"Leanne" Dog Day Afternoon
ID | 13206099 |
---|---|
Movie Name | "Leanne" Dog Day Afternoon |
Release Name | Leanne.S01E11.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37196394 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:20,729 --> 00:00:24,774
Kun tapasin äitinne vanhemmat,
olin tunnin etuajassa ja toin muulin.
3
00:00:26,484 --> 00:00:30,113
Kuulimme sen kopistelevan
jo pitkän matkan päästä.
4
00:00:31,156 --> 00:00:32,949
Minkä ikäisiä te olette?
5
00:00:34,284 --> 00:00:39,289
Andrew ei ole koskaan myöhässä.
-Pysyykö kampaukseni hyvänä?
6
00:00:40,457 --> 00:00:43,168
Hiukset ovat kunnossa, ja olet varattu.
7
00:00:44,044 --> 00:00:47,589
Soita uudelleen.
-Inhoan häiritä häntä työssään.
8
00:00:47,672 --> 00:00:50,383
Ei kai häntä ole ammuttu?
-Miksi sanot noin?
9
00:00:50,467 --> 00:00:54,971
Anteeksi, sanon kaikki ajatukseni.
Nilkkasi näyttävät isoilta.
10
00:00:57,140 --> 00:01:00,477
Olisi pitänyt odottaa hiukkasen kauemmin.
11
00:01:01,644 --> 00:01:05,356
Pitää syödä. Verensokeri laskee.
-Minulla myös. Dipataan, isä.
12
00:01:08,526 --> 00:01:09,778
Pudota se ja tasoita.
13
00:01:13,364 --> 00:01:15,200
Hei.
-Anteeksi…
14
00:01:15,283 --> 00:01:16,284
Hän on täällä!
15
00:01:19,120 --> 00:01:21,206
Kaikki odottavat tapaamistasi.
16
00:01:21,289 --> 00:01:22,415
Leanne, minä…
-Niin.
17
00:01:22,499 --> 00:01:27,170
Äiti ja isä,
tässä on FBI-agentti Andrew Madden.
18
00:01:27,670 --> 00:01:29,589
Mukava tavata teidät.
19
00:01:29,672 --> 00:01:33,176
Olit oikeassa. Hän on maukas herkkupala.
20
00:01:33,259 --> 00:01:34,552
Leanne, minä todella…
21
00:01:34,636 --> 00:01:39,682
Istahda viereeni.
Haluan tietää kaiken sinusta.
22
00:01:39,766 --> 00:01:43,937
Missä synnyit, missä kirkossa käyt.
-Miksi myöhästyit.
23
00:01:45,396 --> 00:01:48,149
Ohion Daytonissa. En käy kirkossa.
24
00:01:48,233 --> 00:01:50,693
Myöhästyin,
koska pidätin Carolin poikaystävää.
25
00:01:56,449 --> 00:01:58,368
Etkö käy kirkossa?
26
00:02:04,249 --> 00:02:06,376
Hengitä syvään.
27
00:02:06,876 --> 00:02:07,836
Sisään.
28
00:02:08,586 --> 00:02:10,839
Ja ulos. Sisään.
29
00:02:11,339 --> 00:02:13,758
Ja ulos.
-Minkä sijaan?
30
00:02:14,384 --> 00:02:15,802
Olen pahoillani, Carol.
31
00:02:15,885 --> 00:02:19,389
Mitä Dylan teki?
-Juteltaisiinko kahden kesken?
32
00:02:19,472 --> 00:02:24,644
Tässä perheessä ei ole salaisuuksia.
-Entä veljesi Kenny?
33
00:02:25,895 --> 00:02:27,480
Onko sinulla veli?
34
00:02:28,314 --> 00:02:30,441
Kerron siitä, kun olette vanhempia.
35
00:02:32,193 --> 00:02:35,363
Jatka.
-Miten sanon tämän?
36
00:02:35,446 --> 00:02:38,616
Tavalla, joka ei saa vihaamaan sinua.
-Hän ryösti pankkeja.
37
00:02:38,700 --> 00:02:39,909
Yritä uudelleen.
38
00:02:41,286 --> 00:02:45,165
Sekoitatko hänet toiseen?
-Ei, se on hän. Dylan McQuaid.
39
00:02:45,248 --> 00:02:48,793
Hän on legenda.
Olen jahdannut häntä vuosia.
40
00:02:48,877 --> 00:02:52,630
Nappasin vihdoin sen liukkaan paskiaisen.
-Siivoa suusi.
41
00:02:54,048 --> 00:02:56,551
Anteeksi, rouva.
-Tämä on uskomatonta.
42
00:02:56,634 --> 00:02:59,429
Hän oli aave,
kunnes ilmestyi äitinne Facebookiin.
43
00:03:00,096 --> 00:03:03,016
Autoinko FBI:ta nappaamaan pankkirosvon?
44
00:03:03,516 --> 00:03:06,686
Kyllä. Kiitos siitä.
-Niin, kiitos!
45
00:03:09,772 --> 00:03:11,399
Saako siitä palkkiota?
46
00:03:14,986 --> 00:03:16,404
Tutkin asiaa.
47
00:03:17,280 --> 00:03:20,742
Millainen pankkirosvo hän oli?
-Mitä tuo tarkoittaa?
48
00:03:20,825 --> 00:03:24,078
Kylmäverinen
kuten Warren Beatty Bonnie ja Clydessa -
49
00:03:24,162 --> 00:03:27,790
vai herkkä antisankari
kuten Al Pacino Hikisessä iltapäivässä?
50
00:03:28,458 --> 00:03:31,711
Mies varasti muiden rahat.
Mitä muuta haluat tietää?
51
00:03:31,794 --> 00:03:34,255
Verottaja tekee samaa.
Sanot niin joka huhtikuu.
52
00:03:35,298 --> 00:03:37,217
Ainakin hän on elossa.
53
00:03:37,800 --> 00:03:39,177
Onhan hän elossa?
54
00:03:39,260 --> 00:03:42,305
Erittäin,
ja minun pitäisi kuulustella häntä.
55
00:03:42,388 --> 00:03:45,808
Pitääkö sinun mennä nyt?
Mutta meillä on piirakkaa.
56
00:03:46,976 --> 00:03:50,438
Anteeksi. Korvaan tämän.
En halunnut tavata näin.
57
00:03:50,521 --> 00:03:53,274
Tehdään tämä joskus
paremmissa olosuhteissa.
58
00:03:53,358 --> 00:03:56,486
Toki. Mennään piknikille
poikaystäväni hirttäjäisiin!
59
00:03:56,569 --> 00:04:01,407
Ketään ei ripusteta hirteen.
-Kielioppi. Kuvat ripustetaan.
60
00:04:01,491 --> 00:04:03,117
Ihmiset hirtetään.
61
00:04:03,785 --> 00:04:05,620
Se menee aina pieleen.
62
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
Minua odotetaan toimistolla.
-Kiitos varoituksesta.
63
00:04:11,167 --> 00:04:12,585
Soitan myöhemmin.
-Selvä.
64
00:04:16,798 --> 00:04:19,300
Mitä mieltä olette?
65
00:04:29,143 --> 00:04:31,521
Yrititkö päästä sänkyyn ja luovutit?
66
00:04:33,231 --> 00:04:34,315
Tavallaan.
67
00:04:36,276 --> 00:04:38,027
Äiti ja isä sanoivat heipat.
68
00:04:38,111 --> 00:04:41,447
Ja varmasti muitakin sanoja,
kuten että olen luuseri,
69
00:04:41,531 --> 00:04:44,117
häpeäksi perheelle ja sain ansaitsemani.
70
00:04:44,701 --> 00:04:46,953
Niin, mutta lähinnä heipat.
71
00:04:49,956 --> 00:04:54,210
Hullua. Tosielämän pankkirosvo
omassa kodissamme.
72
00:04:54,294 --> 00:04:58,047
Tiesin, että jokin oli vialla.
Käänsin katseeni kuten aina.
73
00:04:58,131 --> 00:04:59,257
Ei pidä paikkaansa.
74
00:04:59,340 --> 00:05:03,928
Älä nyt. Käydään läpi suurimmat hittini.
Muistatko Nickin?
75
00:05:04,762 --> 00:05:07,098
Hänkö varasti autosi?
-Se oli Brian.
76
00:05:07,181 --> 00:05:11,894
Nick vei henkilöllisyyteni. Omistin viisi
vuotta tietämättäni Ballyn kuntosalin.
77
00:05:12,895 --> 00:05:15,815
Olisimme päässeet
monille ilmaisille kursseille.
78
00:05:20,361 --> 00:05:22,488
Synnyin huonoksi valitsijaksi.
79
00:05:22,572 --> 00:05:25,783
Elät sydän edellä.
Ei siinä ole mitään vikaa.
80
00:05:25,867 --> 00:05:29,537
Olet oikeassa.
10-15 vuoden päästä elämme onnellisina.
81
00:05:30,455 --> 00:05:34,792
Et saa syyttää itseäsi.
Me kaikki menimme Dylanin lankaan.
82
00:05:34,876 --> 00:05:37,003
Sitten olemme idioottien perhe.
83
00:05:38,338 --> 00:05:40,006
Tarvitset kunnon yöunet.
84
00:05:40,089 --> 00:05:42,800
Tuonko aaltokoneeni?
85
00:05:42,884 --> 00:05:45,511
Tuntuu kuin olisi huuhtoutunut rantaan.
86
00:05:46,846 --> 00:05:50,933
Ei, se muistuttaisi siitä,
kun Julio jätti minut Cancúniin.
87
00:05:58,024 --> 00:06:01,861
Hei, sinä. Minä täällä.
Tee minulle palvelus.
88
00:06:04,572 --> 00:06:08,326
Andrew'n piti vetää monesta narusta.
-Arvostan sitä.
89
00:06:08,910 --> 00:06:12,330
Miltä näytän?
-Söpöltä. Kuulusteluhuonetyyliä.
90
00:06:13,456 --> 00:06:16,626
Okei. Muutama sääntö.
91
00:06:16,709 --> 00:06:19,337
Hän on käsiraudoissa.
-Se on tuttu näky.
92
00:06:20,797 --> 00:06:23,716
Ei kosketa.
-Meillä oli samat säännöt.
93
00:06:24,801 --> 00:06:28,388
Saat viisi minuuttia.
-Siinä tiemme eroavat.
94
00:06:29,889 --> 00:06:33,393
Me katsomme.
-Ei tapahtunut, mutta puhuimme siitä.
95
00:06:34,435 --> 00:06:36,979
En halua katua tätä.
-Käyttäydyn hyvin.
96
00:06:39,607 --> 00:06:42,610
Pärjäät kyllä. Puhu sydämestäsi.
97
00:06:52,578 --> 00:06:53,579
Hei, kulta.
98
00:06:55,581 --> 00:06:56,916
On ollut kova ikävä.
99
00:07:02,422 --> 00:07:04,382
Senkin paskiainen!
100
00:07:05,675 --> 00:07:06,968
Kadun tätä.
101
00:07:07,885 --> 00:07:09,470
Hän on melkein valmis.
102
00:07:10,847 --> 00:07:11,764
Noin.
103
00:07:18,855 --> 00:07:23,985
Miten saatoit tehdä näin? Luotin sinuun.
Esittelin sinut perheelleni.
104
00:07:24,068 --> 00:07:27,071
Tiedän. Olen pahoillani.
105
00:07:28,072 --> 00:07:30,450
Miten perheesi voi? Entä kylpyamme?
106
00:07:31,200 --> 00:07:35,288
Ketä amme kiinnostaa? Olet pankkirosvo!
Onko sellaisia edes enää?
107
00:07:35,371 --> 00:07:37,999
Myönnän, että se on kuoleva taidemuoto.
108
00:07:38,708 --> 00:07:39,750
Taidemuoto.
109
00:07:40,251 --> 00:07:42,503
Et ole kahleissa, koska olet miimikko.
110
00:07:43,713 --> 00:07:47,800
Ymmärrän. Olet järkyttynyt.
-Huudat pankissa: "Tassut ilmaan!"
111
00:07:47,884 --> 00:07:54,015
Vivahde on eri. Minulla on puhe
ja erilaisia värikkäitä naamioita.
112
00:07:54,098 --> 00:07:57,727
Yritän olla kohtelias,
enkä laita naisia lattialle.
113
00:07:59,687 --> 00:08:01,397
Miten elät itsesi kanssa?
114
00:08:01,481 --> 00:08:03,983
Onko se väärin? Kyllä.
115
00:08:04,066 --> 00:08:08,446
Olenko yrittänyt kävellä pois?
Joo, tavallaan.
116
00:08:10,573 --> 00:08:12,700
Kävelit helposti luotani.
117
00:08:13,868 --> 00:08:17,705
Usko tai älä,
se on ollut koko jutun pahin puoli.
118
00:08:17,788 --> 00:08:19,332
En usko tuota.
119
00:08:21,083 --> 00:08:23,669
Luulin rakastuneeni
suloiseen putkimieheen.
120
00:08:23,753 --> 00:08:26,297
Rakastuitkin! Olen liitossa.
121
00:08:29,008 --> 00:08:32,970
Putkityöt eivät tarjoa
samaa adrenaliiniryöppyä.
122
00:08:33,054 --> 00:08:35,181
Oletko kokeillut sokeria? Red Bullia?
123
00:08:37,391 --> 00:08:41,395
Myönnän, että ysiluokalla
varastin ripsarin kaupasta.
124
00:08:41,896 --> 00:08:45,149
Se oli vahinko,
mutta huomasin sen liian myöhään.
125
00:08:46,234 --> 00:08:47,610
Se aiheutti kihelmöintiä.
126
00:08:49,153 --> 00:08:50,780
Oliko mikään totta?
127
00:08:51,364 --> 00:08:53,157
Kuoliko vaimosi syöpään?
128
00:08:53,241 --> 00:08:56,994
Se sai minut tekemään
ensimmäisen pankkikeikkani.
129
00:08:57,912 --> 00:08:59,163
Hän oli niin sairas.
130
00:08:59,747 --> 00:09:01,582
Kun vakuutus loppui,
131
00:09:02,416 --> 00:09:04,126
piti löytää rahaa jostain.
132
00:09:04,210 --> 00:09:06,254
Nyt tuntuu pahalta.
133
00:09:07,922 --> 00:09:10,299
En voi tehdä tätä. Valehtelen taas.
134
00:09:12,051 --> 00:09:17,056
Olin naimisissa. Strippari Vegasissa.
Jostain syystä se ei toiminut.
135
00:09:17,640 --> 00:09:21,644
Olinko vain paikka, jossa piileksiä,
kunnes teet seuraavan keikan?
136
00:09:21,727 --> 00:09:23,104
Aluksi kyllä.
137
00:09:24,272 --> 00:09:25,648
Mutta olit erilainen.
138
00:09:26,148 --> 00:09:28,025
Juttumme oli erilainen.
139
00:09:28,985 --> 00:09:30,236
Yllätit minut.
140
00:09:30,820 --> 00:09:32,530
Samoin SWAT-tiimi.
141
00:09:34,407 --> 00:09:35,741
Rakastan sinua, Carol.
142
00:09:37,201 --> 00:09:38,995
Se on Jumalan totuus.
143
00:09:40,746 --> 00:09:42,707
Onpa kauniisti sanottu.
144
00:09:44,625 --> 00:09:48,045
Nojaat sisäpuhelimeen.
-Hupsis.
145
00:09:49,839 --> 00:09:51,257
Hupsis.
146
00:09:57,221 --> 00:10:00,516
Toivottavasti tapaaminen auttoi.
-Ei.
147
00:10:01,434 --> 00:10:05,062
Hän valehteli, mutta kun hän
sanoi rakastavansa, uskoin sen.
148
00:10:05,146 --> 00:10:07,398
Kiitos mielipiteestäsi.
149
00:10:07,481 --> 00:10:11,652
Se lisää hauskuutta
tähän rosvostripparivaimojuttuun.
150
00:10:13,154 --> 00:10:15,031
Voinko auttaa?
151
00:10:15,114 --> 00:10:17,366
Vie minut baariin.
-Ei!
152
00:10:17,450 --> 00:10:21,495
Halusit, että suljen tämän luvun.
Löydän sen margaritalasista.
153
00:10:22,079 --> 00:10:26,917
En anna sinun tehdä huonoja valintoja.
Menemme kotiin tai Cracker Barreliin.
154
00:10:28,377 --> 00:10:30,630
Hyvä on, tuhoan Cracker Barrelin.
155
00:10:35,509 --> 00:10:36,761
Tyhmä.
156
00:10:38,054 --> 00:10:39,221
Nolo.
157
00:10:41,015 --> 00:10:42,224
Tylsä.
158
00:10:43,851 --> 00:10:45,478
Opettava.
159
00:10:47,104 --> 00:10:51,108
Etkö varmasti halua äidille ja isälle?
-En, minulla on hauskaa.
160
00:10:52,318 --> 00:10:53,277
Ruma.
161
00:10:54,403 --> 00:10:58,324
Et voi viettää elämääsi vihaten maailmaa.
-Voinpas.
162
00:10:59,158 --> 00:11:00,201
Urheilua.
163
00:11:01,369 --> 00:11:02,203
Riittää.
164
00:11:03,621 --> 00:11:05,122
Olen huolissani sinusta.
165
00:11:05,956 --> 00:11:09,835
On monia tapoja hoitaa särkynyttä sydäntä,
eikä tämä ole yksi.
166
00:11:09,919 --> 00:11:11,337
Et ymmärrä.
167
00:11:11,962 --> 00:11:15,841
Ei haittaa, että hän valehteli teoistaan.
Hän valehteli meistä.
168
00:11:16,342 --> 00:11:19,679
Hän sanoi
suunnittelevansa tulevaisuuttamme…
169
00:11:19,762 --> 00:11:25,017
Hän halusi rakentaa yhteistä elämää,
ja minä… Se on valhe, jota en voi ohittaa.
170
00:11:25,601 --> 00:11:29,230
Peruutan illallisen,
ja viha-katselemme televisiota.
171
00:11:31,190 --> 00:11:34,944
Ei. Mene syömään Andrew'n kanssa.
Pärjään kyllä.
172
00:11:35,027 --> 00:11:36,070
Oletko varma?
173
00:11:37,738 --> 00:11:41,242
Jos tarvitset minua,
soita, niin tulen kotiin.
174
00:11:47,331 --> 00:11:49,542
…Derry-o, maanviljelijä ottaa vaimon
175
00:11:50,209 --> 00:11:51,794
Laulavia lapsia!
176
00:11:58,008 --> 00:12:03,681
Rouva Hayes, ruoka tuoksuu herkulliselta.
-Se on sininauhapaistini.
177
00:12:03,764 --> 00:12:06,475
Äiti voitti kolmesti peräkkäin messuilla.
178
00:12:06,559 --> 00:12:09,979
Eikä pitänyt avointa mekkoa
kuten se portto Opal Mitchell.
179
00:12:12,106 --> 00:12:16,026
Älä luota naiseen,
joka kokkaa hitaasti korkokengissä.
180
00:12:16,652 --> 00:12:18,070
Aamen.
181
00:12:19,113 --> 00:12:22,283
Ne eivät olleet korkokengät
vaan tukipohjalliset.
182
00:12:23,534 --> 00:12:25,244
Kannustan silti äitiäsi.
183
00:12:26,495 --> 00:12:29,498
Kiitos vielä kukista.
184
00:12:29,582 --> 00:12:33,502
Arvostan sitä, että saan
toisen tilaisuuden tehdä ensivaikutelma.
185
00:12:33,586 --> 00:12:36,130
Teit vain työtäsi.
186
00:12:37,256 --> 00:12:38,966
Onko palkkiosta tietoa?
187
00:12:39,675 --> 00:12:41,051
Isä, ole kiltti.
188
00:12:41,135 --> 00:12:45,473
En voi uskoa, että
se hieno nuori mies olikin rikollinen.
189
00:12:46,056 --> 00:12:47,516
Näittekö Dylania paljon?
190
00:12:48,684 --> 00:12:50,478
Me kaikki pidimme hänestä.
191
00:12:50,561 --> 00:12:53,481
Hän vietti päivän täällä
ja asensi äidille ammeen.
192
00:12:53,564 --> 00:12:57,234
Teki hyvää työtä.
Uusi laatoitus ja kipsilevy.
193
00:12:57,318 --> 00:13:00,905
Niinkö?
-Ei ottanut senttiäkään palkkaa.
194
00:13:02,072 --> 00:13:05,117
Kuka on valmis syömään?
195
00:13:07,203 --> 00:13:09,747
Saanko vilkaista kylpyhuonettanne?
196
00:13:21,801 --> 00:13:23,135
On hyvin mahdollista,
197
00:13:23,219 --> 00:13:26,472
että tämä oli viimeinen kerta,
kun kutsutte kotiinne.
198
00:13:29,433 --> 00:13:32,561
Heitä tulee kuin muurahaisia.
199
00:13:34,021 --> 00:13:38,234
Voisin siivuttaa paistin
ja tehdä pojille voileipiä.
200
00:13:38,901 --> 00:13:42,780
Olen etsinyt eleganttia tapaa sanoa tämä.
201
00:13:43,531 --> 00:13:45,282
Kylppärinne on rikospaikka.
202
00:13:47,368 --> 00:13:51,080
Olenko kylpenyt varastetun rahan päällä?
203
00:13:51,163 --> 00:13:53,707
Ja korujen ja kultaharkkojen.
204
00:13:54,291 --> 00:13:59,255
Voimmeko olla kertomatta Carolille?
-Etupihalla on uutispaku.
205
00:14:00,047 --> 00:14:05,636
Toivottavasti se on se neloskanavan mies,
joka sanoo: "Hyvää iltaa, Knoxville."
206
00:14:08,055 --> 00:14:10,224
Meidän on tutkittava koko talo.
207
00:14:10,891 --> 00:14:13,602
Kuka korjaa kylpyhuoneeni?
208
00:14:13,686 --> 00:14:16,772
Sinä ja äiti asutte luonani,
kunnes tämä on tehty.
209
00:14:19,650 --> 00:14:22,278
Soitan puheluita, josko saisitte palkkion.
210
00:14:24,613 --> 00:14:25,823
Pidän hänestä.
211
00:14:26,490 --> 00:14:28,784
Hyvää iltaa, Knoxville.
212
00:14:28,868 --> 00:14:31,829
Hän on täällä!
213
00:14:38,878 --> 00:14:41,338
En voi uskoa, että kylvetän taas äitiä.
214
00:14:43,382 --> 00:14:45,259
Vaahtokylpysaippua on loppu.
215
00:14:45,843 --> 00:14:47,386
Vesi on kirkasta.
216
00:14:49,722 --> 00:14:52,266
Olipa outo viikko.
-Niin.
217
00:14:52,766 --> 00:14:56,312
Mutta kysymyksiin on vastattu,
opiksi on otettu,
218
00:14:56,395 --> 00:14:58,480
ja ihmiset saavat rahansa takaisin.
219
00:14:59,982 --> 00:15:02,610
Ja mikä parasta, sinä pärjäät kyllä.
220
00:15:02,693 --> 00:15:05,863
Pahin on takanapäin.
Huomenna on uusi päivä.
221
00:15:06,447 --> 00:15:07,323
Jep.
222
00:15:08,324 --> 00:15:09,158
Hyvää yötä.
223
00:15:18,500 --> 00:15:21,337
Tunnen sinun ajattelevan.
224
00:15:23,839 --> 00:15:25,758
No kun…
-Mitä?
225
00:15:25,841 --> 00:15:26,967
Ei mitään.
226
00:15:31,931 --> 00:15:33,265
Ajattelet yhä.
227
00:15:34,224 --> 00:15:36,852
Kävi ilmi, että hän puhui totta.
228
00:15:38,812 --> 00:15:39,730
Miten niin?
229
00:15:40,940 --> 00:15:44,443
Hän todella rakastaa minua.
-Eikä rakasta.
230
00:15:44,526 --> 00:15:48,113
Sanoit itse. Hän kuulosti aidolta.
-Kunhan höpisin jotain.
231
00:15:49,114 --> 00:15:52,117
Mieti nyt. Hän olisi voinut
kätkeä rahat minne vain,
232
00:15:52,201 --> 00:15:54,954
ja hän kätki ne äidin ja isän luo.
233
00:15:55,037 --> 00:16:01,669
Hän kysyi ammeesta, mikä oli koodikieltä.
Hän oli palaamassa luokseni.
234
00:16:02,544 --> 00:16:07,716
Ei, Andrew löysi hänet Yukonista.
Se ei tarkoita palaamista luoksesi.
235
00:16:09,218 --> 00:16:12,054
Olet väärässä.
Ne rahat olivat tulevaisuuttamme varten.
236
00:16:12,888 --> 00:16:18,185
Oletko seonnut? Hän on rikollinen.
-Mutta hänen tunteensa olivat todellisia.
237
00:16:18,769 --> 00:16:20,312
Mitä tapahtuu?
238
00:16:22,564 --> 00:16:24,525
Minua ei huijattu.
239
00:16:25,359 --> 00:16:27,903
Olen valmis ottamaan seuraavan askeleen.
240
00:16:28,487 --> 00:16:29,488
Älä sano sitä.
241
00:16:30,155 --> 00:16:31,532
Vankilavaimo.
242
00:16:35,119 --> 00:16:36,412
Jos hän ottaa minut.
243
00:16:41,166 --> 00:16:43,210
Hienoa, että voimme tehdä näin.
244
00:16:44,503 --> 00:16:47,506
Tyttäresi on minulle hyvin tärkeä.
245
00:16:47,589 --> 00:16:51,593
Hän on fiksu. Hän on kaunis.
Hänellä on hyvä sydän…
246
00:16:51,677 --> 00:16:54,847
Juu, juu, mahtavaa. Kuka ampui JFK:n?
247
00:16:57,016 --> 00:17:01,645
Anteeksi?
-Olen vanha mies. Taistelin maan puolesta.
248
00:17:01,729 --> 00:17:04,982
Ansaitsen tietää totuuden.
-Kiitän palveluksestanne.
249
00:17:05,065 --> 00:17:08,861
Yksi siemaus, kuubalaiset.
Kaksi, italialaiset.
250
00:17:08,944 --> 00:17:11,989
Kolme, Jackie Marilyn Monroen takia.
251
00:17:16,910 --> 00:17:18,829
Sinun on juotava se tee.
252
00:17:52,112 --> 00:17:55,115
Tekstitys: Eveliina Paranko
252
00:17:56,305 --> 00:18:56,270
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm