"Welcome to Waikiki" Episode #1.7
ID | 13206124 |
---|---|
Movie Name | "Welcome to Waikiki" Episode #1.7 |
Release Name | Welcome.to.Waikiki.S01E07.Its.okay.to.help.your.ex-girlfriend.if.shes.unwell.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 8037016 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:03,610 --> 00:01:04,444
秀雅
3
00:01:07,072 --> 00:01:07,990
東久
4
00:01:09,700 --> 00:01:10,659
妳…
5
00:01:11,785 --> 00:01:13,370
妳在這裡做什麼?
6
00:01:13,829 --> 00:01:15,122
出什麼事了嗎?
7
00:01:18,500 --> 00:01:21,420
我該怎麼辦?東久
8
00:01:30,804 --> 00:01:32,055
{\an8}(威基基民宿)
9
00:01:38,937 --> 00:01:40,188
{\an8}現在怎麼辦?
10
00:01:40,397 --> 00:01:42,649
{\an8}要是還不交房租,我們就要被趕出去
11
00:01:43,066 --> 00:01:44,276
{\an8}我知道
12
00:01:44,359 --> 00:01:46,612
{\an8}我們都沒地方可去
13
00:01:47,863 --> 00:01:49,740
{\an8}都是你的錯
14
00:01:50,032 --> 00:01:51,158
{\an8}這下我們要怎麼辦?
15
00:01:51,241 --> 00:01:53,160
{\an8}我哪知道會這樣?
16
00:01:54,953 --> 00:01:57,748
{\an8}我們要怎麼在一個月內賺那麼多錢?
17
00:01:57,831 --> 00:01:58,832
{\an8}我都快瘋掉了
18
00:01:58,916 --> 00:02:01,793
{\an8}現在不是你擔心這個的時候
19
00:02:02,002 --> 00:02:03,879
-什麼意思?
-東久很快就回來了
20
00:02:04,338 --> 00:02:06,256
假婚禮和蜜月旅行
21
00:02:06,340 --> 00:02:08,175
你甚至害他負了債
22
00:02:08,258 --> 00:02:10,135
你不會以為他會輕易放過你吧?
23
00:02:10,344 --> 00:02:12,638
希望你安息
24
00:02:12,846 --> 00:02:14,222
安息吧
25
00:02:16,725 --> 00:02:18,226
斗植,把松兒給我
26
00:02:18,518 --> 00:02:19,478
為什麼?
27
00:02:19,561 --> 00:02:21,980
若我抱著她,東久就不會打我
快把她給我
28
00:02:22,064 --> 00:02:22,898
-不要
-快點
29
00:02:22,981 --> 00:02:24,149
-快點
-我回來了
30
00:02:27,194 --> 00:02:30,322
東久…你冷靜點
31
00:02:30,405 --> 00:02:32,074
先聽我說完
32
00:02:32,157 --> 00:02:34,868
你什麼都別說,一個字都別說
33
00:02:39,081 --> 00:02:40,874
快進來吧
34
00:02:40,958 --> 00:02:42,918
有人來了?
35
00:02:47,756 --> 00:02:48,590
秀雅
36
00:02:55,347 --> 00:02:59,017
劇名:那些年,我們一起愛過的女孩
37
00:03:08,485 --> 00:03:11,613
別再胡思亂想
先好好睡一覺,知道嗎?
38
00:03:12,072 --> 00:03:15,283
東久,我覺得這樣不對
39
00:03:16,368 --> 00:03:19,871
我是有良心的
我不能接受你的幫助
40
00:03:20,997 --> 00:03:23,417
-我還是走了
-閔秀雅
41
00:03:23,667 --> 00:03:25,585
妳都無家可歸了
這麼晚,妳還能去哪?
42
00:03:26,294 --> 00:03:27,838
妳想走的話,早上再走吧
43
00:03:27,921 --> 00:03:29,631
別讓我擔心
44
00:03:31,216 --> 00:03:32,050
晚安
45
00:03:46,064 --> 00:03:47,024
什麼?
46
00:03:47,107 --> 00:03:49,901
她交往的那個男生是詐騙犯?
47
00:03:49,985 --> 00:03:51,611
他拿走了她房租的押金
48
00:03:51,695 --> 00:03:53,947
還有她父母給她出國讀書的錢?
49
00:03:54,031 --> 00:03:55,157
對
50
00:03:55,282 --> 00:03:58,618
秀雅應該不是他唯一欺騙的人
51
00:03:59,369 --> 00:04:01,663
所以她被專家盯上了
52
00:04:01,913 --> 00:04:03,165
我真為她難過
53
00:04:03,248 --> 00:04:04,583
為什麼要難過?
54
00:04:04,666 --> 00:04:07,085
她得為拋棄東久哥付出代價
55
00:04:07,169 --> 00:04:08,879
妳怎麼能這麼說?
56
00:04:08,962 --> 00:04:10,964
什麼?她的確為了有錢人而甩了你
57
00:04:11,048 --> 00:04:12,466
結果落得身無分文
58
00:04:12,549 --> 00:04:14,217
就算如此,她還敢來這裡?
59
00:04:14,301 --> 00:04:15,260
她真沒良心
60
00:04:15,343 --> 00:04:16,678
她沒地方可去了
61
00:04:16,762 --> 00:04:18,055
她可以去找她爸媽
62
00:04:18,138 --> 00:04:19,931
她爸爸病了
63
00:04:20,015 --> 00:04:21,349
被他知道的話會昏倒的
64
00:04:21,433 --> 00:04:23,018
我剛才看到她在公園裡哭
65
00:04:23,268 --> 00:04:25,395
所以妳別為難她,對她好點
知道嗎?
66
00:04:25,479 --> 00:04:27,814
你一定很為她難過吧
67
00:04:28,231 --> 00:04:30,275
怎麼了?再次看到她讓你後悔了
68
00:04:30,358 --> 00:04:31,651
想挽回她嗎?
69
00:04:31,735 --> 00:04:33,570
妳在說什麼?
70
00:04:34,279 --> 00:04:35,530
不是那樣的,臭丫頭
71
00:04:35,989 --> 00:04:37,699
不是就說不是,你不必大吼吧
72
00:04:38,742 --> 00:04:40,786
東久,不好意思
73
00:04:40,869 --> 00:04:44,289
那個水果一直在盯著我看
我可以吃嗎…
74
00:04:44,414 --> 00:04:46,666
這種時候你還想著吃?
75
00:04:47,042 --> 00:04:49,419
欠房東的錢,你要怎麼辦?
76
00:04:49,503 --> 00:04:51,254
不管如何,你也要賺到錢回來
77
00:04:51,338 --> 00:04:53,381
不然我就把你趕出去,懂嗎?
78
00:04:53,465 --> 00:04:55,092
我會還的,我會的
79
00:04:55,175 --> 00:04:56,635
你的聲音怎麼了?
80
00:04:56,718 --> 00:04:58,053
你知道那些是什麼水果嗎?
81
00:04:58,136 --> 00:05:00,597
沒關係,我能吃一個就好嗎?
82
00:05:01,932 --> 00:05:03,308
東久,你睡得好嗎?
83
00:05:03,475 --> 00:05:04,893
不好
84
00:05:05,727 --> 00:05:07,813
那些紅貼紙
85
00:05:07,896 --> 00:05:09,940
讓我整晚都做噩夢
86
00:05:10,524 --> 00:05:12,526
也難怪
87
00:05:12,776 --> 00:05:14,569
你等我一下,我馬上給你做早餐
88
00:05:14,653 --> 00:05:15,987
不用了,沒關係
89
00:05:16,071 --> 00:05:17,030
我喝點牛奶就好
90
00:05:18,824 --> 00:05:20,742
-杯子在這裡
-謝了
91
00:05:20,826 --> 00:05:21,660
好痛
92
00:05:22,536 --> 00:05:25,539
是因為冷風嗎?我的嘴唇一直在乾裂
93
00:05:40,428 --> 00:05:42,764
你在幹什麼?牛奶都灑出來了
94
00:05:42,848 --> 00:05:44,224
糟糕,怎麼回事?
95
00:05:44,349 --> 00:05:47,435
你在想什麼?想到都出神了
96
00:05:47,519 --> 00:05:49,980
沒事…我什麼都沒想
97
00:05:50,063 --> 00:05:51,398
真是快瘋了
98
00:05:51,481 --> 00:05:53,692
我怎麼一直想著那個?
99
00:05:53,775 --> 00:05:55,735
我做了一些派
100
00:05:55,819 --> 00:05:56,903
你們要試試看嗎?
101
00:05:56,987 --> 00:05:59,155
原來那是派的香味
102
00:06:01,533 --> 00:06:03,577
看起來好美味
103
00:06:03,660 --> 00:06:05,579
-看起來真好吃
-看起來好美味
104
00:06:05,871 --> 00:06:07,080
俊基哥
105
00:06:07,163 --> 00:06:08,874
你有去借錢嗎?
106
00:06:10,917 --> 00:06:13,169
派看起來香脆可口
107
00:06:13,253 --> 00:06:15,672
看起來好漂亮,允兒小姐也好漂亮
108
00:06:16,006 --> 00:06:17,007
你這傻子
109
00:06:26,850 --> 00:06:28,143
別那樣玩食物
110
00:06:28,393 --> 00:06:29,436
允兒小姐
111
00:06:29,519 --> 00:06:31,605
妳在裡面加了胡桃嗎?
112
00:06:31,938 --> 00:06:32,898
是,怎麼了?
113
00:06:32,981 --> 00:06:34,691
不會吧?
114
00:06:35,025 --> 00:06:36,443
肥皂…
115
00:06:36,526 --> 00:06:39,154
不,洗手液、抗菌劑,可惡
116
00:06:39,237 --> 00:06:40,572
他在幹嘛?
117
00:06:41,406 --> 00:06:42,407
他是怎麼回事?
118
00:06:42,699 --> 00:06:43,867
他對胡桃過敏
119
00:06:44,534 --> 00:06:46,828
他吃胡桃就會起疹子
120
00:06:46,912 --> 00:06:48,580
發冷、發熱和腹瀉
121
00:06:48,663 --> 00:06:50,749
症狀還會持續一週
122
00:06:50,832 --> 00:06:52,667
原來如此
123
00:06:52,751 --> 00:06:53,877
他在開玩笑吧
124
00:06:53,960 --> 00:06:57,297
他是因為我剛才提到錢才那樣的
125
00:06:57,797 --> 00:07:00,258
秀雅,睡得好嗎?
126
00:07:00,842 --> 00:07:01,676
妳幹嘛打包行李?
127
00:07:03,011 --> 00:07:04,095
我打算走了
128
00:07:04,596 --> 00:07:06,056
妳找到地方住了嗎?
129
00:07:06,139 --> 00:07:07,223
別擔心
130
00:07:07,474 --> 00:07:10,644
若我賣了這些
就有足夠的錢租房子了
131
00:07:10,727 --> 00:07:13,146
我貼上網路去,馬上就有人打來了
132
00:07:13,480 --> 00:07:14,731
好吧
133
00:07:14,814 --> 00:07:15,857
那吃點早餐再走吧
134
00:07:16,149 --> 00:07:17,859
不用了,我沒關係
135
00:07:18,151 --> 00:07:19,819
我也是有良心的
136
00:07:19,903 --> 00:07:21,529
我不能再打擾你了
137
00:07:22,572 --> 00:07:25,242
我該走了,保重了,東久
138
00:07:25,617 --> 00:07:28,245
大家都保重了
139
00:07:28,870 --> 00:07:30,205
好吧
140
00:07:30,455 --> 00:07:31,331
再見
141
00:07:31,414 --> 00:07:34,209
那些都是名牌包
142
00:07:34,417 --> 00:07:35,961
幸好她甩了我哥哥
143
00:07:36,044 --> 00:07:37,963
不然若他們結婚,我們家會破產的
144
00:07:38,296 --> 00:07:39,464
妳別說了
145
00:07:41,216 --> 00:07:43,551
其中一個包好像還是我買的
146
00:07:44,302 --> 00:07:46,930
你這可憐蟲
147
00:07:52,644 --> 00:07:55,772
時間快到了,那個人怎麼還沒來?
148
00:08:00,694 --> 00:08:02,779
請問妳就是“包包控”小姐嗎?
149
00:08:03,655 --> 00:08:06,074
妳是想買下它們的“飛毛腿”小姐?
150
00:08:06,491 --> 00:08:08,285
-是,妳好
-妳好
151
00:08:08,368 --> 00:08:09,911
我能先看看包包嗎?
152
00:08:09,995 --> 00:08:10,912
沒問題
153
00:08:11,955 --> 00:08:14,416
我把它們看得比我的性命還重要
154
00:08:14,499 --> 00:08:16,126
所以狀況都很好
155
00:08:17,002 --> 00:08:18,628
看起來真的好新
156
00:08:19,629 --> 00:08:20,630
我能試背一下嗎?
157
00:08:20,714 --> 00:08:21,631
當然
158
00:08:22,924 --> 00:08:24,801
-這個也看看吧
-看起來好高級
159
00:08:24,884 --> 00:08:26,136
看看這個顏色
160
00:08:27,971 --> 00:08:29,848
好難決定,我全都喜歡
161
00:08:30,432 --> 00:08:33,018
我全都要買下
162
00:08:33,268 --> 00:08:34,769
-多少錢?
-真的嗎?
163
00:08:35,353 --> 00:08:36,187
等一下
164
00:08:37,397 --> 00:08:38,773
我算一下
165
00:08:38,857 --> 00:08:41,151
天啊,我鞋帶鬆了
166
00:08:42,110 --> 00:08:44,612
妳擅長跑步嗎?
167
00:08:44,904 --> 00:08:45,822
什麼?
168
00:08:46,364 --> 00:08:47,699
不太擅長,怎麼了?
169
00:08:47,782 --> 00:08:49,409
我以前
170
00:08:49,784 --> 00:08:52,245
曾是首爾市的短跑選手
171
00:08:53,079 --> 00:08:54,205
原來如此
172
00:08:54,289 --> 00:08:57,042
短跑時,開始可是最重要的
173
00:08:57,625 --> 00:08:58,460
看我
174
00:08:59,669 --> 00:09:00,628
首先,要像這樣
175
00:09:00,712 --> 00:09:03,423
在開跑前就要準備好起跑
176
00:09:03,840 --> 00:09:06,885
現在給我信號,說“跑”
177
00:09:06,968 --> 00:09:09,471
-什麼?
-伸出三隻手指,說“跑”
178
00:09:09,846 --> 00:09:11,014
-往上…
-三隻手指…
179
00:09:11,097 --> 00:09:11,931
向上…
180
00:09:12,015 --> 00:09:14,225
-然後說“跑”
-跑
181
00:09:18,438 --> 00:09:20,190
她跑得真的好快
182
00:09:21,107 --> 00:09:22,233
她真會跑
183
00:09:23,610 --> 00:09:24,986
飛毛腿小姐
184
00:09:25,153 --> 00:09:26,529
妳要去哪裡?
185
00:09:26,905 --> 00:09:28,156
喂…
186
00:09:29,240 --> 00:09:30,700
她該不會…
187
00:09:30,784 --> 00:09:33,620
妳給我站住,小偷
188
00:09:41,044 --> 00:09:46,049
飛毛腿,妳這邪惡的傢伙
189
00:09:48,176 --> 00:09:49,886
冷死了
190
00:09:49,969 --> 00:09:52,806
為什麼要在這麼冷的早上見面?
191
00:09:52,889 --> 00:09:54,808
導演還沒到嗎?
192
00:09:56,351 --> 00:09:57,560
抱歉,妳沒事吧?
193
00:09:58,478 --> 00:09:59,813
是,我沒事
194
00:10:00,438 --> 00:10:01,564
不好意思
195
00:10:02,148 --> 00:10:04,359
你不是奉斗植嗎?
196
00:10:04,442 --> 00:10:06,653
什麼?對,妳是…
197
00:10:07,695 --> 00:10:08,863
是我,尹晴天
198
00:10:08,947 --> 00:10:09,781
你不認得我了嗎?
199
00:10:10,990 --> 00:10:12,117
晴天?
200
00:10:12,409 --> 00:10:15,745
柳津國小6年3班的尹晴天?
201
00:10:16,121 --> 00:10:17,247
我們多久沒見了?
202
00:10:18,123 --> 00:10:19,666
很久了
203
00:10:19,749 --> 00:10:21,668
妳都沒變
204
00:10:21,751 --> 00:10:22,669
妳還是很漂亮
205
00:10:23,461 --> 00:10:25,630
我有嗎?你氣色也很好
206
00:10:25,839 --> 00:10:27,590
才沒有
207
00:10:27,674 --> 00:10:29,676
妳要喝咖啡吧,我去買
208
00:10:29,759 --> 00:10:31,761
-先去坐著
-好的
209
00:10:38,643 --> 00:10:40,270
奉編劇
210
00:10:40,395 --> 00:10:41,980
-你來早了
-你來了
211
00:10:42,063 --> 00:10:43,731
-對
-你有什麼事要找我嗎?
212
00:10:43,815 --> 00:10:46,776
我們的電影找好女演員了
213
00:10:46,860 --> 00:10:48,611
-我想你見見她
-什麼?
214
00:10:48,695 --> 00:10:50,321
你已經找好女主角了?
215
00:10:50,405 --> 00:10:51,906
對,她叫櫻桃
216
00:10:51,990 --> 00:10:53,825
她可是明日之星
217
00:10:53,908 --> 00:10:55,910
你見到她,相信也會喜歡她的
218
00:10:56,453 --> 00:10:59,330
-櫻桃?
-原來她已經來了
219
00:10:59,539 --> 00:11:00,623
櫻桃
220
00:11:00,707 --> 00:11:02,459
-你好,導演
-妳好
221
00:11:03,460 --> 00:11:05,712
打招呼吧,她就是我剛說到的櫻桃
222
00:11:17,932 --> 00:11:19,893
我得走了
223
00:11:20,727 --> 00:11:22,395
之後再見吧
224
00:11:22,729 --> 00:11:23,980
-再見,導演
-再見
225
00:11:24,063 --> 00:11:25,690
再見
226
00:11:32,363 --> 00:11:34,532
我很喜歡你寫的劇本
227
00:11:34,991 --> 00:11:37,410
沒想到你以前喜歡寫作
228
00:11:37,493 --> 00:11:38,620
後來真的成為編劇了
229
00:11:38,703 --> 00:11:40,872
什麼?是的
230
00:11:41,748 --> 00:11:44,000
我也沒想到妳以前很早熟
現在真的成了情色…
231
00:11:46,753 --> 00:11:47,879
算了
232
00:11:49,422 --> 00:11:50,256
我該走了
233
00:11:50,924 --> 00:11:52,967
你往哪邊走?我往這邊
234
00:11:53,051 --> 00:11:55,011
我往這邊
235
00:11:55,345 --> 00:11:56,512
那我們再見吧,櫻…
236
00:11:57,472 --> 00:11:58,431
不,晴天
237
00:11:59,265 --> 00:12:01,476
好,保重
238
00:12:02,185 --> 00:12:03,228
再見
239
00:12:15,990 --> 00:12:18,660
對,好久不見了,很突然嗎?
240
00:12:18,743 --> 00:12:20,453
不,我剛好想起你才打給你的
241
00:12:20,620 --> 00:12:23,831
你還記得以前你差點溺斃時
我救過你嗎?
242
00:12:24,082 --> 00:12:27,418
對…我是你的救命恩人,李俊基
243
00:12:27,710 --> 00:12:29,337
所以你現在有錢嗎?
244
00:12:29,420 --> 00:12:30,505
我需要…
245
00:12:30,755 --> 00:12:32,882
喂…
246
00:12:33,383 --> 00:12:35,301
他竟敢這樣對待救命恩人?
247
00:12:35,385 --> 00:12:37,220
我不需要你這種朋友
248
00:12:38,304 --> 00:12:39,389
你來了
249
00:12:41,224 --> 00:12:43,017
現在我該怎麼辦?
250
00:12:51,192 --> 00:12:52,485
你幹嘛看畢業紀念冊?
251
00:12:55,029 --> 00:12:56,281
{\an8}尹晴天?
252
00:12:56,656 --> 00:12:58,157
{\an8}為什麼這裡畫了愛心?
253
00:12:58,700 --> 00:12:59,701
她是我的初戀
254
00:12:59,784 --> 00:13:00,743
你的初戀?
255
00:13:01,411 --> 00:13:03,079
她好漂亮
256
00:13:03,997 --> 00:13:05,623
但你為什麼現在要看她的照片?
257
00:13:06,040 --> 00:13:07,709
我們今天巧遇了
258
00:13:07,875 --> 00:13:09,043
巧遇?
259
00:13:09,419 --> 00:13:11,170
你們怎麼遇到的?
260
00:13:11,254 --> 00:13:14,299
以一部情色電影的劇本作家
和女演員的身分
261
00:13:14,382 --> 00:13:15,717
她還是很漂亮嗎?
262
00:13:15,800 --> 00:13:18,303
她最近在做什麼?
263
00:13:18,386 --> 00:13:21,889
她是我寫的情色電影中的女主角
264
00:13:21,973 --> 00:13:23,099
你在哭嗎?
265
00:13:23,182 --> 00:13:26,060
看來你遇到初戀很開心
266
00:13:27,979 --> 00:13:29,314
俊基哥
267
00:13:32,275 --> 00:13:34,277
看來你真的很喜歡她
268
00:13:34,360 --> 00:13:36,529
你真純情
269
00:13:36,612 --> 00:13:38,031
你很喜歡她,對吧?
270
00:13:45,830 --> 00:13:47,582
好冷
271
00:13:48,333 --> 00:13:50,418
我沒錢,也沒地方去
272
00:13:52,128 --> 00:13:55,673
我僅有的良心又不讓我回去找東久
273
00:13:55,757 --> 00:13:57,342
真是快瘋了
274
00:13:58,843 --> 00:14:02,138
那個飛毛腿真是個邪惡的女人
275
00:14:07,310 --> 00:14:08,353
秀雅
276
00:14:10,104 --> 00:14:12,190
-妳在這裡做什麼?
-什麼?
277
00:14:13,316 --> 00:14:15,234
我只是剛好路過而已
278
00:14:15,693 --> 00:14:18,112
原來這就是你們的民宿嗎?
279
00:14:18,196 --> 00:14:19,614
我都不知道
280
00:14:20,239 --> 00:14:21,366
妳明明知道的
281
00:14:21,449 --> 00:14:23,951
直到幾個月前,妳天天都來這裡
282
00:14:24,035 --> 00:14:25,953
什麼?那是…
283
00:14:27,705 --> 00:14:30,875
因為我有夜盲症,晚上就看不見東西
284
00:14:30,958 --> 00:14:32,085
夜盲症?
285
00:14:32,168 --> 00:14:33,169
妳之前有夜盲症嗎?
286
00:14:33,461 --> 00:14:35,755
什麼?那是…
287
00:14:36,464 --> 00:14:37,882
我們分手後,我才突然得到的
288
00:14:37,965 --> 00:14:38,883
可能在其他地方感染
289
00:14:39,801 --> 00:14:41,844
少來了,閔秀雅
290
00:14:42,595 --> 00:14:44,555
妳來這裡是因為沒地方去,對吧?
291
00:14:45,473 --> 00:14:47,100
才不是
292
00:14:47,183 --> 00:14:50,228
我已經很認真在找
只是沒有我喜歡的房子而已
293
00:14:50,311 --> 00:14:53,064
好吧…今晚妳先在這裡過夜
294
00:14:53,147 --> 00:14:54,899
明天再找吧
295
00:14:55,108 --> 00:14:57,860
不用了,我也是有良心的
296
00:14:57,944 --> 00:14:59,404
我怎麼能再找你幫忙?
297
00:14:59,737 --> 00:15:01,489
妳不是說妳有夜盲症
298
00:15:01,572 --> 00:15:03,991
晚上都看不見嗎?
299
00:15:04,075 --> 00:15:07,995
看你這麼擔心,我就再住一晚吧
300
00:15:14,210 --> 00:15:15,420
真是的
301
00:15:22,635 --> 00:15:24,762
秀雅,妳先去樓上睡吧
302
00:15:26,013 --> 00:15:29,642
這個夜盲症真是害死我了
303
00:15:33,062 --> 00:15:34,939
這夜盲症真該死
304
00:15:35,022 --> 00:15:36,899
她最好是夜盲症
305
00:15:36,983 --> 00:15:38,526
你們看到她大搖大擺上樓嗎?
306
00:15:38,776 --> 00:15:40,528
她還說什麼良心
307
00:15:40,862 --> 00:15:41,863
她還敢回來?
308
00:15:41,946 --> 00:15:43,823
她還沒找到地方住
309
00:15:43,906 --> 00:15:45,074
所以我才帶她回來了
310
00:15:45,158 --> 00:15:46,576
真是個白癡
311
00:15:46,659 --> 00:15:48,911
不是因為你對她還有感覺嗎?
312
00:15:48,995 --> 00:15:50,329
不是…
313
00:15:52,206 --> 00:15:53,332
幹嘛要在這裡說這種話?
314
00:15:53,416 --> 00:15:55,042
不然我還能去哪說?
315
00:15:55,126 --> 00:15:57,003
在廚房、浴室,還是臥室?
316
00:15:57,086 --> 00:15:59,172
-不然我要去外面說嗎…
-不管了…
317
00:15:59,380 --> 00:16:00,465
你弄到錢了嗎?
318
00:16:02,008 --> 00:16:03,634
這真是又酸又甜
319
00:16:03,718 --> 00:16:04,886
我就知道
320
00:16:06,387 --> 00:16:08,806
弄到錢之前,你什麼都不准吃
321
00:16:09,015 --> 00:16:11,434
允兒小姐,明天開始別給他吃東西
322
00:16:11,517 --> 00:16:12,518
什麼?
323
00:16:13,060 --> 00:16:14,061
好,你這混蛋
324
00:16:14,145 --> 00:16:16,814
你想這樣的話,我不吃就是了
325
00:16:16,898 --> 00:16:20,359
我一定會弄到錢回來,拿錢砸你的臉
326
00:16:20,443 --> 00:16:21,694
你等著瞧吧
327
00:16:21,778 --> 00:16:24,614
天啊,我好害怕
好像你一定能弄到很多錢似的
328
00:16:24,697 --> 00:16:27,742
我真的好怕,我都要尿褲子了
329
00:16:29,452 --> 00:16:31,496
喂?哥
330
00:16:31,579 --> 00:16:33,915
這週末的派對是幾點開始?
331
00:16:34,916 --> 00:16:36,709
下午2點嗎?
332
00:16:36,918 --> 00:16:38,002
好的
333
00:16:38,753 --> 00:16:41,839
哥,我可以…
334
00:16:41,923 --> 00:16:44,217
預支薪水嗎?
335
00:16:44,717 --> 00:16:49,472
對,預支我兩年的薪水,我會…
336
00:16:49,555 --> 00:16:50,723
喂?
337
00:16:51,265 --> 00:16:52,350
喂?
338
00:16:55,311 --> 00:16:59,023
也對,兩年確實太多了
339
00:17:00,733 --> 00:17:02,026
我的天
340
00:17:02,276 --> 00:17:04,070
這女人在這裡做什麼?
341
00:17:04,362 --> 00:17:06,864
又不蓋毯子,萬一感冒怎麼辦?
342
00:17:07,657 --> 00:17:08,866
等等
343
00:17:09,992 --> 00:17:12,245
我為什麼這麼在意?
344
00:17:13,746 --> 00:17:18,084
我為什麼老這麼在意她?
到底為什麼?
345
00:17:21,337 --> 00:17:22,797
這真是…
346
00:17:23,422 --> 00:17:24,715
好吧…
347
00:17:25,508 --> 00:17:28,135
我只是同情她而已
348
00:17:28,219 --> 00:17:31,097
就像關心不幸的人一樣
349
00:17:34,308 --> 00:17:37,478
是我瘋了,好臭
350
00:17:37,937 --> 00:17:38,938
她到底吃了什麼?
351
00:17:41,524 --> 00:17:43,776
-東久
-什麼?怎麼了…
352
00:17:44,068 --> 00:17:45,069
你為什麼這麼驚訝?
353
00:17:45,736 --> 00:17:47,405
沒事
354
00:17:48,322 --> 00:17:49,448
妳要走了嗎?
355
00:17:49,657 --> 00:17:52,201
我該走了,我也是有良心的
356
00:17:52,451 --> 00:17:53,995
-妳找到地方住了嗎?
-是的
357
00:17:54,078 --> 00:17:55,955
我打給一個朋友了,叫我現在過去
358
00:17:56,664 --> 00:18:00,459
東久,我真的不會再麻煩你了
359
00:18:00,585 --> 00:18:01,419
再見
360
00:18:02,128 --> 00:18:04,088
再見,保重
361
00:18:04,755 --> 00:18:05,756
再見
362
00:18:13,139 --> 00:18:14,682
她今天是怎麼了?
363
00:18:15,474 --> 00:18:17,143
她肚子有洞嗎?
364
00:18:17,852 --> 00:18:20,146
好臭,她到底吃了什麼?
365
00:18:20,229 --> 00:18:22,023
我的天
366
00:18:22,732 --> 00:18:24,442
好吧
367
00:18:25,443 --> 00:18:28,404
謝謝你的推薦
368
00:18:32,199 --> 00:18:34,327
我一定要做到這個地步嗎?
369
00:18:35,828 --> 00:18:37,872
我真是快瘋了
370
00:18:42,835 --> 00:18:44,503
我真是快瘋了
371
00:18:44,587 --> 00:18:47,465
為什麼偏偏是晴天主演我的電影?
372
00:18:47,548 --> 00:18:50,509
這下要我之後怎麼面對她?
373
00:18:54,972 --> 00:18:56,724
秀雅是真的離開了嗎?
374
00:18:56,807 --> 00:18:58,684
真希望她打電話來
375
00:18:58,768 --> 00:18:59,769
喂
376
00:19:00,144 --> 00:19:02,229
你就那麼擔心秀雅
377
00:19:02,313 --> 00:19:04,440
卻沒看到我在痛苦掙扎嗎?
378
00:19:04,523 --> 00:19:05,441
完全沒有
379
00:19:05,942 --> 00:19:07,610
怎麼了?你弄到錢了嗎?
380
00:19:07,693 --> 00:19:10,196
我說了我會弄到的
381
00:19:10,279 --> 00:19:11,697
你還期望我相信你的話嗎?
382
00:19:11,781 --> 00:19:14,951
我相信路過的小狗都不會相信你
383
00:19:15,034 --> 00:19:16,994
什麼…“小狗”?
384
00:19:17,578 --> 00:19:20,831
你知道為了賺到錢
我甚至決定要做什麼嗎?
385
00:19:20,957 --> 00:19:23,250
-那你決定要做什麼?
-這個你不用管
386
00:19:23,668 --> 00:19:26,587
萬一我真的弄到錢
387
00:19:26,671 --> 00:19:27,630
那你會怎麼做?
388
00:19:27,713 --> 00:19:30,424
若你弄到錢…
389
00:19:30,675 --> 00:19:32,343
好吧,我不再叫你“俊基哥”
390
00:19:32,593 --> 00:19:34,387
叫你“爸爸”
391
00:19:34,470 --> 00:19:36,597
好,我還要加碼
392
00:19:36,681 --> 00:19:38,057
你要從我胯下爬過
393
00:19:38,599 --> 00:19:39,684
來吧
394
00:19:39,767 --> 00:19:41,894
怕就退出吧
395
00:19:41,978 --> 00:19:43,104
我才不怕
396
00:19:43,187 --> 00:19:46,440
快把錢拿來,我什麼都聽你的
397
00:19:46,691 --> 00:19:48,109
姜東久
398
00:19:48,484 --> 00:19:50,069
你最好遵守諾言
399
00:19:50,861 --> 00:19:54,240
我會設法弄到錢的
400
00:19:54,865 --> 00:19:56,450
我保證
401
00:19:57,660 --> 00:20:00,329
-悲慘點,對著你的小姨子
-悲慘?
402
00:20:00,413 --> 00:20:05,209
(評審席)
403
00:20:05,292 --> 00:20:07,878
晴天,妳也來看甄選會?
404
00:20:08,754 --> 00:20:12,466
對,是導演要我來的
405
00:20:12,883 --> 00:20:14,885
我們要找的可是她的搭檔
406
00:20:14,969 --> 00:20:17,221
她當然也要來
407
00:20:17,304 --> 00:20:19,140
我們開始吧
408
00:20:25,521 --> 00:20:28,399
大家好,我是情色世界的終結者
409
00:20:28,482 --> 00:20:32,611
我是德哲…王德哲
410
00:20:35,072 --> 00:20:37,158
你身材很好,你認為呢?奉編劇
411
00:20:37,742 --> 00:20:39,744
{\an8}他和櫻桃很配吧?
412
00:20:39,827 --> 00:20:41,662
{\an8}什麼?等等
413
00:20:42,079 --> 00:20:43,956
所以我們今天選出的人
414
00:20:44,040 --> 00:20:46,459
會和晴天拍床戲
415
00:20:46,542 --> 00:20:48,461
但她可是我的初戀
416
00:20:48,544 --> 00:20:49,712
我在問你,奉編劇
417
00:20:49,795 --> 00:20:52,798
什麼?這個…
418
00:20:56,594 --> 00:20:57,720
一切我都覺得不錯
419
00:20:57,803 --> 00:20:58,929
但你有O型腿
420
00:20:59,638 --> 00:21:02,725
O型腿的人無法表達我想帶出的訊息
421
00:21:03,768 --> 00:21:06,645
是嗎?你想帶出什麼訊息?
422
00:21:07,646 --> 00:21:08,689
抱有直接坦率的心態?
423
00:21:09,231 --> 00:21:11,692
我們的電影裡有這種訊息嗎?
424
00:21:11,776 --> 00:21:12,693
對
425
00:21:16,280 --> 00:21:17,531
一切我都覺得不錯
426
00:21:17,615 --> 00:21:18,783
但你的雙眼皮很突出
427
00:21:18,866 --> 00:21:20,201
與我的標準不符
428
00:21:21,368 --> 00:21:22,453
下一位
429
00:21:22,536 --> 00:21:24,080
來點牛奶吧?
430
00:21:24,622 --> 00:21:25,456
一切我都覺得不錯
431
00:21:25,539 --> 00:21:27,500
但你的鎖骨太突出了
432
00:21:27,583 --> 00:21:28,459
不適合角色的設定
433
00:21:32,838 --> 00:21:35,508
奉編劇,你真挑剔
434
00:21:35,800 --> 00:21:39,595
我還沒找到我覺得對的人
435
00:21:43,182 --> 00:21:44,350
大家好
436
00:21:44,683 --> 00:21:46,644
我是成人電影界的明日之星
437
00:21:49,021 --> 00:21:49,897
李俊基
438
00:21:51,107 --> 00:21:51,941
俊基哥
439
00:21:53,192 --> 00:21:54,485
斗植
440
00:22:07,540 --> 00:22:08,749
所以…
441
00:22:09,083 --> 00:22:10,918
你一直寫的是情色電影?
442
00:22:12,503 --> 00:22:15,005
所以寫那些露骨台詞的人就是你?
443
00:22:16,507 --> 00:22:20,010
你不是說你在寫家庭倫理劇嗎?
444
00:22:20,094 --> 00:22:22,805
-我說得也沒錯
-那怎麼算…
445
00:22:24,181 --> 00:22:25,266
《再見小姨》?
446
00:22:25,641 --> 00:22:27,184
你說得確實沒錯
447
00:22:28,144 --> 00:22:29,270
那俊基哥你幹嘛來這裡?
448
00:22:29,478 --> 00:22:30,729
我…
449
00:22:31,313 --> 00:22:32,815
要賺錢
450
00:22:33,524 --> 00:22:35,109
東久一直在逼我
451
00:22:35,943 --> 00:22:37,695
不管如何,我必須賺到錢
452
00:22:37,778 --> 00:22:40,364
然後拿去砸他的臉
453
00:22:41,532 --> 00:22:43,868
不管如何
別告訴任何人我們在這裡見過面
454
00:22:44,159 --> 00:22:45,661
我也想這樣
455
00:22:45,744 --> 00:22:48,581
我們把這個秘密帶進墳墓裡吧
456
00:22:50,291 --> 00:22:53,752
剛才辛苦你們了
457
00:22:53,836 --> 00:22:55,462
我們來交換意見吧
458
00:22:55,546 --> 00:22:56,797
我覺得
459
00:22:57,882 --> 00:23:00,551
李俊基很理想,你們覺得呢?
460
00:23:00,634 --> 00:23:02,344
什麼?俊基哥?
461
00:23:02,595 --> 00:23:04,513
我也最喜歡他
462
00:23:04,597 --> 00:23:05,931
他的演技很好
463
00:23:06,015 --> 00:23:09,184
而且他的眼神有種頹廢感
464
00:23:09,268 --> 00:23:11,395
他是天生的情色片明星
465
00:23:12,396 --> 00:23:14,064
-奉編劇呢?
-什麼?
466
00:23:14,148 --> 00:23:17,276
-但他…
-若你不反對,我們就選他吧
467
00:23:17,359 --> 00:23:18,611
畢竟馬上就要開拍了
468
00:23:18,694 --> 00:23:20,779
好嗎?好吧
469
00:23:21,822 --> 00:23:23,616
-完美
-可是…
470
00:23:25,075 --> 00:23:27,995
什麼?俊基哥當上了男主角?
471
00:23:28,078 --> 00:23:30,497
那他不就要和晴天拍床戲嗎?
472
00:23:30,581 --> 00:23:32,249
不行,絕對不行
473
00:23:32,333 --> 00:23:34,543
不可以這樣,絕對不行
474
00:23:35,252 --> 00:23:36,462
俊基哥
475
00:23:39,006 --> 00:23:40,883
俊基哥…你在做什麼?
476
00:23:40,966 --> 00:23:41,926
你看不出來嗎?
477
00:23:42,384 --> 00:23:44,011
我在健身
478
00:23:44,136 --> 00:23:46,847
-導演叫我要健身
-原來如此
479
00:23:47,473 --> 00:23:48,515
你已經接到電話了嗎?
480
00:23:49,558 --> 00:23:51,518
但你真的要演嗎?
481
00:23:51,602 --> 00:23:52,519
當然
482
00:23:52,603 --> 00:23:55,189
我要拍電影賺錢
483
00:23:55,272 --> 00:23:58,400
然後看著東久爬過我的胯下
484
00:23:59,985 --> 00:24:01,320
萬一以後
485
00:24:01,403 --> 00:24:03,155
你父母看到電影,怎麼辦?
486
00:24:04,031 --> 00:24:05,491
我父母?沒關係
487
00:24:06,075 --> 00:24:07,618
他們都愛看情色電影
488
00:24:07,701 --> 00:24:09,036
他們都很開放的
489
00:24:10,371 --> 00:24:11,914
萬一以後
490
00:24:11,997 --> 00:24:13,540
你老婆看到呢?
491
00:24:14,208 --> 00:24:15,793
我老婆?沒關係
492
00:24:15,876 --> 00:24:17,044
我會娶喜歡情色電影的人
493
00:24:17,920 --> 00:24:18,963
萬一以後
494
00:24:19,046 --> 00:24:20,547
你的孩子們看到呢?
495
00:24:21,423 --> 00:24:23,092
我的孩子們?沒關係
496
00:24:23,175 --> 00:24:24,009
我會和他們一起看
497
00:24:24,593 --> 00:24:26,887
小孩的性教育也很重要
498
00:24:27,429 --> 00:24:29,598
而且成人電影有什麼不好的?
499
00:24:30,099 --> 00:24:32,851
這也是一種藝術
500
00:24:32,935 --> 00:24:35,521
雖然你說得沒錯,但…
501
00:24:35,604 --> 00:24:36,689
等著瞧吧
502
00:24:36,772 --> 00:24:38,357
既然我要演了
503
00:24:38,440 --> 00:24:40,067
我會傾盡全力
504
00:24:40,150 --> 00:24:41,694
拍出在情色電影界
505
00:24:41,777 --> 00:24:43,821
名留青史的床戲
506
00:24:48,033 --> 00:24:49,994
不行,這真的不行
507
00:24:51,704 --> 00:24:52,746
不要,快停止
508
00:24:52,830 --> 00:24:54,999
別再健身了,住手…
509
00:24:55,082 --> 00:24:56,792
你在做什麼?
510
00:24:56,875 --> 00:24:59,086
你能停止嗎?
511
00:25:05,217 --> 00:25:08,220
我吃蛋吃到連呼吸都快有臭雞蛋味了
512
00:25:11,682 --> 00:25:13,392
我到底還要待在這裡多久?
513
00:25:17,187 --> 00:25:19,148
(東久)
514
00:25:23,819 --> 00:25:27,364
小姐,你待在這裡已經幾天了?
515
00:25:27,573 --> 00:25:29,700
-妳有付額外費用嗎?
-什麼?
516
00:25:30,451 --> 00:25:31,660
不,還沒有
517
00:25:32,202 --> 00:25:33,579
我打算離開時再付
518
00:25:33,662 --> 00:25:35,622
那先結清目前的費用吧
519
00:25:36,874 --> 00:25:39,043
妳以為我連區區的三溫暖錢都付不起
520
00:25:39,126 --> 00:25:42,171
會跑掉嗎?我現在就付給妳
521
00:25:48,802 --> 00:25:50,512
我的皮夾去哪了?
522
00:25:50,596 --> 00:25:52,598
我的皮夾本來真的在這裡
523
00:25:52,681 --> 00:25:53,515
我說真的,大嬸
524
00:25:53,599 --> 00:25:55,517
我明白的
525
00:25:55,601 --> 00:25:56,560
這種事很平常
526
00:25:56,643 --> 00:25:58,687
妳等等,我很快打通電話
527
00:26:00,272 --> 00:26:02,441
喂?是警察局吧?
528
00:26:02,775 --> 00:26:04,151
大嬸
529
00:26:08,322 --> 00:26:11,950
秀雅這幾天怎麼都不接我電話?
530
00:26:12,659 --> 00:26:14,119
她該不會有事了吧?
531
00:26:14,203 --> 00:26:16,663
你擔心太多了
532
00:26:16,830 --> 00:26:17,956
跟我說實話
533
00:26:18,457 --> 00:26:20,375
你還沒忘記她,對吧?
534
00:26:20,584 --> 00:26:21,835
你還喜歡她,對吧?
535
00:26:22,920 --> 00:26:26,006
不是那樣的…
536
00:26:26,298 --> 00:26:27,466
妳幹嘛要在這裡問這個?
537
00:26:27,549 --> 00:26:28,926
不然要去哪裡問?
538
00:26:29,009 --> 00:26:31,053
去陽台嗎?還是在屋頂問月亮?
539
00:26:31,136 --> 00:26:33,097
算了…真是的
540
00:26:33,180 --> 00:26:35,057
反正不是那樣的
541
00:26:35,140 --> 00:26:36,600
真是的
542
00:26:38,018 --> 00:26:40,771
原來已經到晚餐時間了
我該開始做飯了
543
00:26:45,984 --> 00:26:47,694
我說了不是那樣的
544
00:26:47,778 --> 00:26:49,071
不知道妳在瞎擔心什麼
545
00:26:49,154 --> 00:26:50,489
別拿我出氣
546
00:26:50,572 --> 00:26:51,824
我沒有
547
00:26:51,907 --> 00:26:53,534
別胡說了
548
00:26:59,873 --> 00:27:02,167
允兒小姐,需要我幫忙嗎?
549
00:27:02,543 --> 00:27:04,086
不用了,沒關係
550
00:27:04,169 --> 00:27:06,046
允兒小姐,那個…
551
00:27:07,297 --> 00:27:08,549
妳沒誤會吧?
552
00:27:08,966 --> 00:27:09,883
誤會什麼?
553
00:27:09,967 --> 00:27:11,844
關於秀雅
554
00:27:11,927 --> 00:27:13,679
我們本來就該幫助不幸的人
555
00:27:13,762 --> 00:27:16,181
連非洲的陌生人也不例外
556
00:27:16,265 --> 00:27:19,268
所以如果前女友有需要
我幫她也是情有可原
557
00:27:19,351 --> 00:27:20,519
當然
558
00:27:21,854 --> 00:27:23,480
所以我的意思是
559
00:27:23,647 --> 00:27:25,774
我不是對她還有感覺
560
00:27:25,858 --> 00:27:27,359
或是想挽回她
561
00:27:27,776 --> 00:27:29,945
絕對不是這樣的
562
00:27:30,779 --> 00:27:32,614
我是怕妳誤會了
563
00:27:32,739 --> 00:27:34,324
我為什麼要誤會?
564
00:27:34,616 --> 00:27:36,243
好好照顧她吧
565
00:27:39,163 --> 00:27:41,290
好,我會的
566
00:27:41,373 --> 00:27:43,667
我要去買菜了,你要買什麼嗎?
567
00:27:43,750 --> 00:27:44,960
我什麼都不要
568
00:27:45,169 --> 00:27:47,421
不要的話直說就好了
為什麼要那麼不耐煩?
569
00:27:47,629 --> 00:27:49,089
那我出去了
570
00:27:54,052 --> 00:27:55,596
真是的
571
00:27:55,888 --> 00:27:58,390
看來她真的一點都不在乎吧
572
00:27:59,433 --> 00:28:02,019
妳以為我在乎妳嗎?
573
00:28:02,102 --> 00:28:03,896
我只是怕她誤會
574
00:28:04,521 --> 00:28:06,648
我也沒有擔心妳
575
00:28:09,234 --> 00:28:10,319
喂?
576
00:28:11,320 --> 00:28:12,279
什麼?
577
00:28:13,071 --> 00:28:14,364
警察局?
578
00:28:25,334 --> 00:28:26,418
東久
579
00:28:28,128 --> 00:28:29,296
抱歉
580
00:28:29,421 --> 00:28:33,133
警察一直說要打給我爸媽
581
00:28:33,634 --> 00:28:34,843
我別無選擇
582
00:28:45,229 --> 00:28:47,731
起來,我們走吧
583
00:28:50,776 --> 00:28:53,028
放手,我真的不要進去
584
00:28:54,029 --> 00:28:56,281
妳沒其他地方可去了
585
00:28:56,698 --> 00:28:57,574
跟我走吧
586
00:28:58,867 --> 00:29:00,911
就算如此,還是不行
587
00:29:01,954 --> 00:29:03,163
為什麼不行?
588
00:29:03,539 --> 00:29:05,374
我之前那樣對你
589
00:29:05,541 --> 00:29:06,917
我現在怎麼能再打擾你?
590
00:29:07,000 --> 00:29:09,336
妳可以,我沒關係
591
00:29:09,419 --> 00:29:11,880
妳甩掉我就該過得好點,但看看妳
592
00:29:19,054 --> 00:29:21,265
別再讓我擔心了,進去吧
593
00:29:24,017 --> 00:29:26,436
看,妳的手好冰
594
00:29:28,230 --> 00:29:29,481
快點跟我進去吧
595
00:29:51,003 --> 00:29:52,921
為什麼會這樣?
596
00:30:49,227 --> 00:30:50,437
李俊基
597
00:30:50,937 --> 00:30:53,565
這是你自找的
598
00:30:55,192 --> 00:30:57,194
你為什麼要在那裡出現?
599
00:30:58,236 --> 00:31:01,156
希望你別怪我
600
00:31:09,581 --> 00:31:10,832
很好
601
00:31:16,630 --> 00:31:17,881
真美味
602
00:31:26,807 --> 00:31:28,308
這是什麼?出什麼事了?
603
00:31:28,809 --> 00:31:31,311
我的臉怎麼了?
604
00:31:32,270 --> 00:31:34,731
怎麼了…出什麼事了嗎?
605
00:31:34,981 --> 00:31:37,150
我肚子好痛
606
00:31:38,402 --> 00:31:39,236
斗植
607
00:31:40,862 --> 00:31:44,449
天啊,你臉上都是疹子
608
00:31:44,533 --> 00:31:45,742
現在該怎麼辦?
609
00:31:45,826 --> 00:31:48,620
今天要試讀劇本
610
00:31:48,787 --> 00:31:50,372
我們過幾天就要開拍了
611
00:31:50,872 --> 00:31:51,707
現在怎麼辦?
612
00:31:51,790 --> 00:31:54,126
你這種狀況不能拍攝
613
00:31:54,209 --> 00:31:56,336
你的疹子會持續很久
614
00:31:56,420 --> 00:31:57,462
而且你會嚴重腹瀉
615
00:31:57,671 --> 00:32:00,924
看來你要放棄角色了,對吧?
616
00:32:01,007 --> 00:32:04,136
斗植,去幫我問問導演
617
00:32:04,219 --> 00:32:06,513
-看我們能否延後拍攝
-你瘋了嗎?
618
00:32:06,596 --> 00:32:08,974
你知道導演最痛恨的是什麼嗎?
619
00:32:09,057 --> 00:32:10,350
就是延後拍攝
620
00:32:11,810 --> 00:32:13,103
那我該怎麼辦?
621
00:32:13,186 --> 00:32:15,814
除了放棄,你還能怎麼辦?
622
00:32:15,897 --> 00:32:17,941
我會跟導演好好解釋
623
00:32:18,024 --> 00:32:20,861
讓他不會告你,所以你還是放棄吧
624
00:32:21,111 --> 00:32:23,155
好,斗植,謝謝你
625
00:32:23,238 --> 00:32:25,323
不必謝我
626
00:32:25,615 --> 00:32:26,867
吹風機放在哪裡?
627
00:32:28,744 --> 00:32:30,370
你的臉怎麼了?
628
00:32:30,662 --> 00:32:34,541
我一醒來,臉上就出滿了疹子
629
00:32:34,624 --> 00:32:36,376
你有吃錯東西嗎?
630
00:32:36,460 --> 00:32:37,294
不會吃了胡桃吧?
631
00:32:38,336 --> 00:32:41,339
沒有,我沒接近過它們
632
00:32:41,423 --> 00:32:42,799
不然你突然怎會這樣?
633
00:32:43,967 --> 00:32:45,469
等等
634
00:32:45,552 --> 00:32:49,139
俊基哥,你是覺得自己賺不到錢
所以才故意吃胡桃吧?
635
00:32:49,222 --> 00:32:50,432
什麼?
636
00:32:50,515 --> 00:32:53,268
你怎能對一個病人說這種話?
637
00:32:53,351 --> 00:32:55,270
你之前還那麼肯定地說
你一定會賺到錢
638
00:32:55,353 --> 00:32:57,189
你老是這樣
639
00:32:57,272 --> 00:32:59,816
你這廢物
640
00:32:59,900 --> 00:33:00,734
真是沒救
641
00:33:00,817 --> 00:33:03,403
你真沒禮貌,好大的膽子
642
00:33:04,404 --> 00:33:06,198
斗植,我想不行
643
00:33:06,698 --> 00:33:09,493
我想我還是
644
00:33:09,743 --> 00:33:10,577
要硬著頭皮拍了
645
00:33:10,660 --> 00:33:11,870
什麼?
646
00:33:12,204 --> 00:33:13,455
你這是什麼意思?
647
00:33:13,538 --> 00:33:17,709
我不能再忍受被羞辱了
648
00:33:18,376 --> 00:33:20,086
姜東久
649
00:33:21,087 --> 00:33:22,339
我要捏死你
650
00:33:22,589 --> 00:33:23,882
俊基哥
651
00:33:24,132 --> 00:33:24,966
俊基哥
652
00:33:37,103 --> 00:33:40,690
俊基哥,你還是放棄吧
653
00:33:41,066 --> 00:33:44,277
不行,我絕對不會放棄的
654
00:33:44,528 --> 00:33:46,905
你沒聽到東久說什麼嗎?
655
00:33:47,197 --> 00:33:49,449
但你這種狀況,怎麼能拍攝?
656
00:33:49,533 --> 00:33:52,786
不,即使要我死在片場
657
00:33:52,869 --> 00:33:54,120
我也不能放棄
658
00:33:54,621 --> 00:33:55,831
不,我不要
659
00:33:57,040 --> 00:33:58,041
該死
660
00:33:58,291 --> 00:33:59,626
我叫你別拍了
661
00:33:59,918 --> 00:34:02,170
你幹嘛大吼?
662
00:34:02,254 --> 00:34:04,422
我有不拍你電影的理由嗎?
663
00:34:04,840 --> 00:34:06,466
問題是…
664
00:34:07,717 --> 00:34:09,636
那可是我的初戀
665
00:34:24,734 --> 00:34:25,569
你愛我?
666
00:34:27,487 --> 00:34:28,738
我什麼時候成了你的初戀?
667
00:34:28,822 --> 00:34:30,615
你在說什麼?
668
00:34:30,699 --> 00:34:34,411
我說的是晴天…她是我的初戀
669
00:34:34,494 --> 00:34:35,328
對,沒錯
670
00:34:35,662 --> 00:34:37,664
你怎麼知道我父母都叫我晴天?
671
00:34:37,747 --> 00:34:38,790
我是指櫻桃
672
00:34:38,874 --> 00:34:41,001
櫻桃就是晴天,她是我的初戀
673
00:34:41,251 --> 00:34:43,044
什麼?晴天…
674
00:34:43,587 --> 00:34:46,256
所以你畢業紀念冊上的那個晴天…
675
00:34:46,464 --> 00:34:48,925
-晴天就是櫻桃?
-是的
676
00:34:49,009 --> 00:34:52,053
俊基哥,所以我求求你,別演了
677
00:34:52,137 --> 00:34:53,471
拜託
678
00:34:53,889 --> 00:34:55,348
我懂了
679
00:34:55,599 --> 00:34:58,602
你早就應該說,斗植
680
00:34:58,810 --> 00:35:00,312
但怎麼辦?我還是要拍
681
00:35:00,395 --> 00:35:03,023
-為什麼?
-我要拍這部電影
682
00:35:03,106 --> 00:35:05,275
然後看著東久從我胯下爬過
683
00:35:05,567 --> 00:35:07,193
不然我會氣死
684
00:35:07,277 --> 00:35:08,236
俊基哥
685
00:35:08,653 --> 00:35:09,946
好吧
686
00:35:10,071 --> 00:35:12,699
你只是想向東久報復,對吧?
687
00:35:13,116 --> 00:35:15,452
-對
-那這樣如何?
688
00:35:18,288 --> 00:35:19,164
什麼?
689
00:35:20,123 --> 00:35:22,334
俊基在這個年紀入伍了?
690
00:35:22,626 --> 00:35:26,129
對,憲兵今天早上把他拉走了
691
00:35:26,379 --> 00:35:29,674
他之前應該是用盡方法拖延入伍了
692
00:35:29,758 --> 00:35:32,218
-現在怎麼辦?
-我們還能怎麼辦?
693
00:35:32,302 --> 00:35:33,470
沒有演員,我們必須延期
694
00:35:34,596 --> 00:35:37,057
這真是太離譜了
695
00:35:37,140 --> 00:35:39,976
你之前說過的剩餘稿酬
696
00:35:40,310 --> 00:35:41,603
我轉帳了,你去確認一下吧
697
00:35:41,686 --> 00:35:43,229
好,謝謝你
698
00:35:45,857 --> 00:35:48,652
真是的,我們都公然接吻了
699
00:35:48,735 --> 00:35:50,445
她卻一點都不在乎
700
00:35:50,612 --> 00:35:53,865
好吧,那我也不會在乎妳
701
00:35:59,120 --> 00:36:00,789
姜東久
702
00:36:01,164 --> 00:36:03,249
幹嘛無緣無故擺出那個自負的姿勢?
703
00:36:12,217 --> 00:36:13,969
你幹什麼?
704
00:36:15,929 --> 00:36:18,098
拿那個去付錢給房東
705
00:36:18,181 --> 00:36:20,433
剩下的錢拿去買點心吃吧,臭小子
706
00:36:22,268 --> 00:36:23,603
這錢是真的
707
00:36:24,270 --> 00:36:25,855
你從哪弄來的?俊基哥
708
00:36:25,939 --> 00:36:27,273
那不用你管
709
00:36:28,108 --> 00:36:29,734
等等,你還叫我“哥”?
710
00:36:30,193 --> 00:36:31,486
應該叫我“爸爸”吧
711
00:36:32,862 --> 00:36:34,447
你真的要我那麼做嗎?
712
00:36:34,531 --> 00:36:37,325
你不會言而無信吧?
713
00:36:37,409 --> 00:36:38,827
你可是姜東久
714
00:36:39,494 --> 00:36:40,495
那也太低級了
715
00:36:41,538 --> 00:36:43,164
真是的
716
00:36:44,249 --> 00:36:46,042
-不然把錢還給我
-爸爸
717
00:36:46,710 --> 00:36:48,128
好,兒子
718
00:36:50,547 --> 00:36:52,549
你還做了另一個承諾
719
00:36:56,720 --> 00:36:58,054
你一定要我現在做嗎?
720
00:36:58,138 --> 00:37:00,515
你不會言而無信吧?
721
00:37:00,598 --> 00:37:02,767
你可是姜東久
722
00:37:02,851 --> 00:37:04,602
那也太低級了
723
00:37:07,814 --> 00:37:08,982
好吧
724
00:37:09,232 --> 00:37:11,484
若這是你想要的,我做就是了
725
00:37:11,568 --> 00:37:13,028
好,兒子
726
00:37:13,486 --> 00:37:15,196
我等很久了
727
00:37:16,614 --> 00:37:18,575
來爸爸這裡吧
728
00:37:19,909 --> 00:37:22,245
你賺錢回來辛苦了,爸爸
729
00:37:22,495 --> 00:37:25,582
對…兒子,來爸爸這裡吧
730
00:37:26,750 --> 00:37:28,752
-來吧,兒子
-辛苦你了,爸
731
00:37:29,794 --> 00:37:31,838
為什麼養大一個兒子
732
00:37:32,505 --> 00:37:34,507
這麼辛苦?
733
00:37:34,591 --> 00:37:36,092
為什麼?
734
00:37:36,176 --> 00:37:37,844
你這不知感恩的小子
735
00:37:41,056 --> 00:37:43,641
今天起,我就是你的爸爸了
736
00:37:49,939 --> 00:37:51,733
清麴醬湯真好吃
737
00:37:52,025 --> 00:37:53,276
允兒小姐,這個好美味
738
00:37:53,359 --> 00:37:55,320
是嗎?吃多點吧
739
00:37:55,403 --> 00:37:56,321
好
740
00:37:56,654 --> 00:37:59,491
東久,現在沒有紅貼紙了
你的食慾恢復了吧?
741
00:37:59,699 --> 00:38:03,119
對,現在錢還給房東了
我終於能好好睡覺了
742
00:38:04,788 --> 00:38:06,039
孩子們
743
00:38:06,331 --> 00:38:07,582
你們知道這是誰的功勞嗎?
744
00:38:07,999 --> 00:38:09,751
別愛現了,俊基哥
745
00:38:12,170 --> 00:38:13,004
又叫我“哥”?
746
00:38:15,548 --> 00:38:17,092
別愛現了,爸爸
747
00:38:17,175 --> 00:38:18,843
沒錯…兒子
748
00:38:18,927 --> 00:38:20,553
我下次會注意的
749
00:38:21,346 --> 00:38:22,764
你怎麼突然叫他“兒子”了?
750
00:38:23,014 --> 00:38:24,641
別問了…反正就是這樣
751
00:38:24,724 --> 00:38:26,101
-早安
-妳醒了?
752
00:38:27,685 --> 00:38:29,813
那是什麼?妳感冒了嗎?
753
00:38:29,896 --> 00:38:30,855
這個?
754
00:38:30,939 --> 00:38:33,983
能防止臉頰下垂
是模特兒的必備用品
755
00:38:34,067 --> 00:38:35,235
還說什麼模特兒
756
00:38:35,401 --> 00:38:37,403
明明連台步都沒走過
757
00:38:37,487 --> 00:38:39,614
-別這樣
-我還以為脫臼了
758
00:38:39,697 --> 00:38:43,952
書珍,妳怎麼會說這麼可愛的話?
759
00:38:44,828 --> 00:38:47,455
天啊,妳現在還會長鬍子嗎?
760
00:38:48,790 --> 00:38:51,960
刮完鬍子後記得要保濕
不然妳皮膚會很粗糙的
761
00:38:52,043 --> 00:38:53,545
還要小心毛囊炎
762
00:38:55,421 --> 00:38:56,381
清麴醬好臭
763
00:38:58,007 --> 00:38:59,509
妳不喜歡嗎?
764
00:39:00,051 --> 00:39:01,052
也不是
765
00:39:01,136 --> 00:39:03,138
只是輕盈的班尼迪克蛋
比較適合當早餐
766
00:39:06,057 --> 00:39:06,933
什麼?
767
00:39:09,477 --> 00:39:12,355
算了,我要減肥,不吃早餐了
768
00:39:12,438 --> 00:39:14,232
好好享用吧
769
00:39:14,524 --> 00:39:18,111
她天真得幾乎和小孩子一樣
770
00:39:18,194 --> 00:39:21,156
我都分不出她是被騙了
還是去了露營
771
00:39:21,239 --> 00:39:22,866
我實在看不出來
772
00:39:22,949 --> 00:39:24,993
我就是不喜歡她
773
00:39:25,076 --> 00:39:26,786
東久哥,你什麼時候要趕她走?
774
00:39:27,203 --> 00:39:28,246
醒醒吧
775
00:39:28,329 --> 00:39:30,290
她不會搬走的
776
00:39:30,373 --> 00:39:31,457
她會長期住在這裡
777
00:39:32,000 --> 00:39:33,668
而且房租肯定會延期繳付
778
00:39:33,751 --> 00:39:35,044
期限是永遠
779
00:39:35,128 --> 00:39:37,088
妳聰明的老哥昨天和她簽約了
780
00:39:37,922 --> 00:39:39,591
什麼?你瘋了嗎?
781
00:39:39,674 --> 00:39:41,217
你一定要到處說嗎?
782
00:39:41,301 --> 00:39:42,510
她說了會還給我的
783
00:39:42,594 --> 00:39:43,970
你這廢物
784
00:39:44,053 --> 00:39:46,097
你還要被她剝削多久?
785
00:39:46,181 --> 00:39:48,016
“剝削”?別說了
786
00:39:48,099 --> 00:39:51,394
秀雅是不成熟,但她是個好女孩
787
00:39:51,477 --> 00:39:53,313
還說她是好女孩
788
00:39:53,688 --> 00:39:56,649
怎麼回事?兒子
你為什麼一直為她說話?
789
00:39:57,233 --> 00:39:59,944
我不會把她當兒媳的,你醒醒吧
790
00:40:00,403 --> 00:40:02,405
什麼兒媳?
791
00:40:02,488 --> 00:40:04,199
沒這種事
792
00:40:04,991 --> 00:40:07,285
允兒小姐,我上次已經說過了
不是那樣的
793
00:40:07,368 --> 00:40:08,870
我對她完全沒感覺
794
00:40:12,040 --> 00:40:13,958
-什麼?
-這是什麼?兒子
795
00:40:14,042 --> 00:40:16,377
你為什麼要跟允兒小姐解釋?
796
00:40:16,461 --> 00:40:19,172
你該不會對她有感覺吧?
797
00:40:19,255 --> 00:40:20,256
你在劈腿嗎?
798
00:40:20,340 --> 00:40:21,758
你跟兩個女人一起不行
799
00:40:22,091 --> 00:40:23,218
我怎麼會對她有感覺?
800
00:40:25,595 --> 00:40:27,347
你在胡說八道什麼?
801
00:40:27,430 --> 00:40:28,806
-嚇死我了
-還在餐桌上吵
802
00:40:28,890 --> 00:40:30,516
-什麼?你…
-我真該…
803
00:40:30,600 --> 00:40:31,517
你這是…
804
00:40:31,768 --> 00:40:33,269
兒子…
805
00:40:33,853 --> 00:40:37,273
他可不能在爸爸在時這樣拂袖而去
真沒禮貌
806
00:40:37,941 --> 00:40:39,525
真是要瘋了
807
00:40:39,609 --> 00:40:41,653
我為什麼老是在意她?到底為什麼?
808
00:40:41,736 --> 00:40:44,405
我真的是瘋了吧
809
00:40:44,489 --> 00:40:46,366
我瘋了…
810
00:40:52,956 --> 00:40:55,333
兒子,我不是說躺著看書
811
00:40:55,416 --> 00:40:57,293
會變成豬嗎?
812
00:40:57,710 --> 00:40:59,128
別再說了
813
00:41:00,421 --> 00:41:01,673
別再說了,爸爸
814
00:41:01,756 --> 00:41:04,550
若你繼續這樣,我就要離家了
815
00:41:04,634 --> 00:41:06,844
-你還要這樣多久?
-我不知道
816
00:41:06,928 --> 00:41:09,013
直到我消氣吧?
817
00:41:09,180 --> 00:41:11,349
雖然那還要很久時間
818
00:41:12,016 --> 00:41:14,727
你竟敢那樣瞪你爸?
819
00:41:14,811 --> 00:41:16,271
真沒禮貌
820
00:41:20,275 --> 00:41:22,902
斗植,你沒忘記我們的約會吧?
821
00:41:22,986 --> 00:41:23,987
待會見
822
00:41:24,070 --> 00:41:26,781
怎麼了?誰傳簡訊給你
讓你笑個不停?
823
00:41:28,449 --> 00:41:29,284
晴天
824
00:41:29,659 --> 00:41:30,827
晴天?
825
00:41:31,786 --> 00:41:34,455
櫻桃
826
00:41:36,040 --> 00:41:37,125
這是什麼?
827
00:41:37,208 --> 00:41:39,002
晴天是誰?櫻桃又是誰?
828
00:41:40,795 --> 00:41:43,214
她是我國小同學
829
00:41:43,298 --> 00:41:45,591
她之前住在美國
所以英文名字叫櫻桃
830
00:41:45,842 --> 00:41:47,844
-韓國名字叫晴天
-晴天
831
00:41:48,803 --> 00:41:51,472
-是女生?
-看來你們相處得挺好
832
00:41:51,556 --> 00:41:52,765
看你們會互傳簡訊
833
00:41:52,849 --> 00:41:54,851
那又怎樣?我們只是朋友而已
834
00:41:54,934 --> 00:41:55,768
少來了
835
00:41:56,102 --> 00:41:57,979
朋友變成戀人,然後變老婆
836
00:41:58,062 --> 00:41:59,689
然後變敵人,然後離婚
837
00:41:59,772 --> 00:42:00,606
這種事很平常的
838
00:42:01,024 --> 00:42:02,108
你們還是相處看看吧
839
00:42:02,525 --> 00:42:05,945
其實她在我心裡很久了
840
00:42:06,654 --> 00:42:08,448
但我不知道我是喜歡她
841
00:42:08,531 --> 00:42:10,616
還是因為我們是老朋友
842
00:42:10,700 --> 00:42:12,160
你怎麼會分辨不出?
843
00:42:12,327 --> 00:42:13,995
當你喜歡一個人
844
00:42:14,078 --> 00:42:15,455
你的心就會狂跳
845
00:42:15,872 --> 00:42:17,582
四肢會有刺痛感
846
00:42:17,665 --> 00:42:20,752
還會覺得暈眩
好像有人拿槌子敲你頭一樣
847
00:42:21,002 --> 00:42:24,005
我也想和晴天在一起
848
00:42:24,088 --> 00:42:25,340
但該怎麼說?
849
00:42:26,007 --> 00:42:27,050
我就是不確定
850
00:42:28,092 --> 00:42:30,636
確定…
851
00:42:32,430 --> 00:42:36,642
我知道有一個能幫你確認的好方法
852
00:42:36,726 --> 00:42:37,560
要我告訴你嗎?
853
00:42:38,603 --> 00:42:39,729
好方法?是什麼?
854
00:42:39,812 --> 00:42:41,606
你有聽過NASA吧?
855
00:42:41,689 --> 00:42:43,274
美國太空總署
856
00:42:43,649 --> 00:42:45,443
這是一個叫李查費德曼的人發明的
857
00:42:45,902 --> 00:42:49,155
他用超級電腦
花了整整五年時間才研發出來
858
00:42:49,238 --> 00:42:50,573
真的嗎?那是怎樣的?
859
00:42:50,865 --> 00:42:52,367
-你想知道嗎?
-是
860
00:42:56,204 --> 00:43:00,041
(奉斗植,尹晴天)
861
00:43:04,420 --> 00:43:05,922
快算好了
862
00:43:08,758 --> 00:43:11,427
有了,你喜歡晴天的機率
863
00:43:11,511 --> 00:43:12,845
有80%
864
00:43:12,929 --> 00:43:14,055
沒錯…
865
00:43:14,222 --> 00:43:15,723
你絕對是喜歡她
866
00:43:15,807 --> 00:43:17,266
你開什麼玩笑?
867
00:43:17,350 --> 00:43:19,268
你怎麼能靠這個
來判斷我是不是喜歡她?
868
00:43:19,352 --> 00:43:22,146
這不會錯的
869
00:43:22,730 --> 00:43:24,232
現在怎麼了?
870
00:43:24,315 --> 00:43:26,943
要我算一下你們愛上彼此的機率嗎?
871
00:43:27,026 --> 00:43:29,028
-好
-看好了
872
00:43:29,862 --> 00:43:31,364
先拿一枝自動鉛筆
873
00:43:31,948 --> 00:43:34,534
首先,要把筆芯按出來
874
00:43:34,617 --> 00:43:36,035
然後在紙上畫一顆心
875
00:43:36,411 --> 00:43:38,454
然後拚命地把筆芯按出來
876
00:43:38,538 --> 00:43:40,623
儘量把筆芯按出來
877
00:43:40,915 --> 00:43:42,875
然後把這顆心塗滿
878
00:43:42,959 --> 00:43:44,961
一直塗…
879
00:43:45,044 --> 00:43:48,214
若你能在筆芯斷掉前把它塗滿
880
00:43:48,297 --> 00:43:49,757
你們就注定能談戀愛…
881
00:43:49,841 --> 00:43:50,925
閉嘴
882
00:43:51,759 --> 00:43:54,554
我真是白癡才會問你
883
00:43:54,637 --> 00:43:56,139
-我真蠢
-怎麼了?
884
00:43:56,222 --> 00:43:57,223
喂…
885
00:43:57,306 --> 00:43:59,183
這可是很準的
886
00:43:59,267 --> 00:44:01,602
是真的,你來塗塗看
887
00:44:01,686 --> 00:44:04,313
我真是白癡才會對他有所期待
888
00:44:04,397 --> 00:44:06,482
他的腦袋都沒長大嗎?
889
00:44:08,151 --> 00:44:12,155
{\an8}劇名:當男人愛上女人
890
00:44:19,078 --> 00:44:20,580
(姜東久,韓允兒)
891
00:44:21,330 --> 00:44:22,331
什麼?
892
00:44:23,166 --> 00:44:24,542
76%?
893
00:44:25,960 --> 00:44:28,337
我有76%喜歡允兒?
894
00:44:28,629 --> 00:44:29,464
這有可能嗎?
895
00:44:30,756 --> 00:44:32,425
不,不可能
896
00:44:35,094 --> 00:44:36,137
(朴明子豬肉湯飯)
897
00:44:36,345 --> 00:44:37,847
朴明子
898
00:44:49,484 --> 00:44:50,526
(姜東久,朴明子)
899
00:44:51,110 --> 00:44:52,403
91%?
900
00:44:52,570 --> 00:44:54,906
這個我素昧生平的朴明子
我愛上她的機率
901
00:44:54,989 --> 00:44:56,073
竟然有91%?
902
00:44:56,449 --> 00:44:57,450
這說得過去嗎?
903
00:44:57,533 --> 00:45:00,077
對,她的豬肉湯飯的確是超美味
904
00:45:00,161 --> 00:45:03,623
但那不表示我喜歡她,對吧?
905
00:45:05,583 --> 00:45:06,959
拜託
906
00:45:07,919 --> 00:45:09,795
這根本不準確,李俊基
907
00:45:09,962 --> 00:45:11,547
害我瞎操心
908
00:45:22,266 --> 00:45:23,184
我說我們要打掃…
909
00:45:26,229 --> 00:45:27,146
妳在幹什麼?
910
00:45:28,397 --> 00:45:30,483
我剛剛在…
911
00:45:30,566 --> 00:45:31,859
等等
912
00:45:34,487 --> 00:45:35,321
不會吧?
913
00:45:35,655 --> 00:45:37,198
妳要用牛奶洗臉?
914
00:45:37,531 --> 00:45:39,408
不,我沒有要洗臉
915
00:45:39,492 --> 00:45:41,535
那為什麼臉盆裡有牛奶?
916
00:45:42,370 --> 00:45:43,496
那個…
917
00:45:44,205 --> 00:45:45,206
是我要喝的
918
00:45:45,289 --> 00:45:46,707
我本來就很愛喝牛奶
919
00:45:46,791 --> 00:45:49,335
是嗎?那妳喝吧
920
00:45:50,544 --> 00:45:52,755
什麼?現在?
921
00:45:52,838 --> 00:45:54,674
妳不是說那是妳要喝的嗎?
922
00:45:54,882 --> 00:45:56,467
快點,喝吧
923
00:45:58,427 --> 00:45:59,929
反正我本來就要喝
924
00:46:04,725 --> 00:46:06,811
一滴都不准剩下
925
00:46:06,894 --> 00:46:09,105
不然我就把妳趕出去
926
00:46:13,192 --> 00:46:14,193
對不起,好了嗎?
927
00:46:14,277 --> 00:46:16,028
是,我本來打算拿它來洗臉,行嗎?
928
00:46:16,320 --> 00:46:18,281
什麼?妳還敢大吼回嘴?
929
00:46:18,698 --> 00:46:19,615
我哪有?
930
00:46:19,699 --> 00:46:21,284
妳們在吵什麼?
931
00:46:21,367 --> 00:46:22,201
怎麼回事?
932
00:46:22,618 --> 00:46:23,786
你們看
933
00:46:23,869 --> 00:46:26,414
她拿了我們買給客人
934
00:46:26,497 --> 00:46:28,291
當早餐的牛奶洗臉
935
00:46:28,374 --> 00:46:30,126
什麼?為什麼?
936
00:46:30,209 --> 00:46:31,877
我是在保養皮膚
937
00:46:31,961 --> 00:46:33,254
模特兒都這麼做的
938
00:46:34,463 --> 00:46:37,091
東久,把牛奶錢加進我欠的房租吧
939
00:46:37,925 --> 00:46:39,051
這樣可以了吧?
940
00:46:40,594 --> 00:46:42,013
她是怎麼搞的?
941
00:46:42,555 --> 00:46:44,974
身無分文的臭丫頭還用牛奶洗臉?
942
00:46:45,057 --> 00:46:47,059
她不覺得對不起乳牛嗎?
943
00:46:47,143 --> 00:46:50,604
她說模特兒都這麼做的
944
00:46:50,771 --> 00:46:52,064
別說了,走吧
945
00:46:53,357 --> 00:46:55,151
-什麼?
-他真是個廢物
946
00:46:55,401 --> 00:46:56,694
我快被迫瘋了
947
00:46:56,777 --> 00:46:59,405
他肯定對她還有感覺
948
00:46:59,822 --> 00:47:01,365
他們該不會復合吧?
949
00:47:02,908 --> 00:47:05,453
東久分手後一直這麼痛苦
950
00:47:05,536 --> 00:47:07,330
如果他們能復合,那也不錯吧
951
00:47:08,039 --> 00:47:09,248
該死
952
00:47:10,082 --> 00:47:11,834
她真不懂事
953
00:47:11,917 --> 00:47:14,253
我們都沒客人了
她還把牛奶全用光了
954
00:47:14,337 --> 00:47:15,463
妳能別說了嗎?
955
00:47:15,546 --> 00:47:16,547
我怎麼能不說?
956
00:47:16,630 --> 00:47:18,632
因為沒有牛奶了,我只能乾吃麥片
957
00:47:18,716 --> 00:47:19,592
那就別吃了
958
00:47:21,177 --> 00:47:23,137
你看,連斗植都在嘆氣了
959
00:47:23,220 --> 00:47:24,263
情況是多令人沮喪?
960
00:47:24,764 --> 00:47:26,390
他不是因為這個而嘆氣
961
00:47:26,474 --> 00:47:28,142
斗植是跟他的初戀重遇了
962
00:47:28,517 --> 00:47:30,644
但他不確定自己是不是喜歡她
963
00:47:31,020 --> 00:47:32,646
什麼?你為什麼會不確定?
964
00:47:32,980 --> 00:47:35,524
我也不知道,我就是有點困惑
965
00:47:35,816 --> 00:47:36,859
是嗎?
966
00:47:36,942 --> 00:47:39,028
我喜歡一個人的話,光聽腳步聲
967
00:47:39,111 --> 00:47:40,321
我就聽得出來是他
968
00:47:40,988 --> 00:47:42,698
妳能分辨他的腳步聲?
969
00:47:42,782 --> 00:47:44,450
妳開玩笑吧?
970
00:47:44,533 --> 00:47:45,493
我是說真的
971
00:47:45,576 --> 00:47:46,994
當你喜歡一個人
972
00:47:47,078 --> 00:47:48,746
你就會留意和他有關的一切
973
00:47:48,829 --> 00:47:51,165
最後,很自然就能分辨
974
00:47:51,248 --> 00:47:52,458
他的腳步聲了
975
00:47:53,959 --> 00:47:54,877
那妳能分辨
976
00:47:54,960 --> 00:47:57,713
往十里鼻屎怪的腳步聲嗎?
977
00:47:57,797 --> 00:48:00,007
那他彈鼻屎的聲音呢?
978
00:48:00,091 --> 00:48:02,593
我叫了你別再提起他
979
00:48:02,676 --> 00:48:04,178
別打我,好痛
980
00:48:04,261 --> 00:48:05,346
我就是要你痛
981
00:48:05,429 --> 00:48:07,223
要不妳就打輕一點
982
00:48:07,306 --> 00:48:09,642
妳力氣太大了,我真受不了妳
983
00:48:10,184 --> 00:48:12,603
我就說那不會有錯的
984
00:48:12,686 --> 00:48:14,980
那可是被證實過的理論
985
00:48:15,064 --> 00:48:16,649
怎麼可能?
986
00:48:16,732 --> 00:48:18,943
我說的才是對的
987
00:48:19,026 --> 00:48:22,905
妳怎麼能靠腳步聲
就判斷妳是不是喜歡某人?
988
00:48:22,988 --> 00:48:24,490
-這像話嗎?
-那你那個方法呢?
989
00:48:24,573 --> 00:48:26,450
難道你的名字算命理論就像話嗎?
990
00:48:26,534 --> 00:48:27,701
當然
991
00:48:27,785 --> 00:48:29,453
我的姓名算命理論
992
00:48:29,537 --> 00:48:31,539
是美國太空總署的李查費德曼研發的
993
00:48:31,622 --> 00:48:33,207
他用超級電腦…
994
00:48:39,880 --> 00:48:41,590
怎麼了?你很痛嗎?
995
00:48:41,674 --> 00:48:43,384
我的心臟…
996
00:48:44,051 --> 00:48:46,178
-我的心臟…
-你的心臟怎麼了?
997
00:48:47,221 --> 00:48:48,514
跳得好快
998
00:48:48,597 --> 00:48:50,307
什麼?為什麼?
999
00:48:50,641 --> 00:48:54,103
我不知道
我一看見剛剛走過那女人
1000
00:48:54,186 --> 00:48:57,148
我的心就開始狂跳,呼吸困難
1001
00:48:57,231 --> 00:48:59,984
我還感覺到有電流流過我的手
1002
00:49:01,235 --> 00:49:05,030
這是墜入愛河的初期徵兆
1003
00:49:05,281 --> 00:49:06,407
墜入愛河?
1004
00:49:06,490 --> 00:49:08,826
-有可能嗎?
-為什麼沒有?
1005
00:49:09,160 --> 00:49:11,620
好吧,我們得去一探究竟
1006
00:49:12,079 --> 00:49:12,913
怎麼探?
1007
00:49:13,539 --> 00:49:16,000
我要去問她的姓名
然後計算我們的機率
1008
00:49:17,042 --> 00:49:20,171
對,終於有機會證明
李查費德曼的理論了
1009
00:49:20,463 --> 00:49:21,797
那個女生…
1010
00:49:23,466 --> 00:49:24,758
在那裡
1011
00:49:27,303 --> 00:49:29,763
他在幹什麼?他瘋了嗎?
1012
00:49:29,847 --> 00:49:32,099
俊基哥,你要去哪?
1013
00:49:36,562 --> 00:49:37,480
好痛
1014
00:49:37,563 --> 00:49:38,898
不好意思…
1015
00:49:38,981 --> 00:49:40,232
等等,我愛妳
1016
00:49:40,316 --> 00:49:42,193
等等,不好意思…
1017
00:49:43,110 --> 00:49:45,029
該死,她上去了
1018
00:49:45,112 --> 00:49:46,238
我真是要瘋了
1019
00:49:46,322 --> 00:49:47,698
你怎麼搞的?
1020
00:49:47,781 --> 00:49:48,616
清醒一點吧
1021
00:49:50,451 --> 00:49:52,953
書珍,那個女人跟我
1022
00:49:53,037 --> 00:49:54,497
可能是命中注定的
1023
00:49:54,580 --> 00:49:56,624
在街上和你擦身而過
怎麼會是命中注定?
1024
00:49:56,707 --> 00:49:58,042
所以我們才要一探究竟
1025
00:49:59,376 --> 00:50:01,337
只要知道她的名字就行,就這樣
1026
00:50:03,047 --> 00:50:05,132
他到底是怎麼了?
1027
00:50:12,431 --> 00:50:13,349
這是什麼?
1028
00:50:13,766 --> 00:50:15,768
電視為什麼開著?
1029
00:50:18,646 --> 00:50:20,981
-我的天
-安靜點
1030
00:50:21,065 --> 00:50:23,025
書珍看到會發脾氣的
1031
00:50:23,108 --> 00:50:24,777
她和俊基哥出去了
1032
00:50:25,069 --> 00:50:26,070
是嗎?
1033
00:50:26,320 --> 00:50:28,614
我白躲起來了
1034
00:50:31,951 --> 00:50:33,077
妳嚇到我了
1035
00:50:35,371 --> 00:50:37,873
我又想看電視,又要敷臉
1036
00:50:37,957 --> 00:50:39,124
才躲著不讓書珍知道
1037
00:50:39,208 --> 00:50:40,793
是嗎?
1038
00:50:41,210 --> 00:50:43,254
真有妳的,做得好
1039
00:50:45,172 --> 00:50:46,215
書珍來了…
1040
00:50:46,465 --> 00:50:48,300
不是書珍
1041
00:50:48,384 --> 00:50:50,302
那是允兒小姐
1042
00:50:50,511 --> 00:50:53,055
-我回來了
-妳回來了
1043
00:50:53,138 --> 00:50:53,973
你對了
1044
00:50:54,181 --> 00:50:56,350
但你怎麼光聽腳步聲就知道是她?
1045
00:50:56,850 --> 00:50:58,811
什麼?我不知道
1046
00:50:59,144 --> 00:51:00,479
我喜歡一個人的話
1047
00:51:00,563 --> 00:51:02,815
光聽腳步聲,我就聽得出來是他
1048
00:51:07,903 --> 00:51:11,198
等等,我怎會分辨出允兒的腳步聲?
1049
00:51:11,532 --> 00:51:13,909
那表示我喜歡她嗎?
1050
00:51:17,037 --> 00:51:18,872
你為什麼那樣盯著我看?
1051
00:51:19,290 --> 00:51:21,834
-讓我很不舒服
-沒事…
1052
00:51:24,211 --> 00:51:26,046
不可能,我喜歡她?
1053
00:51:26,130 --> 00:51:27,715
那說得過去嗎?不可能
1054
00:51:27,798 --> 00:51:31,635
對,只是因為我聽力很好而已
1055
00:51:31,719 --> 00:51:34,054
對,一定是這樣
1056
00:51:34,138 --> 00:51:36,265
又有人回來了
1057
00:51:36,348 --> 00:51:39,810
對,這腳步聲是屬於…
1058
00:51:40,019 --> 00:51:42,104
-快遞員?
-你們的包裹來了
1059
00:51:42,187 --> 00:51:44,398
太好了,我猜對了,是快遞員
1060
00:51:44,481 --> 00:51:46,358
-快遞員
-你們有包裹
1061
00:51:46,442 --> 00:51:48,736
謝謝,太感謝你了
1062
00:51:48,819 --> 00:51:51,322
-你是怎麼回事?
-那只是因為我聽力好
1063
00:51:51,405 --> 00:51:53,616
我聽力真的很好
1064
00:51:54,366 --> 00:51:55,492
謝謝
1065
00:51:55,576 --> 00:51:59,580
謝謝你,快遞先生
1066
00:52:04,418 --> 00:52:05,419
來
1067
00:52:11,425 --> 00:52:13,510
妳酒量真好
1068
00:52:14,136 --> 00:52:17,014
不,我通常不能喝太多
1069
00:52:17,097 --> 00:52:18,223
但我今天很想喝酒
1070
00:52:20,601 --> 00:52:22,895
其實今天是我生日
1071
00:52:23,312 --> 00:52:24,688
什麼?是妳生日?
1072
00:52:25,397 --> 00:52:27,107
妳為什麼不早告訴我?
1073
00:52:27,358 --> 00:52:29,109
我知道的話,一定會給妳買禮物
1074
00:52:29,193 --> 00:52:30,110
沒關係
1075
00:52:30,194 --> 00:52:32,988
陪我喝酒當禮物就好了
1076
00:52:33,280 --> 00:52:36,533
但妳不是該和朋友們去慶祝嗎?
1077
00:52:36,617 --> 00:52:38,869
或是和妳爸媽一起出去吃飯?
1078
00:52:40,037 --> 00:52:43,123
其實自從我進了這一行
1079
00:52:43,207 --> 00:52:45,292
我和我爸媽之間就很尷尬
1080
00:52:45,584 --> 00:52:46,710
我已經很久沒見他們了
1081
00:52:47,670 --> 00:52:49,505
我跟朋友們也是
1082
00:52:54,134 --> 00:52:57,012
我們別聊這種傷心事了,喝酒吧
1083
00:52:57,096 --> 00:52:58,555
好吧
1084
00:53:06,438 --> 00:53:09,775
晴天,我去一下洗手間
1085
00:53:10,317 --> 00:53:11,735
好
1086
00:53:17,533 --> 00:53:19,743
妳為什麼在吃泡麵?
1087
00:53:20,285 --> 00:53:21,620
我餓了
1088
00:53:21,704 --> 00:53:24,123
看妳這麼在意妳的皮膚
1089
00:53:24,206 --> 00:53:25,457
妳可以吃泡麵嗎?
1090
00:53:27,626 --> 00:53:29,044
真好吃
1091
00:53:30,629 --> 00:53:32,506
我要去超市了
1092
00:53:32,589 --> 00:53:34,800
允兒小姐,妳有很多東西要買吧?
1093
00:53:34,883 --> 00:53:37,094
-我陪妳去吧
-好
1094
00:53:37,761 --> 00:53:39,680
秀雅,妳要跟我們一起去嗎?
1095
00:53:39,763 --> 00:53:42,099
不了,吹冷風會讓我皮膚很乾
1096
00:53:42,182 --> 00:53:44,226
我可是模特兒
1097
00:53:45,102 --> 00:53:45,978
那待會見吧
1098
00:53:46,353 --> 00:53:48,522
我會收拾的,你們去吧
1099
00:53:48,605 --> 00:53:49,732
好吧
1100
00:53:54,486 --> 00:53:55,487
怎麼回事?
1101
00:53:55,779 --> 00:53:57,823
-不…
-妳沒事吧?
1102
00:53:58,198 --> 00:53:59,408
是,我沒事
1103
00:54:00,325 --> 00:54:02,327
妳怎麼會沒事?
1104
00:54:02,411 --> 00:54:04,329
妳都流血了
1105
00:54:04,496 --> 00:54:06,415
允兒小姐,急救箱在哪?
1106
00:54:06,623 --> 00:54:08,625
應該在客廳,我去拿吧
1107
00:54:08,709 --> 00:54:10,419
不,我去拿吧
1108
00:54:10,836 --> 00:54:12,546
妳去買菜吧
1109
00:54:13,130 --> 00:54:14,882
抱歉我不能陪妳去了
1110
00:54:14,965 --> 00:54:16,049
沒關係
1111
00:54:16,133 --> 00:54:17,676
你快點幫秀雅包紮吧
1112
00:54:18,093 --> 00:54:20,012
我會的,待會見吧
1113
00:54:20,763 --> 00:54:24,266
秀雅,我去拿急救箱,妳在這等著
1114
00:54:28,353 --> 00:54:30,314
我只要知道她的名字就夠
1115
00:54:32,024 --> 00:54:32,858
去你的
1116
00:54:34,067 --> 00:54:35,986
不,不是這裡…
1117
00:54:37,905 --> 00:54:40,032
她在哪裡?
1118
00:54:40,407 --> 00:54:41,450
我們別找了
1119
00:54:41,950 --> 00:54:44,203
大樓這麼大,我們怎麼可能找到她?
1120
00:54:44,411 --> 00:54:46,580
怎麼了?妳怕了嗎?
1121
00:54:46,663 --> 00:54:48,415
怕李查費德曼的理論是對的吧?
1122
00:54:48,499 --> 00:54:51,251
那該死的李查費德曼到底是誰?
1123
00:54:51,335 --> 00:54:52,544
妳等著瞧吧
1124
00:54:52,628 --> 00:54:54,588
我會讓妳知道
1125
00:54:55,631 --> 00:54:57,341
我的姓名算命理論有多準
1126
00:55:06,308 --> 00:55:07,726
“專科醫生金孝貞”?
1127
00:55:08,143 --> 00:55:10,354
書珍,就是她了,對吧?
1128
00:55:10,437 --> 00:55:12,564
-我哪知道?
-絕對是她
1129
00:55:13,065 --> 00:55:14,733
我一看見這張照片
1130
00:55:15,150 --> 00:55:17,528
我的心跳就開始變快了
1131
00:55:21,657 --> 00:55:23,325
(李俊基,金孝貞)
1132
00:55:27,746 --> 00:55:29,498
99…
1133
00:55:29,581 --> 00:55:30,415
99%
1134
00:55:30,749 --> 00:55:32,835
妳看,妳還沒看出來嗎?
1135
00:55:33,418 --> 00:55:36,088
我和孝貞是命中注定的
1136
00:55:36,171 --> 00:55:38,799
你怎麼能光靠這個
就說你們是命中注定?
1137
00:55:39,216 --> 00:55:40,551
姜書珍
1138
00:55:40,843 --> 00:55:42,261
妳還是承認吧
1139
00:55:42,511 --> 00:55:44,346
妳看起來好狼狽
1140
00:55:46,348 --> 00:55:49,226
這證明了李查費德曼的理論是對的
1141
00:55:49,560 --> 00:55:51,728
我要去見孝貞
1142
00:55:52,145 --> 00:55:52,980
你說真的嗎?
1143
00:55:54,147 --> 00:55:55,524
孝貞
1144
00:55:56,358 --> 00:55:58,151
孝貞…
1145
00:55:58,235 --> 00:56:00,988
你想怎樣就怎樣吧,我不管了
1146
00:56:01,488 --> 00:56:04,157
但我怎麼就是那麼想知道?
1147
00:56:05,826 --> 00:56:07,327
請進
1148
00:56:07,452 --> 00:56:08,287
孝貞
1149
00:56:11,248 --> 00:56:13,292
-請坐
-好
1150
00:56:19,506 --> 00:56:20,757
你哪裡不舒服嗎?
1151
00:56:21,008 --> 00:56:23,802
我的心
1152
00:56:24,219 --> 00:56:25,721
跳得很快
1153
00:56:26,138 --> 00:56:27,014
什麼時候開始的?
1154
00:56:27,097 --> 00:56:29,558
在我看到一位美女後
1155
00:56:29,641 --> 00:56:31,560
它就開始狂跳了
1156
00:56:31,643 --> 00:56:34,980
我看到我們的相配程度
高達99%以後
1157
00:56:35,105 --> 00:56:37,107
我的心跳得簡直像要爆炸一樣
1158
00:56:37,441 --> 00:56:38,275
還有其他症狀嗎?
1159
00:56:39,735 --> 00:56:41,069
我還覺得暈眩
1160
00:56:41,361 --> 00:56:43,572
四肢刺痛
1161
00:56:43,655 --> 00:56:46,783
而且還像觸了電一樣喘不過氣
1162
00:56:46,867 --> 00:56:47,826
真的嗎?
1163
00:56:47,993 --> 00:56:49,369
我先聽聽看
1164
00:56:49,453 --> 00:56:51,204
不,妳不用…
1165
00:56:51,288 --> 00:56:53,916
-一下就好了
-孝貞,我…
1166
00:56:58,086 --> 00:56:59,922
-怎麼會這樣?
-我也想知道
1167
00:57:00,047 --> 00:57:02,299
-你的心跳…
-妳聽見了嗎?
1168
00:57:02,883 --> 00:57:03,926
聽起來很怪
1169
00:57:05,218 --> 00:57:07,888
你剛才說的症狀也很叫人擔心
1170
00:57:07,971 --> 00:57:09,139
我們先做些檢查吧
1171
00:57:09,306 --> 00:57:11,767
金護士,準備做深度檢查
1172
00:57:11,850 --> 00:57:13,352
-可是…
-我們走吧
1173
00:57:13,435 --> 00:57:14,895
這到底是…
1174
00:57:17,105 --> 00:57:18,190
這到底是怎麼回事?
1175
00:57:20,692 --> 00:57:22,402
這到底是怎麼回事?
1176
00:57:24,363 --> 00:57:25,822
不好意思
1177
00:57:26,448 --> 00:57:27,866
這到底是怎麼回事?
1178
00:57:27,950 --> 00:57:31,286
我們要開始了,請別動
1179
00:57:31,370 --> 00:57:32,329
好的
1180
00:57:32,663 --> 00:57:34,748
這到底是怎麼了?
1181
00:57:34,957 --> 00:57:37,000
他們想做什麼?
1182
00:57:39,878 --> 00:57:41,171
我進去了…
1183
00:57:49,346 --> 00:57:51,056
你怎麼去了這麼久?
1184
00:57:51,139 --> 00:57:52,849
廁所有那麼遠嗎?
1185
00:57:53,392 --> 00:57:54,226
妳看
1186
00:57:54,726 --> 00:57:55,560
蛋糕?
1187
00:57:55,644 --> 00:57:57,813
生日當然要有蛋糕
1188
00:57:59,064 --> 00:57:59,898
謝謝你,斗植
1189
00:57:59,982 --> 00:58:02,943
不用謝我
朋友生日,我當然要替妳慶祝
1190
00:58:06,613 --> 00:58:07,823
不好意思
1191
00:58:08,198 --> 00:58:09,574
請問妳是演員嗎?
1192
00:58:12,160 --> 00:58:14,579
什麼?是的
1193
00:58:14,913 --> 00:58:17,666
你看,我就說是她…
1194
00:58:18,834 --> 00:58:21,295
妳演過什麼?
1195
00:58:21,378 --> 00:58:23,130
電影?戲劇?
1196
00:58:23,422 --> 00:58:24,256
那個…
1197
00:58:24,464 --> 00:58:26,675
抱歉,我們在說話
1198
00:58:28,218 --> 00:58:29,720
我想起來了…
1199
00:58:29,886 --> 00:58:32,681
《比基尼偵探》,成人電影
1200
00:58:32,764 --> 00:58:34,182
妳演過那個,對吧…
1201
00:58:35,267 --> 00:58:38,270
我剛剛還在想我在哪裡看過妳
1202
00:58:38,353 --> 00:58:40,355
原本我是在那裡看過妳
1203
00:58:40,814 --> 00:58:44,026
雖然妳現在包得緊緊的
1204
00:58:44,234 --> 00:58:46,278
但妳的身材實在…
1205
00:58:46,862 --> 00:58:49,406
太棒了
1206
00:58:49,489 --> 00:58:51,783
很榮幸見到妳,可以跟我握個手嗎?
1207
00:58:56,997 --> 00:58:58,332
妳不願意嗎?
1208
00:58:59,166 --> 00:59:00,083
她在裝矜持嗎?
1209
00:59:00,167 --> 00:59:01,501
不好意思,我們在…
1210
00:59:01,585 --> 00:59:04,087
算了…不用了
1211
00:59:04,171 --> 00:59:07,591
她演過成人電影就以為自己是明星了
1212
00:59:07,799 --> 00:59:09,092
我是演成人電影的,怎樣?
1213
00:59:09,801 --> 00:59:10,844
那表示
1214
00:59:10,927 --> 00:59:14,014
我要和你這種無禮的無賴握手嗎?
1215
00:59:15,515 --> 00:59:17,976
她脾氣真大…
1216
00:59:18,060 --> 00:59:20,854
難怪她能為這種電影脫光…
1217
00:59:21,146 --> 00:59:23,023
你說什麼…
1218
00:59:23,106 --> 00:59:24,316
晴天,不要…
1219
00:59:24,399 --> 00:59:25,817
我們走吧…
1220
00:59:25,901 --> 00:59:28,653
你們看到嗎?她真強悍
1221
00:59:28,737 --> 00:59:30,197
你們剛剛都看到她的德行了
1222
00:59:30,280 --> 00:59:32,032
妳真是個笑話
1223
00:59:39,623 --> 00:59:41,792
現在怎麼樣?還會痛嗎?
1224
00:59:42,292 --> 00:59:43,377
不會,沒事了
1225
00:59:43,460 --> 00:59:46,004
{\an8}現在是火災快報
1226
00:59:46,088 --> 00:59:47,297
{\an8}今天下午3時50分左右…
1227
00:59:47,381 --> 00:59:48,840
{\an8}發生火災了
1228
00:59:48,924 --> 00:59:49,925
…有多名死傷人士
1229
00:59:50,008 --> 00:59:52,094
等等,那不是我們家附近的超市嗎?
1230
00:59:52,928 --> 00:59:54,471
沒錯
1231
00:59:55,138 --> 00:59:56,890
看起來很嚴重
1232
00:59:58,809 --> 01:00:00,310
允兒剛才不是說去超市買菜嗎?
1233
01:00:10,612 --> 01:00:11,738
俊基哥
1234
01:00:12,864 --> 01:00:14,449
坐下
1235
01:00:16,284 --> 01:00:18,328
醫生怎麼說?結果如何?
1236
01:00:20,038 --> 01:00:21,581
那個…
1237
01:00:22,999 --> 01:00:24,418
他們說我心臟有點問題
1238
01:00:24,835 --> 01:00:25,752
什麼?
1239
01:00:25,836 --> 01:00:28,505
我的心跳加快、喘不過氣
1240
01:00:28,588 --> 01:00:30,549
手腳會刺痛
1241
01:00:30,966 --> 01:00:32,426
這些都是因為我心臟不好
1242
01:00:32,759 --> 01:00:34,845
-很嚴重嗎?
-不是
1243
01:00:35,178 --> 01:00:38,140
幸好及時發現,所以只要吃藥就好了
1244
01:00:39,808 --> 01:00:41,309
那我就放心了
1245
01:00:41,393 --> 01:00:43,854
我還以為你得了重病,快嚇死了
1246
01:00:44,438 --> 01:00:47,524
妳都快嚇死了
妳知道我剛才怎麼了嗎?
1247
01:00:47,607 --> 01:00:49,443
我在裡面怕死了
1248
01:00:49,526 --> 01:00:51,570
還差點尿褲子了
1249
01:00:51,653 --> 01:00:52,946
你之前還說什麼?
1250
01:00:53,029 --> 01:00:55,574
“一見鍾情”?“命中注定”?
1251
01:00:56,074 --> 01:00:57,826
別說了,很丟人
1252
01:00:58,827 --> 01:01:00,412
但這也算是命中注定吧
1253
01:01:01,246 --> 01:01:02,998
若我沒遇見那位醫生
1254
01:01:03,248 --> 01:01:05,750
我說不定就在某處死於非命了
1255
01:01:05,834 --> 01:01:07,669
還有比這更宿命的嗎?
1256
01:01:07,752 --> 01:01:09,254
你說得對
1257
01:01:09,337 --> 01:01:10,964
你們簡直是天賜良緣
1258
01:01:11,381 --> 01:01:13,884
但不對
1259
01:01:14,134 --> 01:01:17,471
姓名算命理論明明算出來有99%
妳也看到的
1260
01:01:17,554 --> 01:01:19,431
你能別再說了嗎?
1261
01:01:19,514 --> 01:01:20,348
那說得通嗎?
1262
01:01:20,599 --> 01:01:21,975
那妳呢?
1263
01:01:22,058 --> 01:01:24,394
妳還說若妳喜歡某人
就分辨得出他的腳步聲
1264
01:01:24,478 --> 01:01:26,104
那個…
1265
01:01:26,271 --> 01:01:27,689
話是這麼說
1266
01:01:28,356 --> 01:01:30,650
但其實不管是算命或其他方法
1267
01:01:30,734 --> 01:01:32,527
若你喜歡某人,不都是這樣嗎?
1268
01:01:32,611 --> 01:01:34,863
還有人受困在裡面…
1269
01:01:35,030 --> 01:01:37,199
天啊,看來有人受傷了
1270
01:01:38,158 --> 01:01:40,744
{\an8}(厚岩洞超市火災)
1271
01:01:42,954 --> 01:01:45,123
整天都會想著那個人
1272
01:01:46,666 --> 01:01:47,667
東久
1273
01:01:48,043 --> 01:01:49,544
你要去哪裡?
1274
01:01:59,429 --> 01:02:02,641
看不到對方就會很擔心
1275
01:02:15,904 --> 01:02:18,031
看到那個人受苦
1276
01:02:18,490 --> 01:02:20,200
會讓你更心痛
1277
01:02:36,841 --> 01:02:38,051
-住手
-你這個混蛋
1278
01:02:38,134 --> 01:02:40,929
放手,你竟敢說這種話?
1279
01:02:41,012 --> 01:02:42,472
放開我…
1280
01:02:42,556 --> 01:02:44,266
就算受傷了
1281
01:02:44,891 --> 01:02:47,519
還是願意為那個人做任何事
1282
01:02:49,854 --> 01:02:52,983
允兒…
1283
01:02:53,191 --> 01:02:54,150
你不能進去,很危險
1284
01:02:54,234 --> 01:02:56,152
別擋著我,裡面有我認識的人
1285
01:02:56,236 --> 01:02:57,112
太危險了
1286
01:02:57,195 --> 01:02:58,863
我不管,給我讓開
1287
01:02:58,947 --> 01:03:01,032
允兒…
1288
01:03:01,157 --> 01:03:02,284
允兒
1289
01:03:02,993 --> 01:03:04,244
東久
1290
01:03:23,096 --> 01:03:25,640
你為什麼會在這裡?出什麼事了嗎?
1291
01:03:31,521 --> 01:03:32,647
光是知道那個人
1292
01:03:33,148 --> 01:03:36,568
存在在這世上
1293
01:03:37,694 --> 01:03:40,822
就讓你覺得很幸運和心滿意足
1294
01:03:41,823 --> 01:03:44,117
那不就是愛嗎?
1295
01:04:21,404 --> 01:04:22,697
我喜歡她?
1296
01:04:22,781 --> 01:04:23,657
瘋了…
1297
01:04:24,032 --> 01:04:25,700
我哪裡惹怒你了嗎?
1298
01:04:25,784 --> 01:04:28,995
{\an8}別生氣,東久,對不起
1299
01:04:31,039 --> 01:04:33,291
{\an8}我以為我心跳要停止了
1300
01:04:33,375 --> 01:04:34,626
{\an8}我看出你的心意了
1301
01:04:34,709 --> 01:04:36,795
{\an8}-我幫你安排了相親
-什麼?
1302
01:04:36,878 --> 01:04:39,464
{\an8}摩爾摩西2017年秋冬復古系列
1303
01:04:39,547 --> 01:04:41,466
{\an8}-妳像穿得很暖的乞丐
-乞丐?
1304
01:04:41,549 --> 01:04:43,718
{\an8}大家都一直在看我
1305
01:04:43,802 --> 01:04:45,053
{\an8}妳有錢吧?
1306
01:04:45,136 --> 01:04:46,388
{\an8}妳在幹什麼?
1307
01:04:46,471 --> 01:04:47,722
{\an8}什麼?要我代妳去相親?
1308
01:04:47,806 --> 01:04:49,641
{\an8}那不是書珍嗎?
1309
01:04:49,724 --> 01:04:52,143
{\an8}櫻桃的粉絲見面會現在開始
1310
01:04:52,227 --> 01:04:54,646
{\an8}櫻桃…
1311
01:04:54,729 --> 01:04:55,647
{\an8}好尷尬
1312
01:04:55,730 --> 01:04:57,399
{\an8}你這樣的話,我就不拍了
1313
01:04:57,482 --> 01:04:58,525
{\an8}別再找晴天了
1314
01:04:58,608 --> 01:05:00,193
{\an8}那就付違約金吧
1315
01:05:00,276 --> 01:05:03,279
{\an8}-我好像闖禍了
-要在短時間內弄到一大筆錢
1316
01:05:03,363 --> 01:05:04,364
{\an8}只有這裡了
1317
01:05:06,282 --> 01:05:09,077
{\an8}-你是說我們贏錢了?
-我們中大獎了
1318
01:05:09,828 --> 01:05:12,247
字幕翻譯:葛祖宏
1318
01:05:13,305 --> 01:06:13,667