"Welcome to Waikiki" Episode #1.4
ID | 13206120 |
---|---|
Movie Name | "Welcome to Waikiki" Episode #1.4 |
Release Name | Welcome.to.Waikiki.S01E04.Father.of.Sol.returns.Who.is.he.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 8006098 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:55,660 --> 00:00:58,747
今天的直播為大家介紹的商品就是
3
00:00:58,830 --> 00:01:00,540
最近被稱為國民褲的
4
00:01:00,874 --> 00:01:04,127
{\an8}自動提臀高彈力緊身褲三件套裝
5
00:01:04,211 --> 00:01:07,214
{\an8}大家看看,設計很時髦吧
6
00:01:07,297 --> 00:01:08,715
{\an8}看看後面吧?
7
00:01:08,799 --> 00:01:10,592
{\an8}(提臀緊身褲三加一
39900韓元)
8
00:01:10,676 --> 00:01:11,760
{\an8}大家覺得如何?
9
00:01:11,843 --> 00:01:13,679
{\an8}屁服簡直要翹上天了
10
00:01:14,096 --> 00:01:17,849
{\an8}這就是自動提臀尖端設計的魔力
11
00:01:18,308 --> 00:01:19,893
{\an8}-而且還使用了…
-好痛
12
00:01:19,976 --> 00:01:21,978
{\an8}-痛死我了
-超高彈力的材料
13
00:01:22,062 --> 00:01:26,441
{\an8}不論是運動或是登山,都舒適自在
14
00:01:26,525 --> 00:01:27,776
大家不相信?
15
00:01:27,859 --> 00:01:30,195
我來為大家示範一下
16
00:01:31,738 --> 00:01:32,614
大家看
17
00:01:33,573 --> 00:01:36,827
像這樣伸展都毫無不適感
18
00:01:36,910 --> 00:01:38,370
大家還不相信?
19
00:01:39,037 --> 00:01:40,831
一、二、三
20
00:01:42,916 --> 00:01:44,084
天啊…
21
00:01:46,878 --> 00:01:48,171
-這…
-該死
22
00:01:51,842 --> 00:01:54,386
今天…為大家準備的商品
23
00:01:54,928 --> 00:01:56,680
有藍色、黑色
24
00:01:56,763 --> 00:01:59,766
和天藍色三個顏色…
25
00:01:59,850 --> 00:02:02,018
劇名:今天也辛苦了
26
00:02:02,811 --> 00:02:05,897
{\an8}上帝、佛祖,就算只有一家公司
也拜託讓我成功
27
00:02:05,981 --> 00:02:08,358
{\an8}我會常去教會跟寺廟
28
00:02:08,442 --> 00:02:12,028
{\an8}南無阿彌陀佛,觀音世菩薩,阿門
29
00:02:13,447 --> 00:02:16,324
{\an8}-書珍,妳在幹嘛?
-祈禱
30
00:02:16,491 --> 00:02:17,868
{\an8}我剛剛寄出了求職信
31
00:02:17,951 --> 00:02:18,910
{\an8}少說也傳給了25家公司
32
00:02:19,995 --> 00:02:21,705
{\an8}希望有好結果
33
00:02:22,956 --> 00:02:26,126
{\an8}是那個大叔,他演技很好
34
00:02:26,209 --> 00:02:28,336
叫什麼來著?李…
35
00:02:28,420 --> 00:02:29,880
誰?德華大叔?
36
00:02:30,756 --> 00:02:32,549
德華大叔?妳認識他?
37
00:02:32,632 --> 00:02:33,925
他是俊基爸爸
38
00:02:34,551 --> 00:02:36,386
什麼?俊基爸爸?
39
00:02:37,179 --> 00:02:38,555
好神奇
40
00:02:38,638 --> 00:02:41,308
下次看到俊基得叫他幫忙要簽名了
41
00:02:41,391 --> 00:02:44,770
不行…他不喜歡談德華大叔的事
42
00:02:45,228 --> 00:02:47,314
-為什麼?
-是那樣的…
43
00:02:47,397 --> 00:02:49,566
-大叔他…
-好的,我知道了
44
00:02:51,735 --> 00:02:53,820
什麼?這個氣氛…
45
00:02:54,529 --> 00:02:56,406
是因為我?
46
00:02:57,449 --> 00:02:59,284
臭丫頭,妳一定又在罵我
說了什麼?
47
00:02:59,910 --> 00:03:01,786
妳剛剛說什麼了?毛怪
48
00:03:01,870 --> 00:03:02,871
不是那樣的
49
00:03:02,954 --> 00:03:04,789
不想挨罵就快坦白
50
00:03:04,873 --> 00:03:06,917
重大事件…
51
00:03:07,000 --> 00:03:08,502
你怎麼大驚小怪的?
52
00:03:08,585 --> 00:03:11,796
俊基哥,你成了明星,妳們看…
53
00:03:12,255 --> 00:03:13,256
這是什麼?
54
00:03:13,340 --> 00:03:14,841
電視購物節目那個人是誰?
55
00:03:14,925 --> 00:03:16,176
搞什麼?
56
00:03:16,676 --> 00:03:17,677
什麼鬼?
57
00:03:18,470 --> 00:03:20,013
這是什麼?
58
00:03:20,096 --> 00:03:21,515
-好誇張
-笑死人了
59
00:03:21,598 --> 00:03:22,682
這是什麼?
60
00:03:22,766 --> 00:03:23,683
什麼?
61
00:03:23,767 --> 00:03:25,852
你的臉在網上傳開了
62
00:03:26,102 --> 00:03:27,938
還有了別名,你知道是什麼?
63
00:03:28,021 --> 00:03:29,397
粉紅男孩,嗨,粉紅男孩
64
00:03:30,440 --> 00:03:31,483
什麼男孩?
65
00:03:31,983 --> 00:03:33,610
-很好笑吧?
-別再笑了
66
00:03:34,945 --> 00:03:37,197
那些人還真會修圖,該死
67
00:03:39,282 --> 00:03:40,116
喂?你好
68
00:03:41,660 --> 00:03:44,037
是…就叫你們別看
69
00:03:44,287 --> 00:03:45,413
對,我是
70
00:03:45,747 --> 00:03:46,832
什麼?
71
00:03:48,625 --> 00:03:51,127
好,我知道了,再見
72
00:03:52,128 --> 00:03:53,505
怎麼了?是誰打來的?
73
00:03:53,588 --> 00:03:57,133
是電影公司,說想讓我出演一個角色
74
00:03:57,717 --> 00:03:58,885
他們說對我印象很深刻
75
00:03:59,845 --> 00:04:01,513
你?哪裡?
76
00:04:01,596 --> 00:04:03,598
-電視購物節目
-電視購物節目?
77
00:04:03,849 --> 00:04:05,934
你是說他們看了粉紅男孩?
78
00:04:06,017 --> 00:04:08,812
-太不像話了
-別再亂喊“男孩”
79
00:04:09,771 --> 00:04:12,774
這就是劇本跟拍攝行程表
80
00:04:12,941 --> 00:04:15,861
真的不用試鏡就直接讓我出演?
81
00:04:17,195 --> 00:04:18,947
你是怕我騙你?
82
00:04:19,030 --> 00:04:21,616
不…我不是那個意思
83
00:04:21,950 --> 00:04:25,078
那請問是什麼角色?
84
00:04:25,161 --> 00:04:27,414
這部電影是講一個母親
85
00:04:27,622 --> 00:04:29,624
向綁架女兒的綁匪復仇
86
00:04:29,708 --> 00:04:32,043
你是綁架女兒的其中一個綁匪
87
00:04:32,252 --> 00:04:33,753
那台詞…
88
00:04:33,837 --> 00:04:35,463
不多,但有幾句
89
00:04:35,547 --> 00:04:37,215
你有一幕要跟主角對戲
90
00:04:37,299 --> 00:04:39,426
那主角是誰?
91
00:04:39,634 --> 00:04:40,635
主角?
92
00:04:42,387 --> 00:04:43,221
金熙子
93
00:04:43,305 --> 00:04:44,347
金熙子?
94
00:04:44,806 --> 00:04:46,308
出演了《沙漠》的金熙子?
95
00:04:46,933 --> 00:04:49,019
韓國最優秀的實力女演員金熙子?
96
00:04:49,102 --> 00:04:50,312
沒錯
97
00:04:50,520 --> 00:04:54,232
所以好好練習演技,好嗎?
98
00:04:54,316 --> 00:04:56,443
好的,我會全力以赴
99
00:04:56,526 --> 00:04:57,360
謝謝你
100
00:05:02,741 --> 00:05:04,576
怎樣?好吃嗎?
101
00:05:05,869 --> 00:05:08,121
是的…很好吃
102
00:05:08,914 --> 00:05:11,458
但我們什麼時候吃飯?
103
00:05:12,208 --> 00:05:14,628
幾天前就開始吃麵包,好像有點…
104
00:05:15,545 --> 00:05:16,421
你就吃吧
105
00:05:17,172 --> 00:05:19,215
如果她又開始饒舌怎麼辦?
106
00:05:19,299 --> 00:05:20,675
知道了,我吃
107
00:05:22,469 --> 00:05:23,845
還有很多,慢慢吃吧
108
00:05:24,679 --> 00:05:27,349
大家…
109
00:05:27,432 --> 00:05:28,975
重大事件…
110
00:05:29,643 --> 00:05:32,062
我拿到電影角色了
111
00:05:32,395 --> 00:05:33,688
你們知道誰是主角?
112
00:05:33,772 --> 00:05:35,857
韓國最優秀的實力女演員
113
00:05:35,941 --> 00:05:38,193
金熙子
114
00:05:38,443 --> 00:05:39,778
-金熙子?
-金熙子?真的?
115
00:05:39,861 --> 00:05:42,238
-那你是什麼角色?
-被金熙子前輩殺的角色
116
00:05:42,572 --> 00:05:44,491
不出意料,又跑龍套
117
00:05:44,574 --> 00:05:46,034
但這次有台詞
118
00:05:46,576 --> 00:05:47,786
總之很棒
119
00:05:47,869 --> 00:05:49,412
我們幫他辦個慶祝派對吧?
120
00:05:49,496 --> 00:05:51,289
煮點香辣湯,加上米飯…
121
00:05:51,373 --> 00:05:54,250
抱歉,我要去看劇本,沒時間
122
00:05:54,334 --> 00:05:55,168
下次再慶祝吧
123
00:05:55,960 --> 00:05:58,838
-金熙子
-俊基哥,我想吃飯
124
00:05:58,922 --> 00:06:00,173
看他樂得…
125
00:06:00,382 --> 00:06:03,510
斗植,你的掉了,拿個新的吧
126
00:06:03,927 --> 00:06:05,345
謝謝
127
00:06:14,646 --> 00:06:15,563
導演,你好
128
00:06:16,022 --> 00:06:17,982
嚇死我了,你害我死掉了
129
00:06:18,483 --> 00:06:20,360
抱歉
130
00:06:20,443 --> 00:06:23,488
-練習好了嗎?
-我不眠不休練習了一週
131
00:06:24,864 --> 00:06:27,283
但是金熙子前輩呢?
132
00:06:27,367 --> 00:06:28,743
差不多到了
133
00:06:29,077 --> 00:06:30,370
她來了
134
00:06:37,961 --> 00:06:39,170
是金熙子前輩…
135
00:06:39,671 --> 00:06:41,631
前輩,妳好
136
00:06:47,762 --> 00:06:48,888
她怎麼了?
137
00:06:50,056 --> 00:06:51,057
她太投入角色了
138
00:06:51,516 --> 00:06:53,977
因為要演女兒被綁架的母親
139
00:06:54,060 --> 00:06:56,229
所以拍攝期間不吃飯
140
00:06:56,312 --> 00:06:58,857
不睡覺,也不回家
141
00:06:59,190 --> 00:07:00,859
說是怕影響情緒
142
00:07:00,942 --> 00:07:02,944
真是可敬
143
00:07:03,027 --> 00:07:05,155
我打…勒頸
144
00:07:06,698 --> 00:07:10,869
果然是韓國最優秀的實力女演員
145
00:07:11,286 --> 00:07:16,374
這幕是說母親找到綁架女兒的共犯
146
00:07:16,458 --> 00:07:19,586
她終於見到犯人,怒不可遏
147
00:07:19,669 --> 00:07:21,796
共犯則被嚇得膽顫心驚
148
00:07:21,880 --> 00:07:24,549
憤怒的母親和共犯激鬥一番
149
00:07:24,632 --> 00:07:27,218
她一激動,就殺了他
150
00:07:27,302 --> 00:07:28,303
明白了吧?
151
00:07:28,386 --> 00:07:30,180
那正式開始排練
152
00:07:30,263 --> 00:07:31,097
是,導演
153
00:07:40,648 --> 00:07:42,734
排練,開始
154
00:07:44,736 --> 00:07:45,570
誰?
155
00:07:46,946 --> 00:07:48,281
是誰?
156
00:07:48,364 --> 00:07:49,407
到底是誰…
157
00:07:50,909 --> 00:07:51,910
妳怎麼找來的?
158
00:08:00,168 --> 00:08:01,920
我女兒呢?我女兒秀真在哪裡?
159
00:08:02,003 --> 00:08:03,463
快說,你這混蛋
160
00:08:04,089 --> 00:08:06,758
-這只是排練而已
-什麼?排練?
161
00:08:10,095 --> 00:08:12,639
快說,我女兒秀真在哪裡?
162
00:08:12,722 --> 00:08:14,516
快說
163
00:08:14,599 --> 00:08:15,517
我…
164
00:08:16,851 --> 00:08:17,811
我女兒…
165
00:08:20,021 --> 00:08:21,648
熙子,夠了…
166
00:08:22,232 --> 00:08:23,900
俊基,醒醒…
167
00:08:24,275 --> 00:08:25,193
醒醒
168
00:08:29,239 --> 00:08:30,073
沒事吧?
169
00:08:33,451 --> 00:08:36,538
白色的隧道裡有個黑影…
170
00:08:37,455 --> 00:08:38,706
還以為出大事了
171
00:08:38,790 --> 00:08:41,709
抱歉,導演,我太投入了…
172
00:08:43,461 --> 00:08:45,213
俊基,你沒事吧?
173
00:08:48,091 --> 00:08:49,551
沒事
174
00:08:50,343 --> 00:08:52,720
導演,我去冷靜一下
175
00:08:56,057 --> 00:08:57,642
拍這部戲真累
176
00:08:58,017 --> 00:08:59,727
都讓她適可而止了,真是的
177
00:08:59,978 --> 00:09:01,771
又把人打得入院怎麼辦?
178
00:09:03,189 --> 00:09:05,775
-入院?
-在你之前演這角色的人
179
00:09:05,859 --> 00:09:06,943
入院了
180
00:09:07,026 --> 00:09:08,111
被熙子揍了
181
00:09:08,194 --> 00:09:10,196
-整整四週才康復
-什麼?
182
00:09:10,280 --> 00:09:12,615
所以被打的時候機靈點
183
00:09:12,699 --> 00:09:13,908
知道了吧?
184
00:09:16,911 --> 00:09:18,037
好的…
185
00:09:23,084 --> 00:09:24,961
俊基,準備好了?
186
00:09:25,336 --> 00:09:27,422
是的…
187
00:09:27,964 --> 00:09:29,424
準備,開拍
188
00:09:30,175 --> 00:09:34,596
妳怎麼…找來的?
189
00:09:40,018 --> 00:09:41,436
我女兒在哪裡?
190
00:09:41,978 --> 00:09:44,898
你這個混蛋,快說
191
00:09:46,649 --> 00:09:47,942
血…
192
00:09:48,401 --> 00:09:50,445
不要…拜託
193
00:09:51,237 --> 00:09:53,656
-好痛
-她在哪裡?
194
00:09:57,660 --> 00:09:59,537
停,熙子,別打了
195
00:10:02,207 --> 00:10:03,249
不要…
196
00:10:03,333 --> 00:10:05,585
-停手
-不要,熙子
197
00:10:11,591 --> 00:10:13,760
這是你拍的百日宴影片?
198
00:10:13,843 --> 00:10:14,677
對
199
00:10:16,804 --> 00:10:20,683
拍得好好看
200
00:10:21,142 --> 00:10:22,268
看寶寶多可愛
201
00:10:22,352 --> 00:10:23,853
好可愛
202
00:10:23,937 --> 00:10:25,063
可愛個屁
203
00:10:25,813 --> 00:10:27,523
做這行之後
204
00:10:27,607 --> 00:10:28,691
我開始相信性惡論
205
00:10:28,775 --> 00:10:30,526
人生來就是醜惡的
206
00:10:30,777 --> 00:10:33,071
你這傢伙,怎麼在寶寶面前這樣說?
207
00:10:33,154 --> 00:10:35,615
是因為你們沒見過寶寶哭鬧的樣子
208
00:10:35,698 --> 00:10:38,910
寶寶一哭,他媽媽就叫我過去哄他笑
209
00:10:38,993 --> 00:10:43,206
我又不是諧星,怎麼哄他笑?
210
00:10:43,289 --> 00:10:44,624
有什麼難的?
211
00:10:44,707 --> 00:10:45,917
你以為很簡單嗎?
212
00:10:46,000 --> 00:10:47,460
當然簡單,要看嗎?
213
00:10:48,044 --> 00:10:49,545
松兒
214
00:10:49,837 --> 00:10:51,798
阿布魯布魯…洪
215
00:10:53,258 --> 00:10:55,843
阿布魯布魯…洪
216
00:10:58,596 --> 00:10:59,639
搞什麼?
217
00:10:59,764 --> 00:11:00,598
馬上就笑了
218
00:11:01,599 --> 00:11:03,726
妳剛剛說了什麼?
219
00:11:03,810 --> 00:11:06,396
-阿布…什麼?
-阿布魯布…洪
220
00:11:06,688 --> 00:11:09,065
阿布魯布…碰?
221
00:11:09,148 --> 00:11:12,527
-洪…
-不是碰,是洪
222
00:11:12,777 --> 00:11:13,820
-馮?
-不是
223
00:11:13,903 --> 00:11:16,239
哆唻咪發嗦…
224
00:11:16,322 --> 00:11:19,158
用嗦調講“洪”…
225
00:11:19,242 --> 00:11:21,077
原來是洪
226
00:11:21,160 --> 00:11:23,037
還有別的嗎?
227
00:11:23,121 --> 00:11:24,414
別的?
228
00:11:25,832 --> 00:11:27,083
幫我抱一下松兒
229
00:11:27,166 --> 00:11:29,627
-過來吧,松兒
-來…
230
00:11:30,169 --> 00:11:32,171
媽媽不見了
231
00:11:32,255 --> 00:11:34,132
媽媽去了哪裡?
232
00:11:34,507 --> 00:11:36,759
在這裡
233
00:11:38,302 --> 00:11:40,430
厲害,太厲害了
234
00:11:41,014 --> 00:11:42,098
厲害
235
00:11:42,724 --> 00:11:46,019
“媽媽不見了…在這裡”
236
00:11:46,102 --> 00:11:48,187
你的音調要再高一點,西調
237
00:11:48,271 --> 00:11:49,856
-西調…
-西調…
238
00:11:49,939 --> 00:11:51,691
-在這裡
-在這裡
239
00:11:51,774 --> 00:11:52,650
沒錯
240
00:11:52,734 --> 00:11:55,778
“在這裡”西調…
241
00:11:57,113 --> 00:11:59,323
-我回來了
-俊基哥…
242
00:11:59,407 --> 00:12:00,324
你怎麼這副樣子?
243
00:12:00,533 --> 00:12:01,909
拍攝的時候…
244
00:12:03,995 --> 00:12:04,954
受傷了
245
00:12:05,038 --> 00:12:07,331
什麼拍攝會傷成這樣?
246
00:12:07,415 --> 00:12:09,250
金熙子前輩
247
00:12:09,333 --> 00:12:11,461
太投入角色了
248
00:12:11,544 --> 00:12:12,920
再怎麼投入
249
00:12:13,004 --> 00:12:14,464
也不能這樣打人吧?
250
00:12:14,547 --> 00:12:17,050
再被打一下,人都要死了
251
00:12:17,133 --> 00:12:19,635
沒關係,是因為演技才這樣
252
00:12:19,719 --> 00:12:21,846
我沒關係…
253
00:12:25,767 --> 00:12:28,061
俊基哥…
254
00:12:29,187 --> 00:12:31,064
他現在是睡著了?
255
00:12:31,147 --> 00:12:33,524
-還有呼吸?
-真是的…
256
00:12:33,608 --> 00:12:37,195
真是無奇不有
257
00:12:39,739 --> 00:12:43,076
白色的隧道裡有個黑影…
258
00:12:45,912 --> 00:12:48,122
他是在說夢話?
259
00:12:48,414 --> 00:12:50,625
-到底有什麼毛病?
-你沒事吧?
260
00:12:50,708 --> 00:12:54,128
我做不下去了,別打…
261
00:12:59,801 --> 00:13:01,886
今天拍攝的是接著昨天的那幕
262
00:13:02,512 --> 00:13:04,097
母親殺害共犯之後
263
00:13:04,180 --> 00:13:06,724
像個瘋子一樣嚎哭的場面
264
00:13:06,808 --> 00:13:09,310
俊基你已經死了,所以千萬別動
265
00:13:09,393 --> 00:13:11,062
-明白了吧?
-是,導演
266
00:13:11,145 --> 00:13:12,522
開始吧
267
00:13:27,161 --> 00:13:28,955
準備…開拍
268
00:13:36,504 --> 00:13:38,047
我女兒在哪裡?
269
00:13:39,215 --> 00:13:41,008
秀真在哪裡?
270
00:13:42,844 --> 00:13:44,512
我女兒秀真到底在哪裡?
271
00:13:44,595 --> 00:13:45,429
快說
272
00:13:46,931 --> 00:13:48,224
-快說
-救命…
273
00:13:49,225 --> 00:13:50,810
我問你她在哪裡?
274
00:13:58,651 --> 00:14:00,987
她在哪裡?
275
00:14:02,405 --> 00:14:03,239
你這個混蛋
276
00:14:04,490 --> 00:14:06,534
她在哪裡?快說
277
00:14:08,411 --> 00:14:10,371
到底在哪裡?
278
00:14:23,217 --> 00:14:25,595
卡,很好,太棒了
279
00:14:27,471 --> 00:14:28,681
好累
280
00:14:28,764 --> 00:14:30,892
熙子,妳演技真好
281
00:14:31,184 --> 00:14:34,979
我看得都起雞皮疙瘩了
282
00:14:35,062 --> 00:14:36,689
俊基也做得好
283
00:14:36,772 --> 00:14:40,443
我還擔心要重拍,但你居然忍住了
284
00:14:40,860 --> 00:14:42,153
謝謝,導演
285
00:14:42,403 --> 00:14:45,281
我先去一下洗手間
286
00:14:47,158 --> 00:14:49,410
你覺得他如何?不錯吧?
287
00:14:49,785 --> 00:14:51,037
也是
288
00:14:51,120 --> 00:14:53,414
他演技不錯
289
00:14:53,498 --> 00:14:55,541
態度也很好
290
00:14:56,209 --> 00:14:58,711
你從哪裡找來的?
291
00:14:59,337 --> 00:15:00,713
他?
292
00:15:01,631 --> 00:15:02,882
是這樣的…
293
00:15:15,978 --> 00:15:17,855
差點就死了
294
00:15:18,314 --> 00:15:20,149
怎麼偏偏掉進嘴裡?
295
00:15:25,488 --> 00:15:26,989
俊基,做得真好…
296
00:15:28,282 --> 00:15:31,202
世上終於有人欣賞我的演技了
297
00:15:32,495 --> 00:15:34,163
-你好
-你好
298
00:15:34,705 --> 00:15:36,624
-感謝蒞臨
-謝謝
299
00:15:41,128 --> 00:15:42,713
他今天怎麼了?
300
00:15:42,797 --> 00:15:44,382
從早上開始就一直哭鬧
301
00:15:45,091 --> 00:15:47,718
夫人,開始前我先幫將軍拍張照
302
00:15:47,802 --> 00:15:51,389
但將軍現在的狀態不太好,怎麼辦?
303
00:15:51,722 --> 00:15:52,848
所以我在想…
304
00:15:52,932 --> 00:15:54,058
妳想我哄他笑?
305
00:15:54,350 --> 00:15:55,726
你怎麼知道的?
306
00:15:55,810 --> 00:15:58,104
一般人用這種眼神看著我
都是這麼說的
307
00:15:58,187 --> 00:15:59,021
我試一下
308
00:16:02,149 --> 00:16:03,776
來…
309
00:16:05,695 --> 00:16:07,154
哆唻咪發嗦…
310
00:16:07,238 --> 00:16:09,407
阿布魯布…洪
311
00:16:10,700 --> 00:16:12,910
阿布魯布…洪
312
00:16:12,994 --> 00:16:15,079
阿布魯布…洪
313
00:16:15,538 --> 00:16:17,748
你在幹嘛?他哭得更厲害了
314
00:16:17,832 --> 00:16:19,166
不用擔心,我還有一招
315
00:16:19,542 --> 00:16:20,626
將軍
316
00:16:20,710 --> 00:16:24,380
叔叔不見了,叔叔去了哪裡?
317
00:16:24,463 --> 00:16:26,799
在這裡
318
00:16:27,216 --> 00:16:28,634
你到底在幹嘛?
319
00:16:28,718 --> 00:16:30,636
寶寶都嚇到了
320
00:16:30,720 --> 00:16:32,555
將軍,沒事的…
321
00:16:32,638 --> 00:16:35,099
好奇怪,允兒做的時候明明很靈
322
00:16:35,725 --> 00:16:37,226
怎麼辦呢?
323
00:16:37,643 --> 00:16:39,478
阿布魯布魯…洪
324
00:16:40,146 --> 00:16:43,190
阿布魯布魯…洪
325
00:16:43,899 --> 00:16:46,110
阿姨在哪裡…
326
00:16:46,193 --> 00:16:47,028
在這裡
327
00:16:48,487 --> 00:16:50,281
-真乖
-真是的
328
00:16:50,364 --> 00:16:52,408
怎麼了?他明明很乖
329
00:16:52,491 --> 00:16:54,785
因為這個就叫我馬上從家裡趕來?
330
00:16:54,869 --> 00:16:56,162
真奇怪
331
00:16:56,245 --> 00:16:57,997
剛才明明哭鬧不停
332
00:16:59,081 --> 00:17:00,750
妳真會哄小孩
333
00:17:00,833 --> 00:17:01,834
現在我安心點了
334
00:17:03,586 --> 00:17:04,587
好痛
335
00:17:04,670 --> 00:17:05,588
怎麼?又痛了?
336
00:17:06,130 --> 00:17:07,632
不行了,去醫院吧
337
00:17:07,715 --> 00:17:09,133
那將軍怎麼辦?
338
00:17:09,216 --> 00:17:11,093
你媽媽快來了
339
00:17:11,177 --> 00:17:14,055
我幫妳照顧寶寶,妳快去醫院吧
340
00:17:14,305 --> 00:17:15,222
可以嗎?
341
00:17:15,681 --> 00:17:18,434
不好意思,可以請妳幫他換衣服嗎?
342
00:17:18,517 --> 00:17:20,728
好,不用擔心
343
00:17:21,145 --> 00:17:22,396
我會好好照顧他的
344
00:17:22,480 --> 00:17:23,939
拜託妳了
345
00:17:24,231 --> 00:17:25,524
請慢走
346
00:17:27,860 --> 00:17:29,278
真是奇怪
347
00:17:29,362 --> 00:17:30,780
我明明跟妳做得一樣
348
00:17:30,863 --> 00:17:34,241
聽說寶寶分得出好人跟壞人
349
00:17:34,325 --> 00:17:36,661
所以呢?我是壞人?
350
00:17:36,869 --> 00:17:38,454
-也不一定…
-別說了
351
00:17:38,537 --> 00:17:40,164
我去洗手間,妳先看著
352
00:17:45,961 --> 00:17:47,963
真漂亮
353
00:17:48,047 --> 00:17:50,966
這些到底要花多少錢?
354
00:17:52,009 --> 00:17:54,470
對了,要幫寶寶換衣服
355
00:17:55,012 --> 00:17:56,514
好…
356
00:17:59,308 --> 00:18:00,935
好可愛
357
00:18:01,018 --> 00:18:03,270
松兒穿一定很可愛
358
00:18:03,604 --> 00:18:05,022
松兒,對吧?妳看…
359
00:18:10,152 --> 00:18:11,737
辛苦了,謝謝
360
00:18:11,821 --> 00:18:14,532
你老是稱讚我,我都不懂得回答了
361
00:18:15,116 --> 00:18:16,367
謝謝,導演
362
00:18:16,450 --> 00:18:18,411
辛苦了,俊基
363
00:18:18,911 --> 00:18:21,372
今天的拍攝很順利
364
00:18:21,455 --> 00:18:23,332
大家一起去吃烤五花肉,喝燒酒吧
365
00:18:23,416 --> 00:18:24,709
很好
366
00:18:25,876 --> 00:18:26,711
一起來吧
367
00:18:27,420 --> 00:18:29,213
前輩也會去吧?
368
00:18:30,840 --> 00:18:32,258
你怎麼叫我前輩?
369
00:18:34,051 --> 00:18:36,637
導演,我很累,先回家了
370
00:18:37,680 --> 00:18:38,848
慢著…
371
00:18:39,682 --> 00:18:40,975
再見,前輩
372
00:18:41,058 --> 00:18:43,269
怎麼了?是我失禮了嗎?
373
00:18:43,352 --> 00:18:44,395
不是的
374
00:18:45,354 --> 00:18:47,982
熙子小姐,等等
375
00:18:50,359 --> 00:18:52,236
熙子小姐…
376
00:18:52,445 --> 00:18:53,696
妳怎麼就這樣走了?
377
00:18:53,988 --> 00:18:55,948
我沒心情參加聚餐
378
00:18:56,031 --> 00:18:57,324
是因為我說的話?
379
00:18:57,408 --> 00:18:58,534
我其實…
380
00:18:58,617 --> 00:19:00,995
最討厭那種靠背景上位的人
381
00:19:01,287 --> 00:19:02,997
妳也很清楚…
382
00:19:03,080 --> 00:19:04,874
我困難的時候,德華哥幫了我很多
383
00:19:05,583 --> 00:19:08,210
他叫我幫他兒子,我怎麼能拒絕?
384
00:19:08,794 --> 00:19:10,421
那是什麼話?
385
00:19:13,758 --> 00:19:16,135
俊基,不是那樣的
386
00:19:16,218 --> 00:19:18,137
你剛剛說什麼?
387
00:19:22,349 --> 00:19:24,435
乖女兒,看這裡
388
00:19:24,518 --> 00:19:26,771
我的乖女兒真可愛
389
00:19:26,854 --> 00:19:28,939
看這裡,對了
390
00:19:29,023 --> 00:19:30,024
看這裡
391
00:19:30,107 --> 00:19:31,817
-允兒,妳在幹嘛?
-嚇死我了
392
00:19:32,526 --> 00:19:33,360
怎麼大吃一驚?
393
00:19:33,444 --> 00:19:35,112
為什麼拍別人的小孩?
394
00:19:35,696 --> 00:19:37,656
從遠處看還以為是松兒
395
00:19:40,659 --> 00:19:41,494
真的是松兒
396
00:19:42,495 --> 00:19:44,246
這是怎麼回事?允兒
397
00:19:44,330 --> 00:19:45,581
-其實…
-不是…
398
00:19:45,664 --> 00:19:47,458
被來賓看到怎麼辦?
399
00:19:47,541 --> 00:19:48,751
抱歉,我其實…
400
00:19:48,834 --> 00:19:50,753
別說了,快換過來,快點
401
00:19:51,337 --> 00:19:53,005
-真是的
-將軍
402
00:19:55,800 --> 00:19:57,802
我的心肝寶貝…
403
00:19:58,844 --> 00:20:02,139
我的寶貝將軍
404
00:20:02,223 --> 00:20:04,934
好久不見了
405
00:20:05,017 --> 00:20:07,978
奶奶一直住在美國,都沒機會見你
406
00:20:08,062 --> 00:20:10,606
終於見面了
407
00:20:10,689 --> 00:20:12,608
真帥氣
408
00:20:12,691 --> 00:20:14,443
-對吧?
-他好乖
409
00:20:14,527 --> 00:20:16,821
可是他怎麼瘦了這麼多?
410
00:20:17,363 --> 00:20:19,698
看照片明明胖胖的
411
00:20:19,949 --> 00:20:21,742
瘦了好多
412
00:20:22,076 --> 00:20:23,410
應該不是…
413
00:20:25,496 --> 00:20:27,039
對了,你們是誰?
414
00:20:27,122 --> 00:20:31,001
我們是百日宴的攝影師
415
00:20:31,502 --> 00:20:32,503
奶奶,妳一定很累了
416
00:20:32,586 --> 00:20:33,796
我們幫你顧著
417
00:20:33,879 --> 00:20:35,130
不用了…
418
00:20:35,214 --> 00:20:39,426
我好久沒抱過將軍了
419
00:20:39,510 --> 00:20:42,680
將軍是我們慶州李氏榆罔公派的
420
00:20:43,055 --> 00:20:45,224
第八代獨子
421
00:20:45,307 --> 00:20:48,018
為了生這個男丁
422
00:20:48,102 --> 00:20:49,895
還做了人工受孕
423
00:20:49,979 --> 00:20:52,982
他爸媽真是受了不少苦
424
00:20:53,065 --> 00:20:54,358
我得先採訪奶奶
425
00:20:55,609 --> 00:20:56,861
請跟孫子說幾句話吧
426
00:20:56,944 --> 00:20:57,945
-讓我們抱著他
-我抱著
427
00:20:58,028 --> 00:20:59,864
好…我抱著他做採訪
428
00:20:59,947 --> 00:21:01,115
抱著就好
429
00:21:01,198 --> 00:21:03,075
抱著不是更溫馨嗎?
430
00:21:03,993 --> 00:21:07,371
那樣不行的…真是要瘋了
431
00:21:11,041 --> 00:21:13,627
我的將軍便便了?
432
00:21:13,711 --> 00:21:15,087
等我一下
433
00:21:15,170 --> 00:21:17,298
奶奶幫將軍換尿布
434
00:21:17,381 --> 00:21:19,884
不,奶奶,我們來…
435
00:21:19,967 --> 00:21:21,927
最近小孩的屎味很難聞
436
00:21:22,011 --> 00:21:23,178
我來吧,奶奶
437
00:21:23,262 --> 00:21:25,347
不用,我來換就好
438
00:21:25,431 --> 00:21:29,852
讓奶奶看一下你的小辣椒吧?
439
00:21:30,060 --> 00:21:32,354
妳說要看小辣椒?
440
00:21:32,438 --> 00:21:35,691
-真的要?
-來,我的長孫
441
00:21:35,774 --> 00:21:37,568
讓奶奶看一下你的小辣椒
442
00:21:37,651 --> 00:21:39,361
來吧…
443
00:21:45,242 --> 00:21:46,493
你們在幹嘛?
444
00:21:46,744 --> 00:21:49,830
就算是寶寶,好像還是要尊重隱私
445
00:21:49,914 --> 00:21:51,540
跟我說什麼隱私?
446
00:21:56,003 --> 00:21:57,046
你為什麼老是這樣?
447
00:21:57,671 --> 00:22:01,550
奶奶,就算將軍很小
妳還是要尊重他的人權
448
00:22:01,634 --> 00:22:03,010
這是踐踏人權
449
00:22:03,093 --> 00:22:04,929
說什麼踐踏人權…
450
00:22:05,012 --> 00:22:06,013
一派胡言
451
00:22:09,642 --> 00:22:10,726
這傢伙真是的
452
00:22:11,352 --> 00:22:13,646
你是在跟我開玩笑?
453
00:22:13,729 --> 00:22:15,481
因為我有童年陰影
454
00:22:15,564 --> 00:22:18,776
我小時候奶奶老是說要吃辣椒
455
00:22:18,859 --> 00:22:21,153
害得我到現在都不敢吃辣椒
456
00:22:22,071 --> 00:22:24,406
真是胡說八道
457
00:22:26,241 --> 00:22:27,993
-不行,奶奶
-你還來
458
00:22:28,327 --> 00:22:30,120
放手,還不放手?
459
00:22:30,913 --> 00:22:32,790
快放手…
460
00:22:32,873 --> 00:22:35,042
-放手
-真的不行
461
00:22:35,125 --> 00:22:36,293
這傢伙真是的
462
00:22:38,629 --> 00:22:39,963
-東久
-真是固執
463
00:22:40,506 --> 00:22:41,799
真的不行…奶奶
464
00:22:41,882 --> 00:22:45,135
我還跟你客氣時就該放手了
465
00:22:45,219 --> 00:22:47,471
-奶奶,不行
-來看一下吧
466
00:22:47,554 --> 00:22:49,098
我們長孫的小辣椒…
467
00:23:05,239 --> 00:23:06,240
這…
468
00:23:07,741 --> 00:23:09,284
這是怎麼回事?
469
00:23:09,368 --> 00:23:11,328
去哪裡了…
470
00:23:11,537 --> 00:23:14,998
我們八代長孫的…小辣椒…
471
00:23:15,457 --> 00:23:18,585
-奶奶
-奶奶
472
00:23:19,795 --> 00:23:20,713
抱歉,松兒
473
00:23:32,182 --> 00:23:35,394
你怎麼突然來了?
474
00:23:35,728 --> 00:23:36,687
為什麼要這樣做?
475
00:23:38,105 --> 00:23:39,231
為什麼又這樣做?
476
00:23:39,314 --> 00:23:41,233
你到底在說什麼?
477
00:23:41,316 --> 00:23:43,026
我從金導演口中聽說了
478
00:23:44,695 --> 00:23:47,281
我說了別再這樣做
479
00:23:47,489 --> 00:23:49,742
我明明很努力靠自己
480
00:23:49,950 --> 00:23:51,243
你為什麼老是這樣?
481
00:23:51,326 --> 00:23:54,371
那你就做點成績出來吧
482
00:23:55,622 --> 00:23:59,168
你前幾天在電視購物節目的模樣
我都看到了
483
00:24:00,085 --> 00:24:03,797
真是太丟人了
484
00:24:04,298 --> 00:24:06,258
對,是我拜託了他
485
00:24:06,633 --> 00:24:10,179
因為不忍心看我唯一的孩子受苦
486
00:24:10,262 --> 00:24:12,014
那又有什麼錯?
487
00:24:13,140 --> 00:24:14,349
因為我於心有愧
488
00:24:14,433 --> 00:24:17,186
-為什麼?
-因為我是你兒子
489
00:24:17,853 --> 00:24:19,855
你是我最尊敬的演員李德華
490
00:24:19,938 --> 00:24:21,398
而我是你的兒子
491
00:24:22,941 --> 00:24:25,611
所以我更想問心無愧地
492
00:24:25,778 --> 00:24:27,863
不靠爸爸的力量取得成功
493
00:24:29,031 --> 00:24:33,285
以後,我才能問心無愧地站在你面前
494
00:24:33,994 --> 00:24:38,874
所以,爸爸你就相信我,耐心等候吧
495
00:24:39,374 --> 00:24:42,461
我對你只有這些請求
496
00:24:42,544 --> 00:24:44,254
我懂你的意思了…
497
00:24:45,672 --> 00:24:48,300
好了,上電視購物節目也好
498
00:24:48,509 --> 00:24:50,260
跑一輩子龍套也好
499
00:24:50,344 --> 00:24:51,220
隨便你吧
500
00:24:52,179 --> 00:24:53,514
這傢伙…
501
00:24:53,889 --> 00:24:58,685
還有,你幹嘛穿粉紅色內褲?
502
00:24:58,769 --> 00:24:59,603
一個大男人
503
00:24:59,686 --> 00:25:02,564
-因為很性感
-真是拿你沒辦法
504
00:25:03,440 --> 00:25:06,568
好,進去吧
505
00:25:06,693 --> 00:25:08,570
吃完飯再走
506
00:25:08,654 --> 00:25:12,658
不了,爸爸,我還有事要辦,先走了
507
00:25:15,118 --> 00:25:17,120
你這小子…
508
00:25:20,207 --> 00:25:24,586
這個兒子我也算是養得不錯…
509
00:25:31,510 --> 00:25:33,929
很抱歉為大家添麻煩
510
00:25:34,429 --> 00:25:35,931
你又不知情
511
00:25:36,139 --> 00:25:38,976
不管知不知情,都是我的錯
512
00:25:39,560 --> 00:25:40,477
抱歉
513
00:25:42,104 --> 00:25:44,022
謝謝你的款待
514
00:25:44,356 --> 00:25:45,816
晚安,代表
515
00:25:46,650 --> 00:25:49,027
俊基…
516
00:25:49,570 --> 00:25:51,905
那個小子真是的
517
00:25:54,658 --> 00:25:56,952
大哥,那個奶奶呢?
518
00:25:57,995 --> 00:26:00,414
真的?太好了
519
00:26:01,456 --> 00:26:04,418
今天很抱歉,我會負責任的
520
00:26:05,210 --> 00:26:06,044
抱歉
521
00:26:06,587 --> 00:26:07,629
再見
522
00:26:09,506 --> 00:26:11,466
如何?都解決了?
523
00:26:12,217 --> 00:26:13,510
算是吧
524
00:26:13,802 --> 00:26:15,762
妳到底在想什麼?
525
00:26:16,889 --> 00:26:18,515
-抱歉
-抱歉?
526
00:26:18,599 --> 00:26:20,434
妳怎麼能在別人的百日宴這麼做?
527
00:26:21,685 --> 00:26:23,562
是因為太抱歉了
528
00:26:24,146 --> 00:26:26,231
我對松兒太抱歉了
529
00:26:30,611 --> 00:26:35,032
松兒遇上了一個沒出息的媽媽…
530
00:26:37,117 --> 00:26:39,953
出生以來都沒受過祝福
531
00:26:41,163 --> 00:26:43,040
也沒穿過漂亮的衣服
532
00:26:43,790 --> 00:26:45,667
我連玩具都沒辦法買給她
533
00:26:48,253 --> 00:26:51,423
所以想至少留張百日照片
534
00:26:53,759 --> 00:26:54,718
真是抱歉
535
00:27:04,227 --> 00:27:06,021
今天為大家介紹的商品
536
00:27:06,104 --> 00:27:09,399
是自動明朗微笑矯正機
537
00:27:09,483 --> 00:27:13,946
一天只需三分鐘就能給你自然的微笑
538
00:27:14,154 --> 00:27:16,198
用起來感覺如何?
539
00:27:16,782 --> 00:27:20,243
微笑好像更容易了
540
00:27:20,535 --> 00:27:22,037
微笑更容易了
541
00:27:22,120 --> 00:27:25,791
可以具體說一下
微笑怎麼變得容易嗎?
542
00:27:28,293 --> 00:27:29,795
-具體?
-具體
543
00:27:29,878 --> 00:27:30,837
詳細一點
544
00:27:33,507 --> 00:27:34,925
那個…
545
00:27:35,842 --> 00:27:39,096
平常我的嘴唇都是倒U型
546
00:27:39,179 --> 00:27:41,556
但用了這個,嘴角就上揚了
547
00:27:42,933 --> 00:27:46,520
微笑自然了很多
548
00:27:50,232 --> 00:27:52,192
這算什麼?
549
00:27:52,734 --> 00:27:55,612
光是咬著就很辛苦,還要人說話
550
00:27:56,863 --> 00:27:58,532
臉好痛
551
00:27:59,616 --> 00:28:03,203
該不會又在網路傳開?
552
00:28:03,787 --> 00:28:05,455
真是可惡
553
00:28:09,418 --> 00:28:10,711
又是誰?
554
00:28:12,087 --> 00:28:13,213
喂?你好
555
00:28:14,840 --> 00:28:16,174
對,我是李俊基
556
00:28:17,634 --> 00:28:18,719
什麼?
557
00:28:19,803 --> 00:28:21,013
你想見我?
558
00:28:34,526 --> 00:28:36,319
-不好意思…
-放下就好
559
00:28:36,403 --> 00:28:37,571
好的
560
00:28:37,654 --> 00:28:41,616
不是…我是剛剛接到你電話的李俊基
561
00:28:44,619 --> 00:28:46,496
歡迎,很高興見到你
562
00:28:46,580 --> 00:28:47,789
你好
563
00:28:47,873 --> 00:28:50,459
但是導演怎麼突然找我?
564
00:28:50,542 --> 00:28:53,378
我要拍一部晨間電視劇
565
00:28:53,462 --> 00:28:54,921
有人推薦了你
566
00:28:55,255 --> 00:28:56,590
推薦?
567
00:28:58,967 --> 00:29:00,093
是誰?
568
00:29:00,427 --> 00:29:01,720
誰推薦了我?
569
00:29:01,803 --> 00:29:04,473
-是我
-她來了
570
00:29:06,266 --> 00:29:08,143
前輩,妳好嗎?
571
00:29:08,226 --> 00:29:09,269
-幸會
-你好
572
00:29:10,062 --> 00:29:11,438
前輩,妳好
573
00:29:11,521 --> 00:29:13,065
前輩為何推薦我?
574
00:29:13,148 --> 00:29:16,860
崔導演說要找演技好的新臉孔
575
00:29:16,943 --> 00:29:18,945
你雖然外貌一般,但演技不錯
576
00:29:19,279 --> 00:29:20,947
所以我推薦了你
577
00:29:21,031 --> 00:29:23,408
-怎麼?不喜歡?
-當然不是
578
00:29:24,326 --> 00:29:25,243
謝謝妳,前輩
579
00:29:25,327 --> 00:29:27,496
要拿到角色就靠你的能力了
580
00:29:28,205 --> 00:29:30,207
-加油
-謝謝
581
00:29:30,374 --> 00:29:33,418
熙子,這是電視劇的劇本…
582
00:29:33,543 --> 00:29:35,045
-謝謝,前輩
-我再打給妳
583
00:29:45,555 --> 00:29:48,475
允兒,出來一下
584
00:29:49,393 --> 00:29:50,977
怎麼了?
585
00:29:51,061 --> 00:29:52,562
-驚喜
-驚喜
586
00:29:52,646 --> 00:29:53,855
驚喜
587
00:29:55,982 --> 00:29:58,110
(松兒百日宴)
588
00:30:01,696 --> 00:30:03,073
(真心祝賀松兒)
589
00:30:05,409 --> 00:30:07,369
(百日快樂,健健康康,聰明伶俐)
590
00:30:07,452 --> 00:30:09,079
這是什麼?
591
00:30:10,455 --> 00:30:13,041
還能是什麼?過來吧
592
00:30:14,000 --> 00:30:15,877
是松兒的百日宴
593
00:30:18,463 --> 00:30:20,882
雖然不算很隆重
但都是我們親手做的
594
00:30:21,174 --> 00:30:22,676
不周到也請諒解,允兒
595
00:30:23,427 --> 00:30:24,803
不是
596
00:30:25,387 --> 00:30:27,180
太美了
597
00:30:27,764 --> 00:30:28,849
謝謝你們
598
00:30:29,349 --> 00:30:32,477
不用客氣,謝謝東久吧
599
00:30:32,894 --> 00:30:34,771
都是他的主意
600
00:30:34,855 --> 00:30:35,981
怎麼告訴她…
601
00:30:36,064 --> 00:30:39,067
真的?謝謝,東久
602
00:30:39,985 --> 00:30:42,028
我是怕妳又闖禍
603
00:30:44,322 --> 00:30:46,116
還有妳別再哭了
604
00:30:46,741 --> 00:30:49,327
整天哭…都成習慣了
605
00:30:49,828 --> 00:30:51,163
抱歉
606
00:30:52,122 --> 00:30:53,331
但真的太美了
607
00:30:55,667 --> 00:30:57,627
但是,沒有蛋糕
608
00:30:58,920 --> 00:31:01,089
如果有蛋糕就更完美了
609
00:31:04,843 --> 00:31:07,846
蛋糕到了
610
00:31:08,430 --> 00:31:10,432
我們當然準備了蛋糕
611
00:31:10,515 --> 00:31:11,850
百日宴怎麼可以沒有蛋糕?
612
00:31:14,019 --> 00:31:14,978
謝謝
613
00:31:15,061 --> 00:31:16,438
又來了
614
00:31:16,521 --> 00:31:19,232
書珍,趁她還沒淚流成河,快插蠟燭
615
00:31:19,316 --> 00:31:20,484
-知道了
-快點
616
00:31:21,526 --> 00:31:22,611
還買了香檳?
617
00:31:23,195 --> 00:31:24,529
好貼心
618
00:31:24,613 --> 00:31:26,114
這是用來恭喜我的
619
00:31:26,656 --> 00:31:29,034
-恭喜什麼?
-我啊
620
00:31:29,117 --> 00:31:31,369
拿到了晨間電視劇的角色
621
00:31:31,578 --> 00:31:34,039
而且是固定角色
622
00:31:34,122 --> 00:31:35,790
真棒
623
00:31:35,874 --> 00:31:37,167
固定角色?真的?
624
00:31:37,250 --> 00:31:38,627
這次我的角色是主角的
625
00:31:38,710 --> 00:31:40,253
私人司機
626
00:31:40,504 --> 00:31:43,381
-果然
-又是小角色
627
00:31:43,465 --> 00:31:46,218
來,之後再談
628
00:31:46,301 --> 00:31:47,928
我們先拍照
629
00:31:48,011 --> 00:31:49,763
-好
-來拍照
630
00:31:49,846 --> 00:31:51,139
允兒來這邊
631
00:31:51,223 --> 00:31:52,974
右轉
632
00:31:53,058 --> 00:31:54,518
拍照了
633
00:31:54,601 --> 00:31:56,770
大家各就各位
634
00:31:56,853 --> 00:31:59,147
東久,快站好
635
00:31:59,231 --> 00:32:00,774
-微笑
-知道了
636
00:32:00,857 --> 00:32:03,527
我設定十秒倒數,大家擺好表情
637
00:32:03,610 --> 00:32:05,237
蠟燭點好
638
00:32:05,320 --> 00:32:07,405
-泡菜
-拍了
639
00:32:07,489 --> 00:32:09,908
-泡菜
-泡菜
640
00:32:09,991 --> 00:32:10,825
慢著
641
00:32:11,660 --> 00:32:14,412
這樣看好像缺了百日戒指
642
00:32:14,496 --> 00:32:16,998
如果有戒指就完美了
643
00:32:17,082 --> 00:32:18,708
-戒指…
-允兒姐
644
00:32:18,792 --> 00:32:20,627
書珍,去買戒指吧
645
00:32:20,710 --> 00:32:22,295
為什麼準備這些?
646
00:32:22,379 --> 00:32:24,548
對吧?宴席都收掉
647
00:32:24,631 --> 00:32:26,216
-收掉
-不要…
648
00:32:26,299 --> 00:32:28,176
-妳不是說要戒指?
-不用了…
649
00:32:34,599 --> 00:32:36,393
我開始了
650
00:32:41,356 --> 00:32:42,190
左轉
651
00:32:43,692 --> 00:32:45,026
右轉
652
00:32:45,193 --> 00:32:46,027
好
653
00:32:47,112 --> 00:32:48,196
我倒車了
654
00:32:50,073 --> 00:32:50,907
這個跟…
655
00:32:54,869 --> 00:32:56,204
左轉
656
00:32:57,080 --> 00:32:58,415
右轉
657
00:32:59,124 --> 00:33:01,751
是,我倒車了
658
00:33:03,295 --> 00:33:04,963
哪一個比較好?
659
00:33:05,046 --> 00:33:06,464
客觀來講
660
00:33:09,342 --> 00:33:11,720
有什麼不同?好像都一樣
661
00:33:12,304 --> 00:33:13,138
什麼?
662
00:33:14,472 --> 00:33:17,142
小子,第一個是對於任何小事
663
00:33:17,225 --> 00:33:18,643
{\an8}都非常勤勞誠實
664
00:33:18,727 --> 00:33:20,228
{\an8}白手起家
665
00:33:20,312 --> 00:33:21,855
{\an8}誠意滿滿的司機
666
00:33:21,938 --> 00:33:23,732
{\an8}第二個是嫌麻煩又沒耐性
667
00:33:23,815 --> 00:33:24,858
{\an8}只顧擦老闆馬屁
668
00:33:24,941 --> 00:33:27,611
{\an8}隨便應付了事的司機
669
00:33:29,988 --> 00:33:30,864
原來是那樣的?
670
00:33:30,947 --> 00:33:31,823
你說想當導演
671
00:33:31,906 --> 00:33:33,617
怎麼連這些內心戲都看不出來?
672
00:33:34,034 --> 00:33:34,909
抱歉
673
00:33:36,870 --> 00:33:39,414
這是我人生中第一個固定角色
真是出大事了
674
00:33:39,497 --> 00:33:40,498
沒錯
675
00:33:40,582 --> 00:33:43,627
你們覺得
我要訪問一下真正的司機嗎?
676
00:33:43,710 --> 00:33:46,921
台詞只有三句,還做什麼訪問?
677
00:33:47,005 --> 00:33:48,548
真是誇張
678
00:33:48,632 --> 00:33:50,467
他想做什麼就讓他做吧
679
00:33:50,550 --> 00:33:51,801
你們懂什麼演技?
680
00:33:53,720 --> 00:33:54,679
允兒,那是什麼?
681
00:33:55,639 --> 00:33:57,682
有人把好好的烤箱丟在路邊
682
00:33:57,766 --> 00:33:58,600
我就撿回來了
683
00:33:58,975 --> 00:34:00,602
烤箱?要拿來做什麼?
684
00:34:00,810 --> 00:34:02,896
妳說我的麵包簡直可以拿去賣了
685
00:34:03,521 --> 00:34:05,315
所以我就想創業
686
00:34:05,815 --> 00:34:06,650
創業?
687
00:34:06,733 --> 00:34:08,401
那民宿的工作怎麼辦?
688
00:34:08,485 --> 00:34:10,403
我會先做完民宿的工作
剩下的時間再做蛋糕
689
00:34:11,196 --> 00:34:12,906
妳喜歡吧
690
00:34:12,989 --> 00:34:13,948
不過
691
00:34:14,032 --> 00:34:16,076
不能影響妳原本的工作,懂吧?
692
00:34:16,159 --> 00:34:17,494
好的,不用擔心
693
00:34:18,078 --> 00:34:19,037
真是的
694
00:34:20,330 --> 00:34:21,206
天啊
695
00:34:23,708 --> 00:34:24,626
抱歉
696
00:34:29,381 --> 00:34:34,135
劇名:那個男人和那個女人的事情
697
00:34:38,890 --> 00:34:40,642
{\an8}(大英日報傳來訊息)
698
00:34:40,725 --> 00:34:42,977
{\an8}-來了…
-快看
699
00:34:46,564 --> 00:34:48,149
俊基哥
700
00:34:48,233 --> 00:34:50,777
我太緊張了,你能幫我看嗎?
701
00:34:50,860 --> 00:34:52,862
好吧
702
00:34:56,825 --> 00:34:58,034
寫了什麼?
703
00:35:02,539 --> 00:35:03,873
這可怎麼辦…
704
00:35:04,416 --> 00:35:05,542
書珍…
705
00:35:07,752 --> 00:35:08,920
他們…
706
00:35:10,922 --> 00:35:12,340
叫妳去面試
707
00:35:12,507 --> 00:35:14,384
第一輪審核通過了
708
00:35:14,467 --> 00:35:16,636
真的?你說真的?
709
00:35:16,720 --> 00:35:18,138
妳自己看
710
00:35:18,555 --> 00:35:21,057
{\an8}(恭喜妳通過第一輪審核
面試詳情如下)
711
00:35:22,600 --> 00:35:24,352
我通過了
712
00:35:24,436 --> 00:35:25,937
還要面試
713
00:35:26,020 --> 00:35:27,021
現在還不是哭的時候
714
00:35:27,105 --> 00:35:28,273
不管了
715
00:35:28,356 --> 00:35:30,608
我真的很想在這裡工作
716
00:35:30,692 --> 00:35:31,735
恭喜妳
717
00:35:31,818 --> 00:35:32,819
妳一定進得去
718
00:35:33,069 --> 00:35:36,281
別哭了,哭得醜死了
719
00:35:37,490 --> 00:35:39,159
好像有點燒焦的味道?
720
00:35:39,701 --> 00:35:41,327
好像是廚房傳來的
721
00:35:41,578 --> 00:35:42,495
怎麼回事?
722
00:35:42,579 --> 00:35:44,664
什麼情況?怎麼有煙?
723
00:35:44,748 --> 00:35:45,957
怎麼這麼多煙?
724
00:35:46,040 --> 00:35:47,751
-救命
-好多煙
725
00:35:47,834 --> 00:35:49,794
糟糕,烤箱的麵包好像燒焦了
726
00:35:49,878 --> 00:35:52,088
-那快點關掉
-好
727
00:35:53,506 --> 00:35:55,216
怎麼回事?關不了
728
00:35:55,300 --> 00:35:56,634
真是的
729
00:35:57,427 --> 00:35:58,303
拔掉插頭就行了
730
00:35:59,846 --> 00:36:01,264
差點就出大事了
731
00:36:01,347 --> 00:36:04,100
-抱歉,應該是定時器壞了
-真是的
732
00:36:04,184 --> 00:36:06,227
為什麼丟掉壞了的烤箱?
733
00:36:09,439 --> 00:36:10,899
肯定是因為壞了才丟掉
734
00:36:11,232 --> 00:36:12,776
-原來…
-原來?
735
00:36:12,859 --> 00:36:14,569
妳差點就燒了這裡
736
00:36:14,652 --> 00:36:16,613
為什麼把這個撿回家?
737
00:36:16,696 --> 00:36:19,032
書珍通過第一輪審核了
我們去慶祝吧
738
00:36:19,115 --> 00:36:19,949
別說了
739
00:36:21,117 --> 00:36:22,076
好了…
740
00:36:22,160 --> 00:36:23,703
-如果不是看在書珍份上…
-好了
741
00:36:23,787 --> 00:36:24,621
真是的…
742
00:36:27,707 --> 00:36:30,001
允兒,我們也去慶祝吧
743
00:36:30,210 --> 00:36:32,337
不,我先清理一下再去
744
00:36:32,587 --> 00:36:35,256
好,那妳快點清理好就上去
745
00:36:52,065 --> 00:36:53,691
好,開始了
746
00:36:53,775 --> 00:36:55,193
轉起來…
747
00:36:55,276 --> 00:36:56,611
-快轉…
-來
748
00:36:58,112 --> 00:37:00,615
-好,俊基
-俊基,是你
749
00:37:00,698 --> 00:37:02,367
輪到我了,很好
750
00:37:02,450 --> 00:37:03,660
大家儘管問
751
00:37:03,743 --> 00:37:05,245
我一定爽快回答
752
00:37:05,328 --> 00:37:06,287
誰先來?
753
00:37:06,371 --> 00:37:08,665
-那我…
-我…
754
00:37:08,748 --> 00:37:10,375
-我要問
-好吧
755
00:37:11,709 --> 00:37:14,379
你是什麼時候跟誰在哪裡初吻?
756
00:37:14,462 --> 00:37:17,632
好像是初中三年級…
757
00:37:19,217 --> 00:37:20,635
應該是初中二年級
758
00:37:20,718 --> 00:37:22,887
跟隔壁的姐姐
759
00:37:22,971 --> 00:37:24,514
在學校的遊樂場
760
00:37:24,597 --> 00:37:28,184
我們從滑滑梯滑下來
761
00:37:28,268 --> 00:37:30,395
來了個火熱的…
762
00:37:30,937 --> 00:37:34,858
-詩源姐姐的嘴唇真的好火熱…
-別說了
763
00:37:34,941 --> 00:37:35,775
該死
764
00:37:35,859 --> 00:37:37,026
我不想聽那種東西
765
00:37:37,110 --> 00:37:38,570
然後呢?
766
00:37:38,653 --> 00:37:40,613
明明是妳問的,閉嘴
767
00:37:40,697 --> 00:37:42,198
-詩源…
-太傷心了
768
00:37:42,282 --> 00:37:44,325
我切了點水果,大家吃點吧
769
00:37:44,701 --> 00:37:45,660
廚房都清理好了?
770
00:37:46,619 --> 00:37:47,996
是,都清理好了
771
00:37:48,079 --> 00:37:49,497
煙霧都散了?味道呢?
772
00:37:49,581 --> 00:37:51,291
別難為她了
773
00:37:51,833 --> 00:37:53,710
-允兒姐坐吧
-不了,我沒關係
774
00:37:53,793 --> 00:37:55,837
坐吧,我們在玩真心話大冒險
775
00:37:55,920 --> 00:37:57,130
一起玩吧
776
00:37:57,213 --> 00:37:59,924
-坐吧…
-別總是拒絕我們
777
00:38:00,675 --> 00:38:02,510
-那我就一起玩吧
-好
778
00:38:02,594 --> 00:38:04,012
那又開始了
779
00:38:04,095 --> 00:38:06,723
-開始…
-來…
780
00:38:06,806 --> 00:38:08,308
好了
781
00:38:08,391 --> 00:38:10,018
允兒一來就中了
782
00:38:10,435 --> 00:38:13,104
要問允兒什麼問題呢?
783
00:38:13,187 --> 00:38:14,731
-妳…
-我…
784
00:38:14,814 --> 00:38:16,232
我要問
785
00:38:16,316 --> 00:38:17,734
妳是問題自動販賣機?
786
00:38:17,817 --> 00:38:19,360
我有件事真的很想知道
787
00:38:19,861 --> 00:38:21,404
是嗎?什麼?
788
00:38:23,114 --> 00:38:25,116
我想知道…
789
00:38:25,491 --> 00:38:28,411
妳跟松兒爸爸是怎麼回事?
790
00:38:33,583 --> 00:38:36,502
妳怎麼問這種問題?害人好難堪
791
00:38:36,586 --> 00:38:38,504
大家明明都很好奇
792
00:38:38,588 --> 00:38:40,924
只是不好意思問而已,不是嗎?
793
00:38:41,966 --> 00:38:42,884
沒關係的
794
00:38:42,967 --> 00:38:45,136
也不是什麼要隱瞞的事
795
00:38:46,054 --> 00:38:47,430
要從何說起呢?
796
00:38:52,226 --> 00:38:54,854
其實…
797
00:38:59,817 --> 00:39:01,611
就是這樣
798
00:39:02,737 --> 00:39:04,447
所以…
799
00:39:04,656 --> 00:39:07,450
妳兩歲時父母因火災去世
800
00:39:07,533 --> 00:39:09,744
就寄居在親戚家
801
00:39:10,203 --> 00:39:12,455
親戚卻拿走保險金
802
00:39:12,538 --> 00:39:13,623
把妳丟到孤兒院?
803
00:39:14,040 --> 00:39:17,752
然後妳被孤兒院院長虐待
804
00:39:17,835 --> 00:39:20,713
逃出去後,在便利店打工時
認識了松兒爸爸?
805
00:39:21,005 --> 00:39:23,758
松兒爸爸的家人反對你們交往
806
00:39:23,883 --> 00:39:26,803
不僅如此,跟他分手後
妳才發現自己懷孕了?
807
00:39:30,974 --> 00:39:31,808
慢著
808
00:39:32,308 --> 00:39:34,519
所以松兒的爸爸知道你懷孕了
809
00:39:34,602 --> 00:39:35,895
卻若無其事?
810
00:39:37,105 --> 00:39:39,774
不是,他不知道松兒的存在
811
00:39:39,857 --> 00:39:41,234
為什麼?
812
00:39:42,318 --> 00:39:44,779
-什麼?
-是這樣的…
813
00:39:46,864 --> 00:39:49,659
松兒好像醒了,我先下去一趟
814
00:39:53,204 --> 00:39:55,415
她真可憐
815
00:39:55,873 --> 00:39:57,542
她這段時間一定很辛苦
816
00:39:57,625 --> 00:40:00,169
東久,你對允兒好一點
817
00:40:00,253 --> 00:40:01,254
別再整天罵她
818
00:40:02,213 --> 00:40:03,923
我哪有罵她?
819
00:40:04,007 --> 00:40:07,218
剛剛還說她要燒了這裡
一副要吃了她的樣子
820
00:40:07,301 --> 00:40:10,179
我只是叫她小心點而已
821
00:40:10,263 --> 00:40:12,098
-你才小心點
-你才小心點,我們幾個玩
822
00:40:12,181 --> 00:40:14,142
-乾杯
-乾杯
823
00:40:21,357 --> 00:40:24,819
大家請看…
824
00:40:25,445 --> 00:40:26,279
我好看嗎?
825
00:40:27,113 --> 00:40:28,906
太驚人了
826
00:40:29,449 --> 00:40:31,617
一點都不適合妳
827
00:40:31,701 --> 00:40:33,536
那明明是很百搭的衣服
828
00:40:34,454 --> 00:40:36,581
問你們,我才是傻瓜
829
00:40:36,664 --> 00:40:37,999
開玩笑而已
830
00:40:38,207 --> 00:40:39,584
但妳怎麼突然穿西裝?
831
00:40:40,460 --> 00:40:41,961
今天是面試的日子
832
00:40:42,045 --> 00:40:44,839
看妳這麼胡鬧,就覺得好不安
833
00:40:44,922 --> 00:40:47,050
請不用擔心,哥哥
834
00:40:47,133 --> 00:40:50,428
那我就去化妝了
835
00:40:50,511 --> 00:40:51,345
天啊
836
00:40:54,182 --> 00:40:55,600
該死,這可怎麼辦?
837
00:40:55,683 --> 00:40:57,477
我很抱歉…
838
00:40:58,561 --> 00:41:00,063
時間快到了,你怎麼回事?
839
00:41:00,146 --> 00:41:01,606
看她大驚小怪的
840
00:41:01,689 --> 00:41:03,066
換別的衣服不就行了?
841
00:41:03,149 --> 00:41:06,152
不行,這件西裝外套跟襯衫是一套的
842
00:41:06,444 --> 00:41:07,862
其他襯衫都不搭
843
00:41:07,945 --> 00:41:10,281
那就快點洗好晾乾,還有時間
844
00:41:10,364 --> 00:41:11,532
只好這樣了
845
00:41:17,288 --> 00:41:18,623
允兒小姐,妳在幹嘛?
846
00:41:19,415 --> 00:41:21,167
妳好像說今天要賣瑪芬?
847
00:41:21,501 --> 00:41:22,335
沒錯
848
00:41:22,418 --> 00:41:23,336
要我們幫忙嗎?
849
00:41:23,419 --> 00:41:25,338
不用了,快搞定了
850
00:41:27,673 --> 00:41:28,549
好了
851
00:41:31,010 --> 00:41:31,844
松兒醒了
852
00:41:36,349 --> 00:41:39,352
要顧小孩、做家務,還要做生意
853
00:41:39,435 --> 00:41:41,562
允兒小姐真辛苦
854
00:41:42,313 --> 00:41:43,356
沒錯
855
00:41:43,856 --> 00:41:46,859
我們真的沒辦法幫她?
856
00:41:46,943 --> 00:41:49,362
我也想,但我們也無能為力
857
00:41:49,862 --> 00:41:51,656
也沒辦法給她造一個丈夫
858
00:41:53,950 --> 00:41:54,951
好主意
859
00:41:55,034 --> 00:41:56,786
不如我們去找松兒的爸爸?
860
00:41:56,911 --> 00:41:58,621
又不知道他是誰,怎麼找?
861
00:41:59,122 --> 00:42:02,083
也是,怎樣才找到他?
862
00:42:06,963 --> 00:42:07,922
這是允兒的手機?
863
00:42:08,381 --> 00:42:09,382
好像是
864
00:42:09,465 --> 00:42:10,925
那找他的電話號碼就好了
865
00:42:11,008 --> 00:42:13,344
那麼多號碼,怎麼知道誰是他?
866
00:42:13,427 --> 00:42:14,303
找找看就行了
867
00:42:16,722 --> 00:42:18,307
-什麼?
-怎麼了?
868
00:42:18,599 --> 00:42:20,977
除了我們,只有萬里長城跟金俊成
869
00:42:21,060 --> 00:42:22,019
這兩個號碼
870
00:42:23,229 --> 00:42:25,064
那金俊成一定是松兒爸爸
871
00:42:25,148 --> 00:42:27,650
-那像話嗎?
-不然是萬里長城?
872
00:42:27,733 --> 00:42:30,528
不是這個意思
我們要怎麼確定他是松兒爸爸?
873
00:42:30,611 --> 00:42:31,612
也是
874
00:42:31,696 --> 00:42:34,323
打給他不就行了?你這傢伙
875
00:42:34,407 --> 00:42:36,993
-你瘋了?你想幹什麼?
-放手
876
00:42:37,076 --> 00:42:39,162
-試試看就行了
-早晚會闖禍
877
00:42:39,495 --> 00:42:41,998
真是的
878
00:42:45,668 --> 00:42:46,836
喂?你好
879
00:42:46,961 --> 00:42:50,464
請問是金俊成先生嗎?
880
00:42:50,548 --> 00:42:52,049
-沒錯
-不要
881
00:42:52,133 --> 00:42:54,677
你認識韓允兒小姐嗎?
882
00:42:54,844 --> 00:42:57,847
我們交往過一陣子,你是誰?
883
00:42:58,306 --> 00:43:01,309
他說交往過,是他…
884
00:43:02,977 --> 00:43:04,520
我是快遞員
885
00:43:04,604 --> 00:43:07,773
韓允兒小姐寄了快遞給你
886
00:43:07,857 --> 00:43:09,984
可以麻煩你給我地址嗎?
887
00:43:10,067 --> 00:43:12,320
下雨打濕了包裹,看不清楚地址
888
00:43:12,403 --> 00:43:13,863
外面明明晴空萬里
889
00:43:14,280 --> 00:43:16,532
好的,等一下
890
00:43:17,366 --> 00:43:19,535
東山路35街
891
00:43:19,619 --> 00:43:22,079
好的,馬上送到,謝謝
892
00:43:22,330 --> 00:43:24,582
是他,是松兒爸爸…
893
00:43:24,665 --> 00:43:26,375
拿到他的地址了,去找他吧?
894
00:43:26,459 --> 00:43:27,835
始終不太好吧…
895
00:43:27,919 --> 00:43:30,087
那你別去,我一個人去
896
00:43:30,171 --> 00:43:31,380
沒義氣的傢伙
897
00:43:31,464 --> 00:43:33,382
算了,我去,你開心了吧?
898
00:43:33,466 --> 00:43:34,634
你們又要去哪裡?
899
00:43:34,717 --> 00:43:36,219
-你不用知道
-什麼?
900
00:43:36,302 --> 00:43:37,720
-義氣
-他們怎麼了?
901
00:43:37,803 --> 00:43:39,680
肯定又要闖禍
902
00:43:42,058 --> 00:43:43,851
-妳要出去?
-賣瑪芬
903
00:43:43,935 --> 00:43:45,436
真的要賣?
904
00:43:45,728 --> 00:43:47,313
生意可不是什麼人都能做的
905
00:43:47,396 --> 00:43:48,814
但我還是想試一下
906
00:43:49,482 --> 00:43:52,276
慢著,要幫妳拿嗎?
907
00:43:52,360 --> 00:43:53,861
不用了,我自己搞得定
908
00:43:53,945 --> 00:43:55,029
晚點見
909
00:43:55,112 --> 00:43:56,405
看妳好像很辛苦
910
00:43:57,865 --> 00:44:01,244
抱著寶寶去賣瑪芬?
911
00:44:01,327 --> 00:44:04,121
隨便吧,不管了…
912
00:44:09,794 --> 00:44:12,588
買些瑪芬吧,這是手作瑪芬
913
00:44:12,672 --> 00:44:13,547
賣瑪芬
914
00:44:14,048 --> 00:44:17,551
{\an8}買點瑪芬吧,是我親自製作的瑪芬
915
00:44:17,718 --> 00:44:19,929
{\an8}你好,這是手作瑪芬
916
00:44:20,012 --> 00:44:21,013
試試看吧
917
00:44:27,353 --> 00:44:28,604
好冷
918
00:44:31,232 --> 00:44:32,775
歡迎光臨
919
00:44:33,484 --> 00:44:34,568
東久?
920
00:44:34,652 --> 00:44:35,903
你怎麼來了?
921
00:44:35,987 --> 00:44:37,697
正好經過,就來看看
922
00:44:39,073 --> 00:44:40,032
生意還好嗎?
923
00:44:42,243 --> 00:44:43,744
看妳的表情應該不太好
924
00:44:44,537 --> 00:44:45,955
我就說了
925
00:44:46,038 --> 00:44:48,416
媽媽辛苦,寶寶也辛苦
926
00:44:48,499 --> 00:44:50,084
生意不是什麼人都能做的
927
00:44:50,710 --> 00:44:53,087
再說,麵包店都有賣瑪芬
928
00:44:53,170 --> 00:44:56,465
誰會在街上買?
929
00:44:56,549 --> 00:44:58,384
根本沒有競爭力
930
00:44:58,467 --> 00:45:00,553
{\an8}看這些字牌這麼雜亂
931
00:45:00,636 --> 00:45:03,264
{\an8}多慕尼瑪芬…
932
00:45:03,848 --> 00:45:05,933
連名字都那麼俗氣
933
00:45:06,017 --> 00:45:07,601
所以我…
934
00:45:12,273 --> 00:45:14,900
妳哭了?
935
00:45:14,984 --> 00:45:18,612
沒人光顧我已經很傷心了
936
00:45:18,696 --> 00:45:21,073
你還落井下石
937
00:45:21,157 --> 00:45:22,950
太傷心了
938
00:45:23,284 --> 00:45:26,912
就算是那樣,也用不著哭
939
00:45:26,996 --> 00:45:28,706
都這麼大的人了
940
00:45:29,040 --> 00:45:31,167
-抱歉
-真是的
941
00:45:38,758 --> 00:45:41,135
別人都盯著看,別哭了
942
00:45:42,928 --> 00:45:44,638
真是的
943
00:45:45,306 --> 00:45:48,100
我幫妳賣,行了吧?
944
00:45:48,184 --> 00:45:50,728
我幫妳,行嗎?
945
00:45:50,811 --> 00:45:53,189
-真的?
-別哭了
946
00:45:53,814 --> 00:45:54,857
聽到了嗎?別哭了
947
00:45:55,608 --> 00:45:57,568
好
948
00:45:58,486 --> 00:46:00,905
東山路…
949
00:46:02,073 --> 00:46:03,491
好像是這裡
950
00:46:03,949 --> 00:46:06,952
俊基哥,怎麼想都不太對勁
951
00:46:07,036 --> 00:46:08,370
我們還是回去吧
952
00:46:08,913 --> 00:46:09,997
要走你自己走
953
00:46:10,331 --> 00:46:12,500
這傢伙真是沒義氣
954
00:46:13,667 --> 00:46:14,794
首先…
955
00:46:14,877 --> 00:46:15,961
小心點
956
00:46:16,045 --> 00:46:19,215
-他是工頭
-慢著
957
00:46:21,300 --> 00:46:24,261
-不好意思
-是
958
00:46:24,345 --> 00:46:26,847
這裡是金俊成先生的家嗎?
959
00:46:26,931 --> 00:46:28,307
對,怎麼了?
960
00:46:28,557 --> 00:46:31,560
我們有事找金俊成
961
00:46:31,644 --> 00:46:33,020
真是麻煩
962
00:46:34,063 --> 00:46:35,397
-老闆
-是
963
00:46:35,481 --> 00:46:36,565
有人找你
964
00:46:36,649 --> 00:46:38,109
-我?
-對
965
00:46:38,234 --> 00:46:39,652
你們是誰?
966
00:46:39,985 --> 00:46:41,487
-你是金俊成先生?
-對
967
00:46:41,987 --> 00:46:43,781
你好,我是李俊基
968
00:46:43,948 --> 00:46:47,326
我們有事想跟你說
969
00:46:47,409 --> 00:46:49,578
是嗎?有什麼事…
970
00:46:49,662 --> 00:46:52,581
-請問你以前…
-親愛的
971
00:46:53,290 --> 00:46:55,084
工程什麼時候才完成?
972
00:46:55,334 --> 00:46:57,169
沒時間了
973
00:46:57,503 --> 00:47:00,047
婚禮前會搞定的,放心
974
00:47:01,132 --> 00:47:02,508
他們是誰?
975
00:47:02,925 --> 00:47:05,928
他們說有事跟我說
976
00:47:06,262 --> 00:47:07,388
什麼事?
977
00:47:07,763 --> 00:47:09,932
是這樣的…
978
00:47:12,268 --> 00:47:13,102
我們是來打工的
979
00:47:14,812 --> 00:47:16,063
-打工?
-打工?
980
00:47:16,147 --> 00:47:19,108
我們沒有徵過工人
981
00:47:20,109 --> 00:47:21,193
是崔社長派來的吧?
982
00:47:21,610 --> 00:47:24,196
我昨晚跟他抱怨,說缺人手
983
00:47:24,780 --> 00:47:26,323
一定是他派人來幫忙了
984
00:47:26,448 --> 00:47:29,785
沒錯,是崔社長…
985
00:47:29,869 --> 00:47:32,413
打工應該要找我
986
00:47:32,496 --> 00:47:34,582
怎麼找老闆?
987
00:47:34,665 --> 00:47:35,791
跟我來
988
00:47:36,709 --> 00:47:37,543
好的
989
00:47:39,628 --> 00:47:41,338
你在幹嘛?突然打什麼工?
990
00:47:41,422 --> 00:47:43,549
他女友在旁邊,怎麼說允兒的事?
991
00:47:43,632 --> 00:47:45,009
我就說不應該來
992
00:47:45,092 --> 00:47:47,386
-快走吧
-好主意
993
00:47:51,807 --> 00:47:52,892
不做事,去哪裡呢?
994
00:47:55,269 --> 00:47:56,270
先生
995
00:47:57,688 --> 00:47:59,565
其實是這樣的…
996
00:48:00,316 --> 00:48:01,275
今天工作很多
997
00:48:01,358 --> 00:48:03,485
其實…
998
00:48:04,612 --> 00:48:05,613
所以…
999
00:48:06,989 --> 00:48:07,907
我們…
1000
00:48:07,990 --> 00:48:08,908
不好意思
1001
00:48:09,742 --> 00:48:11,327
這個傢伙
1002
00:48:11,410 --> 00:48:14,246
-跟我來
-斗植…
1003
00:48:14,330 --> 00:48:15,623
-俊基哥
-大叔…
1004
00:48:21,045 --> 00:48:22,630
-真抱歉
-抱歉,我第一天上班
1005
00:48:23,797 --> 00:48:25,716
我們到底來幹嘛?要做到什麼時候?
1006
00:48:25,799 --> 00:48:27,968
那怎麼辦?他又不聽我說
1007
00:48:29,678 --> 00:48:30,512
想死?
1008
00:48:31,680 --> 00:48:33,682
-快工作,該死
-好…
1009
00:48:33,766 --> 00:48:34,600
快去
1010
00:48:35,976 --> 00:48:36,977
趕緊
1011
00:48:37,728 --> 00:48:39,188
跟我來
1012
00:48:42,608 --> 00:48:44,318
怎麼還不乾?
1013
00:48:44,401 --> 00:48:45,903
面試快遲到了
1014
00:48:46,278 --> 00:48:48,405
不好意思,有人在嗎?
1015
00:48:48,489 --> 00:48:50,741
又怎麼了?外面沒人嗎?
1016
00:48:50,824 --> 00:48:52,660
真是要瘋了
1017
00:48:57,831 --> 00:48:59,792
-你想要什麼?
-不好意思…
1018
00:48:59,875 --> 00:49:00,960
我想要多一條毛巾
1019
00:49:01,043 --> 00:49:02,419
我都忙死了
1020
00:49:03,337 --> 00:49:05,256
其他人到底去哪裡了?
1021
00:49:06,548 --> 00:49:09,134
可惡,要遲到了
1022
00:49:09,969 --> 00:49:11,553
聽著,我現在很忙
1023
00:49:11,637 --> 00:49:13,055
毛巾在那邊,自己找吧
1024
00:49:13,764 --> 00:49:14,640
好吧
1025
00:49:14,723 --> 00:49:17,142
還有,我出去時幫我顧民宿,行嗎?
1026
00:49:17,226 --> 00:49:18,852
-什麼?
-你懂嗎?
1027
00:49:19,853 --> 00:49:21,355
好,我懂了
1028
00:49:28,821 --> 00:49:30,281
買些瑪芬吧
1029
00:49:30,364 --> 00:49:32,616
很好吃的
1030
00:49:33,409 --> 00:49:35,286
你在幹嘛?大聲點才行
1031
00:49:36,537 --> 00:49:37,746
我盡力了
1032
00:49:37,830 --> 00:49:38,956
買麵包吧
1033
00:49:39,039 --> 00:49:42,543
超好吃的…
1034
00:49:42,626 --> 00:49:44,503
手作瑪芬
1035
00:49:44,878 --> 00:49:48,048
允兒小姐,回家吧,好像沒人要買
1036
00:49:48,132 --> 00:49:51,302
不行,今天賣不完就要全丟掉
1037
00:49:51,385 --> 00:49:53,762
真是固執
1038
00:49:54,471 --> 00:49:58,517
但是,允兒小姐
妳為什麼要活得這麼累?
1039
00:49:59,101 --> 00:50:00,227
什麼意思?
1040
00:50:00,436 --> 00:50:01,478
我是說松兒
1041
00:50:02,313 --> 00:50:05,357
妳沒想過找她爸爸說清楚?
1042
00:50:05,441 --> 00:50:08,235
對,一次都沒想過
1043
00:50:08,485 --> 00:50:10,362
一個人養不會很累嗎?
1044
00:50:12,114 --> 00:50:13,365
當然累
1045
00:50:13,824 --> 00:50:16,452
但我不想用松兒拖他後腿
1046
00:50:17,745 --> 00:50:19,997
跟那個人沒有關係
1047
00:50:20,080 --> 00:50:22,124
松兒是我的女兒
1048
00:50:22,708 --> 00:50:26,503
所以我無論如何都會盡力養大她
1049
00:50:27,379 --> 00:50:29,089
所以才試著創業的
1050
00:50:32,676 --> 00:50:34,219
你累了就先回去吧
1051
00:50:34,303 --> 00:50:36,513
我再賣一會再回去,你先回去吧
1052
00:50:36,597 --> 00:50:37,431
沒關係
1053
00:50:37,848 --> 00:50:41,602
都賣了一整天了,何必急著走?
1054
00:50:43,145 --> 00:50:46,899
買瑪芬吧…很好吃的
1055
00:50:46,982 --> 00:50:48,817
買點瑪芬吧,很好吃
1056
00:50:49,234 --> 00:50:52,905
買點麵包吧…
1057
00:50:52,988 --> 00:50:54,740
買點瑪芬吧,我吃過
1058
00:50:54,823 --> 00:50:56,533
很好吃,為什麼不買?
1059
00:50:56,617 --> 00:50:58,660
很好吃的,買點…
1060
00:50:58,744 --> 00:51:00,454
你們在幹嘛?
1061
00:51:00,746 --> 00:51:03,248
什麼?我們在賣麵包
1062
00:51:03,332 --> 00:51:04,875
獲得批准了吧?
1063
00:51:04,958 --> 00:51:07,378
當然,東久他批准了
1064
00:51:07,878 --> 00:51:09,630
我批准了
1065
00:51:09,713 --> 00:51:11,298
有什麼事?
1066
00:51:11,382 --> 00:51:12,633
(大英日報面試)
1067
00:51:12,716 --> 00:51:14,426
我們公司的面試方式很特別吧?
1068
00:51:14,510 --> 00:51:15,886
不用緊張
1069
00:51:16,303 --> 00:51:18,555
一起吃頓飯,喝杯小酒
1070
00:51:18,639 --> 00:51:20,808
-輕鬆暢談吧
-好的
1071
00:51:21,517 --> 00:51:23,310
兩位脫下外套,放鬆點吧
1072
00:51:23,811 --> 00:51:24,853
好的
1073
00:51:30,359 --> 00:51:32,361
搞什麼?我的襯衫…
1074
00:51:33,153 --> 00:51:34,655
我的襯衫去哪裡了?
1075
00:51:38,826 --> 00:51:41,662
真是要瘋了,怎麼辦…
1076
00:51:42,371 --> 00:51:43,455
姜書珍小姐怎麼了?
1077
00:51:43,539 --> 00:51:44,915
我叫妳脫掉外套,放輕鬆
1078
00:51:44,998 --> 00:51:46,250
還是不了
1079
00:51:46,708 --> 00:51:47,668
我有點冷
1080
00:51:48,210 --> 00:51:49,586
是嗎?
1081
00:51:49,670 --> 00:51:51,213
隨妳喜歡
1082
00:51:53,715 --> 00:51:55,134
上菜了
1083
00:51:59,972 --> 00:52:01,932
天啊…
1084
00:52:02,015 --> 00:52:03,851
真是抱歉
1085
00:52:03,934 --> 00:52:06,520
把外套脫下來給我吧,我幫妳擦乾淨
1086
00:52:06,603 --> 00:52:08,689
沒關係,我來就好了
1087
00:52:08,772 --> 00:52:10,315
不是,請讓我來吧
1088
00:52:10,399 --> 00:52:11,900
不要
1089
00:52:11,984 --> 00:52:13,068
我來就好
1090
00:52:14,570 --> 00:52:15,821
真的沒關係
1091
00:52:15,904 --> 00:52:18,449
請不用管我,好嗎?
1092
00:52:18,657 --> 00:52:19,825
大家辛苦了
1093
00:52:19,908 --> 00:52:21,076
辛苦了
1094
00:52:21,160 --> 00:52:22,953
喂…
1095
00:52:23,620 --> 00:52:24,913
快點
1096
00:52:25,080 --> 00:52:26,415
今天辛苦了
1097
00:52:26,498 --> 00:52:28,459
回家小心,明天見
1098
00:52:28,542 --> 00:52:30,586
-謝謝
-謝謝
1099
00:52:35,966 --> 00:52:37,593
這麼多錢
1100
00:52:38,802 --> 00:52:41,513
那個大叔凶神惡煞
給錢倒是很大方,對吧?
1101
00:52:41,597 --> 00:52:43,056
那麼開心?
1102
00:52:43,140 --> 00:52:44,933
賺了很多錢,很開心?
1103
00:52:45,017 --> 00:52:47,186
快走吧,累死我了
1104
00:52:47,436 --> 00:52:49,771
-別再學他了
-好
1105
00:52:50,230 --> 00:52:52,524
對了,他女友好像回家了
1106
00:52:53,108 --> 00:52:54,401
我們跟他說允兒的事吧?
1107
00:52:54,485 --> 00:52:55,819
你瘋了?
1108
00:52:55,903 --> 00:52:57,863
他都要結婚了
1109
00:52:58,447 --> 00:53:01,283
知道允兒有他的孩子會怎麼做?
1110
00:53:01,366 --> 00:53:03,869
-這場婚姻就完了,懂嗎?
-也是
1111
00:53:03,952 --> 00:53:05,829
-這是什麼意思?
-什麼?
1112
00:53:08,832 --> 00:53:11,084
允兒有了…我的孩子?
1113
00:53:11,335 --> 00:53:12,169
是真的嗎?
1114
00:53:19,009 --> 00:53:20,969
妳們有男友嗎?
1115
00:53:21,428 --> 00:53:24,973
什麼?沒有
1116
00:53:25,057 --> 00:53:26,642
我也還沒有
1117
00:53:26,725 --> 00:53:27,851
是嗎?
1118
00:53:28,435 --> 00:53:32,648
感覺尹秀美小姐很有異性緣,真意外
1119
00:53:32,731 --> 00:53:36,527
男人就是喜歡妳這種有魅力的女人
1120
00:53:36,985 --> 00:53:37,986
什麼?
1121
00:53:39,696 --> 00:53:40,572
怎麼這樣看著我?
1122
00:53:41,448 --> 00:53:43,033
聽起來像性騷擾?
1123
00:53:43,116 --> 00:53:45,536
抱歉,開玩笑的…
1124
00:53:46,537 --> 00:53:47,955
最近女人好可怕
1125
00:53:48,038 --> 00:53:49,665
我連話都不敢說了
1126
00:53:52,084 --> 00:53:55,712
我先上一下洗手間
1127
00:53:58,090 --> 00:54:00,300
竟然有那種人
1128
00:54:00,384 --> 00:54:01,468
依我的脾氣,真想…
1129
00:54:04,930 --> 00:54:06,139
當然不行
1130
00:54:06,723 --> 00:54:08,141
好好忍住…書珍
1131
00:54:08,767 --> 00:54:11,645
這次一定要被聘用
1132
00:54:17,609 --> 00:54:19,027
(大英日報面試)
1133
00:54:24,700 --> 00:54:26,368
秀美,面試完之後
1134
00:54:26,451 --> 00:54:28,912
要跟我去再喝一杯嗎?
1135
00:54:29,538 --> 00:54:31,415
我跟人有約了
1136
00:54:31,498 --> 00:54:32,541
有約?
1137
00:54:32,624 --> 00:54:34,793
有什麼比面試更重要?
1138
00:54:34,876 --> 00:54:38,046
看來妳拿不到工作也沒關係
1139
00:54:38,130 --> 00:54:40,841
-不是的…
-就一杯
1140
00:54:40,924 --> 00:54:43,176
我沒別的意思,只是當妳是妹妹
1141
00:54:43,760 --> 00:54:46,972
尹秀美小姐,妳不想被聘用?
1142
00:54:51,143 --> 00:54:52,603
她說了不要
1143
00:54:52,769 --> 00:54:54,271
姜書珍小姐,妳說什麼?
1144
00:54:54,730 --> 00:54:57,024
你說當她是妹妹?
1145
00:54:57,274 --> 00:54:58,817
那麼想喝酒
1146
00:54:58,900 --> 00:55:01,612
就去找你親妹妹跟朋友
1147
00:55:02,154 --> 00:55:04,656
什麼?喂
1148
00:55:04,740 --> 00:55:07,075
-妳瘋了嗎?
-給我放開
1149
00:55:07,409 --> 00:55:08,869
-趁我還這麼客氣
-什麼?
1150
00:55:09,620 --> 00:55:10,912
妳不客氣又能怎樣?
1151
00:55:11,204 --> 00:55:12,748
妳想打我?
1152
00:55:14,291 --> 00:55:15,250
那就打吧
1153
00:55:15,334 --> 00:55:17,878
來,用力打
1154
00:55:18,253 --> 00:55:19,796
怎麼?打不下手?
1155
00:55:20,339 --> 00:55:22,633
虛張聲勢也要看對象
1156
00:55:22,716 --> 00:55:25,344
臭丫頭,妳跟誰…
1157
00:55:33,268 --> 00:55:36,438
妳這是在做什麼?
1158
00:55:36,521 --> 00:55:38,148
想告我就告
1159
00:55:38,231 --> 00:55:40,359
我也會告你性騷擾
1160
00:55:42,611 --> 00:55:44,863
起來吧,這種面試沒必要再繼續了
1161
00:55:44,946 --> 00:55:45,947
放手
1162
00:55:46,365 --> 00:55:48,158
-什麼?
-妳到底怎麼回事?
1163
00:55:48,533 --> 00:55:51,662
連我都落選的話,妳來負責?
1164
00:55:51,745 --> 00:55:55,332
幹嘛因為這種小事影響別人的前途?
1165
00:55:57,751 --> 00:55:59,002
抱歉
1166
00:55:59,086 --> 00:56:00,629
你沒事吧?
1167
00:56:02,255 --> 00:56:04,466
太抱歉了
1168
00:56:04,633 --> 00:56:06,051
我幫你擦
1169
00:56:06,218 --> 00:56:07,719
怎麼辦…
1170
00:56:14,393 --> 00:56:18,689
俊基哥,我們是不是太多事了?
1171
00:56:20,565 --> 00:56:21,817
什麼“我們”?
1172
00:56:22,192 --> 00:56:25,237
是你說出口的
1173
00:56:26,530 --> 00:56:27,656
什麼?
1174
00:56:27,739 --> 00:56:30,534
你這個卑鄙小人
你把責任都推到我身上?
1175
00:56:30,951 --> 00:56:32,703
我做了什麼…
1176
00:56:32,786 --> 00:56:34,621
是你親口跟他說的
1177
00:56:34,705 --> 00:56:36,456
是你用那張嘴巴說的,是你…
1178
00:56:36,540 --> 00:56:38,291
你是瘋了吧
1179
00:56:38,375 --> 00:56:40,001
你這個人渣…
1180
00:56:40,085 --> 00:56:41,878
人渣?你說大哥是人渣?
1181
00:56:41,962 --> 00:56:42,963
-你這人渣…
-叫我人渣?
1182
00:56:43,046 --> 00:56:45,048
-人渣
-又在吵架?
1183
00:56:45,424 --> 00:56:46,717
整天吵架
1184
00:56:46,967 --> 00:56:48,009
怎麼了?
1185
00:56:48,427 --> 00:56:50,887
去洗把臉吧,好髒
1186
00:56:50,971 --> 00:56:52,973
回來了?你們怎麼一起回來?
1187
00:56:53,056 --> 00:56:55,100
就在前面…
1188
00:56:55,183 --> 00:56:57,269
允兒小姐,生意好嗎?
1189
00:56:58,145 --> 00:57:00,147
-其實…
-本來是在擺攤
1190
00:57:00,230 --> 00:57:02,274
但全被執法人員沒收了
1191
00:57:02,691 --> 00:57:05,193
說我們非法擺賣、違反食品衛生法
1192
00:57:05,277 --> 00:57:06,403
還要我們付罰金
1193
00:57:06,695 --> 00:57:09,114
-真的?
-都是我的錯
1194
00:57:09,197 --> 00:57:10,949
我應該先打聽好的
1195
00:57:11,408 --> 00:57:12,826
-大家餓了吧
-沒錯
1196
00:57:12,909 --> 00:57:15,078
松兒睡著了,我把她放到床上
1197
00:57:15,162 --> 00:57:16,163
就馬上煮晚餐
1198
00:57:16,705 --> 00:57:17,998
好的
1199
00:57:20,000 --> 00:57:21,376
你竟然叫我人渣?
1200
00:57:21,460 --> 00:57:23,211
-真是沒禮貌
-怎麼可以那樣對我?
1201
00:57:23,295 --> 00:57:24,880
-你怎能叫我人渣?
-是你說要去的
1202
00:57:24,963 --> 00:57:25,839
卻反過來怪我?
1203
00:57:25,922 --> 00:57:26,757
有人嗎?
1204
00:57:26,840 --> 00:57:28,133
是,歡迎光臨
1205
00:57:28,425 --> 00:57:29,426
這聲音…
1206
00:57:38,977 --> 00:57:40,437
我是來找韓允兒小姐的
1207
00:57:42,439 --> 00:57:43,815
允兒小姐?
1208
00:57:44,524 --> 00:57:45,442
但你是誰?
1209
00:57:47,110 --> 00:57:48,236
俊成哥?
1210
00:57:48,904 --> 00:57:49,821
允兒
1211
00:57:53,116 --> 00:57:55,619
-你怎麼來了?
-跟我談談吧
1212
00:57:55,702 --> 00:57:58,747
-不行…
-什麼情況?這是怎麼回事?
1213
00:57:58,997 --> 00:58:01,041
-他是誰?
-他是…
1214
00:58:02,000 --> 00:58:02,834
松兒的爸爸
1215
00:58:04,002 --> 00:58:06,254
什麼?松兒的爸爸?
1216
00:58:06,713 --> 00:58:07,839
他怎麼找來的?
1217
00:58:08,256 --> 00:58:11,009
其實是我們去找他
1218
00:58:11,176 --> 00:58:13,220
-打算說松兒的事
-什麼?
1219
00:58:13,553 --> 00:58:15,138
為什麼做那種事?你們瘋了?
1220
00:58:15,222 --> 00:58:17,516
你瘋了?我說別管,他卻堅持要去
1221
00:58:17,599 --> 00:58:20,102
一定是瘋了,你什麼時候才懂事?
1222
00:58:20,185 --> 00:58:21,895
真的要這樣?你這個叛徒人渣
1223
00:58:21,978 --> 00:58:24,439
-人渣?
-叫你別再學這個了
1224
00:58:24,523 --> 00:58:26,024
現在這個不重要
1225
00:58:26,358 --> 00:58:28,568
快點…跟著他們,快點
1226
00:58:28,652 --> 00:58:31,696
幹嘛跟過去?你幹嘛管別人的家事?
1227
00:58:31,780 --> 00:58:32,614
別吵了
1228
00:58:37,369 --> 00:58:39,788
到底怎麼回事?你怎麼來了?
1229
00:58:39,871 --> 00:58:40,914
韓允兒
1230
00:58:41,581 --> 00:58:43,208
妳是存心毀掉我的人生?
1231
00:58:43,291 --> 00:58:46,086
-什麼?這是什麼意思?
-聽好了
1232
00:58:46,169 --> 00:58:48,839
我馬上就要結婚了
1233
00:58:49,339 --> 00:58:51,299
所以妳拿著吧
1234
00:58:51,383 --> 00:58:54,469
別再找我了,聽到了嗎?
1235
00:58:54,553 --> 00:58:55,929
怎麼回事?
1236
00:58:56,221 --> 00:58:58,557
-這是什麼?
-不夠?
1237
00:58:58,640 --> 00:59:01,726
妳想藉此大賺一筆,這樣還不夠?
1238
00:59:01,810 --> 00:59:04,062
妳應該要感激我
1239
00:59:04,146 --> 00:59:06,773
老實說
我怎麼知道寶寶是不是我的?
1240
00:59:08,066 --> 00:59:09,734
那個混蛋在說什麼?
1241
00:59:09,943 --> 00:59:12,154
-那個混蛋
-東久…
1242
00:59:12,237 --> 00:59:14,948
妳鬧事都是因為想要錢,不是嗎?
1243
00:59:15,282 --> 00:59:17,951
我不知道你怎麼突然來找我
說這些話…
1244
00:59:20,495 --> 00:59:23,957
你這個混蛋,這還算人話嗎?
1245
00:59:24,040 --> 00:59:26,501
你知道她活得多辛苦嗎?
1246
00:59:26,585 --> 00:59:28,003
他一定是瘋了
1247
00:59:28,086 --> 00:59:29,713
“大賺一筆”?
1248
00:59:29,796 --> 00:59:31,673
-東久,放手吧
-別攔著我
1249
00:59:31,756 --> 00:59:33,925
這種人沒資格當松兒的爸爸
1250
00:59:34,009 --> 00:59:36,178
-這個混蛋…
-慢著
1251
00:59:37,596 --> 00:59:38,430
松兒的爸爸?
1252
00:59:38,889 --> 00:59:40,307
你在說什麼?
1253
00:59:40,682 --> 00:59:42,893
他不是松兒的爸爸
1254
00:59:46,021 --> 00:59:48,565
什麼?他不是松兒的爸爸?
1255
00:59:48,648 --> 00:59:49,733
那他是誰?
1256
00:59:49,816 --> 00:59:53,236
只是跟我相親過的哥哥
1257
00:59:53,612 --> 00:59:56,281
那妳手機裡怎麼存著他的號碼?
1258
00:59:56,364 --> 00:59:57,741
為了封鎖他
1259
00:59:57,824 --> 01:00:00,285
他每次喝醉了就打來騷擾我
1260
01:00:00,493 --> 01:00:02,454
那你又為什麼找來?
1261
01:00:02,537 --> 01:00:05,624
我跟允兒相親那天喝酒醉得不省人事
1262
01:00:06,166 --> 01:00:09,085
不知道是不是發生了什麼事
1263
01:00:10,253 --> 01:00:11,254
好丟人
1264
01:00:12,172 --> 01:00:15,717
相信他們說的話,我才是笨蛋
1265
01:00:15,800 --> 01:00:17,260
真是的
1266
01:00:17,344 --> 01:00:18,511
慢著
1267
01:00:19,262 --> 01:00:21,181
你打了人,還想去哪裡?
1268
01:00:21,765 --> 01:00:22,724
什麼?
1269
01:00:25,018 --> 01:00:26,770
是這樣的
1270
01:00:27,437 --> 01:00:29,731
我今天去參加了面試
1271
01:00:30,440 --> 01:00:32,943
但好像會落選
1272
01:00:33,568 --> 01:00:35,028
我…
1273
01:00:36,154 --> 01:00:39,991
用豬排骨肉朝面試考官狠狠地
1274
01:00:40,075 --> 01:00:42,244
甩了一巴掌
1275
01:00:43,870 --> 01:00:48,124
他真是個壞蛋
1276
01:00:49,459 --> 01:00:50,919
可是…
1277
01:00:52,170 --> 01:00:54,381
他們說是我錯了
1278
01:00:56,007 --> 01:01:00,303
他們說是我犯了錯
1279
01:01:02,514 --> 01:01:04,182
我還以為…
1280
01:01:05,183 --> 01:01:08,311
那是對的事
1281
01:01:11,481 --> 01:01:12,899
我不懂
1282
01:01:14,317 --> 01:01:15,652
我搞不清楚
1283
01:01:17,070 --> 01:01:19,489
我真的搞不清楚了
1284
01:01:27,372 --> 01:01:29,624
我老是說自己的事
1285
01:01:29,708 --> 01:01:32,294
大叔你好像也很煩惱
1286
01:01:32,794 --> 01:01:36,589
你也說出來吧,我會聽你講的
1287
01:01:43,305 --> 01:01:45,307
大叔…
1288
01:01:47,475 --> 01:01:49,019
你沒穿褲子?
1289
01:01:49,477 --> 01:01:53,523
大叔,面試一定要穿褲子
1290
01:01:53,606 --> 01:01:55,608
不然會出大事的
1291
01:01:56,109 --> 01:01:59,279
別看前面,看著我
1292
01:01:59,904 --> 01:02:01,614
我沒穿襯衫
1293
01:02:02,532 --> 01:02:04,492
我的襯衫…
1294
01:02:14,461 --> 01:02:16,129
我的眼睛
1295
01:02:16,212 --> 01:02:19,299
痛死人了
1296
01:02:20,342 --> 01:02:21,676
好丟人
1297
01:02:21,760 --> 01:02:23,553
我一定是瘋了
1298
01:02:23,636 --> 01:02:26,389
那兩個傢伙真是從來不做好事
1299
01:02:26,473 --> 01:02:27,807
可惡
1300
01:02:31,770 --> 01:02:33,229
給你
1301
01:02:44,824 --> 01:02:46,910
-很痛嗎?
-對
1302
01:02:47,285 --> 01:02:49,204
那你為什麼打他?
1303
01:02:50,246 --> 01:02:52,749
是他講話太過分了
1304
01:02:52,999 --> 01:02:54,042
什麼?
1305
01:02:54,667 --> 01:02:55,919
所以你是為我著想?
1306
01:02:57,462 --> 01:03:00,465
什麼為妳著想…才不是
1307
01:03:00,924 --> 01:03:01,966
不是就算了
1308
01:03:03,968 --> 01:03:05,929
總之謝謝你,東久
1309
01:03:06,012 --> 01:03:07,514
為什麼?
1310
01:03:07,680 --> 01:03:09,140
因為你讓我住下來
1311
01:03:12,602 --> 01:03:15,063
來之前我真的很孤單
1312
01:03:16,731 --> 01:03:19,776
但我最近不覺得孤單了
1313
01:03:20,819 --> 01:03:22,987
我有了擔心我的朋友
1314
01:03:24,989 --> 01:03:28,326
我從來沒有過家人,所以不太清楚
1315
01:03:28,868 --> 01:03:33,123
但有家人的話,應該就是這種感覺
1316
01:03:33,415 --> 01:03:35,917
那拜託妳用心做事
1317
01:03:36,126 --> 01:03:38,378
又罵我了
1318
01:03:40,588 --> 01:03:43,675
這樣揉能散瘀嗎?
1319
01:03:43,758 --> 01:03:46,302
-給我,我幫你
-不用了
1320
01:03:46,386 --> 01:03:48,012
給我吧,讓我幫你
1321
01:03:48,096 --> 01:03:49,180
不用了
1322
01:03:49,264 --> 01:03:51,558
-相信我,東久
-不用了
1323
01:03:54,769 --> 01:03:56,146
怎麼辦…
1324
01:03:56,896 --> 01:03:59,858
我跟妳說了不用
1325
01:03:59,941 --> 01:04:01,776
怎麼妳做什麼都闖禍?
1326
01:04:02,193 --> 01:04:05,238
我是故意的嗎?
1327
01:04:05,613 --> 01:04:06,698
什麼?
1328
01:04:07,115 --> 01:04:08,825
現在還會頂嘴了?
1329
01:04:08,908 --> 01:04:12,537
對妳好一點就得寸進尺,這個大嬸
1330
01:04:13,371 --> 01:04:15,290
你明明也有錯
1331
01:04:15,373 --> 01:04:16,458
為什麼總是刁難我?
1332
01:04:16,791 --> 01:04:18,209
你以為我沒脾氣?
1333
01:04:18,293 --> 01:04:20,753
嚇死人了,我做錯了什麼?
1334
01:04:20,837 --> 01:04:23,006
讓我見識一下妳的脾氣,妳想怎樣?
1335
01:04:23,089 --> 01:04:25,633
看妳多有能耐…
1336
01:04:25,717 --> 01:04:27,802
-我真的生氣了
-放馬過來
1337
01:04:27,886 --> 01:04:29,387
你不知道我平常都是忍著?
1338
01:04:29,471 --> 01:04:32,682
那就別忍了
妳知道我生氣多可怕吧?
1339
01:04:32,765 --> 01:04:34,434
你一定會嚇死的
1340
01:04:34,517 --> 01:04:36,853
妳才會嚇死的
1341
01:04:36,936 --> 01:04:39,147
力氣怎麼這麼大?
1342
01:04:39,230 --> 01:04:41,232
我的頭跟石頭一樣硬
1343
01:04:41,316 --> 01:04:43,234
管你是不是石頭…
1344
01:05:00,168 --> 01:05:01,586
嚇死我了
1345
01:05:01,669 --> 01:05:03,338
{\an8}當記者跟找工作我都想放棄了
1346
01:05:03,421 --> 01:05:07,050
{\an8}書珍現在需要的是真心的安慰
1347
01:05:07,133 --> 01:05:08,676
{\an8}只要能克服這陣寒風
1348
01:05:08,760 --> 01:05:11,429
{\an8}就能開出美麗的花朵
1349
01:05:11,513 --> 01:05:13,348
{\an8}妳為什麼在警察局?
1350
01:05:13,431 --> 01:05:15,850
{\an8}姜書珍,妳沒做錯
1351
01:05:15,934 --> 01:05:17,894
{\an8}所以振作點,臭丫頭
1352
01:05:17,977 --> 01:05:20,688
{\an8}俊基哥,我好像墜入愛河了
1353
01:05:20,772 --> 01:05:22,857
{\an8}看她的眼神好像很喜歡我
1354
01:05:22,941 --> 01:05:24,442
{\an8}斗植哥,你在做什麼?
1355
01:05:24,526 --> 01:05:25,735
{\an8}我在看電影
1356
01:05:25,818 --> 01:05:27,362
{\an8}-那一起看吧
-不行
1357
01:05:27,445 --> 01:05:28,488
{\an8}為什麼寄給善雨了?
1358
01:05:28,571 --> 01:05:30,114
{\an8}可惡
1359
01:05:30,198 --> 01:05:31,616
{\an8}你這個瘋子
1360
01:05:31,699 --> 01:05:33,785
{\an8}你有女友嗎?我怎麼樣?
1361
01:05:33,868 --> 01:05:35,703
{\an8}她好像喜歡上了別人
1362
01:05:35,787 --> 01:05:38,957
{\an8}我會不擇手段找到他,把他殺掉
1363
01:05:39,040 --> 01:05:40,416
{\an8}新型流感?
1364
01:05:40,500 --> 01:05:42,043
{\an8}這都是為了妳媽媽
1365
01:05:42,126 --> 01:05:43,586
{\an8}是因為我擔心她
1366
01:05:43,670 --> 01:05:45,797
{\an8}允兒小姐,妳知道妳很麻煩嗎?
1367
01:05:45,880 --> 01:05:47,715
{\an8}我想請妳跟我約會,允兒小姐
1368
01:05:47,799 --> 01:05:49,342
{\an8}-那不是允兒小姐嗎?
-他是誰?
1369
01:05:49,425 --> 01:05:51,386
{\an8}你們想關店還是結婚?
1370
01:05:51,469 --> 01:05:53,304
{\an8}-什麼?婚禮?
-婚禮?
1371
01:05:53,763 --> 01:05:56,599
字幕翻譯:黃嘉慧
1371
01:05:57,305 --> 01:06:57,166
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm