00:12:29,081
Mitä tuo oli?
-Brittiaksenttini.
185
00:12:29,165 --> 00:12:30,124
Pilaat kaiken.
186
00:12:32,877 --> 00:12:34,503
Kiitos, kun tulit hakemaan.
187
00:12:34,587 --> 00:12:38,632
Eipä kestä. Etkö saa Leannea kiinni?
-Jos saisin, olisitko täällä?
188
00:12:39,216 --> 00:12:41,552
Onko kukaan tehnyt sinulle
palvelusta kahdesti?
189
00:12:45,431 --> 00:12:47,016
Mikä kumman auto tämä on?
190
00:12:47,099 --> 00:12:50,436
Hybridi.
Yritän pienentää hiilijalanjälkeäni.
191
00:12:50,519 --> 00:12:54,440
Myyt asuntoautoja.
Olet syy siihen, miksi kuolemme.
192
00:12:55,983 --> 00:12:57,485
Haluatko kyydin vai et?
193
00:13:00,821 --> 00:13:04,658
Onko tämä tavallinen näöntarkastus?
-Rutiinitarkastus.
194
00:13:05,785 --> 00:13:09,497
Ikäisesi lakkaavat käymästä.
Kunnioitan sinua, kun menet.
195
00:13:10,122 --> 00:13:15,252
Niinkö? Pidän tuon mielessä,
kun lämpömittari tuikataan takalistooni.
196
00:13:16,378 --> 00:13:18,005
Hän on silmälääkäri, John.
197
00:13:20,341 --> 00:13:24,845
Kuuntelin keskusteluja,
kävin naistenhuoneessa, ja tämän selvitin.
198
00:13:24,929 --> 00:13:29,183
Hän oli laivastossa ja rakennustyömailla
ennen kuin ryhtyi poliisiksi.
199
00:13:29,266 --> 00:13:31,519
Se mies oli puolet Village Peoplesta.
200
00:13:32,561 --> 00:13:35,981
Mitä sait selville?
-En mitään. En ole liikkunut.
201
00:13:36,065 --> 00:13:37,399
Meidän pitäisi lähteä.
202
00:13:37,483 --> 00:13:41,445
Ei ennen kuin näemme arkun
ja vilauksen kunniavieraasta.
203
00:13:41,529 --> 00:13:43,781
Nopeasti vain.
204
00:13:51,664 --> 00:13:53,332
Komea.
-Hyvä leuka.
205
00:13:54,124 --> 00:13:56,168
Hän ei näytä pahalta.
206
00:13:56,252 --> 00:13:59,296
Mitä enemmän puolustat häntä,
sitä pahemmalta poikaystäväsi näyttää.
207
00:13:59,380 --> 00:14:00,965
Mitä teit?
208
00:14:01,882 --> 00:14:02,883
Mitä hän sanoi?
209
00:14:06,929 --> 00:14:08,180
Päiviä, herra.
210
00:14:12,351 --> 00:14:13,769
Mitä sinä täällä teet?
211
00:14:13,853 --> 00:14:16,856
Oikea kysymys, väärä henkilö.
Mitä sinä täällä teet?
212
00:14:16,939 --> 00:14:19,984
Ei olisi pitänyt tulla.
-Mutta tulit.
213
00:14:20,067 --> 00:14:21,777
Koska välitän sinusta.
214
00:14:21,861 --> 00:14:26,282
Toivoin, että tämä auttaisi ymmärtämään,
mitä isäsi kanssa tapahtui.
215
00:14:26,365 --> 00:14:29,034
Tarkoitin hyvää.
216
00:14:29,994 --> 00:14:34,081
Tiedän, ja alkaa olla selvää,
ettet anna asian olla.
217
00:14:35,833 --> 00:14:36,667
Istu.
218
00:14:40,212 --> 00:14:42,506
Pidätin isäni veljen,
219
00:14:43,382 --> 00:14:46,594
koska hän oli huijari.
Kaikkein pahimmanlainen.
220
00:14:46,677 --> 00:14:48,721
Isäni, joka oli myös poliisi,
221
00:14:50,097 --> 00:14:52,808
käänsi katseensa. En voinut tehdä niin.
222
00:14:52,892 --> 00:14:55,811
Piti valita perheeni
ja virkamerkkini väliltä.
223
00:14:55,895 --> 00:15:01,275
Valitsin merkin. Häpäisin isäni,
eikä hän puhunut minulle enää.
224
00:15:01,901 --> 00:15:05,321
Olen pahoillani.
En voi kuvitella, millaista se olisi.
225
00:15:05,404 --> 00:15:08,449
Se ei ollut helppoa.
Minusta tuli perheen paaria.
226
00:15:08,532 --> 00:15:11,785
He ovat irlantilaisia
ja käyttivät värikkäämpää kieltä.
227
00:15:11,869 --> 00:15:13,662
Mutta minä olen pahis.
228
00:15:13,746 --> 00:15:18,167
Etkä ole. Olet hyvis. Olet minun kaverini.
229
00:15:20,085 --> 00:15:23,088
Varoitin tavatessamme,
että luottaminen on vaikeaa.
230
00:15:23,172 --> 00:15:26,216
Ei auta, että tulit tänne.
231
00:15:27,426 --> 00:15:30,137
Olen valmis unohtamaan sen. Eli…
232
00:15:33,015 --> 00:15:35,184
Taidan olla rakastumassa sinuun.
233
00:15:35,935 --> 00:15:37,269
Oletko?
234
00:15:37,353 --> 00:15:40,064
En uskonut sanovani sitä
hautajaisissa, mutta kyllä.
235
00:15:41,482 --> 00:15:43,567
Lähdetäänkö täältä?
-Joo.
236
00:15:45,945 --> 00:15:50,574
Odota. Utelias psykologian opiskelija
sanoi, että kadun, jos en hyvästele.
237
00:15:50,658 --> 00:15:53,869
Ei kiirettä. Etsin Carolin.
238
00:16:01,543 --> 00:16:04,296
Taidat ruokkia minua parin päivän ajan.
239
00:16:04,380 --> 00:16:07,299
Pupillisi laajennettiin.
Vaikutus loppuu matkalla.
240
00:16:07,383 --> 00:16:11,845
Miksi käymme lääkäreillä?
Menemme sinne hyväkuntoisina -
241
00:16:11,929 --> 00:16:15,224
ja lähtiessä pyydämme,
että roskis hyvittää parkkimaksun.
242
00:16:15,933 --> 00:16:19,186
Se oli aika hauskaa.
-Älä vanhene.
243
00:16:19,269 --> 00:16:22,022
Toivon vanhenevani. Vaihtoehto ei houkuta.
244
00:16:22,106 --> 00:16:24,984
Niin, nyt. Kun pääset tänne,
245
00:16:25,067 --> 00:16:28,404
ajattelet kaikkea, mitä teit,
mihin et enää pysty.
246
00:16:28,487 --> 00:16:30,197
Kannatan yhä Elämän joukkuetta.
247
00:16:33,033 --> 00:16:36,412
Jossain vaiheessa
sidoin kenkäni viimeisen kerran.
248
00:16:36,495 --> 00:16:37,788
En edes tiennyt sitä.
249
00:16:42,668 --> 00:16:45,879
En tiedä miksi,
mutta kuolema saa minut nälkäiseksi.
250
00:16:46,755 --> 00:16:48,674
Kuolema ei aiheuttanut nälkää.
251
00:16:48,757 --> 00:16:52,428
Odotimme 20 minuuttia,
että sinä ja ystäväsi tulette narikasta.
252
00:16:53,345 --> 00:16:57,641
Veljenpoikani on muuten yliopistossa.
-Olisitko sanonut noin miehelle?
253
00:16:57,725 --> 00:17:00,436
Kyllä. Mutta ehkä ylävitosen kanssa.
254
00:17:01,562 --> 00:17:04,398
Toivottavasti tämä sulki isäsi luvun.
255
00:17:05,107 --> 00:17:07,484
Herranjestas, isä!
-Mikä hätänä?
256
00:17:07,568 --> 00:17:11,989
Hänen piti viedä isä silmälääkäriin.
-Muistitko? Mikset muistuttanut?
257
00:17:12,573 --> 00:17:15,451
Nuori kieli oli suussani. Isä sai odottaa.
258
00:17:27,171 --> 00:17:28,422
Hei.
-Hei.
259
00:17:29,048 --> 00:17:33,635
Teetkö anteeksipyyntöpiirakkaa?
-Harmittaa, kun unohdin isän lääkärin.
260
00:17:33,719 --> 00:17:36,263
Sitä sattuu. Miten hän voi?
261
00:17:36,346 --> 00:17:41,393
Hän käveli henkarissa olleen mekon ohi
ja sanoi naivansa tämän uudelleen.
262
00:17:42,394 --> 00:17:43,312
Romanttista.
263
00:17:44,063 --> 00:17:46,607
Kiitos, kun veit hänet.
-Rakastan isääsi.
264
00:17:47,691 --> 00:17:50,694
Arvostan tuota tosi paljon.
-Milloin tahansa.
265
00:17:50,778 --> 00:17:53,489
Allekirjoitin avioeropaperit.
266
00:17:55,282 --> 00:17:56,283
Kiitos.
267
00:17:57,618 --> 00:18:00,496
Se on kai virallista.
-Kyllä.
268
00:18:01,830 --> 00:18:03,916
Eronnut.
-Niin.
269
00:18:06,001 --> 00:18:08,754
Olen sinulle valokuva-albumin velkaa.
270
00:18:09,797 --> 00:18:10,923
Tämä on hyvä.
271
00:18:11,757 --> 00:18:14,593
Tylerillä ei ollut etuhampaita.
-Hän oli söpö.
272
00:18:14,676 --> 00:18:15,969
Niin söpö.
273
00:18:18,931 --> 00:18:23,685
Minun on parasta mennä…
-Niin. Siivoan keittiön.
274
00:18:26,897 --> 00:18:30,943
En ole muuttanut osoitettani,
joten pian saat kilon ostereita.
275
00:18:31,026 --> 00:18:32,152
Liityin klubiin.
276
00:19:06,478 --> 00:19:09,648
Tekstitys: Eveliina Paranko
276
00:19:10,305 --> 00:20:10,901
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-