"Leanne" Don't Dangle a Dream

ID13206101
Movie Name"Leanne" Don't Dangle a Dream
Release Name Leanne.S01E13.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37196402
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:18,893 --> 00:00:22,272 Tuntuu, että joka toinen viikko on kirkon leivosmyyjäiset. 3 00:00:22,355 --> 00:00:25,817 Meneväthän rahat diabetekselle, koska täällä sitä on? 4 00:00:28,278 --> 00:00:30,280 Omenapiirakka on terveellistä. 5 00:00:30,363 --> 00:00:33,700 Niin sanoit omenabrandystä, kun saimme hampaita. 6 00:00:34,993 --> 00:00:37,787 Onko kaapissasi morsiusneitomekkojani? 7 00:00:38,872 --> 00:00:42,167 Kaapissani oli viimeksi kokoa 32 ei koskaan. 8 00:00:43,793 --> 00:00:46,254 Katsokaa näitä kauniita mekkoja. 9 00:00:46,337 --> 00:00:50,717 Haluatko ostaa yhden? Myyn ne eBayssa tai poltan huvikseni. 10 00:00:51,509 --> 00:00:54,220 Monissako häissä olet ollut? -Sekosin laskuissa. 11 00:00:54,304 --> 00:00:57,807 Täällä vain mennään naimisiin ja hankitaan lapsia. 12 00:00:58,433 --> 00:01:00,477 Se oli elämäni parasta aikaa. 13 00:01:01,227 --> 00:01:06,399 Nauti siitä, koska pian elämä on hormonikorvausta ja kolonoskopiaa. 14 00:01:07,901 --> 00:01:11,321 Sinun vuorosi tulee, Josie. Olet vain vähän jäljessä. 15 00:01:11,404 --> 00:01:13,948 Tämä on eri kuin tissien kasvaminen. 16 00:01:15,033 --> 00:01:16,367 Nekin tulevat. 17 00:01:18,703 --> 00:01:20,497 Odotan yhä omiani. 18 00:01:22,332 --> 00:01:28,004 Tämä vaaleanpunainen on sävyä, jonka halusin häihini. 19 00:01:28,088 --> 00:01:32,592 Suurimpia pettymyksiä oli se, etten saanut erityistä päivääni. 20 00:01:32,675 --> 00:01:37,097 Tiedämme. Menitte kaupungintalolle ennen kuin hänet lähetettiin sotaan. 21 00:01:37,180 --> 00:01:40,225 Menimme kaupungintalolle ennen kuin isoisä… 22 00:01:41,392 --> 00:01:42,811 Lähetettiin Vietnamiin. 23 00:01:42,894 --> 00:01:45,438 …lähetettiin Vietnamiin. 24 00:01:46,356 --> 00:01:48,399 Minulla on vielä hääkirjani, 25 00:01:48,983 --> 00:01:54,489 jossa ovat suunnitelmani, värit, musiikki, ruoka. 26 00:01:54,572 --> 00:01:59,452 Halusin valkoisen hääkakun helmikoristeella. 27 00:01:59,536 --> 00:02:01,913 Oikeilla, ei karkeilla. 28 00:02:02,497 --> 00:02:05,125 Voiko yksi meistä lähteä? -Mene vain. 29 00:02:05,208 --> 00:02:10,755 Halusin Priscilla Presleyn kampauksen. 30 00:02:11,339 --> 00:02:15,468 Halusin silkkimekon, ranskalaiset korkokengät. 31 00:02:15,552 --> 00:02:18,680 Ehkä sydänpääntien. 32 00:02:18,763 --> 00:02:22,559 Ei, sen kanssa pitäisi olla Merry Widow'n rintaliivit. 33 00:02:22,642 --> 00:02:28,690 Halusin hajuhernettä kimppuuni, 34 00:02:28,773 --> 00:02:32,443 koska ne tuoksuvat makealta. Siitä nimi. 35 00:02:33,695 --> 00:02:35,405 Ja ehkä niitä… 36 00:02:41,703 --> 00:02:44,539 Vuotavatko ikenesi aina verta lankaillessa? 37 00:02:44,622 --> 00:02:47,083 Eivät. -Selvä. Eivät minunkaan. 38 00:02:49,085 --> 00:02:53,798 Eikö ole surullista, millainen äiti on, kun hän puhuu siitä, ettei saanut häitä? 39 00:02:53,882 --> 00:02:57,760 Ei. Hän vetää tarinan esiin kerran vuodessa. Oli jo aikakin. 40 00:02:58,428 --> 00:03:01,306 Missä romanssintajusi on? Häät ovat taianomaisia. 41 00:03:01,389 --> 00:03:04,976 Olet oikeassa. Häät ovat huikeita. Avioliitto on syvältä. 42 00:03:05,643 --> 00:03:09,689 Aiemmin olisin väittänyt vastaan, mutta nain Billin. 43 00:03:09,772 --> 00:03:11,024 Selvä, hyvää yötä. 44 00:03:11,733 --> 00:03:15,653 Muistatko, miten kauniit Tylerin häät olivat takapihalla? 45 00:03:16,321 --> 00:03:21,409 Muistaakseni olit vuoteenoma, koska rakas poikavauvasi jätti toisen naisen vuoksi. 46 00:03:22,243 --> 00:03:23,828 Tulin alakertaan. 47 00:03:23,912 --> 00:03:25,038 Lopulta. 48 00:03:26,581 --> 00:03:29,083 Kyllä, ja kun Tyler sanoi "tahdon", 49 00:03:29,167 --> 00:03:32,003 ulisit kuin jalkasi olisi jäänyt karhunrautaan. 50 00:03:32,086 --> 00:03:33,421 Siitä huolimatta - 51 00:03:33,504 --> 00:03:37,759 siitä päivästä puhutaan yhä, ja on kamalaa, ettei äiti saanut häitään. 52 00:03:38,676 --> 00:03:40,553 Ajattelin… -Älä. 53 00:03:41,179 --> 00:03:42,472 Mitä jos… -Ei. 54 00:03:42,555 --> 00:03:46,351 Entä jos järjestämme äidin ja isän häät? -Älä nyt. 55 00:03:46,434 --> 00:03:49,562 Siitä tulee hauskaa. -Sanot aina niin. Ei ikinä tule. 56 00:03:50,688 --> 00:03:53,524 He eivät ole täällä ikuisesti. -Taas se alkaa. 57 00:03:55,276 --> 00:03:59,572 Etkö tunne syyllisyyttä, jos olisit voinut tehdä yhden asian, etkä tehnyt? 58 00:04:00,240 --> 00:04:03,201 Miksi aina pelastat päivän? -Niin minä teen. 59 00:04:04,535 --> 00:04:08,915 Ei, niin me teemme. Vedät minut mukaan. -Kuulen "kyllä". 60 00:04:10,333 --> 00:04:13,336 Tulin vain kysymään ikenistäni. 61 00:04:17,090 --> 00:04:21,094 En voi uskoa, että te tytöt teette näin meille. 62 00:04:21,177 --> 00:04:25,848 Olen hämmentynyt. Olemme jo naimisissa. -Mutta ette saaneet oikeita häitä. 63 00:04:26,683 --> 00:04:30,353 Virkailija leimasi vihkilupamme, ja söimme ämpärillisen kanaa. 64 00:04:30,436 --> 00:04:32,063 Miksi se ei ole oikeaa? 65 00:04:33,106 --> 00:04:35,733 Hienoa, isä. Sormia nuolevan romanttista. 66 00:04:37,443 --> 00:04:42,115 Saan vihdoin erityisen päiväni. -Idea oli minun. 67 00:04:44,325 --> 00:04:47,120 Voisimme suunnitella sen kevääksi. 68 00:04:47,203 --> 00:04:51,582 Se on niin kaukana. Emme tiedä, hengitämmekö ensi viikolla. 69 00:04:51,666 --> 00:04:53,334 Hyvä pointti. Ei häitä. 70 00:04:54,877 --> 00:04:56,546 Pidetään ne lauantaina. 71 00:04:57,588 --> 00:04:59,299 Ensi lauantainako? 72 00:05:00,341 --> 00:05:02,844 Kappas vain, neiti päivänpelastaja. 73 00:05:04,470 --> 00:05:07,056 Paljon tekemistä lyhyellä varoitusajalla. 74 00:05:07,140 --> 00:05:11,436 Älä roikota unelmaa naamaani edessä vain viedäksesi sen pois. 75 00:05:12,186 --> 00:05:13,730 Lauantaina siis. 76 00:05:15,106 --> 00:05:20,361 Carol, hae hääkirjani. Se on hyllyllä Banjon tuhkien vieressä. 77 00:05:20,445 --> 00:05:22,655 Ikävöin Banjoa. -Paras koira. 78 00:05:24,198 --> 00:05:27,910 Sappirakoni poistettiin. Teenkö senkin uudestaan? 79 00:05:28,619 --> 00:05:31,539 Jos se ei ollut kaikkea, mistä olet haaveillut. 80 00:05:33,666 --> 00:05:35,626 Tämä on painava riiviö. 81 00:05:35,710 --> 00:05:39,005 Siinä on kaikki toiveeni, jotka eivät toteutuneet. 82 00:05:39,589 --> 00:05:41,716 Vau, äiti. Oletpa perusteellinen. 83 00:05:41,799 --> 00:05:44,844 Minähän en sitten mihinkään pellepukuun pukeudu. 84 00:05:44,927 --> 00:05:47,805 Pukeudut. Ja ilmeisesti silinteriin. 85 00:05:49,640 --> 00:05:51,601 Tämä päivä meni päin prinkkalaa. 86 00:05:52,727 --> 00:05:57,690 Roy Orbisonin livenä voi olla hankala, koska hän ei ole. 87 00:05:58,358 --> 00:06:01,611 Voimme varmasti grillata. 88 00:06:01,694 --> 00:06:03,821 Bill voi tehdä sen. -Mitä? 89 00:06:03,905 --> 00:06:06,657 Hän teki upeaa työtä Tylerin häissä. 90 00:06:06,741 --> 00:06:10,787 Totta, ja kaikki puhuvat yhä siitä. 91 00:06:11,371 --> 00:06:13,498 En tosiaan halua ex-miestäni sinne. 92 00:06:13,581 --> 00:06:16,793 Et ole morsian. Minä olen. 93 00:06:19,212 --> 00:06:21,964 Onko hirviömorsiamilla ikärajaa? 94 00:06:29,847 --> 00:06:34,102 Ne ovat Leannen luona. Kaikki ovat tervetulleita. Menemme naimisiin. 95 00:06:34,185 --> 00:06:36,437 Olemme naimisissa. Tassut irti, Bernie. 96 00:06:37,897 --> 00:06:42,819 Luoja, olen vapauttanut krakenin. Hän kutsuu koko seurakunnan. 97 00:06:42,902 --> 00:06:46,197 Montako ihmistä oli Tylerin häissä? -Kolmekymmentäviisi. 98 00:06:47,240 --> 00:06:49,242 Kuin Woodstock kävelytuilla. 99 00:06:50,118 --> 00:06:51,953 Hei, naiset. -Hei, Mary. 100 00:06:52,036 --> 00:06:56,958 Ostan omenapiirakan ja tulen huomenna, jolloin näytätte, missä esiinnyn. 101 00:06:57,583 --> 00:06:58,459 Esiinnyt? 102 00:06:58,543 --> 00:07:02,547 Äitinne toivoi Oopperan kummituksen "Music of the Nightin". 103 00:07:02,630 --> 00:07:05,842 Soitan viululla taustamusiikkia, kun vieraat saapuvat. 104 00:07:06,342 --> 00:07:09,762 Jos saa toivoa, "Devil Went Down to Georgia". 105 00:07:09,846 --> 00:07:10,888 Niin tietenkin. 106 00:07:11,681 --> 00:07:14,350 Olet kuulemma kukkatyttö, Josie. 107 00:07:14,434 --> 00:07:16,436 Mitä? 108 00:07:17,228 --> 00:07:21,315 Ainakaan et ole morsiusneito. -Kukkatyttö? Olen 30-vuotias. 109 00:07:21,399 --> 00:07:25,570 Jo kolmekymmentäkö? Ja yhä sinkku. 110 00:07:26,446 --> 00:07:28,906 Ei hätää. -Tiedän. 111 00:07:30,366 --> 00:07:32,285 Nähdään huomenna. 112 00:07:39,292 --> 00:07:44,422 Viedäänkö hänet parkkipaikalle? Pitelen, niin tallaat viulukäden päälle. 113 00:07:44,505 --> 00:07:47,884 Tule tänne, Josie. Haluan esitellä kukkatyttöäni. 114 00:07:47,967 --> 00:07:49,969 Voimmeko viedä isoäidinkin? 115 00:07:51,220 --> 00:07:55,057 Tietääkö Tyler kantavansa sormusta? -En ole ehtinyt kertoa. 116 00:07:55,141 --> 00:07:58,853 Toimitan seremonian. Toistaiseksi puheessa lukee "istukaa". 117 00:07:59,729 --> 00:08:02,773 Tarvitsemme lisää lehtisiä, Carol. 118 00:08:03,691 --> 00:08:04,817 Kraken. 119 00:08:08,029 --> 00:08:11,491 Tiedätte tilanteen. Toteutamme 60 vuotta vanhan unelman. 120 00:08:11,574 --> 00:08:14,327 Tässä on sydämet kyseessä, yhdessä tahdistin. 121 00:08:15,912 --> 00:08:18,998 Aiheutin tämän, mutta vien meidät tämän läpi. 122 00:08:19,081 --> 00:08:21,918 Tämä on valojen uusiminen, ei Bin Ladenin murha. 123 00:08:22,919 --> 00:08:25,963 Leanne on oikeassa. Perheemme loistaa paineen alla. 124 00:08:26,047 --> 00:08:29,759 Emme ole enää perhe, mutta kyllä, toimimme hyvin paineen alla. 125 00:08:30,760 --> 00:08:34,263 Mitä teet, Tyler? -Haen tuolit ja pöydät kirkosta. 126 00:08:34,347 --> 00:08:35,431 Ja? 127 00:08:36,224 --> 00:08:37,141 Sano se. 128 00:08:38,226 --> 00:08:40,436 Kannan sormuksia samettityynyllä. 129 00:08:41,854 --> 00:08:44,065 Ryhdy toimiin. Josie. 130 00:08:44,148 --> 00:08:47,652 Morsiamen hiukset ja meikki. Ja heitän terälehtiä. 131 00:08:48,444 --> 00:08:50,738 Hyvä, ja murjota etukäteen, 132 00:08:50,821 --> 00:08:54,033 koska lauantaina hymyilet kuin maissikuningatar. 133 00:08:55,618 --> 00:08:56,536 Bill. 134 00:08:57,161 --> 00:08:59,789 Grillimestari mestoilla, jou. 135 00:09:01,374 --> 00:09:03,918 Olet valkoinen keski-ikäinen mies, jou. 136 00:09:06,754 --> 00:09:08,548 Grillini on autotallissa, 137 00:09:08,631 --> 00:09:12,343 jossa possun kinkkupalat imevät itseensä sikavoitani. 138 00:09:13,135 --> 00:09:15,096 Niinkö panit Fayen paksuksi? 139 00:09:17,223 --> 00:09:19,976 Kiusaat "mestoista", mutta tuoko käy? 140 00:09:21,310 --> 00:09:22,395 Mene vain. 141 00:09:23,354 --> 00:09:25,523 Carol. -Odotan floristia. 142 00:09:25,606 --> 00:09:29,110 Olen täällä. Pelkäsin tulla sisään tuon puheen aikana. 143 00:09:29,860 --> 00:09:33,489 Hei, Stephen. Olen Carol. Puhuimme puhelimessa. Tässä siskoni Leanne. 144 00:09:33,573 --> 00:09:34,907 Hauska tavata. 145 00:09:34,991 --> 00:09:38,411 Kiitos paljon, että teet työn näin lyhyellä varoitusajalla. 146 00:09:38,494 --> 00:09:41,330 Se on kunnia. En saa tällaisia mahdollisuuksia. 147 00:09:41,414 --> 00:09:43,916 Hän on hautausurakoitsija. -Mitä? 148 00:09:44,000 --> 00:09:48,629 Sain kolme päivää. Näkisitpä verkkosivut. Hän on velho arkkusuihkeilla. 149 00:09:49,338 --> 00:09:53,551 Kiitos. Kasvit puhuvat. Olen vain hyvä kuuntelija. 150 00:09:54,176 --> 00:09:55,928 Oletko järjestänyt häitä? 151 00:09:56,012 --> 00:09:59,599 Ikävä kyllä en. Mutta älkää peljätkö. 152 00:09:59,682 --> 00:10:01,309 Kuolema on alaani, 153 00:10:01,392 --> 00:10:05,187 mutta rakkaus ja kukat ovat todellinen intohimoni. 154 00:10:06,731 --> 00:10:08,941 Olet huolissasi. Ymmärrän sen. 155 00:10:09,025 --> 00:10:11,902 Olet varmasti lahjakas, mutta morsian on vaativa. 156 00:10:11,986 --> 00:10:14,655 Vaaleanpunaisten ruusujen pitää peittää piha. 157 00:10:14,739 --> 00:10:17,950 Voin toimittaa sen missä tahansa tilanteessa. 158 00:10:18,034 --> 00:10:21,662 Minut tunnetaan sopeutumiskyvystäni. 159 00:10:21,746 --> 00:10:25,082 Pitäähän hautausurakoitsijalla tunnuslause olla. 160 00:10:25,625 --> 00:10:26,542 Kaikki hyvin? 161 00:10:27,293 --> 00:10:28,711 Joo, okei. 162 00:10:28,794 --> 00:10:33,382 Ette tule katumaan tätä. Tästä tulee hauskaa! 163 00:10:34,175 --> 00:10:35,009 Itken ilosta. 164 00:10:35,968 --> 00:10:37,845 Missä muisto… 165 00:10:37,928 --> 00:10:39,388 Voi pojat. 166 00:10:39,472 --> 00:10:41,223 Missä seremonia pidetään? 167 00:10:41,891 --> 00:10:43,768 Täällä takapihalla. 168 00:10:44,268 --> 00:10:47,021 Maan yläpuolella! Mahtavaa! 169 00:10:50,900 --> 00:10:53,069 Äiti on sängyssä. 170 00:10:53,152 --> 00:10:56,614 On söpöä, ettei hän halua, että isä näkee ennen häitä. 171 00:10:56,697 --> 00:11:01,243 Niin kai. Saimmepahan peruttua polttarit strippiklubilla. 172 00:11:01,827 --> 00:11:04,705 Parhaat tanssijat eivät tanssi brunssilla. 173 00:11:06,207 --> 00:11:10,544 Miten hääpuheesi etenee? -Kuuntele tätä. 174 00:11:11,796 --> 00:11:13,673 Kiitos, että tulitte. 175 00:11:13,756 --> 00:11:16,258 Päivä on todiste siitä, että Tinder toimii. 176 00:11:16,342 --> 00:11:18,719 Sitten osoitan äitiä ja isää, ja naurua… 177 00:11:20,596 --> 00:11:22,807 Mitä? -Aika pehmoa. 178 00:11:22,890 --> 00:11:28,104 Aloittaisin tarinalla siitä, kun näit, kuinka he tekivät sitä lepotuolissa. 179 00:11:28,896 --> 00:11:34,151 Kesti vuosia päästä yli siitä. -Puhu Tinderistä. Sinua on varoitettu. 180 00:11:34,819 --> 00:11:37,780 Etkö olekin iloinen, että päätimme tehdä näin? 181 00:11:37,863 --> 00:11:42,660 Annoimme hääkirjalle kyytiä. -Tiedän. Teimme melkein kaiken. 182 00:11:42,743 --> 00:11:47,289 Ei kyyhkysiä, mutta paljon vanhoja variksia. Tuolla nauratat. 183 00:11:48,624 --> 00:11:50,710 Olinko näin vaativa morsian? 184 00:11:50,793 --> 00:11:54,422 Minulla on yhä alushame ja päivänvarjo. Vastaako se kysymykseesi? 185 00:11:54,505 --> 00:11:57,633 Ne olivat teemahäät. Uskon, että voit käyttää niitä. 186 00:11:58,217 --> 00:12:01,220 Joo, jos hoidan pieniä brittilapsia. 187 00:12:01,929 --> 00:12:05,015 En voi katsoa tätä puhetta. Menen nukkumaan. 188 00:12:05,599 --> 00:12:08,436 Kun harjaat hiuksiasi, irtoaako niitä paljon? 189 00:12:09,353 --> 00:12:11,897 Ei. -Sitten alan ottaa monivitamiinia. 190 00:12:18,028 --> 00:12:21,240 Agaaven lämpöä pitää seurata, ettei se haurastu. 191 00:12:21,323 --> 00:12:23,242 Minä en välitä. 192 00:12:24,577 --> 00:12:27,037 Mitä teet tuoleillani? -Muutama puuttuu. 193 00:12:27,121 --> 00:12:28,914 Kukaan ei saa ruohopersettä. 194 00:12:29,498 --> 00:12:31,959 Olisit sanonut peppu, mutta hyvää työtä. 195 00:12:34,295 --> 00:12:38,674 Hattu päähän, isä. -En pistä. Näytän herra Peanutilta. 196 00:12:38,758 --> 00:12:41,886 Morsiamen toive. Onnellinen vaimo, onnellinen elämä. 197 00:12:41,969 --> 00:12:46,265 Etkö ole oppinut mitään? -Myönnät naimisissaolomme. 198 00:12:46,348 --> 00:12:48,893 Se on vain yksi päivä. Etkö voi antaa sitä? 199 00:12:48,976 --> 00:12:51,979 Annoin 60 vuotta. Sillä pitäisi olla merkitystä. 200 00:12:52,062 --> 00:12:53,898 Pue se hiton hattu! 201 00:12:55,566 --> 00:12:57,693 Mitä teemme tuon miehen kanssa? 202 00:12:57,777 --> 00:13:00,571 Hän tulee järkiinsä, kun maistaa potkaani. 203 00:13:03,532 --> 00:13:04,784 Joo. Kuulin sen. 204 00:13:06,160 --> 00:13:07,995 Miten äiti voi? -Hyvin. 205 00:13:08,078 --> 00:13:11,207 Hänellä on mimosa, Josie meikkaa, olemme aikataulussa. 206 00:13:11,290 --> 00:13:14,877 Mimosa maistuisi minullekin. -Haluatko mimosan, isä? 207 00:13:14,960 --> 00:13:16,295 Puhu selkokieltä. 208 00:13:17,505 --> 00:13:20,841 Sanon sen. En ymmärrä, mitä hän näkee tuossa miehessä. 209 00:13:22,927 --> 00:13:27,056 Hei, kaikki! Suuri päivä! 210 00:13:27,139 --> 00:13:30,684 Hei, Stephen. Juuri sopivasti. -Tuli pieni mutka matkaan. 211 00:13:31,560 --> 00:13:32,770 Miten pieni? 212 00:13:32,853 --> 00:13:35,356 Tavarantoimittaja lähetti väärän tilauksen. 213 00:13:35,439 --> 00:13:36,941 Eikö meillä ole kukkia? 214 00:13:37,024 --> 00:13:40,069 On, mutta toimitetut kukat - 215 00:13:40,152 --> 00:13:43,197 ovat hieman eri tilaisuutta varten. 216 00:13:43,280 --> 00:13:44,532 Kuka kuoli? 217 00:13:44,615 --> 00:13:45,449 LEPÄÄ RAUHASSA 218 00:13:46,784 --> 00:13:47,660 Tuota varten. 219 00:13:48,244 --> 00:13:50,454 Herra armahda! -Olen pahoillani. 220 00:13:50,538 --> 00:13:53,249 Se on merkki. -Eikä ole. Istu! 221 00:13:54,333 --> 00:13:57,419 Grilli sanoi itsensä irti. Raakaa possua on 18 kiloa. 222 00:13:57,503 --> 00:14:00,506 Mikään määrä sikavoita ei auta tästä liemestä pois. 223 00:14:00,589 --> 00:14:03,926 On luvattu sadetta, mutta en usko sitä. 224 00:14:04,510 --> 00:14:06,804 Kuka niin sanoo? -Menen kotiin. 225 00:14:06,887 --> 00:14:08,055 Istu! -Istu! 226 00:14:09,557 --> 00:14:15,771 Kaikkien pitää rauhoittua. Me sopeudumme. Eikö niin, Stephen? 227 00:14:16,355 --> 00:14:18,274 Kyllä. -Kovempaa! 228 00:14:18,357 --> 00:14:21,610 Se on vain iskulause! Näin sen jogurtin kannessa! 229 00:14:22,111 --> 00:14:23,404 Mary. 230 00:14:23,988 --> 00:14:27,783 Tääl ollaan 231 00:14:29,910 --> 00:14:34,874 Antaa olla. Tarvitsemme Maryn grillin ja jokaisen ruusun hänen puutarhastaan. 232 00:14:34,957 --> 00:14:37,751 Ei Prinsessa Di -ruusuja. -Saat kaksi laulua. 233 00:14:37,835 --> 00:14:38,836 Seuratkaa minua. 234 00:14:48,888 --> 00:14:50,139 Paikka, vanha mies. 235 00:14:51,056 --> 00:14:54,101 Liimapistoolissa on kolme tikkua. Uskotko onneesi? 236 00:14:56,478 --> 00:15:01,108 Onko lisää lasipurkkeja? -Olemme eteläosavaltiolaisia. Totta kai. 237 00:15:01,942 --> 00:15:03,611 Voimme jopa onnistua tässä. 238 00:15:03,694 --> 00:15:06,196 Me olemme hyvä tiimi. -Näin on. 239 00:15:06,280 --> 00:15:10,075 Jos saan sanoa, on liikuttavaa, mitä teette vanhemmillenne. 240 00:15:10,159 --> 00:15:13,078 Alallani näen paljon, kuinka itketään sitä, 241 00:15:13,162 --> 00:15:15,247 mitä olisi pitänyt tehdä. 242 00:15:15,331 --> 00:15:18,417 Kiitos, kunpa isä vaan olisi innokkaampi. 243 00:15:18,500 --> 00:15:22,755 Ehkä meni pupu kenkään. -Ehkä niin. Piilotin kengät. 244 00:15:24,048 --> 00:15:27,760 Jos isä jättää äidin alttarille, heitän silinterin Billille. 245 00:15:27,843 --> 00:15:29,386 Äiti rakastaa häntä enemmän. 246 00:15:30,554 --> 00:15:32,765 Pitopalvelun Billillekö? Hän on söpö. 247 00:15:32,848 --> 00:15:34,308 Hän on ex-mieheni. 248 00:15:34,391 --> 00:15:36,185 Vihaan häntä. 249 00:15:38,979 --> 00:15:41,982 Kävelytukiparaati on alkanut. 250 00:15:42,566 --> 00:15:45,945 He ovat etuajassa. -Kello on kaksi. Illallisaika. 251 00:15:46,946 --> 00:15:50,616 Tämä on virkistävää. En yleensä näe heitä toiminnassa. 252 00:15:51,742 --> 00:15:55,788 Tidwellin leskellä on avec. Hänpä toipui nopeasti. 253 00:16:00,459 --> 00:16:02,753 En voi uskoa, että olen morsian. 254 00:16:03,587 --> 00:16:05,923 Näytät kauniilta. -Prinsessalta. 255 00:16:07,925 --> 00:16:10,511 Tunnen olevani 20-vuotias. 256 00:16:10,594 --> 00:16:14,056 Sitten olet 10 vuotta kukkatyttöä nuorempi. 257 00:16:17,101 --> 00:16:18,352 Miten sulhaseni voi? 258 00:16:18,936 --> 00:16:21,021 Intoa piukassa. -Hienosti. 259 00:16:21,897 --> 00:16:26,026 Älkää valehdelko. Hän vihaa tätä kaikkea. Enkä välitä. 260 00:16:27,444 --> 00:16:32,366 Te tytöt teitte unelmastani totta. -Äiti. 261 00:16:32,950 --> 00:16:36,870 Älä itketä meitä jo. -En tee meikkiäsi toiste. 262 00:16:37,955 --> 00:16:41,000 Vie äiti alas, mutta älä anna isän nähdä häntä. 263 00:16:42,543 --> 00:16:45,045 Nauti viimeisistä vapaista askeleistasi. 264 00:16:45,921 --> 00:16:49,216 Jos haluat olla Pat Boonen kanssa, vipinää kinttuun. 265 00:16:54,513 --> 00:16:56,098 Voin auttaa sen kanssa. 266 00:16:56,932 --> 00:17:01,145 Olet kyllästynyt olemaan hääseurueessa, mutta jonain päivänä on vuorosi. 267 00:17:01,979 --> 00:17:05,107 Ei pahalla, mutta koko "häät ja lapset" -juttu, 268 00:17:05,733 --> 00:17:06,900 ei kiitos. 269 00:17:06,984 --> 00:17:10,404 Ei ehkä nyt, mutta olet nuori. Ehdit vielä. 270 00:17:10,487 --> 00:17:15,909 Ei ikinä. Ymmärrän, miksi uskot niin. Kaikki täällä tekevät niin. 271 00:17:16,785 --> 00:17:18,412 Eivät kaikki. 272 00:17:19,079 --> 00:17:21,457 Saisit suloisia vauvoja. 273 00:17:22,416 --> 00:17:23,834 Ei tule tapahtumaan. 274 00:17:23,917 --> 00:17:28,213 Jos se ei ole sinun juttusi, niin hyvä on. -Tämä kaupunki ei ole juttuni. 275 00:17:29,006 --> 00:17:30,215 Mitä se tarkoittaa? 276 00:17:31,050 --> 00:17:36,346 Olen valmis kokeilemaan jotain uutta. Minun pitää lähteä Knoxvillestä. 277 00:17:37,890 --> 00:17:39,725 Tuntui hyvältä sanoa se ääneen. 278 00:17:40,392 --> 00:17:41,268 Kiitos, äiti. 279 00:17:52,863 --> 00:17:55,532 Olen käynyt kolmessa suihkussa, mutta haisen yhä lihalta. 280 00:17:56,158 --> 00:17:57,451 Lopeta flirttailu. 281 00:17:59,078 --> 00:18:03,916 Olkaa hyvät, te kaksi söpöläistä. 282 00:18:05,000 --> 00:18:08,170 Tämä on nöyryyttävää. -Saat vain seistä. 283 00:18:08,253 --> 00:18:12,758 Minun pitää heittää popcorniako? -Tarvitsin kaikki terälehdet. 284 00:18:20,849 --> 00:18:21,975 On aika, isä. 285 00:18:24,228 --> 00:18:25,437 Haen äidin. 286 00:18:27,272 --> 00:18:31,443 En mene sinne. Olen sanonut monesti, mutta minua ei kuunnella. 287 00:18:32,569 --> 00:18:34,404 Tottelet, nuori neiti. 288 00:18:36,406 --> 00:18:37,574 Kuulostaako tutulta? 289 00:18:41,495 --> 00:18:44,832 Anteeksi, en ole tottunut kiinnittämään näitä eläville. 290 00:18:46,834 --> 00:18:50,629 Minua ohjeistettiin kiinnittämään tämä sulhaselle. 291 00:18:51,672 --> 00:18:52,840 Kuka sinä olet? 292 00:18:52,923 --> 00:18:54,091 Olen - 293 00:18:54,967 --> 00:18:56,885 hääfloristi. 294 00:18:59,096 --> 00:19:02,057 Laitetaanpa hattu päähän. -En pue sitä. 295 00:19:02,141 --> 00:19:04,768 Mikset teeksentele nauttivasi äidin tähden? 296 00:19:04,852 --> 00:19:09,690 Koska mielestäni yksinkertainen hääpäivämme - 297 00:19:10,190 --> 00:19:11,859 oli elämäni paras päivä. 298 00:19:14,403 --> 00:19:19,616 Tuollaiset jutut saavat haluamaan uudelleen naimisiin. 299 00:19:20,325 --> 00:19:22,578 Vau. -Oikeasti? 300 00:19:23,162 --> 00:19:24,204 Iso vau. 301 00:19:27,833 --> 00:19:29,209 Mennään naimisiin. 302 00:19:33,755 --> 00:19:37,551 Älkää unohtako valojanne. -Emme tarvitse niitä. 303 00:19:37,634 --> 00:19:41,471 Siinä onnistuimme ensimmäisellä kerralla. 304 00:19:42,556 --> 00:19:47,102 Vaaleanpunaista! Täydellistä! 305 00:19:48,145 --> 00:19:51,982 Saitko tuon kaiken Maryn luota? -Ja pikakäynnillä Kroger'sissa. 306 00:19:54,693 --> 00:19:56,111 Odotan merkkiä. 307 00:19:57,154 --> 00:19:58,405 Olemme valmiita. 308 00:20:14,213 --> 00:20:18,383 Miksi häät itkettävät aina? -Minua myös. 309 00:20:19,426 --> 00:20:20,802 Bill? -Niin. 310 00:20:21,345 --> 00:20:22,721 Yksi juttu. 311 00:20:23,305 --> 00:20:24,640 Onko se lihan haju? 312 00:20:28,352 --> 00:20:30,145 Antaa olla. -Oletko varma? 313 00:20:30,854 --> 00:20:33,357 Olen. -Mennäänkö? 314 00:20:41,531 --> 00:20:43,700 Minne vastanaineet menivät? 315 00:20:43,784 --> 00:20:45,619 Pussailevat autossasi. 316 00:20:47,704 --> 00:20:50,123 Siellä on tapahtunut pahempaakin. 317 00:20:51,333 --> 00:20:52,334 Mutta ei usein. 318 00:20:55,837 --> 00:21:00,342 Olet enkeli. Ei olisi tarvinnut. -Olen etelästä. Tietenkin tarvitsi. 319 00:21:03,512 --> 00:21:08,433 Olen ollut niin monissa hautajaisissa, että tiedän, kuka esittää urheaa. 320 00:21:08,517 --> 00:21:09,559 Haluatko puhua? 321 00:21:10,394 --> 00:21:13,605 Tyttäreni taitaa lähteä kotoa. 322 00:21:14,231 --> 00:21:19,486 Onhan hän aikuinen, mutta olen kokenut monta muutosta tänä vuonna. 323 00:21:21,613 --> 00:21:26,368 Joskus toinen lähtee ennen kuin on itse valmis siihen. 324 00:21:26,451 --> 00:21:28,787 Mutta ei hän ole poissa. 325 00:21:29,371 --> 00:21:31,415 Hän on aina täällä. 326 00:21:33,375 --> 00:21:35,585 Hautajaispuhettako? -Kyllä, anteeksi. 327 00:21:36,837 --> 00:21:41,133 Ei se mitään. Se sujui hyvin. -Sopeudun tilanteeseen! 328 00:21:43,385 --> 00:21:45,595 He tekevät muutakin kuin pussailevat. 329 00:21:47,514 --> 00:21:49,433 Minun on myytävä tuo auto. 330 00:22:22,507 --> 00:22:25,677 Tekstitys: Eveliina Paranko 330 00:22:26,305 --> 00:23:26,554 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-