"Leanne" The Queen's Dilemma

ID13206100
Movie Name"Leanne" The Queen's Dilemma
Release Name Leanne.S01E12.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37196399
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:23,565 --> 00:00:26,860 "Osta neljä leivontarasvaa, saat yhden ilmaiseksi." 3 00:00:28,069 --> 00:00:31,823 "Harold Roundtree kuoli." -Söikö lie liikaa leivontarasvaa? 4 00:00:33,033 --> 00:00:36,745 Laitoin sitä tuttiisi, etkä valittanut. 5 00:00:37,871 --> 00:00:39,873 Se selittää paljon. 6 00:00:41,249 --> 00:00:44,794 Mitä lie margariini sisältää. -Harold opetti teknisiä töitä. 7 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 Onko sitä ainetta enää? 8 00:00:47,464 --> 00:00:50,133 Irlantilainen voi on parasta. -Rahat miehelle. 9 00:00:50,216 --> 00:00:52,802 Tyttöjen yleisurheilujoukkueessa on poika. 10 00:00:52,886 --> 00:00:56,431 …kunhan se on suolattu, ja pidän irlantilaisesta tanssista. 11 00:01:00,977 --> 00:01:05,565 Ei taaskaan kuumaa vettä minulle. Lirautin pisun lämmikkeeksi. 12 00:01:06,900 --> 00:01:09,360 Tiedätkö, kuka ei mieti kuumaa vettä? 13 00:01:10,361 --> 00:01:12,697 Harold Roundtree, koska hän on kuollut. 14 00:01:14,240 --> 00:01:17,160 Irlantilaiset tekevät myös hyvää saippuaa. 15 00:01:18,369 --> 00:01:19,412 Älä edes yritä. 16 00:01:25,752 --> 00:01:28,505 Annetaan tältä näyttävän avata ovi. 17 00:01:31,925 --> 00:01:35,053 Huomenta! -Tämä on jo liikaa, Mary. 18 00:01:35,136 --> 00:01:40,016 Arvaa, kuka tuo kirjakerhon takaisin? Odotan näkeväni sinut ja Carolin. 19 00:01:40,100 --> 00:01:42,310 Tässä ovat kirjanne ja kutsunne, 20 00:01:42,393 --> 00:01:45,396 jossa on kaikki yksityiskohdat ja pieni yllätys. 21 00:01:46,981 --> 00:01:48,316 Kuningattaren dilemma. 22 00:01:48,399 --> 00:01:52,570 Hän rakastuu mieheen, joka vetää kaikki Buckinghamin palatsin kellot. 23 00:01:53,780 --> 00:01:54,906 Nyt ei oikein sovi. 24 00:01:54,989 --> 00:01:58,993 En hyväksy eitä. Tuo kuumia mielipiteitä ja kylmää dippiä. Heippa. 25 00:02:01,913 --> 00:02:04,749 Kuningattaren dilemma? -Kuoli lyhyeen sairauteen. 26 00:02:04,833 --> 00:02:08,253 Se voi olla mitä vain. -Kohteli irlantilaisia huonosti. 27 00:02:08,336 --> 00:02:11,005 Lihansyöjäbakteeria ei voi ennakoida. 28 00:02:11,089 --> 00:02:14,843 Kunpa Daniel Day-Lewis ei olisi lopettanut uraansa. 29 00:02:16,052 --> 00:02:18,513 Vain hullu luulee, että tulen Maryn juhliin. 30 00:02:18,596 --> 00:02:22,058 Raukka yrittää käynnistää sosiaalisen elämänsä uudelleen. 31 00:02:22,142 --> 00:02:26,271 Miksi minun pitää tulla? -Minun on pakko, ja asut ilmaiseksi. 32 00:02:27,856 --> 00:02:29,399 On kiire. -Minkä kanssa? 33 00:02:29,482 --> 00:02:34,529 Viimeistelen kirjettäni Dylanille. -Olet työstänyt sitä viikon. Entä tämä? 34 00:02:34,612 --> 00:02:37,574 "Olet rikollinen. Hyvästi ikuisesti, toope." 35 00:02:39,993 --> 00:02:40,994 Lue se. 36 00:02:41,744 --> 00:02:46,124 Jos tämä kirja olisi hyvä, kannen hepulla olisi isompi kello. 37 00:02:47,917 --> 00:02:51,129 Ole kiltti. Hän on innoissaan. Hän teki kutsunkin. 38 00:02:58,428 --> 00:03:00,263 Tämä on aivan liikaa, Mary. 39 00:03:16,279 --> 00:03:19,199 Luulenko vain, vai onko Nigel homo? 40 00:03:20,408 --> 00:03:23,870 Kuinka pitkällä olet? -Noin puolivälissä. Sinä? 41 00:03:23,953 --> 00:03:27,040 Olen torkkunut samalla sivulla viimeisen tunnin ajan. 42 00:03:27,123 --> 00:03:30,043 Tämä kirja on kuin purkillinen unilääkettä. 43 00:03:30,960 --> 00:03:35,131 Latasin Audible-version ja kuuntelin kolminkertaisella nopeudella. 44 00:03:35,215 --> 00:03:39,302 Nigel heräsi, kun kello löi puoltayötä. Hänen otsansa… 45 00:03:40,303 --> 00:03:41,346 Tuo on huijausta. 46 00:03:41,930 --> 00:03:43,973 Miten vain, ykkösluku. 47 00:03:45,683 --> 00:03:48,811 Älä paljasta. Nigelin homous saa paljastua hitaasti. 48 00:03:50,939 --> 00:03:52,315 Rupert haluaa samaa. 49 00:03:54,817 --> 00:03:58,655 Telkassasi on jotain vikaa. Viesti sanoi "Oletko varma?" 50 00:03:58,738 --> 00:04:01,532 Vastasin kyllä, ja nyt tulee vain sarjakuvia. 51 00:04:02,992 --> 00:04:06,162 Carol, auta isää telkan kanssa. -Minä luen. 52 00:04:06,663 --> 00:04:08,998 Laitoin jo voidetta äidin selkään. 53 00:04:10,291 --> 00:04:11,918 Katson sitä täällä. 54 00:04:13,670 --> 00:04:16,422 …Saksan joukot etenivät Norjaan. 55 00:04:17,006 --> 00:04:18,341 Hemmetin saksalaiset. 56 00:04:21,302 --> 00:04:26,391 Toistuva painajaiseni palasi. Teen kokeen kirjasta, jota en lukenut. 57 00:04:27,141 --> 00:04:28,601 Ainakaan en ole alasti. 58 00:04:28,685 --> 00:04:32,981 Miksei Mary perustanut taistelukerhoa? Alastomuuden myötä syntyy juhlat. 59 00:04:34,565 --> 00:04:37,819 Tervetuloa. Kengät pois. Peremmälle. 60 00:04:39,737 --> 00:04:42,699 Luulee, että jalkani ovat puhtaammat. Väärässä on. 61 00:04:45,118 --> 00:04:49,580 Olemme kaikki paikalla. Leanne, Carol, tunnette kaikki. 62 00:04:49,664 --> 00:04:50,832 Hei. 63 00:04:50,915 --> 00:04:54,627 Sano, ettet halua lyödä näitä naisia alasti. 64 00:04:57,463 --> 00:04:59,674 Jestas, Becca, teitkö sen? 65 00:04:59,757 --> 00:05:03,136 Väsäsin äkkiä. Tykkään simppelistä leikkelelautasesta. 66 00:05:03,219 --> 00:05:05,930 Kuin maalaisi salamilla ja juustolla. 67 00:05:07,181 --> 00:05:10,268 Käyn kimppuun. -Odota! Kamera syö ensin. 68 00:05:11,936 --> 00:05:16,107 Hashtag "Maryn kirjakerho", "Knoxvillen Becca", 69 00:05:16,190 --> 00:05:18,735 "maustekurkut eivät ole suolakurkkuja". 70 00:05:19,736 --> 00:05:23,698 Hashtag "Voinko syödä?" -Kyllä. Viinirypäleet ovat muovia. 71 00:05:26,659 --> 00:05:29,954 Hei, Hillary, mitä kuuluu? -Onko hänellä kuumetta? 72 00:05:30,038 --> 00:05:33,207 Ei tarvitse arvata. Laatikossa on lämpömittari. 73 00:05:33,875 --> 00:05:35,877 Kaikki yli 35,5:n. 74 00:05:37,128 --> 00:05:38,254 Anteeksi. 75 00:05:38,338 --> 00:05:42,300 Tommy on kotona lasten kanssa, eli lapset ovat yksin. 76 00:05:44,177 --> 00:05:48,431 Montako ihanaa vauvaa sinulla on nyt? -Kaksosten myötä viisi. 77 00:05:48,514 --> 00:05:53,770 Flunssa käy kaikki läpi yksitellen. Siksi naamani näyttää räpylältä. 78 00:05:54,520 --> 00:05:59,108 Lopeta, Hillary. Keskitymme Hillaryyn. Se olen minä! 79 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 Tiedän täydellisen kasvoseerumin. 80 00:06:01,944 --> 00:06:05,239 Bethany Frankel vannoo sen nimeen, ja kuuntelen häntä. 81 00:06:06,240 --> 00:06:09,452 Välttele aurinkoa kuukausi, mutta se kannattaa. 82 00:06:10,703 --> 00:06:14,791 Istukaa alas, naiset. Kirjajuna pääsee pian vauhtiin. 83 00:06:16,959 --> 00:06:20,588 Leanne, oletko valmis käymään kirjaa läpi? -Tottahan toki. 84 00:06:21,255 --> 00:06:25,927 Symboliikka, kuvakieli, uskonnollisesta taustavireestä puhumattakaan. 85 00:06:26,010 --> 00:06:27,345 Aamen. 86 00:06:29,097 --> 00:06:31,641 Varastan "uskonnollisen taustavireen". 87 00:06:32,725 --> 00:06:38,898 Haluan kiittää teitä, kun tulitte seitsemän vuoden tauon jälkeen. 88 00:06:38,981 --> 00:06:42,193 Tiedän, että Gerry katsoo alas ja sanoo: 89 00:06:42,276 --> 00:06:45,530 "Hienoa, Mary. Saat heidät taas lukemaan." 90 00:06:46,114 --> 00:06:49,367 Hän sanoo: "Kyllä, olen allerginen katkaravuille." 91 00:06:50,368 --> 00:06:55,706 Pohdin pitkään, mikä kirja toisi meidät takaisin ryminällä. Miten onnistuin? 92 00:06:58,376 --> 00:07:00,586 Pidin uskonnollisesta taustavireestä. 93 00:07:05,383 --> 00:07:09,512 Muistutan säännöistä. Pitäkää hauskaa. 94 00:07:10,096 --> 00:07:13,641 Ei puhuta ilman keppiä. Muistatteko Hyshysin? 95 00:07:13,724 --> 00:07:16,894 Eikö "hyshys" tarkoita, ettei puhu? -Hys. 96 00:07:18,271 --> 00:07:24,861 Ja viimeinen, mutta tärkein sääntö, pidättäytykää S-E-K-S-I-puheesta - 97 00:07:24,944 --> 00:07:28,531 ja käyttäkää sovittuja turvasanojamme "sade" ja "ukkonen". 98 00:07:29,115 --> 00:07:31,409 Onko selvä? Aloitetaan. 99 00:07:31,492 --> 00:07:33,453 Odota. Nopea ryhmäkuva. 100 00:07:34,620 --> 00:07:37,498 Selvä. Leuka hyvin, yläviisto. 101 00:07:37,582 --> 00:07:39,500 Carol, kallista lisää. 102 00:07:39,584 --> 00:07:41,836 Tai laita kirja kaulan eteen. 103 00:07:43,337 --> 00:07:44,255 Sain sen. 104 00:07:47,842 --> 00:07:50,136 Kuningattaren dilemma. 105 00:07:50,219 --> 00:07:53,556 Puhun lyhyesti. Merkitsin aiheeni. 106 00:07:55,725 --> 00:07:58,269 Lopulta - 107 00:07:58,352 --> 00:08:02,690 kellot olivat tärkeämpi aihe kuin kruunu. 108 00:08:03,357 --> 00:08:04,317 Itse asiassa… 109 00:08:04,400 --> 00:08:08,321 Lakkaako hän koskaan puhumasta? Kynteni ovat kasvaneet. 110 00:08:08,404 --> 00:08:10,907 …sanoisin, että hänen kuninkaallisuutensa… 111 00:08:10,990 --> 00:08:11,824 Leanne? 112 00:08:11,908 --> 00:08:13,868 …oli vain kaukainen… 113 00:08:14,577 --> 00:08:17,830 Nukahdin silmät auki. -…Kuningattaren dilemma. 114 00:08:17,914 --> 00:08:20,541 Siinä oli vähän Miltonia, Chauceria, 115 00:08:20,625 --> 00:08:24,086 ja nyt heitän vuoron seuraavalle. 116 00:08:25,922 --> 00:08:27,632 Vau. Selvä. 117 00:08:28,758 --> 00:08:30,718 Annetaan aplodit Marylle. 118 00:08:34,096 --> 00:08:36,641 Et pääse Hyshysistä noin helposti eroon. 119 00:08:37,725 --> 00:08:40,019 Vielä kerran aplodit Marylle. 120 00:08:41,729 --> 00:08:44,565 Eli… Kuningattaren dilemma. 121 00:08:46,025 --> 00:08:47,860 Meillä kaikilla on ollut niitä. 122 00:08:50,154 --> 00:08:52,990 Ja kuka täällä ei ole jahdannut kellonvetäjää? 123 00:08:54,116 --> 00:08:56,953 Leanne on hieman ruosteessa. Autan sinua. 124 00:08:57,036 --> 00:09:01,582 Eikö ollut liikuttavaa, että vaikka kuningatar hallitsi valtakuntaa, 125 00:09:01,666 --> 00:09:06,128 hän ei tuntenut olevansa täydellinen ennen kuin mies rakasti häntä? 126 00:09:08,506 --> 00:09:11,425 Odota. Siitäkö tässä kirjassa on kyse? 127 00:09:12,051 --> 00:09:13,886 Anteeksi, en lukenut sitä. 128 00:09:14,554 --> 00:09:16,180 Mitä? -Mitä? 129 00:09:18,683 --> 00:09:20,476 Onneksi en lukenut. 130 00:09:21,102 --> 00:09:25,231 Tunteeko nainen olonsa täydelliseksi vain mies rinnallaan? Huuhaata. 131 00:09:26,983 --> 00:09:29,193 Elämäni räjähti tänä vuonna. 132 00:09:29,694 --> 00:09:32,905 Bill harjoitti sadetta ja ukkosta - 133 00:09:35,074 --> 00:09:36,325 toisen naisen kanssa. 134 00:09:36,409 --> 00:09:38,786 Voi luoja, hän puhuu siitä. 135 00:09:38,869 --> 00:09:42,248 Kun liittoni päättyi, luulin, että maailmani päättyi myös. 136 00:09:42,331 --> 00:09:46,919 Vaimo ja äiti olivat koko identiteettini, ja osa teistä tuntee samoin. 137 00:09:47,503 --> 00:09:50,881 Näen sinut, Hillary. -Kukaan ei ikinä näe minua. 138 00:09:52,633 --> 00:09:55,177 En uskonut eroavani tässä iässä. 139 00:09:55,261 --> 00:10:00,474 Kukaan ei olisi arvannut sitä. -Mutta se on myös mullistanut minua. 140 00:10:00,558 --> 00:10:03,519 Löysin itsestäni voimaa, jota en tiennyt omaavani. 141 00:10:03,603 --> 00:10:05,980 Kiitos ajatuksistasi. Kuka on seuraava? 142 00:10:07,481 --> 00:10:09,275 Hys. Jatka. 143 00:10:11,569 --> 00:10:14,113 Elämä ei ole oikean ihmisen etsimistä. 144 00:10:14,196 --> 00:10:17,074 Vaan sitä, että tulee henkilöksi, joka on tarkoitus olla. 145 00:10:21,537 --> 00:10:25,666 Minäkään en lukenut kirjaa! -Pyhä sylvi, toinen rikollinen. 146 00:10:26,751 --> 00:10:29,837 Tulin tänne, koska piti päästä ulos talosta. 147 00:10:29,920 --> 00:10:32,173 Olen kotona kaiket päivät. 148 00:10:32,256 --> 00:10:35,926 Minua pyyhitään, syljetään ja päälle pissataan. 149 00:10:36,010 --> 00:10:38,512 Toivottavasti hän puhuu lapsistaan. 150 00:10:40,431 --> 00:10:43,434 Joskus pudotan avaimet pihalle, 151 00:10:43,517 --> 00:10:46,771 jotta voisin kyykistyä ja saada sekunnin omaa aikaa. 152 00:10:47,563 --> 00:10:49,649 Ja kaipaan kuukautisia! 153 00:10:51,984 --> 00:10:55,988 Kesti tunteja keksiä, mitä laitan päälleni, ja päädyin tähän. 154 00:10:56,072 --> 00:11:01,661 Se on täydellinen. Mutta se on ongelma. Miksi en näytä joskus Hillarylta? 155 00:11:04,163 --> 00:11:06,290 Tiedät, mitä tarkoitan. Mukavalta. 156 00:11:08,501 --> 00:11:12,922 Voit näyttää. Kenen sääntöjä noudatat? -Ei minun. 157 00:11:14,048 --> 00:11:20,096 Minä luin kirjan, koska seuraan sääntöjä. Luin jopa kirjan kirjan kirjoittajasta. 158 00:11:20,179 --> 00:11:24,016 Hänellä oli ilmeisesti polio. Sitten luin kirjan poliosta. 159 00:11:24,100 --> 00:11:25,976 Se vain jatkuu ja jatkuu. 160 00:11:27,436 --> 00:11:31,273 Kaipaan pitkiä hiuksiani, mutta olen kuulemma liian vanha siihen. 161 00:11:31,357 --> 00:11:33,693 Laita hiuksesi miten haluat. 162 00:11:33,776 --> 00:11:37,113 Sataprosenttisesti samaa mieltä. Kohtuuden rajoissa. 163 00:11:39,240 --> 00:11:43,994 En halunnut tulla tänään. -Halusiko kukaan tulla? 164 00:11:44,495 --> 00:11:49,667 Aioin viettää iltani tuskaillen, mitä kirjoitan vankilapoikaystävälleni. 165 00:11:49,750 --> 00:11:51,711 Kuulimme siitäkin. 166 00:11:51,794 --> 00:11:56,298 Mitä ajattelin? En halua olla kahlittu kahleissa olevaan mieheen. 167 00:11:56,382 --> 00:12:00,720 Et niin. En tiedä paljoa, mutta tämän sanon. 168 00:12:00,803 --> 00:12:03,222 En ole tuntenut olevani voimaantuneempi. 169 00:12:03,305 --> 00:12:07,309 Näen täällä kauniita, fiksuja ja vahvoja naisia. 170 00:12:08,310 --> 00:12:11,021 Me olemme todellisia kuningattaria. 171 00:12:12,815 --> 00:12:13,649 Kyllä! 172 00:12:25,494 --> 00:12:28,706 Vihreä taitaa olla väärä väri. 173 00:12:29,749 --> 00:12:33,377 Kuusikirjaiminen sana, tarkoittaa elämän merkkiä. 174 00:12:33,461 --> 00:12:34,754 Pulssi. -Pulssi. 175 00:12:35,796 --> 00:12:38,716 Ei, sen pitää alkaa Q:lla ja R:llä. 176 00:12:40,551 --> 00:12:45,139 Milloin se kylppäri valmistuu? -He ovat ihania, mutta muuttaisivatpa jo. 177 00:12:45,222 --> 00:12:49,727 Kestää kauan, että tunnen oloni seksikkääksi makuuhuoneessani. 178 00:12:51,103 --> 00:12:55,816 Olitko tosissasi Dylanin jättämisestä? -Kyllä. Mitä oikein ajattelin? 179 00:12:55,900 --> 00:12:57,568 Et ajatellut. -En. 180 00:12:57,651 --> 00:12:59,528 Mutta ajattelet nyt. -Näin on. 181 00:13:00,154 --> 00:13:04,074 Tämä on hauskaa. En kuuntele sinua siskonani. 182 00:13:04,158 --> 00:13:07,286 Mutta nyt kun olet oraakkeli, puhut järkeä. 183 00:13:09,872 --> 00:13:14,710 Oraakkeliko? En tiedä, mitä se tarkoittaa, mutta en vihaa sitä. 184 00:13:16,295 --> 00:13:20,800 Malja elämälleni, joka ei pyöri miehen palvelemisen ympärillä. 185 00:13:21,383 --> 00:13:23,677 Carol, voitko tuoda isällesi kahvia? 186 00:13:25,805 --> 00:13:27,431 Tee se. -Ei, sinäpä. 187 00:13:27,515 --> 00:13:31,268 Laitoin hänen sukkansa. -Tein munakkaan. Olen oraakkeli. 188 00:13:34,855 --> 00:13:36,732 Carol tuo kahvisi, isä. 189 00:13:40,027 --> 00:13:45,324 Sait 1 011 katselukertaa Instagramissani. Viimeksi sain niin paljon, 190 00:13:45,407 --> 00:13:48,494 kun julkaisin "20 tapaa käyttää hiustensuoristinta liikennevaloissa". 191 00:13:48,577 --> 00:13:50,830 Äiti ja isä, Becca Bowman. 192 00:13:50,913 --> 00:13:53,374 Hauska nähdä. -Viimeksi kun näin isäsi… 193 00:13:53,457 --> 00:13:56,418 Asuvatko he Nashvillessä? -…hän sai sokeritaudin. 194 00:13:56,502 --> 00:13:58,254 Pidän heidän ruoastaan. 195 00:13:58,754 --> 00:14:00,005 Valitse yksi. 196 00:14:01,006 --> 00:14:01,882 Kyllä. 197 00:14:03,259 --> 00:14:05,052 Olkaa ylpeitä Leannesta. 198 00:14:05,135 --> 00:14:07,972 Hän inspiroi meitä kaikkia eilen kirjakerhossa. 199 00:14:08,055 --> 00:14:10,140 Pääsin vauhtiin. 200 00:14:11,642 --> 00:14:13,477 Lievästi sanottuna. 201 00:14:13,561 --> 00:14:17,982 Hän lateli viisauksia. Katsokaa tämä. Otin puheesi ja miksasin sen. 202 00:14:18,732 --> 00:14:21,068 Elämä ei ole oikean ihmisen etsimistä. 203 00:14:21,151 --> 00:14:23,904 Vaan sitä, että tulee henkilöksi, joka on tarkoitus olla. 204 00:14:23,988 --> 00:14:27,157 Elämä Elämä ei ole oikean ihmisen etsimistä 205 00:14:27,741 --> 00:14:28,826 Henkilöksi 206 00:14:28,909 --> 00:14:31,287 Tarkoitus, tarkoitus, tarkoitus olla 207 00:14:31,370 --> 00:14:33,789 Tarkoitus, tarkoitus, tarkoitus olla 208 00:14:37,543 --> 00:14:40,004 Tuoko olen minä? Miten teit sen? 209 00:14:40,087 --> 00:14:43,007 Sovelluksella. Ja suodattimella. Ja teinillä. 210 00:14:43,716 --> 00:14:46,135 Se on tarttuva. -Mitä minä kuuntelen? 211 00:14:46,218 --> 00:14:49,305 Tyttärenne räjähtää kohta sosiaalisessa mediassa. 212 00:14:49,388 --> 00:14:51,807 Sanoin vain jotain, mikä resonoi. 213 00:14:51,891 --> 00:14:57,104 Se oli mahtavaa. Hän voimaannutti naisia. -Helvetin voimaannuttaminen. 214 00:14:58,647 --> 00:15:03,027 Viesteissä pyydetään lisää Leannea. Jos jatkat tätä, voin rahallistaa sen. 215 00:15:04,528 --> 00:15:09,909 Kolitseja, laukkuja, ehkä podcast. Kyllä, teen sen kanssasi! 216 00:15:10,910 --> 00:15:14,705 Naisten hygieniatuotteita. "Et koskaan vuoda Leannen kanssa." 217 00:15:17,708 --> 00:15:21,795 Hidastakaa. En ole kukaan. Ei minulla ole sanottavaa. 218 00:15:21,879 --> 00:15:25,799 Mieti jotain, koska Miley Cyrusin äiti uudelleenpostasi. 219 00:15:26,508 --> 00:15:27,384 Tishkö? 220 00:15:29,595 --> 00:15:34,099 Olen hämmentynyt. Mitä tapahtuu? -Kasvatitte upean naisen. 221 00:15:34,183 --> 00:15:38,354 Hän sai kaikki ymmärtämään, ettei naisen arvo riipu miehestä. 222 00:15:38,437 --> 00:15:39,271 Ei pahalla. 223 00:15:40,648 --> 00:15:42,316 Puhutko minulle? En kuunnellut. 224 00:15:44,318 --> 00:15:47,071 Ei hän kuuntele. Näytä uudestaan. -Selvä. 225 00:15:47,154 --> 00:15:48,364 Elämä 226 00:15:48,447 --> 00:15:50,950 Elämä ei ole oikean ihmisen etsimistä 227 00:15:51,033 --> 00:15:52,242 Henkilön 228 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 Tarkoitus, tarkoitus, tarkoitus olla 229 00:15:54,787 --> 00:15:58,457 Kuten sanoin, Hillary, kun alat tehdä asioita itsellesi, 230 00:15:58,540 --> 00:16:00,209 löydät energiaa. 231 00:16:00,709 --> 00:16:02,962 No niin. Heippa. 232 00:16:04,797 --> 00:16:08,217 Tommy hoitaa lapsia, ja Hillary menee hiljaiselle retriitille. 233 00:16:09,885 --> 00:16:14,348 Jos ihmiset maksavat hiljaisuudesta, he maksavat kasvoistasi lasinalustalla. 234 00:16:16,183 --> 00:16:19,311 Cynthia lähettää lisää kuvia uusista hiuslisäkkeistä. 235 00:16:20,396 --> 00:16:23,107 "Ihanat kutrit missä iässä tahansa." 236 00:16:24,733 --> 00:16:26,360 Katso tätä. 237 00:16:26,443 --> 00:16:31,198 Mustat verkkahousut, pinkki teksti, oikeita kuningattaria jalassa. 238 00:16:31,782 --> 00:16:35,995 Vihaat sitä. Pidätkö siitä? Antaa olla. Kaiva syvemmältä, Carol! 239 00:16:37,246 --> 00:16:40,374 En tee tätä rahasta. Autan ihmisiä ilokseni. 240 00:16:40,457 --> 00:16:43,669 Parannan elämää nainen kerrallaan. 241 00:16:44,878 --> 00:16:47,047 Tuo menee stringeihin. 242 00:16:50,634 --> 00:16:55,597 Muistatko, kun halusin töihin kukkakauppaan? 243 00:16:55,681 --> 00:16:59,351 Joo. Minimipalkka kukkien työntämisestä kulhoon, 244 00:16:59,435 --> 00:17:02,521 kun aviomies antoi kaiken tarvitsemasi. 245 00:17:07,526 --> 00:17:09,194 Puhummeko vielä? 246 00:17:10,696 --> 00:17:13,240 Parannan elämää. 247 00:17:13,323 --> 00:17:16,201 Aivan. Sitä ei oikein näe stringeistä. 248 00:17:18,412 --> 00:17:21,457 Jätän tuon miehen. -Mitä? 249 00:17:21,957 --> 00:17:25,794 Lähdetkö huomenna tuon miehen kanssa kotiinne? 250 00:17:25,878 --> 00:17:29,006 Kiitos sinulle, Leanne. Löysin voimani. 251 00:17:29,089 --> 00:17:32,301 Eikä isäsi pidä siitä. Teepä tilaa. 252 00:17:36,472 --> 00:17:37,723 Syytän sinua tästä. 253 00:17:38,307 --> 00:17:40,726 Tiedän. -En ole pahis. 254 00:17:40,809 --> 00:17:42,478 Kukaan ei ole pahis. 255 00:17:42,561 --> 00:17:46,899 Anteeksi, että olen antanut ja suojellut 60 vuotta. 256 00:17:47,483 --> 00:17:51,987 Hän vain pohtii sitä, että onnen löytää miehen kanssa tai ilman. 257 00:17:52,071 --> 00:17:53,864 Se on täyttä puppua. 258 00:17:55,074 --> 00:17:57,242 Äitisi pitää tulla autoon. 259 00:17:59,119 --> 00:18:00,621 Se auttaa. 260 00:18:03,457 --> 00:18:06,085 Hän ei tule. -Kokeile vielä. 261 00:18:06,585 --> 00:18:09,546 Mitä enemmän pakotat, sitä pahemmaksi se menee. 262 00:18:09,630 --> 00:18:10,881 Minäkö olen ongelma? 263 00:18:10,964 --> 00:18:15,052 Ei, olet vain vähän vanhanaikainen Siinä kaikki. 264 00:18:15,135 --> 00:18:19,848 En kuullut äitisi valittavan, kunnes lauloit sen vietävän laulun. 265 00:18:20,599 --> 00:18:23,936 En laulanut. Becca teki remixin. 266 00:18:24,019 --> 00:18:25,479 Antaa olla. 267 00:18:26,271 --> 00:18:28,649 Yritän puhua hänelle vielä. 268 00:18:31,318 --> 00:18:33,987 Nyt en tiedä, mikä laulu on. 269 00:18:37,950 --> 00:18:40,536 Äiti. -En lähde. 270 00:18:42,371 --> 00:18:44,832 Ymmärrän, miksi olet vihainen. 271 00:18:44,915 --> 00:18:49,503 Annoin isäsi uskoa, että hän määrää, koska siitä tulee hyvä olo, 272 00:18:49,586 --> 00:18:53,799 mutta nyt tajuan, että hän uskoo määräävänsä oikeasti. 273 00:18:56,135 --> 00:18:57,970 Mitä sanon hänelle? 274 00:18:58,053 --> 00:19:02,349 Sano, että vain pelkuri pistää lapsensa puhumaan. 275 00:19:03,976 --> 00:19:05,310 Mitä muuta sinulla on? 276 00:19:07,688 --> 00:19:09,690 Äiti ei hievahdakaan. -Eikä isä. 277 00:19:11,358 --> 00:19:14,945 Minulla on idea, mutta valehtelisimme molemmat. 278 00:19:15,028 --> 00:19:17,865 Teen sitä joka päivä. Et ole saanut minua kiinni. 279 00:19:21,201 --> 00:19:23,078 Äiti kaatui. 280 00:19:25,122 --> 00:19:26,665 Isä lakkasi hengittämästä! 281 00:19:30,502 --> 00:19:32,379 Voi luoja. Kaatuiko hän? 282 00:19:32,963 --> 00:19:35,174 Ei. Valhe oli liian iso. 283 00:19:36,300 --> 00:19:40,971 Sinä hengität. -Tietenkin. Oletko kunnossa? 284 00:19:41,054 --> 00:19:43,849 Lonkkasiko? -Olen kunnossa. 285 00:19:47,895 --> 00:19:49,646 Me valehtelimme. 286 00:19:50,939 --> 00:19:54,109 Tärkeintä on, kuinka nopeasti juoksitte toistenne luo. 287 00:19:54,193 --> 00:19:57,446 Miksikö? Kumpikaan teistä ei voi elää ilman toista. 288 00:19:58,447 --> 00:20:01,742 Elämässä tärkeintä on löytää oma henkilönsä. 289 00:20:03,118 --> 00:20:07,623 Todellinen avain onneen on se, kun kuningatar löytää kuninkaansa. 290 00:20:08,207 --> 00:20:11,835 Paremman puoliskonsa. Miehen, joka täydentää naisen. 291 00:20:13,253 --> 00:20:15,505 Emmekö me kaikki etsikin sitä? 292 00:20:17,007 --> 00:20:19,968 Kun kuningatar löytää kuninkaansa, 293 00:20:20,052 --> 00:20:23,931 he nousevat vaunuihin ja palaavat kotiin linnaan, 294 00:20:25,933 --> 00:20:28,268 jossa he elävät onnellisina. 295 00:20:28,852 --> 00:20:29,811 Hienoa. 296 00:20:30,896 --> 00:20:33,440 Margaret, olen vanha jäärä, 297 00:20:33,523 --> 00:20:36,693 etkä tarvitse minua, mutta toivon, että haluat minut. 298 00:20:38,362 --> 00:20:40,489 Jos haluat myydä kukkia - 299 00:20:40,572 --> 00:20:44,618 vähemmällä kuin bensarahalla, se sopii. 300 00:20:46,370 --> 00:20:47,621 Niin lähellä. 301 00:20:48,747 --> 00:20:51,875 Mitä sanot? Lähdetkö kanssani kotiin? 302 00:20:52,459 --> 00:20:54,503 Olet pomo, John. 303 00:20:58,131 --> 00:20:59,800 Haemme äidin tavarat. 304 00:21:01,301 --> 00:21:04,054 Valitsimmeko eri viestin? 305 00:21:04,137 --> 00:21:07,975 Vahva nainen tekee niin. Hän lukee tilannetta ja sopeutuu. 306 00:21:09,726 --> 00:21:12,729 Et lue. Se sai meidät tähän sotkuun. 307 00:21:23,490 --> 00:21:24,533 Kuuletko? 308 00:21:25,117 --> 00:21:26,034 Ei mitään. 309 00:21:27,911 --> 00:21:30,789 Tämä on hiljainen retriittimme. 310 00:21:30,872 --> 00:21:33,834 Hillary potkittiin pihalle. Oli liian puhelias. 311 00:21:35,711 --> 00:21:38,213 Et siis opettanut kenellekään mitään. 312 00:21:39,006 --> 00:21:41,842 Et ole vankilavaimo. Se on iso voitto. 313 00:21:43,552 --> 00:21:44,803 Totta. 314 00:21:45,595 --> 00:21:49,683 Tiedäthän sen sanonnan. Jos voi auttaa vain yhtä ihmistä… 315 00:21:52,185 --> 00:21:53,395 Lopeta jo. 316 00:22:27,804 --> 00:22:30,474 Tekstitys: Eveliina Paranko 316 00:22:31,305 --> 00:23:31,588 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-