"Leanne" The Queen's Dilemma
ID | 13206100 |
---|---|
Movie Name | "Leanne" The Queen's Dilemma |
Release Name | Leanne.S01E12.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37196399 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:23,565 --> 00:00:26,860
"Osta neljä leivontarasvaa,
saat yhden ilmaiseksi."
3
00:00:28,069 --> 00:00:31,823
"Harold Roundtree kuoli."
-Söikö lie liikaa leivontarasvaa?
4
00:00:33,033 --> 00:00:36,745
Laitoin sitä tuttiisi, etkä valittanut.
5
00:00:37,871 --> 00:00:39,873
Se selittää paljon.
6
00:00:41,249 --> 00:00:44,794
Mitä lie margariini sisältää.
-Harold opetti teknisiä töitä.
7
00:00:44,878 --> 00:00:46,713
Onko sitä ainetta enää?
8
00:00:47,464 --> 00:00:50,133
Irlantilainen voi on parasta.
-Rahat miehelle.
9
00:00:50,216 --> 00:00:52,802
Tyttöjen yleisurheilujoukkueessa on poika.
10
00:00:52,886 --> 00:00:56,431
…kunhan se on suolattu,
ja pidän irlantilaisesta tanssista.
11
00:01:00,977 --> 00:01:05,565
Ei taaskaan kuumaa vettä minulle.
Lirautin pisun lämmikkeeksi.
12
00:01:06,900 --> 00:01:09,360
Tiedätkö, kuka ei mieti kuumaa vettä?
13
00:01:10,361 --> 00:01:12,697
Harold Roundtree, koska hän on kuollut.
14
00:01:14,240 --> 00:01:17,160
Irlantilaiset tekevät myös hyvää saippuaa.
15
00:01:18,369 --> 00:01:19,412
Älä edes yritä.
16
00:01:25,752 --> 00:01:28,505
Annetaan tältä näyttävän avata ovi.
17
00:01:31,925 --> 00:01:35,053
Huomenta!
-Tämä on jo liikaa, Mary.
18
00:01:35,136 --> 00:01:40,016
Arvaa, kuka tuo kirjakerhon takaisin?
Odotan näkeväni sinut ja Carolin.
19
00:01:40,100 --> 00:01:42,310
Tässä ovat kirjanne ja kutsunne,
20
00:01:42,393 --> 00:01:45,396
jossa on kaikki yksityiskohdat
ja pieni yllätys.
21
00:01:46,981 --> 00:01:48,316
Kuningattaren dilemma.
22
00:01:48,399 --> 00:01:52,570
Hän rakastuu mieheen, joka vetää
kaikki Buckinghamin palatsin kellot.
23
00:01:53,780 --> 00:01:54,906
Nyt ei oikein sovi.
24
00:01:54,989 --> 00:01:58,993
En hyväksy eitä. Tuo kuumia mielipiteitä
ja kylmää dippiä. Heippa.
25
00:02:01,913 --> 00:02:04,749
Kuningattaren dilemma?
-Kuoli lyhyeen sairauteen.
26
00:02:04,833 --> 00:02:08,253
Se voi olla mitä vain.
-Kohteli irlantilaisia huonosti.
27
00:02:08,336 --> 00:02:11,005
Lihansyöjäbakteeria ei voi ennakoida.
28
00:02:11,089 --> 00:02:14,843
Kunpa Daniel Day-Lewis
ei olisi lopettanut uraansa.
29
00:02:16,052 --> 00:02:18,513
Vain hullu luulee,
että tulen Maryn juhliin.
30
00:02:18,596 --> 00:02:22,058
Raukka yrittää käynnistää
sosiaalisen elämänsä uudelleen.
31
00:02:22,142 --> 00:02:26,271
Miksi minun pitää tulla?
-Minun on pakko, ja asut ilmaiseksi.
32
00:02:27,856 --> 00:02:29,399
On kiire.
-Minkä kanssa?
33
00:02:29,482 --> 00:02:34,529
Viimeistelen kirjettäni Dylanille.
-Olet työstänyt sitä viikon. Entä tämä?
34
00:02:34,612 --> 00:02:37,574
"Olet rikollinen.
Hyvästi ikuisesti, toope."
35
00:02:39,993 --> 00:02:40,994
Lue se.
36
00:02:41,744 --> 00:02:46,124
Jos tämä kirja olisi hyvä,
kannen hepulla olisi isompi kello.
37
00:02:47,917 --> 00:02:51,129
Ole kiltti. Hän on innoissaan.
Hän teki kutsunkin.
38
00:02:58,428 --> 00:03:00,263
Tämä on aivan liikaa, Mary.
39
00:03:16,279 --> 00:03:19,199
Luulenko vain, vai onko Nigel homo?
40
00:03:20,408 --> 00:03:23,870
Kuinka pitkällä olet?
-Noin puolivälissä. Sinä?
41
00:03:23,953 --> 00:03:27,040
Olen torkkunut samalla sivulla
viimeisen tunnin ajan.
42
00:03:27,123 --> 00:03:30,043
Tämä kirja on kuin
purkillinen unilääkettä.
43
00:03:30,960 --> 00:03:35,131
Latasin Audible-version
ja kuuntelin kolminkertaisella nopeudella.
44
00:03:35,215 --> 00:03:39,302
Nigel heräsi, kun kello löi puoltayötä.
Hänen otsansa…
45
00:03:40,303 --> 00:03:41,346
Tuo on huijausta.
46
00:03:41,930 --> 00:03:43,973
Miten vain, ykkösluku.
47
00:03:45,683 --> 00:03:48,811
Älä paljasta.
Nigelin homous saa paljastua hitaasti.
48
00:03:50,939 --> 00:03:52,315
Rupert haluaa samaa.
49
00:03:54,817 --> 00:03:58,655
Telkassasi on jotain vikaa.
Viesti sanoi "Oletko varma?"
50
00:03:58,738 --> 00:04:01,532
Vastasin kyllä,
ja nyt tulee vain sarjakuvia.
51
00:04:02,992 --> 00:04:06,162
Carol, auta isää telkan kanssa.
-Minä luen.
52
00:04:06,663 --> 00:04:08,998
Laitoin jo voidetta äidin selkään.
53
00:04:10,291 --> 00:04:11,918
Katson sitä täällä.
54
00:04:13,670 --> 00:04:16,422
…Saksan joukot etenivät Norjaan.
55
00:04:17,006 --> 00:04:18,341
Hemmetin saksalaiset.
56
00:04:21,302 --> 00:04:26,391
Toistuva painajaiseni palasi.
Teen kokeen kirjasta, jota en lukenut.
57
00:04:27,141 --> 00:04:28,601
Ainakaan en ole alasti.
58
00:04:28,685 --> 00:04:32,981
Miksei Mary perustanut taistelukerhoa?
Alastomuuden myötä syntyy juhlat.
59
00:04:34,565 --> 00:04:37,819
Tervetuloa. Kengät pois. Peremmälle.
60
00:04:39,737 --> 00:04:42,699
Luulee, että jalkani ovat
puhtaammat. Väärässä on.
61
00:04:45,118 --> 00:04:49,580
Olemme kaikki paikalla.
Leanne, Carol, tunnette kaikki.
62
00:04:49,664 --> 00:04:50,832
Hei.
63
00:04:50,915 --> 00:04:54,627
Sano, ettet halua lyödä
näitä naisia alasti.
64
00:04:57,463 --> 00:04:59,674
Jestas, Becca, teitkö sen?
65
00:04:59,757 --> 00:05:03,136
Väsäsin äkkiä. Tykkään
simppelistä leikkelelautasesta.
66
00:05:03,219 --> 00:05:05,930
Kuin maalaisi salamilla ja juustolla.
67
00:05:07,181 --> 00:05:10,268
Käyn kimppuun.
-Odota! Kamera syö ensin.
68
00:05:11,936 --> 00:05:16,107
Hashtag "Maryn kirjakerho",
"Knoxvillen Becca",
69
00:05:16,190 --> 00:05:18,735
"maustekurkut eivät ole suolakurkkuja".
70
00:05:19,736 --> 00:05:23,698
Hashtag "Voinko syödä?"
-Kyllä. Viinirypäleet ovat muovia.
71
00:05:26,659 --> 00:05:29,954
Hei, Hillary, mitä kuuluu?
-Onko hänellä kuumetta?
72
00:05:30,038 --> 00:05:33,207
Ei tarvitse arvata.
Laatikossa on lämpömittari.
73
00:05:33,875 --> 00:05:35,877
Kaikki yli 35,5:n.
74
00:05:37,128 --> 00:05:38,254
Anteeksi.
75
00:05:38,338 --> 00:05:42,300
Tommy on kotona lasten kanssa,
eli lapset ovat yksin.
76
00:05:44,177 --> 00:05:48,431
Montako ihanaa vauvaa sinulla on nyt?
-Kaksosten myötä viisi.
77
00:05:48,514 --> 00:05:53,770
Flunssa käy kaikki läpi yksitellen.
Siksi naamani näyttää räpylältä.
78
00:05:54,520 --> 00:05:59,108
Lopeta, Hillary.
Keskitymme Hillaryyn. Se olen minä!
79
00:06:00,193 --> 00:06:01,861
Tiedän täydellisen kasvoseerumin.
80
00:06:01,944 --> 00:06:05,239
Bethany Frankel vannoo sen nimeen,
ja kuuntelen häntä.
81
00:06:06,240 --> 00:06:09,452
Välttele aurinkoa kuukausi,
mutta se kannattaa.
82
00:06:10,703 --> 00:06:14,791
Istukaa alas, naiset.
Kirjajuna pääsee pian vauhtiin.
83
00:06:16,959 --> 00:06:20,588
Leanne, oletko valmis käymään kirjaa läpi?
-Tottahan toki.
84
00:06:21,255 --> 00:06:25,927
Symboliikka, kuvakieli, uskonnollisesta
taustavireestä puhumattakaan.
85
00:06:26,010 --> 00:06:27,345
Aamen.
86
00:06:29,097 --> 00:06:31,641
Varastan "uskonnollisen taustavireen".
87
00:06:32,725 --> 00:06:38,898
Haluan kiittää teitä, kun tulitte
seitsemän vuoden tauon jälkeen.
88
00:06:38,981 --> 00:06:42,193
Tiedän, että Gerry katsoo alas ja sanoo:
89
00:06:42,276 --> 00:06:45,530
"Hienoa, Mary. Saat heidät taas lukemaan."
90
00:06:46,114 --> 00:06:49,367
Hän sanoo:
"Kyllä, olen allerginen katkaravuille."
91
00:06:50,368 --> 00:06:55,706
Pohdin pitkään, mikä kirja toisi meidät
takaisin ryminällä. Miten onnistuin?
92
00:06:58,376 --> 00:07:00,586
Pidin uskonnollisesta taustavireestä.
93
00:07:05,383 --> 00:07:09,512
Muistutan säännöistä. Pitäkää hauskaa.
94
00:07:10,096 --> 00:07:13,641
Ei puhuta ilman keppiä.
Muistatteko Hyshysin?
95
00:07:13,724 --> 00:07:16,894
Eikö "hyshys" tarkoita, ettei puhu?
-Hys.
96
00:07:18,271 --> 00:07:24,861
Ja viimeinen, mutta tärkein sääntö,
pidättäytykää S-E-K-S-I-puheesta -
97
00:07:24,944 --> 00:07:28,531
ja käyttäkää sovittuja turvasanojamme
"sade" ja "ukkonen".
98
00:07:29,115 --> 00:07:31,409
Onko selvä? Aloitetaan.
99
00:07:31,492 --> 00:07:33,453
Odota. Nopea ryhmäkuva.
100
00:07:34,620 --> 00:07:37,498
Selvä. Leuka hyvin, yläviisto.
101
00:07:37,582 --> 00:07:39,500
Carol, kallista lisää.
102
00:07:39,584 --> 00:07:41,836
Tai laita kirja kaulan eteen.
103
00:07:43,337 --> 00:07:44,255
Sain sen.
104
00:07:47,842 --> 00:07:50,136
Kuningattaren dilemma.
105
00:07:50,219 --> 00:07:53,556
Puhun lyhyesti. Merkitsin aiheeni.
106
00:07:55,725 --> 00:07:58,269
Lopulta -
107
00:07:58,352 --> 00:08:02,690
kellot olivat tärkeämpi aihe kuin kruunu.
108
00:08:03,357 --> 00:08:04,317
Itse asiassa…
109
00:08:04,400 --> 00:08:08,321
Lakkaako hän koskaan puhumasta?
Kynteni ovat kasvaneet.
110
00:08:08,404 --> 00:08:10,907
…sanoisin, että hänen kuninkaallisuutensa…
111
00:08:10,990 --> 00:08:11,824
Leanne?
112
00:08:11,908 --> 00:08:13,868
…oli vain kaukainen…
113
00:08:14,577 --> 00:08:17,830
Nukahdin silmät auki.
-…Kuningattaren dilemma.
114
00:08:17,914 --> 00:08:20,541
Siinä oli vähän Miltonia, Chauceria,
115
00:08:20,625 --> 00:08:24,086
ja nyt heitän vuoron seuraavalle.
116
00:08:25,922 --> 00:08:27,632
Vau. Selvä.
117
00:08:28,758 --> 00:08:30,718
Annetaan aplodit Marylle.
118
00:08:34,096 --> 00:08:36,641
Et pääse Hyshysistä noin helposti eroon.
119
00:08:37,725 --> 00:08:40,019
Vielä kerran aplodit Marylle.
120
00:08:41,729 --> 00:08:44,565
Eli… Kuningattaren dilemma.
121
00:08:46,025 --> 00:08:47,860
Meillä kaikilla on ollut niitä.
122
00:08:50,154 --> 00:08:52,990
Ja kuka täällä
ei ole jahdannut kellonvetäjää?
123
00:08:54,116 --> 00:08:56,953
Leanne on hieman ruosteessa. Autan sinua.
124
00:08:57,036 --> 00:09:01,582
Eikö ollut liikuttavaa, että
vaikka kuningatar hallitsi valtakuntaa,
125
00:09:01,666 --> 00:09:06,128
hän ei tuntenut olevansa täydellinen
ennen kuin mies rakasti häntä?
126
00:09:08,506 --> 00:09:11,425
Odota. Siitäkö tässä kirjassa on kyse?
127
00:09:12,051 --> 00:09:13,886
Anteeksi, en lukenut sitä.
128
00:09:14,554 --> 00:09:16,180
Mitä?
-Mitä?
129
00:09:18,683 --> 00:09:20,476
Onneksi en lukenut.
130
00:09:21,102 --> 00:09:25,231
Tunteeko nainen olonsa täydelliseksi
vain mies rinnallaan? Huuhaata.
131
00:09:26,983 --> 00:09:29,193
Elämäni räjähti tänä vuonna.
132
00:09:29,694 --> 00:09:32,905
Bill harjoitti sadetta ja ukkosta -
133
00:09:35,074 --> 00:09:36,325
toisen naisen kanssa.
134
00:09:36,409 --> 00:09:38,786
Voi luoja, hän puhuu siitä.
135
00:09:38,869 --> 00:09:42,248
Kun liittoni päättyi,
luulin, että maailmani päättyi myös.
136
00:09:42,331 --> 00:09:46,919
Vaimo ja äiti olivat koko identiteettini,
ja osa teistä tuntee samoin.
137
00:09:47,503 --> 00:09:50,881
Näen sinut, Hillary.
-Kukaan ei ikinä näe minua.
138
00:09:52,633 --> 00:09:55,177
En uskonut eroavani tässä iässä.
139
00:09:55,261 --> 00:10:00,474
Kukaan ei olisi arvannut sitä.
-Mutta se on myös mullistanut minua.
140
00:10:00,558 --> 00:10:03,519
Löysin itsestäni voimaa,
jota en tiennyt omaavani.
141
00:10:03,603 --> 00:10:05,980
Kiitos ajatuksistasi. Kuka on seuraava?
142
00:10:07,481 --> 00:10:09,275
Hys. Jatka.
143
00:10:11,569 --> 00:10:14,113
Elämä ei ole oikean ihmisen etsimistä.
144
00:10:14,196 --> 00:10:17,074
Vaan sitä, että tulee henkilöksi,
joka on tarkoitus olla.
145
00:10:21,537 --> 00:10:25,666
Minäkään en lukenut kirjaa!
-Pyhä sylvi, toinen rikollinen.
146
00:10:26,751 --> 00:10:29,837
Tulin tänne,
koska piti päästä ulos talosta.
147
00:10:29,920 --> 00:10:32,173
Olen kotona kaiket päivät.
148
00:10:32,256 --> 00:10:35,926
Minua pyyhitään,
syljetään ja päälle pissataan.
149
00:10:36,010 --> 00:10:38,512
Toivottavasti hän puhuu lapsistaan.
150
00:10:40,431 --> 00:10:43,434
Joskus pudotan avaimet pihalle,
151
00:10:43,517 --> 00:10:46,771
jotta voisin kyykistyä
ja saada sekunnin omaa aikaa.
152
00:10:47,563 --> 00:10:49,649
Ja kaipaan kuukautisia!
153
00:10:51,984 --> 00:10:55,988
Kesti tunteja keksiä,
mitä laitan päälleni, ja päädyin tähän.
154
00:10:56,072 --> 00:11:01,661
Se on täydellinen. Mutta se on ongelma.
Miksi en näytä joskus Hillarylta?
155
00:11:04,163 --> 00:11:06,290
Tiedät, mitä tarkoitan. Mukavalta.
156
00:11:08,501 --> 00:11:12,922
Voit näyttää. Kenen sääntöjä noudatat?
-Ei minun.
157
00:11:14,048 --> 00:11:20,096
Minä luin kirjan, koska seuraan sääntöjä.
Luin jopa kirjan kirjan kirjoittajasta.
158
00:11:20,179 --> 00:11:24,016
Hänellä oli ilmeisesti polio.
Sitten luin kirjan poliosta.
159
00:11:24,100 --> 00:11:25,976
Se vain jatkuu ja jatkuu.
160
00:11:27,436 --> 00:11:31,273
Kaipaan pitkiä hiuksiani,
mutta olen kuulemma liian vanha siihen.
161
00:11:31,357 --> 00:11:33,693
Laita hiuksesi miten haluat.
162
00:11:33,776 --> 00:11:37,113
Sataprosenttisesti samaa mieltä.
Kohtuuden rajoissa.
163
00:11:39,240 --> 00:11:43,994
En halunnut tulla tänään.
-Halusiko kukaan tulla?
164
00:11:44,495 --> 00:11:49,667
Aioin viettää iltani tuskaillen,
mitä kirjoitan vankilapoikaystävälleni.
165
00:11:49,750 --> 00:11:51,711
Kuulimme siitäkin.
166
00:11:51,794 --> 00:11:56,298
Mitä ajattelin? En halua olla kahlittu
kahleissa olevaan mieheen.
167
00:11:56,382 --> 00:12:00,720
Et niin.
En tiedä paljoa, mutta tämän sanon.
168
00:12:00,803 --> 00:12:03,222
En ole tuntenut olevani voimaantuneempi.
169
00:12:03,305 --> 00:12:07,309
Näen täällä kauniita,
fiksuja ja vahvoja naisia.
170
00:12:08,310 --> 00:12:11,021
Me olemme todellisia kuningattaria.
171
00:12:12,815 --> 00:12:13,649
Kyllä!
172
00:12:25,494 --> 00:12:28,706
Vihreä taitaa olla väärä väri.
173
00:12:29,749 --> 00:12:33,377
Kuusikirjaiminen sana,
tarkoittaa elämän merkkiä.
174
00:12:33,461 --> 00:12:34,754
Pulssi.
-Pulssi.
175
00:12:35,796 --> 00:12:38,716
Ei, sen pitää alkaa Q:lla ja R:llä.
176
00:12:40,551 --> 00:12:45,139
Milloin se kylppäri valmistuu?
-He ovat ihania, mutta muuttaisivatpa jo.
177
00:12:45,222 --> 00:12:49,727
Kestää kauan, että tunnen oloni
seksikkääksi makuuhuoneessani.
178
00:12:51,103 --> 00:12:55,816
Olitko tosissasi Dylanin jättämisestä?
-Kyllä. Mitä oikein ajattelin?
179
00:12:55,900 --> 00:12:57,568
Et ajatellut.
-En.
180
00:12:57,651 --> 00:12:59,528
Mutta ajattelet nyt.
-Näin on.
181
00:13:00,154 --> 00:13:04,074
Tämä on hauskaa.
En kuuntele sinua siskonani.
182
00:13:04,158 --> 00:13:07,286
Mutta nyt kun olet oraakkeli,
puhut järkeä.
183
00:13:09,872 --> 00:13:14,710
Oraakkeliko? En tiedä,
mitä se tarkoittaa, mutta en vihaa sitä.
184
00:13:16,295 --> 00:13:20,800
Malja elämälleni, joka ei pyöri
miehen palvelemisen ympärillä.
185
00:13:21,383 --> 00:13:23,677
Carol, voitko tuoda isällesi kahvia?
186
00:13:25,805 --> 00:13:27,431
Tee se.
-Ei, sinäpä.
187
00:13:27,515 --> 00:13:31,268
Laitoin hänen sukkansa.
-Tein munakkaan. Olen oraakkeli.
188
00:13:34,855 --> 00:13:36,732
Carol tuo kahvisi, isä.
189
00:13:40,027 --> 00:13:45,324
Sait 1 011 katselukertaa Instagramissani.
Viimeksi sain niin paljon,
190
00:13:45,407 --> 00:13:48,494
kun julkaisin "20 tapaa käyttää
hiustensuoristinta liikennevaloissa".
191
00:13:48,577 --> 00:13:50,830
Äiti ja isä, Becca Bowman.
192
00:13:50,913 --> 00:13:53,374
Hauska nähdä.
-Viimeksi kun näin isäsi…
193
00:13:53,457 --> 00:13:56,418
Asuvatko he Nashvillessä?
-…hän sai sokeritaudin.
194
00:13:56,502 --> 00:13:58,254
Pidän heidän ruoastaan.
195
00:13:58,754 --> 00:14:00,005
Valitse yksi.
196
00:14:01,006 --> 00:14:01,882
Kyllä.
197
00:14:03,259 --> 00:14:05,052
Olkaa ylpeitä Leannesta.
198
00:14:05,135 --> 00:14:07,972
Hän inspiroi meitä kaikkia
eilen kirjakerhossa.
199
00:14:08,055 --> 00:14:10,140
Pääsin vauhtiin.
200
00:14:11,642 --> 00:14:13,477
Lievästi sanottuna.
201
00:14:13,561 --> 00:14:17,982
Hän lateli viisauksia. Katsokaa tämä.
Otin puheesi ja miksasin sen.
202
00:14:18,732 --> 00:14:21,068
Elämä ei ole oikean ihmisen etsimistä.
203
00:14:21,151 --> 00:14:23,904
Vaan sitä, että tulee henkilöksi,
joka on tarkoitus olla.
204
00:14:23,988 --> 00:14:27,157
Elämä
Elämä ei ole oikean ihmisen etsimistä
205
00:14:27,741 --> 00:14:28,826
Henkilöksi
206
00:14:28,909 --> 00:14:31,287
Tarkoitus, tarkoitus, tarkoitus olla
207
00:14:31,370 --> 00:14:33,789
Tarkoitus, tarkoitus, tarkoitus olla
208
00:14:37,543 --> 00:14:40,004
Tuoko olen minä? Miten teit sen?
209
00:14:40,087 --> 00:14:43,007
Sovelluksella.
Ja suodattimella. Ja teinillä.
210
00:14:43,716 --> 00:14:46,135
Se on tarttuva.
-Mitä minä kuuntelen?
211
00:14:46,218 --> 00:14:49,305
Tyttärenne räjähtää kohta
sosiaalisessa mediassa.
212
00:14:49,388 --> 00:14:51,807
Sanoin vain jotain, mikä resonoi.
213
00:14:51,891 --> 00:14:57,104
Se oli mahtavaa. Hän voimaannutti naisia.
-Helvetin voimaannuttaminen.
214
00:14:58,647 --> 00:15:03,027
Viesteissä pyydetään lisää Leannea.
Jos jatkat tätä, voin rahallistaa sen.
215
00:15:04,528 --> 00:15:09,909
Kolitseja, laukkuja, ehkä podcast.
Kyllä, teen sen kanssasi!
216
00:15:10,910 --> 00:15:14,705
Naisten hygieniatuotteita.
"Et koskaan vuoda Leannen kanssa."
217
00:15:17,708 --> 00:15:21,795
Hidastakaa. En ole kukaan.
Ei minulla ole sanottavaa.
218
00:15:21,879 --> 00:15:25,799
Mieti jotain,
koska Miley Cyrusin äiti uudelleenpostasi.
219
00:15:26,508 --> 00:15:27,384
Tishkö?
220
00:15:29,595 --> 00:15:34,099
Olen hämmentynyt. Mitä tapahtuu?
-Kasvatitte upean naisen.
221
00:15:34,183 --> 00:15:38,354
Hän sai kaikki ymmärtämään,
ettei naisen arvo riipu miehestä.
222
00:15:38,437 --> 00:15:39,271
Ei pahalla.
223
00:15:40,648 --> 00:15:42,316
Puhutko minulle? En kuunnellut.
224
00:15:44,318 --> 00:15:47,071
Ei hän kuuntele. Näytä uudestaan.
-Selvä.
225
00:15:47,154 --> 00:15:48,364
Elämä
226
00:15:48,447 --> 00:15:50,950
Elämä ei ole oikean ihmisen etsimistä
227
00:15:51,033 --> 00:15:52,242
Henkilön
228
00:15:52,326 --> 00:15:54,703
Tarkoitus, tarkoitus, tarkoitus olla
229
00:15:54,787 --> 00:15:58,457
Kuten sanoin, Hillary,
kun alat tehdä asioita itsellesi,
230
00:15:58,540 --> 00:16:00,209
löydät energiaa.
231
00:16:00,709 --> 00:16:02,962
No niin. Heippa.
232
00:16:04,797 --> 00:16:08,217
Tommy hoitaa lapsia,
ja Hillary menee hiljaiselle retriitille.
233
00:16:09,885 --> 00:16:14,348
Jos ihmiset maksavat hiljaisuudesta,
he maksavat kasvoistasi lasinalustalla.
234
00:16:16,183 --> 00:16:19,311
Cynthia lähettää lisää kuvia
uusista hiuslisäkkeistä.
235
00:16:20,396 --> 00:16:23,107
"Ihanat kutrit missä iässä tahansa."
236
00:16:24,733 --> 00:16:26,360
Katso tätä.
237
00:16:26,443 --> 00:16:31,198
Mustat verkkahousut, pinkki teksti,
oikeita kuningattaria jalassa.
238
00:16:31,782 --> 00:16:35,995
Vihaat sitä. Pidätkö siitä?
Antaa olla. Kaiva syvemmältä, Carol!
239
00:16:37,246 --> 00:16:40,374
En tee tätä rahasta.
Autan ihmisiä ilokseni.
240
00:16:40,457 --> 00:16:43,669
Parannan elämää nainen kerrallaan.
241
00:16:44,878 --> 00:16:47,047
Tuo menee stringeihin.
242
00:16:50,634 --> 00:16:55,597
Muistatko, kun halusin
töihin kukkakauppaan?
243
00:16:55,681 --> 00:16:59,351
Joo. Minimipalkka
kukkien työntämisestä kulhoon,
244
00:16:59,435 --> 00:17:02,521
kun aviomies antoi kaiken tarvitsemasi.
245
00:17:07,526 --> 00:17:09,194
Puhummeko vielä?
246
00:17:10,696 --> 00:17:13,240
Parannan elämää.
247
00:17:13,323 --> 00:17:16,201
Aivan. Sitä ei oikein näe stringeistä.
248
00:17:18,412 --> 00:17:21,457
Jätän tuon miehen.
-Mitä?
249
00:17:21,957 --> 00:17:25,794
Lähdetkö huomenna
tuon miehen kanssa kotiinne?
250
00:17:25,878 --> 00:17:29,006
Kiitos sinulle, Leanne. Löysin voimani.
251
00:17:29,089 --> 00:17:32,301
Eikä isäsi pidä siitä. Teepä tilaa.
252
00:17:36,472 --> 00:17:37,723
Syytän sinua tästä.
253
00:17:38,307 --> 00:17:40,726
Tiedän.
-En ole pahis.
254
00:17:40,809 --> 00:17:42,478
Kukaan ei ole pahis.
255
00:17:42,561 --> 00:17:46,899
Anteeksi, että olen antanut
ja suojellut 60 vuotta.
256
00:17:47,483 --> 00:17:51,987
Hän vain pohtii sitä,
että onnen löytää miehen kanssa tai ilman.
257
00:17:52,071 --> 00:17:53,864
Se on täyttä puppua.
258
00:17:55,074 --> 00:17:57,242
Äitisi pitää tulla autoon.
259
00:17:59,119 --> 00:18:00,621
Se auttaa.
260
00:18:03,457 --> 00:18:06,085
Hän ei tule.
-Kokeile vielä.
261
00:18:06,585 --> 00:18:09,546
Mitä enemmän pakotat,
sitä pahemmaksi se menee.
262
00:18:09,630 --> 00:18:10,881
Minäkö olen ongelma?
263
00:18:10,964 --> 00:18:15,052
Ei, olet vain vähän vanhanaikainen
Siinä kaikki.
264
00:18:15,135 --> 00:18:19,848
En kuullut äitisi valittavan,
kunnes lauloit sen vietävän laulun.
265
00:18:20,599 --> 00:18:23,936
En laulanut. Becca teki remixin.
266
00:18:24,019 --> 00:18:25,479
Antaa olla.
267
00:18:26,271 --> 00:18:28,649
Yritän puhua hänelle vielä.
268
00:18:31,318 --> 00:18:33,987
Nyt en tiedä, mikä laulu on.
269
00:18:37,950 --> 00:18:40,536
Äiti.
-En lähde.
270
00:18:42,371 --> 00:18:44,832
Ymmärrän, miksi olet vihainen.
271
00:18:44,915 --> 00:18:49,503
Annoin isäsi uskoa, että hän määrää,
koska siitä tulee hyvä olo,
272
00:18:49,586 --> 00:18:53,799
mutta nyt tajuan,
että hän uskoo määräävänsä oikeasti.
273
00:18:56,135 --> 00:18:57,970
Mitä sanon hänelle?
274
00:18:58,053 --> 00:19:02,349
Sano, että vain pelkuri
pistää lapsensa puhumaan.
275
00:19:03,976 --> 00:19:05,310
Mitä muuta sinulla on?
276
00:19:07,688 --> 00:19:09,690
Äiti ei hievahdakaan.
-Eikä isä.
277
00:19:11,358 --> 00:19:14,945
Minulla on idea,
mutta valehtelisimme molemmat.
278
00:19:15,028 --> 00:19:17,865
Teen sitä joka päivä.
Et ole saanut minua kiinni.
279
00:19:21,201 --> 00:19:23,078
Äiti kaatui.
280
00:19:25,122 --> 00:19:26,665
Isä lakkasi hengittämästä!
281
00:19:30,502 --> 00:19:32,379
Voi luoja. Kaatuiko hän?
282
00:19:32,963 --> 00:19:35,174
Ei. Valhe oli liian iso.
283
00:19:36,300 --> 00:19:40,971
Sinä hengität.
-Tietenkin. Oletko kunnossa?
284
00:19:41,054 --> 00:19:43,849
Lonkkasiko?
-Olen kunnossa.
285
00:19:47,895 --> 00:19:49,646
Me valehtelimme.
286
00:19:50,939 --> 00:19:54,109
Tärkeintä on,
kuinka nopeasti juoksitte toistenne luo.
287
00:19:54,193 --> 00:19:57,446
Miksikö? Kumpikaan teistä
ei voi elää ilman toista.
288
00:19:58,447 --> 00:20:01,742
Elämässä tärkeintä
on löytää oma henkilönsä.
289
00:20:03,118 --> 00:20:07,623
Todellinen avain onneen on se,
kun kuningatar löytää kuninkaansa.
290
00:20:08,207 --> 00:20:11,835
Paremman puoliskonsa.
Miehen, joka täydentää naisen.
291
00:20:13,253 --> 00:20:15,505
Emmekö me kaikki etsikin sitä?
292
00:20:17,007 --> 00:20:19,968
Kun kuningatar löytää kuninkaansa,
293
00:20:20,052 --> 00:20:23,931
he nousevat vaunuihin
ja palaavat kotiin linnaan,
294
00:20:25,933 --> 00:20:28,268
jossa he elävät onnellisina.
295
00:20:28,852 --> 00:20:29,811
Hienoa.
296
00:20:30,896 --> 00:20:33,440
Margaret, olen vanha jäärä,
297
00:20:33,523 --> 00:20:36,693
etkä tarvitse minua,
mutta toivon, että haluat minut.
298
00:20:38,362 --> 00:20:40,489
Jos haluat myydä kukkia -
299
00:20:40,572 --> 00:20:44,618
vähemmällä kuin bensarahalla, se sopii.
300
00:20:46,370 --> 00:20:47,621
Niin lähellä.
301
00:20:48,747 --> 00:20:51,875
Mitä sanot? Lähdetkö kanssani kotiin?
302
00:20:52,459 --> 00:20:54,503
Olet pomo, John.
303
00:20:58,131 --> 00:20:59,800
Haemme äidin tavarat.
304
00:21:01,301 --> 00:21:04,054
Valitsimmeko eri viestin?
305
00:21:04,137 --> 00:21:07,975
Vahva nainen tekee niin.
Hän lukee tilannetta ja sopeutuu.
306
00:21:09,726 --> 00:21:12,729
Et lue. Se sai meidät tähän sotkuun.
307
00:21:23,490 --> 00:21:24,533
Kuuletko?
308
00:21:25,117 --> 00:21:26,034
Ei mitään.
309
00:21:27,911 --> 00:21:30,789
Tämä on hiljainen retriittimme.
310
00:21:30,872 --> 00:21:33,834
Hillary potkittiin pihalle.
Oli liian puhelias.
311
00:21:35,711 --> 00:21:38,213
Et siis opettanut kenellekään mitään.
312
00:21:39,006 --> 00:21:41,842
Et ole vankilavaimo. Se on iso voitto.
313
00:21:43,552 --> 00:21:44,803
Totta.
314
00:21:45,595 --> 00:21:49,683
Tiedäthän sen sanonnan.
Jos voi auttaa vain yhtä ihmistä…
315
00:21:52,185 --> 00:21:53,395
Lopeta jo.
316
00:22:27,804 --> 00:22:30,474
Tekstitys: Eveliina Paranko
316
00:22:31,305 --> 00:23:31,588
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-