"Leanne" Dog Day Afternoon

ID13206099
Movie Name"Leanne" Dog Day Afternoon
Release Name Leanne.S01E11.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37196394
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:20,729 --> 00:00:24,774 Kun tapasin äitinne vanhemmat, olin tunnin etuajassa ja toin muulin. 3 00:00:26,484 --> 00:00:30,113 Kuulimme sen kopistelevan jo pitkän matkan päästä. 4 00:00:31,156 --> 00:00:32,949 Minkä ikäisiä te olette? 5 00:00:34,284 --> 00:00:39,289 Andrew ei ole koskaan myöhässä. -Pysyykö kampaukseni hyvänä? 6 00:00:40,457 --> 00:00:43,168 Hiukset ovat kunnossa, ja olet varattu. 7 00:00:44,044 --> 00:00:47,589 Soita uudelleen. -Inhoan häiritä häntä työssään. 8 00:00:47,672 --> 00:00:50,383 Ei kai häntä ole ammuttu? -Miksi sanot noin? 9 00:00:50,467 --> 00:00:54,971 Anteeksi, sanon kaikki ajatukseni. Nilkkasi näyttävät isoilta. 10 00:00:57,140 --> 00:01:00,477 Olisi pitänyt odottaa hiukkasen kauemmin. 11 00:01:01,644 --> 00:01:05,356 Pitää syödä. Verensokeri laskee. -Minulla myös. Dipataan, isä. 12 00:01:08,526 --> 00:01:09,778 Pudota se ja tasoita. 13 00:01:13,364 --> 00:01:15,200 Hei. -Anteeksi… 14 00:01:15,283 --> 00:01:16,284 Hän on täällä! 15 00:01:19,120 --> 00:01:21,206 Kaikki odottavat tapaamistasi. 16 00:01:21,289 --> 00:01:22,415 Leanne, minä… -Niin. 17 00:01:22,499 --> 00:01:27,170 Äiti ja isä, tässä on FBI-agentti Andrew Madden. 18 00:01:27,670 --> 00:01:29,589 Mukava tavata teidät. 19 00:01:29,672 --> 00:01:33,176 Olit oikeassa. Hän on maukas herkkupala. 20 00:01:33,259 --> 00:01:34,552 Leanne, minä todella… 21 00:01:34,636 --> 00:01:39,682 Istahda viereeni. Haluan tietää kaiken sinusta. 22 00:01:39,766 --> 00:01:43,937 Missä synnyit, missä kirkossa käyt. -Miksi myöhästyit. 23 00:01:45,396 --> 00:01:48,149 Ohion Daytonissa. En käy kirkossa. 24 00:01:48,233 --> 00:01:50,693 Myöhästyin, koska pidätin Carolin poikaystävää. 25 00:01:56,449 --> 00:01:58,368 Etkö käy kirkossa? 26 00:02:04,249 --> 00:02:06,376 Hengitä syvään. 27 00:02:06,876 --> 00:02:07,836 Sisään. 28 00:02:08,586 --> 00:02:10,839 Ja ulos. Sisään. 29 00:02:11,339 --> 00:02:13,758 Ja ulos. -Minkä sijaan? 30 00:02:14,384 --> 00:02:15,802 Olen pahoillani, Carol. 31 00:02:15,885 --> 00:02:19,389 Mitä Dylan teki? -Juteltaisiinko kahden kesken? 32 00:02:19,472 --> 00:02:24,644 Tässä perheessä ei ole salaisuuksia. -Entä veljesi Kenny? 33 00:02:25,895 --> 00:02:27,480 Onko sinulla veli? 34 00:02:28,314 --> 00:02:30,441 Kerron siitä, kun olette vanhempia. 35 00:02:32,193 --> 00:02:35,363 Jatka. -Miten sanon tämän? 36 00:02:35,446 --> 00:02:38,616 Tavalla, joka ei saa vihaamaan sinua. -Hän ryösti pankkeja. 37 00:02:38,700 --> 00:02:39,909 Yritä uudelleen. 38 00:02:41,286 --> 00:02:45,165 Sekoitatko hänet toiseen? -Ei, se on hän. Dylan McQuaid. 39 00:02:45,248 --> 00:02:48,793 Hän on legenda. Olen jahdannut häntä vuosia. 40 00:02:48,877 --> 00:02:52,630 Nappasin vihdoin sen liukkaan paskiaisen. -Siivoa suusi. 41 00:02:54,048 --> 00:02:56,551 Anteeksi, rouva. -Tämä on uskomatonta. 42 00:02:56,634 --> 00:02:59,429 Hän oli aave, kunnes ilmestyi äitinne Facebookiin. 43 00:03:00,096 --> 00:03:03,016 Autoinko FBI:ta nappaamaan pankkirosvon? 44 00:03:03,516 --> 00:03:06,686 Kyllä. Kiitos siitä. -Niin, kiitos! 45 00:03:09,772 --> 00:03:11,399 Saako siitä palkkiota? 46 00:03:14,986 --> 00:03:16,404 Tutkin asiaa. 47 00:03:17,280 --> 00:03:20,742 Millainen pankkirosvo hän oli? -Mitä tuo tarkoittaa? 48 00:03:20,825 --> 00:03:24,078 Kylmäverinen kuten Warren Beatty Bonnie ja Clydessa - 49 00:03:24,162 --> 00:03:27,790 vai herkkä antisankari kuten Al Pacino Hikisessä iltapäivässä? 50 00:03:28,458 --> 00:03:31,711 Mies varasti muiden rahat. Mitä muuta haluat tietää? 51 00:03:31,794 --> 00:03:34,255 Verottaja tekee samaa. Sanot niin joka huhtikuu. 52 00:03:35,298 --> 00:03:37,217 Ainakin hän on elossa. 53 00:03:37,800 --> 00:03:39,177 Onhan hän elossa? 54 00:03:39,260 --> 00:03:42,305 Erittäin, ja minun pitäisi kuulustella häntä. 55 00:03:42,388 --> 00:03:45,808 Pitääkö sinun mennä nyt? Mutta meillä on piirakkaa. 56 00:03:46,976 --> 00:03:50,438 Anteeksi. Korvaan tämän. En halunnut tavata näin. 57 00:03:50,521 --> 00:03:53,274 Tehdään tämä joskus paremmissa olosuhteissa. 58 00:03:53,358 --> 00:03:56,486 Toki. Mennään piknikille poikaystäväni hirttäjäisiin! 59 00:03:56,569 --> 00:04:01,407 Ketään ei ripusteta hirteen. -Kielioppi. Kuvat ripustetaan. 60 00:04:01,491 --> 00:04:03,117 Ihmiset hirtetään. 61 00:04:03,785 --> 00:04:05,620 Se menee aina pieleen. 62 00:04:07,914 --> 00:04:11,084 Minua odotetaan toimistolla. -Kiitos varoituksesta. 63 00:04:11,167 --> 00:04:12,585 Soitan myöhemmin. -Selvä. 64 00:04:16,798 --> 00:04:19,300 Mitä mieltä olette? 65 00:04:29,143 --> 00:04:31,521 Yrititkö päästä sänkyyn ja luovutit? 66 00:04:33,231 --> 00:04:34,315 Tavallaan. 67 00:04:36,276 --> 00:04:38,027 Äiti ja isä sanoivat heipat. 68 00:04:38,111 --> 00:04:41,447 Ja varmasti muitakin sanoja, kuten että olen luuseri, 69 00:04:41,531 --> 00:04:44,117 häpeäksi perheelle ja sain ansaitsemani. 70 00:04:44,701 --> 00:04:46,953 Niin, mutta lähinnä heipat. 71 00:04:49,956 --> 00:04:54,210 Hullua. Tosielämän pankkirosvo omassa kodissamme. 72 00:04:54,294 --> 00:04:58,047 Tiesin, että jokin oli vialla. Käänsin katseeni kuten aina. 73 00:04:58,131 --> 00:04:59,257 Ei pidä paikkaansa. 74 00:04:59,340 --> 00:05:03,928 Älä nyt. Käydään läpi suurimmat hittini. Muistatko Nickin? 75 00:05:04,762 --> 00:05:07,098 Hänkö varasti autosi? -Se oli Brian. 76 00:05:07,181 --> 00:05:11,894 Nick vei henkilöllisyyteni. Omistin viisi vuotta tietämättäni Ballyn kuntosalin. 77 00:05:12,895 --> 00:05:15,815 Olisimme päässeet monille ilmaisille kursseille. 78 00:05:20,361 --> 00:05:22,488 Synnyin huonoksi valitsijaksi. 79 00:05:22,572 --> 00:05:25,783 Elät sydän edellä. Ei siinä ole mitään vikaa. 80 00:05:25,867 --> 00:05:29,537 Olet oikeassa. 10-15 vuoden päästä elämme onnellisina. 81 00:05:30,455 --> 00:05:34,792 Et saa syyttää itseäsi. Me kaikki menimme Dylanin lankaan. 82 00:05:34,876 --> 00:05:37,003 Sitten olemme idioottien perhe. 83 00:05:38,338 --> 00:05:40,006 Tarvitset kunnon yöunet. 84 00:05:40,089 --> 00:05:42,800 Tuonko aaltokoneeni? 85 00:05:42,884 --> 00:05:45,511 Tuntuu kuin olisi huuhtoutunut rantaan. 86 00:05:46,846 --> 00:05:50,933 Ei, se muistuttaisi siitä, kun Julio jätti minut Cancúniin. 87 00:05:58,024 --> 00:06:01,861 Hei, sinä. Minä täällä. Tee minulle palvelus. 88 00:06:04,572 --> 00:06:08,326 Andrew'n piti vetää monesta narusta. -Arvostan sitä. 89 00:06:08,910 --> 00:06:12,330 Miltä näytän? -Söpöltä. Kuulusteluhuonetyyliä. 90 00:06:13,456 --> 00:06:16,626 Okei. Muutama sääntö. 91 00:06:16,709 --> 00:06:19,337 Hän on käsiraudoissa. -Se on tuttu näky. 92 00:06:20,797 --> 00:06:23,716 Ei kosketa. -Meillä oli samat säännöt. 93 00:06:24,801 --> 00:06:28,388 Saat viisi minuuttia. -Siinä tiemme eroavat. 94 00:06:29,889 --> 00:06:33,393 Me katsomme. -Ei tapahtunut, mutta puhuimme siitä. 95 00:06:34,435 --> 00:06:36,979 En halua katua tätä. -Käyttäydyn hyvin. 96 00:06:39,607 --> 00:06:42,610 Pärjäät kyllä. Puhu sydämestäsi. 97 00:06:52,578 --> 00:06:53,579 Hei, kulta. 98 00:06:55,581 --> 00:06:56,916 On ollut kova ikävä. 99 00:07:02,422 --> 00:07:04,382 Senkin paskiainen! 100 00:07:05,675 --> 00:07:06,968 Kadun tätä. 101 00:07:07,885 --> 00:07:09,470 Hän on melkein valmis. 102 00:07:10,847 --> 00:07:11,764 Noin. 103 00:07:18,855 --> 00:07:23,985 Miten saatoit tehdä näin? Luotin sinuun. Esittelin sinut perheelleni. 104 00:07:24,068 --> 00:07:27,071 Tiedän. Olen pahoillani. 105 00:07:28,072 --> 00:07:30,450 Miten perheesi voi? Entä kylpyamme? 106 00:07:31,200 --> 00:07:35,288 Ketä amme kiinnostaa? Olet pankkirosvo! Onko sellaisia edes enää? 107 00:07:35,371 --> 00:07:37,999 Myönnän, että se on kuoleva taidemuoto. 108 00:07:38,708 --> 00:07:39,750 Taidemuoto. 109 00:07:40,251 --> 00:07:42,503 Et ole kahleissa, koska olet miimikko. 110 00:07:43,713 --> 00:07:47,800 Ymmärrän. Olet järkyttynyt. -Huudat pankissa: "Tassut ilmaan!" 111 00:07:47,884 --> 00:07:54,015 Vivahde on eri. Minulla on puhe ja erilaisia värikkäitä naamioita. 112 00:07:54,098 --> 00:07:57,727 Yritän olla kohtelias, enkä laita naisia lattialle. 113 00:07:59,687 --> 00:08:01,397 Miten elät itsesi kanssa? 114 00:08:01,481 --> 00:08:03,983 Onko se väärin? Kyllä. 115 00:08:04,066 --> 00:08:08,446 Olenko yrittänyt kävellä pois? Joo, tavallaan. 116 00:08:10,573 --> 00:08:12,700 Kävelit helposti luotani. 117 00:08:13,868 --> 00:08:17,705 Usko tai älä, se on ollut koko jutun pahin puoli. 118 00:08:17,788 --> 00:08:19,332 En usko tuota. 119 00:08:21,083 --> 00:08:23,669 Luulin rakastuneeni suloiseen putkimieheen. 120 00:08:23,753 --> 00:08:26,297 Rakastuitkin! Olen liitossa. 121 00:08:29,008 --> 00:08:32,970 Putkityöt eivät tarjoa samaa adrenaliiniryöppyä. 122 00:08:33,054 --> 00:08:35,181 Oletko kokeillut sokeria? Red Bullia? 123 00:08:37,391 --> 00:08:41,395 Myönnän, että ysiluokalla varastin ripsarin kaupasta. 124 00:08:41,896 --> 00:08:45,149 Se oli vahinko, mutta huomasin sen liian myöhään. 125 00:08:46,234 --> 00:08:47,610 Se aiheutti kihelmöintiä. 126 00:08:49,153 --> 00:08:50,780 Oliko mikään totta? 127 00:08:51,364 --> 00:08:53,157 Kuoliko vaimosi syöpään? 128 00:08:53,241 --> 00:08:56,994 Se sai minut tekemään ensimmäisen pankkikeikkani. 129 00:08:57,912 --> 00:08:59,163 Hän oli niin sairas. 130 00:08:59,747 --> 00:09:01,582 Kun vakuutus loppui, 131 00:09:02,416 --> 00:09:04,126 piti löytää rahaa jostain. 132 00:09:04,210 --> 00:09:06,254 Nyt tuntuu pahalta. 133 00:09:07,922 --> 00:09:10,299 En voi tehdä tätä. Valehtelen taas. 134 00:09:12,051 --> 00:09:17,056 Olin naimisissa. Strippari Vegasissa. Jostain syystä se ei toiminut. 135 00:09:17,640 --> 00:09:21,644 Olinko vain paikka, jossa piileksiä, kunnes teet seuraavan keikan? 136 00:09:21,727 --> 00:09:23,104 Aluksi kyllä. 137 00:09:24,272 --> 00:09:25,648 Mutta olit erilainen. 138 00:09:26,148 --> 00:09:28,025 Juttumme oli erilainen. 139 00:09:28,985 --> 00:09:30,236 Yllätit minut. 140 00:09:30,820 --> 00:09:32,530 Samoin SWAT-tiimi. 141 00:09:34,407 --> 00:09:35,741 Rakastan sinua, Carol. 142 00:09:37,201 --> 00:09:38,995 Se on Jumalan totuus. 143 00:09:40,746 --> 00:09:42,707 Onpa kauniisti sanottu. 144 00:09:44,625 --> 00:09:48,045 Nojaat sisäpuhelimeen. -Hupsis. 145 00:09:49,839 --> 00:09:51,257 Hupsis. 146 00:09:57,221 --> 00:10:00,516 Toivottavasti tapaaminen auttoi. -Ei. 147 00:10:01,434 --> 00:10:05,062 Hän valehteli, mutta kun hän sanoi rakastavansa, uskoin sen. 148 00:10:05,146 --> 00:10:07,398 Kiitos mielipiteestäsi. 149 00:10:07,481 --> 00:10:11,652 Se lisää hauskuutta tähän rosvostripparivaimojuttuun. 150 00:10:13,154 --> 00:10:15,031 Voinko auttaa? 151 00:10:15,114 --> 00:10:17,366 Vie minut baariin. -Ei! 152 00:10:17,450 --> 00:10:21,495 Halusit, että suljen tämän luvun. Löydän sen margaritalasista. 153 00:10:22,079 --> 00:10:26,917 En anna sinun tehdä huonoja valintoja. Menemme kotiin tai Cracker Barreliin. 154 00:10:28,377 --> 00:10:30,630 Hyvä on, tuhoan Cracker Barrelin. 155 00:10:35,509 --> 00:10:36,761 Tyhmä. 156 00:10:38,054 --> 00:10:39,221 Nolo. 157 00:10:41,015 --> 00:10:42,224 Tylsä. 158 00:10:43,851 --> 00:10:45,478 Opettava. 159 00:10:47,104 --> 00:10:51,108 Etkö varmasti halua äidille ja isälle? -En, minulla on hauskaa. 160 00:10:52,318 --> 00:10:53,277 Ruma. 161 00:10:54,403 --> 00:10:58,324 Et voi viettää elämääsi vihaten maailmaa. -Voinpas. 162 00:10:59,158 --> 00:11:00,201 Urheilua. 163 00:11:01,369 --> 00:11:02,203 Riittää. 164 00:11:03,621 --> 00:11:05,122 Olen huolissani sinusta. 165 00:11:05,956 --> 00:11:09,835 On monia tapoja hoitaa särkynyttä sydäntä, eikä tämä ole yksi. 166 00:11:09,919 --> 00:11:11,337 Et ymmärrä. 167 00:11:11,962 --> 00:11:15,841 Ei haittaa, että hän valehteli teoistaan. Hän valehteli meistä. 168 00:11:16,342 --> 00:11:19,679 Hän sanoi suunnittelevansa tulevaisuuttamme… 169 00:11:19,762 --> 00:11:25,017 Hän halusi rakentaa yhteistä elämää, ja minä… Se on valhe, jota en voi ohittaa. 170 00:11:25,601 --> 00:11:29,230 Peruutan illallisen, ja viha-katselemme televisiota. 171 00:11:31,190 --> 00:11:34,944 Ei. Mene syömään Andrew'n kanssa. Pärjään kyllä. 172 00:11:35,027 --> 00:11:36,070 Oletko varma? 173 00:11:37,738 --> 00:11:41,242 Jos tarvitset minua, soita, niin tulen kotiin. 174 00:11:47,331 --> 00:11:49,542 …Derry-o, maanviljelijä ottaa vaimon 175 00:11:50,209 --> 00:11:51,794 Laulavia lapsia! 176 00:11:58,008 --> 00:12:03,681 Rouva Hayes, ruoka tuoksuu herkulliselta. -Se on sininauhapaistini. 177 00:12:03,764 --> 00:12:06,475 Äiti voitti kolmesti peräkkäin messuilla. 178 00:12:06,559 --> 00:12:09,979 Eikä pitänyt avointa mekkoa kuten se portto Opal Mitchell. 179 00:12:12,106 --> 00:12:16,026 Älä luota naiseen, joka kokkaa hitaasti korkokengissä. 180 00:12:16,652 --> 00:12:18,070 Aamen. 181 00:12:19,113 --> 00:12:22,283 Ne eivät olleet korkokengät vaan tukipohjalliset. 182 00:12:23,534 --> 00:12:25,244 Kannustan silti äitiäsi. 183 00:12:26,495 --> 00:12:29,498 Kiitos vielä kukista. 184 00:12:29,582 --> 00:12:33,502 Arvostan sitä, että saan toisen tilaisuuden tehdä ensivaikutelma. 185 00:12:33,586 --> 00:12:36,130 Teit vain työtäsi. 186 00:12:37,256 --> 00:12:38,966 Onko palkkiosta tietoa? 187 00:12:39,675 --> 00:12:41,051 Isä, ole kiltti. 188 00:12:41,135 --> 00:12:45,473 En voi uskoa, että se hieno nuori mies olikin rikollinen. 189 00:12:46,056 --> 00:12:47,516 Näittekö Dylania paljon? 190 00:12:48,684 --> 00:12:50,478 Me kaikki pidimme hänestä. 191 00:12:50,561 --> 00:12:53,481 Hän vietti päivän täällä ja asensi äidille ammeen. 192 00:12:53,564 --> 00:12:57,234 Teki hyvää työtä. Uusi laatoitus ja kipsilevy. 193 00:12:57,318 --> 00:13:00,905 Niinkö? -Ei ottanut senttiäkään palkkaa. 194 00:13:02,072 --> 00:13:05,117 Kuka on valmis syömään? 195 00:13:07,203 --> 00:13:09,747 Saanko vilkaista kylpyhuonettanne? 196 00:13:21,801 --> 00:13:23,135 On hyvin mahdollista, 197 00:13:23,219 --> 00:13:26,472 että tämä oli viimeinen kerta, kun kutsutte kotiinne. 198 00:13:29,433 --> 00:13:32,561 Heitä tulee kuin muurahaisia. 199 00:13:34,021 --> 00:13:38,234 Voisin siivuttaa paistin ja tehdä pojille voileipiä. 200 00:13:38,901 --> 00:13:42,780 Olen etsinyt eleganttia tapaa sanoa tämä. 201 00:13:43,531 --> 00:13:45,282 Kylppärinne on rikospaikka. 202 00:13:47,368 --> 00:13:51,080 Olenko kylpenyt varastetun rahan päällä? 203 00:13:51,163 --> 00:13:53,707 Ja korujen ja kultaharkkojen. 204 00:13:54,291 --> 00:13:59,255 Voimmeko olla kertomatta Carolille? -Etupihalla on uutispaku. 205 00:14:00,047 --> 00:14:05,636 Toivottavasti se on se neloskanavan mies, joka sanoo: "Hyvää iltaa, Knoxville." 206 00:14:08,055 --> 00:14:10,224 Meidän on tutkittava koko talo. 207 00:14:10,891 --> 00:14:13,602 Kuka korjaa kylpyhuoneeni? 208 00:14:13,686 --> 00:14:16,772 Sinä ja äiti asutte luonani, kunnes tämä on tehty. 209 00:14:19,650 --> 00:14:22,278 Soitan puheluita, josko saisitte palkkion. 210 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 Pidän hänestä. 211 00:14:26,490 --> 00:14:28,784 Hyvää iltaa, Knoxville. 212 00:14:28,868 --> 00:14:31,829 Hän on täällä! 213 00:14:38,878 --> 00:14:41,338 En voi uskoa, että kylvetän taas äitiä. 214 00:14:43,382 --> 00:14:45,259 Vaahtokylpysaippua on loppu. 215 00:14:45,843 --> 00:14:47,386 Vesi on kirkasta. 216 00:14:49,722 --> 00:14:52,266 Olipa outo viikko. -Niin. 217 00:14:52,766 --> 00:14:56,312 Mutta kysymyksiin on vastattu, opiksi on otettu, 218 00:14:56,395 --> 00:14:58,480 ja ihmiset saavat rahansa takaisin. 219 00:14:59,982 --> 00:15:02,610 Ja mikä parasta, sinä pärjäät kyllä. 220 00:15:02,693 --> 00:15:05,863 Pahin on takanapäin. Huomenna on uusi päivä. 221 00:15:06,447 --> 00:15:07,323 Jep. 222 00:15:08,324 --> 00:15:09,158 Hyvää yötä. 223 00:15:18,500 --> 00:15:21,337 Tunnen sinun ajattelevan. 224 00:15:23,839 --> 00:15:25,758 No kun… -Mitä? 225 00:15:25,841 --> 00:15:26,967 Ei mitään. 226 00:15:31,931 --> 00:15:33,265 Ajattelet yhä. 227 00:15:34,224 --> 00:15:36,852 Kävi ilmi, että hän puhui totta. 228 00:15:38,812 --> 00:15:39,730 Miten niin? 229 00:15:40,940 --> 00:15:44,443 Hän todella rakastaa minua. -Eikä rakasta. 230 00:15:44,526 --> 00:15:48,113 Sanoit itse. Hän kuulosti aidolta. -Kunhan höpisin jotain. 231 00:15:49,114 --> 00:15:52,117 Mieti nyt. Hän olisi voinut kätkeä rahat minne vain, 232 00:15:52,201 --> 00:15:54,954 ja hän kätki ne äidin ja isän luo. 233 00:15:55,037 --> 00:16:01,669 Hän kysyi ammeesta, mikä oli koodikieltä. Hän oli palaamassa luokseni. 234 00:16:02,544 --> 00:16:07,716 Ei, Andrew löysi hänet Yukonista. Se ei tarkoita palaamista luoksesi. 235 00:16:09,218 --> 00:16:12,054 Olet väärässä. Ne rahat olivat tulevaisuuttamme varten. 236 00:16:12,888 --> 00:16:18,185 Oletko seonnut? Hän on rikollinen. -Mutta hänen tunteensa olivat todellisia. 237 00:16:18,769 --> 00:16:20,312 Mitä tapahtuu? 238 00:16:22,564 --> 00:16:24,525 Minua ei huijattu. 239 00:16:25,359 --> 00:16:27,903 Olen valmis ottamaan seuraavan askeleen. 240 00:16:28,487 --> 00:16:29,488 Älä sano sitä. 241 00:16:30,155 --> 00:16:31,532 Vankilavaimo. 242 00:16:35,119 --> 00:16:36,412 Jos hän ottaa minut. 243 00:16:41,166 --> 00:16:43,210 Hienoa, että voimme tehdä näin. 244 00:16:44,503 --> 00:16:47,506 Tyttäresi on minulle hyvin tärkeä. 245 00:16:47,589 --> 00:16:51,593 Hän on fiksu. Hän on kaunis. Hänellä on hyvä sydän… 246 00:16:51,677 --> 00:16:54,847 Juu, juu, mahtavaa. Kuka ampui JFK:n? 247 00:16:57,016 --> 00:17:01,645 Anteeksi? -Olen vanha mies. Taistelin maan puolesta. 248 00:17:01,729 --> 00:17:04,982 Ansaitsen tietää totuuden. -Kiitän palveluksestanne. 249 00:17:05,065 --> 00:17:08,861 Yksi siemaus, kuubalaiset. Kaksi, italialaiset. 250 00:17:08,944 --> 00:17:11,989 Kolme, Jackie Marilyn Monroen takia. 251 00:17:16,910 --> 00:17:18,829 Sinun on juotava se tee. 252 00:17:52,112 --> 00:17:55,115 Tekstitys: Eveliina Paranko 252 00:17:56,305 --> 00:18:56,270 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm