"Welcome to Waikiki" Episode #1.7

ID13206124
Movie Name"Welcome to Waikiki" Episode #1.7
Release Name Welcome.to.Waikiki.S01E07.Its.okay.to.help.your.ex-girlfriend.if.shes.unwell.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY
Year2018
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID8037016
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:03,610 --> 00:01:04,444 秀雅 3 00:01:07,072 --> 00:01:07,990 東久 4 00:01:09,700 --> 00:01:10,659 妳… 5 00:01:11,785 --> 00:01:13,370 妳在這裡做什麼? 6 00:01:13,829 --> 00:01:15,122 出什麼事了嗎? 7 00:01:18,500 --> 00:01:21,420 我該怎麼辦?東久 8 00:01:30,804 --> 00:01:32,055 {\an8}(威基基民宿) 9 00:01:38,937 --> 00:01:40,188 {\an8}現在怎麼辦? 10 00:01:40,397 --> 00:01:42,649 {\an8}要是還不交房租,我們就要被趕出去 11 00:01:43,066 --> 00:01:44,276 {\an8}我知道 12 00:01:44,359 --> 00:01:46,612 {\an8}我們都沒地方可去 13 00:01:47,863 --> 00:01:49,740 {\an8}都是你的錯 14 00:01:50,032 --> 00:01:51,158 {\an8}這下我們要怎麼辦? 15 00:01:51,241 --> 00:01:53,160 {\an8}我哪知道會這樣? 16 00:01:54,953 --> 00:01:57,748 {\an8}我們要怎麼在一個月內賺那麼多錢? 17 00:01:57,831 --> 00:01:58,832 {\an8}我都快瘋掉了 18 00:01:58,916 --> 00:02:01,793 {\an8}現在不是你擔心這個的時候 19 00:02:02,002 --> 00:02:03,879 -什麼意思? -東久很快就回來了 20 00:02:04,338 --> 00:02:06,256 假婚禮和蜜月旅行 21 00:02:06,340 --> 00:02:08,175 你甚至害他負了債 22 00:02:08,258 --> 00:02:10,135 你不會以為他會輕易放過你吧? 23 00:02:10,344 --> 00:02:12,638 希望你安息 24 00:02:12,846 --> 00:02:14,222 安息吧 25 00:02:16,725 --> 00:02:18,226 斗植,把松兒給我 26 00:02:18,518 --> 00:02:19,478 為什麼? 27 00:02:19,561 --> 00:02:21,980 若我抱著她,東久就不會打我 快把她給我 28 00:02:22,064 --> 00:02:22,898 -不要 -快點 29 00:02:22,981 --> 00:02:24,149 -快點 -我回來了 30 00:02:27,194 --> 00:02:30,322 東久…你冷靜點 31 00:02:30,405 --> 00:02:32,074 先聽我說完 32 00:02:32,157 --> 00:02:34,868 你什麼都別說,一個字都別說 33 00:02:39,081 --> 00:02:40,874 快進來吧 34 00:02:40,958 --> 00:02:42,918 有人來了? 35 00:02:47,756 --> 00:02:48,590 秀雅 36 00:02:55,347 --> 00:02:59,017 劇名:那些年,我們一起愛過的女孩 37 00:03:08,485 --> 00:03:11,613 別再胡思亂想 先好好睡一覺,知道嗎? 38 00:03:12,072 --> 00:03:15,283 東久,我覺得這樣不對 39 00:03:16,368 --> 00:03:19,871 我是有良心的 我不能接受你的幫助 40 00:03:20,997 --> 00:03:23,417 -我還是走了 -閔秀雅 41 00:03:23,667 --> 00:03:25,585 妳都無家可歸了 這麼晚,妳還能去哪? 42 00:03:26,294 --> 00:03:27,838 妳想走的話,早上再走吧 43 00:03:27,921 --> 00:03:29,631 別讓我擔心 44 00:03:31,216 --> 00:03:32,050 晚安 45 00:03:46,064 --> 00:03:47,024 什麼? 46 00:03:47,107 --> 00:03:49,901 她交往的那個男生是詐騙犯? 47 00:03:49,985 --> 00:03:51,611 他拿走了她房租的押金 48 00:03:51,695 --> 00:03:53,947 還有她父母給她出國讀書的錢? 49 00:03:54,031 --> 00:03:55,157 對 50 00:03:55,282 --> 00:03:58,618 秀雅應該不是他唯一欺騙的人 51 00:03:59,369 --> 00:04:01,663 所以她被專家盯上了 52 00:04:01,913 --> 00:04:03,165 我真為她難過 53 00:04:03,248 --> 00:04:04,583 為什麼要難過? 54 00:04:04,666 --> 00:04:07,085 她得為拋棄東久哥付出代價 55 00:04:07,169 --> 00:04:08,879 妳怎麼能這麼說? 56 00:04:08,962 --> 00:04:10,964 什麼?她的確為了有錢人而甩了你 57 00:04:11,048 --> 00:04:12,466 結果落得身無分文 58 00:04:12,549 --> 00:04:14,217 就算如此,她還敢來這裡? 59 00:04:14,301 --> 00:04:15,260 她真沒良心 60 00:04:15,343 --> 00:04:16,678 她沒地方可去了 61 00:04:16,762 --> 00:04:18,055 她可以去找她爸媽 62 00:04:18,138 --> 00:04:19,931 她爸爸病了 63 00:04:20,015 --> 00:04:21,349 被他知道的話會昏倒的 64 00:04:21,433 --> 00:04:23,018 我剛才看到她在公園裡哭 65 00:04:23,268 --> 00:04:25,395 所以妳別為難她,對她好點 知道嗎? 66 00:04:25,479 --> 00:04:27,814 你一定很為她難過吧 67 00:04:28,231 --> 00:04:30,275 怎麼了?再次看到她讓你後悔了 68 00:04:30,358 --> 00:04:31,651 想挽回她嗎? 69 00:04:31,735 --> 00:04:33,570 妳在說什麼? 70 00:04:34,279 --> 00:04:35,530 不是那樣的,臭丫頭 71 00:04:35,989 --> 00:04:37,699 不是就說不是,你不必大吼吧 72 00:04:38,742 --> 00:04:40,786 東久,不好意思 73 00:04:40,869 --> 00:04:44,289 那個水果一直在盯著我看 我可以吃嗎… 74 00:04:44,414 --> 00:04:46,666 這種時候你還想著吃? 75 00:04:47,042 --> 00:04:49,419 欠房東的錢,你要怎麼辦? 76 00:04:49,503 --> 00:04:51,254 不管如何,你也要賺到錢回來 77 00:04:51,338 --> 00:04:53,381 不然我就把你趕出去,懂嗎? 78 00:04:53,465 --> 00:04:55,092 我會還的,我會的 79 00:04:55,175 --> 00:04:56,635 你的聲音怎麼了? 80 00:04:56,718 --> 00:04:58,053 你知道那些是什麼水果嗎? 81 00:04:58,136 --> 00:05:00,597 沒關係,我能吃一個就好嗎? 82 00:05:01,932 --> 00:05:03,308 東久,你睡得好嗎? 83 00:05:03,475 --> 00:05:04,893 不好 84 00:05:05,727 --> 00:05:07,813 那些紅貼紙 85 00:05:07,896 --> 00:05:09,940 讓我整晚都做噩夢 86 00:05:10,524 --> 00:05:12,526 也難怪 87 00:05:12,776 --> 00:05:14,569 你等我一下,我馬上給你做早餐 88 00:05:14,653 --> 00:05:15,987 不用了,沒關係 89 00:05:16,071 --> 00:05:17,030 我喝點牛奶就好 90 00:05:18,824 --> 00:05:20,742 -杯子在這裡 -謝了 91 00:05:20,826 --> 00:05:21,660 好痛 92 00:05:22,536 --> 00:05:25,539 是因為冷風嗎?我的嘴唇一直在乾裂 93 00:05:40,428 --> 00:05:42,764 你在幹什麼?牛奶都灑出來了 94 00:05:42,848 --> 00:05:44,224 糟糕,怎麼回事? 95 00:05:44,349 --> 00:05:47,435 你在想什麼?想到都出神了 96 00:05:47,519 --> 00:05:49,980 沒事…我什麼都沒想 97 00:05:50,063 --> 00:05:51,398 真是快瘋了 98 00:05:51,481 --> 00:05:53,692 我怎麼一直想著那個? 99 00:05:53,775 --> 00:05:55,735 我做了一些派 100 00:05:55,819 --> 00:05:56,903 你們要試試看嗎? 101 00:05:56,987 --> 00:05:59,155 原來那是派的香味 102 00:06:01,533 --> 00:06:03,577 看起來好美味 103 00:06:03,660 --> 00:06:05,579 -看起來真好吃 -看起來好美味 104 00:06:05,871 --> 00:06:07,080 俊基哥 105 00:06:07,163 --> 00:06:08,874 你有去借錢嗎? 106 00:06:10,917 --> 00:06:13,169 派看起來香脆可口 107 00:06:13,253 --> 00:06:15,672 看起來好漂亮,允兒小姐也好漂亮 108 00:06:16,006 --> 00:06:17,007 你這傻子 109 00:06:26,850 --> 00:06:28,143 別那樣玩食物 110 00:06:28,393 --> 00:06:29,436 允兒小姐 111 00:06:29,519 --> 00:06:31,605 妳在裡面加了胡桃嗎? 112 00:06:31,938 --> 00:06:32,898 是,怎麼了? 113 00:06:32,981 --> 00:06:34,691 不會吧? 114 00:06:35,025 --> 00:06:36,443 肥皂… 115 00:06:36,526 --> 00:06:39,154 不,洗手液、抗菌劑,可惡 116 00:06:39,237 --> 00:06:40,572 他在幹嘛? 117 00:06:41,406 --> 00:06:42,407 他是怎麼回事? 118 00:06:42,699 --> 00:06:43,867 他對胡桃過敏 119 00:06:44,534 --> 00:06:46,828 他吃胡桃就會起疹子 120 00:06:46,912 --> 00:06:48,580 發冷、發熱和腹瀉 121 00:06:48,663 --> 00:06:50,749 症狀還會持續一週 122 00:06:50,832 --> 00:06:52,667 原來如此 123 00:06:52,751 --> 00:06:53,877 他在開玩笑吧 124 00:06:53,960 --> 00:06:57,297 他是因為我剛才提到錢才那樣的 125 00:06:57,797 --> 00:07:00,258 秀雅,睡得好嗎? 126 00:07:00,842 --> 00:07:01,676 妳幹嘛打包行李? 127 00:07:03,011 --> 00:07:04,095 我打算走了 128 00:07:04,596 --> 00:07:06,056 妳找到地方住了嗎? 129 00:07:06,139 --> 00:07:07,223 別擔心 130 00:07:07,474 --> 00:07:10,644 若我賣了這些 就有足夠的錢租房子了 131 00:07:10,727 --> 00:07:13,146 我貼上網路去,馬上就有人打來了 132 00:07:13,480 --> 00:07:14,731 好吧 133 00:07:14,814 --> 00:07:15,857 那吃點早餐再走吧 134 00:07:16,149 --> 00:07:17,859 不用了,我沒關係 135 00:07:18,151 --> 00:07:19,819 我也是有良心的 136 00:07:19,903 --> 00:07:21,529 我不能再打擾你了 137 00:07:22,572 --> 00:07:25,242 我該走了,保重了,東久 138 00:07:25,617 --> 00:07:28,245 大家都保重了 139 00:07:28,870 --> 00:07:30,205 好吧 140 00:07:30,455 --> 00:07:31,331 再見 141 00:07:31,414 --> 00:07:34,209 那些都是名牌包 142 00:07:34,417 --> 00:07:35,961 幸好她甩了我哥哥 143 00:07:36,044 --> 00:07:37,963 不然若他們結婚,我們家會破產的 144 00:07:38,296 --> 00:07:39,464 妳別說了 145 00:07:41,216 --> 00:07:43,551 其中一個包好像還是我買的 146 00:07:44,302 --> 00:07:46,930 你這可憐蟲 147 00:07:52,644 --> 00:07:55,772 時間快到了,那個人怎麼還沒來? 148 00:08:00,694 --> 00:08:02,779 請問妳就是“包包控”小姐嗎? 149 00:08:03,655 --> 00:08:06,074 妳是想買下它們的“飛毛腿”小姐? 150 00:08:06,491 --> 00:08:08,285 -是,妳好 -妳好 151 00:08:08,368 --> 00:08:09,911 我能先看看包包嗎? 152 00:08:09,995 --> 00:08:10,912 沒問題 153 00:08:11,955 --> 00:08:14,416 我把它們看得比我的性命還重要 154 00:08:14,499 --> 00:08:16,126 所以狀況都很好 155 00:08:17,002 --> 00:08:18,628 看起來真的好新 156 00:08:19,629 --> 00:08:20,630 我能試背一下嗎? 157 00:08:20,714 --> 00:08:21,631 當然 158 00:08:22,924 --> 00:08:24,801 -這個也看看吧 -看起來好高級 159 00:08:24,884 --> 00:08:26,136 看看這個顏色 160 00:08:27,971 --> 00:08:29,848 好難決定,我全都喜歡 161 00:08:30,432 --> 00:08:33,018 我全都要買下 162 00:08:33,268 --> 00:08:34,769 -多少錢? -真的嗎? 163 00:08:35,353 --> 00:08:36,187 等一下 164 00:08:37,397 --> 00:08:38,773 我算一下 165 00:08:38,857 --> 00:08:41,151 天啊,我鞋帶鬆了 166 00:08:42,110 --> 00:08:44,612 妳擅長跑步嗎? 167 00:08:44,904 --> 00:08:45,822 什麼? 168 00:08:46,364 --> 00:08:47,699 不太擅長,怎麼了? 169 00:08:47,782 --> 00:08:49,409 我以前 170 00:08:49,784 --> 00:08:52,245 曾是首爾市的短跑選手 171 00:08:53,079 --> 00:08:54,205 原來如此 172 00:08:54,289 --> 00:08:57,042 短跑時,開始可是最重要的 173 00:08:57,625 --> 00:08:58,460 看我 174 00:08:59,669 --> 00:09:00,628 首先,要像這樣 175 00:09:00,712 --> 00:09:03,423 在開跑前就要準備好起跑 176 00:09:03,840 --> 00:09:06,885 現在給我信號,說“跑” 177 00:09:06,968 --> 00:09:09,471 -什麼? -伸出三隻手指,說“跑” 178 00:09:09,846 --> 00:09:11,014 -往上… -三隻手指… 179 00:09:11,097 --> 00:09:11,931 向上… 180 00:09:12,015 --> 00:09:14,225 -然後說“跑” -跑 181 00:09:18,438 --> 00:09:20,190 她跑得真的好快 182 00:09:21,107 --> 00:09:22,233 她真會跑 183 00:09:23,610 --> 00:09:24,986 飛毛腿小姐 184 00:09:25,153 --> 00:09:26,529 妳要去哪裡? 185 00:09:26,905 --> 00:09:28,156 喂… 186 00:09:29,240 --> 00:09:30,700 她該不會… 187 00:09:30,784 --> 00:09:33,620 妳給我站住,小偷 188 00:09:41,044 --> 00:09:46,049 飛毛腿,妳這邪惡的傢伙 189 00:09:48,176 --> 00:09:49,886 冷死了 190 00:09:49,969 --> 00:09:52,806 為什麼要在這麼冷的早上見面? 191 00:09:52,889 --> 00:09:54,808 導演還沒到嗎? 192 00:09:56,351 --> 00:09:57,560 抱歉,妳沒事吧? 193 00:09:58,478 --> 00:09:59,813 是,我沒事 194 00:10:00,438 --> 00:10:01,564 不好意思 195 00:10:02,148 --> 00:10:04,359 你不是奉斗植嗎? 196 00:10:04,442 --> 00:10:06,653 什麼?對,妳是… 197 00:10:07,695 --> 00:10:08,863 是我,尹晴天 198 00:10:08,947 --> 00:10:09,781 你不認得我了嗎? 199 00:10:10,990 --> 00:10:12,117 晴天? 200 00:10:12,409 --> 00:10:15,745 柳津國小6年3班的尹晴天? 201 00:10:16,121 --> 00:10:17,247 我們多久沒見了? 202 00:10:18,123 --> 00:10:19,666 很久了 203 00:10:19,749 --> 00:10:21,668 妳都沒變 204 00:10:21,751 --> 00:10:22,669 妳還是很漂亮 205 00:10:23,461 --> 00:10:25,630 我有嗎?你氣色也很好 206 00:10:25,839 --> 00:10:27,590 才沒有 207 00:10:27,674 --> 00:10:29,676 妳要喝咖啡吧,我去買 208 00:10:29,759 --> 00:10:31,761 -先去坐著 -好的 209 00:10:38,643 --> 00:10:40,270 奉編劇 210 00:10:40,395 --> 00:10:41,980 -你來早了 -你來了 211 00:10:42,063 --> 00:10:43,731 -對 -你有什麼事要找我嗎? 212 00:10:43,815 --> 00:10:46,776 我們的電影找好女演員了 213 00:10:46,860 --> 00:10:48,611 -我想你見見她 -什麼? 214 00:10:48,695 --> 00:10:50,321 你已經找好女主角了? 215 00:10:50,405 --> 00:10:51,906 對,她叫櫻桃 216 00:10:51,990 --> 00:10:53,825 她可是明日之星 217 00:10:53,908 --> 00:10:55,910 你見到她,相信也會喜歡她的 218 00:10:56,453 --> 00:10:59,330 -櫻桃? -原來她已經來了 219 00:10:59,539 --> 00:11:00,623 櫻桃 220 00:11:00,707 --> 00:11:02,459 -你好,導演 -妳好 221 00:11:03,460 --> 00:11:05,712 打招呼吧,她就是我剛說到的櫻桃 222 00:11:17,932 --> 00:11:19,893 我得走了 223 00:11:20,727 --> 00:11:22,395 之後再見吧 224 00:11:22,729 --> 00:11:23,980 -再見,導演 -再見 225 00:11:24,063 --> 00:11:25,690 再見 226 00:11:32,363 --> 00:11:34,532 我很喜歡你寫的劇本 227 00:11:34,991 --> 00:11:37,410 沒想到你以前喜歡寫作 228 00:11:37,493 --> 00:11:38,620 後來真的成為編劇了 229 00:11:38,703 --> 00:11:40,872 什麼?是的 230 00:11:41,748 --> 00:11:44,000 我也沒想到妳以前很早熟 現在真的成了情色… 231 00:11:46,753 --> 00:11:47,879 算了 232 00:11:49,422 --> 00:11:50,256 我該走了 233 00:11:50,924 --> 00:11:52,967 你往哪邊走?我往這邊 234 00:11:53,051 --> 00:11:55,011 我往這邊 235 00:11:55,345 --> 00:11:56,512 那我們再見吧,櫻… 236 00:11:57,472 --> 00:11:58,431 不,晴天 237 00:11:59,265 --> 00:12:01,476 好,保重 238 00:12:02,185 --> 00:12:03,228 再見 239 00:12:15,990 --> 00:12:18,660 對,好久不見了,很突然嗎? 240 00:12:18,743 --> 00:12:20,453 不,我剛好想起你才打給你的 241 00:12:20,620 --> 00:12:23,831 你還記得以前你差點溺斃時 我救過你嗎? 242 00:12:24,082 --> 00:12:27,418 對…我是你的救命恩人,李俊基 243 00:12:27,710 --> 00:12:29,337 所以你現在有錢嗎? 244 00:12:29,420 --> 00:12:30,505 我需要… 245 00:12:30,755 --> 00:12:32,882 喂… 246 00:12:33,383 --> 00:12:35,301 他竟敢這樣對待救命恩人? 247 00:12:35,385 --> 00:12:37,220 我不需要你這種朋友 248 00:12:38,304 --> 00:12:39,389 你來了 249 00:12:41,224 --> 00:12:43,017 現在我該怎麼辦? 250 00:12:51,192 --> 00:12:52,485 你幹嘛看畢業紀念冊? 251 00:12:55,029 --> 00:12:56,281 {\an8}尹晴天? 252 00:12:56,656 --> 00:12:58,157 {\an8}為什麼這裡畫了愛心? 253 00:12:58,700 --> 00:12:59,701 她是我的初戀 254 00:12:59,784 --> 00:13:00,743 你的初戀? 255 00:13:01,411 --> 00:13:03,079 她好漂亮 256 00:13:03,997 --> 00:13:05,623 但你為什麼現在要看她的照片? 257 00:13:06,040 --> 00:13:07,709 我們今天巧遇了 258 00:13:07,875 --> 00:13:09,043 巧遇? 259 00:13:09,419 --> 00:13:11,170 你們怎麼遇到的? 260 00:13:11,254 --> 00:13:14,299 以一部情色電影的劇本作家 和女演員的身分 261 00:13:14,382 --> 00:13:15,717 她還是很漂亮嗎? 262 00:13:15,800 --> 00:13:18,303 她最近在做什麼? 263 00:13:18,386 --> 00:13:21,889 她是我寫的情色電影中的女主角 264 00:13:21,973 --> 00:13:23,099 你在哭嗎? 265 00:13:23,182 --> 00:13:26,060 看來你遇到初戀很開心 266 00:13:27,979 --> 00:13:29,314 俊基哥 267 00:13:32,275 --> 00:13:34,277 看來你真的很喜歡她 268 00:13:34,360 --> 00:13:36,529 你真純情 269 00:13:36,612 --> 00:13:38,031 你很喜歡她,對吧? 270 00:13:45,830 --> 00:13:47,582 好冷 271 00:13:48,333 --> 00:13:50,418 我沒錢,也沒地方去 272 00:13:52,128 --> 00:13:55,673 我僅有的良心又不讓我回去找東久 273 00:13:55,757 --> 00:13:57,342 真是快瘋了 274 00:13:58,843 --> 00:14:02,138 那個飛毛腿真是個邪惡的女人 275 00:14:07,310 --> 00:14:08,353 秀雅 276 00:14:10,104 --> 00:14:12,190 -妳在這裡做什麼? -什麼? 277 00:14:13,316 --> 00:14:15,234 我只是剛好路過而已 278 00:14:15,693 --> 00:14:18,112 原來這就是你們的民宿嗎? 279 00:14:18,196 --> 00:14:19,614 我都不知道 280 00:14:20,239 --> 00:14:21,366 妳明明知道的 281 00:14:21,449 --> 00:14:23,951 直到幾個月前,妳天天都來這裡 282 00:14:24,035 --> 00:14:25,953 什麼?那是… 283 00:14:27,705 --> 00:14:30,875 因為我有夜盲症,晚上就看不見東西 284 00:14:30,958 --> 00:14:32,085 夜盲症? 285 00:14:32,168 --> 00:14:33,169 妳之前有夜盲症嗎? 286 00:14:33,461 --> 00:14:35,755 什麼?那是… 287 00:14:36,464 --> 00:14:37,882 我們分手後,我才突然得到的 288 00:14:37,965 --> 00:14:38,883 可能在其他地方感染 289 00:14:39,801 --> 00:14:41,844 少來了,閔秀雅 290 00:14:42,595 --> 00:14:44,555 妳來這裡是因為沒地方去,對吧? 291 00:14:45,473 --> 00:14:47,100 才不是 292 00:14:47,183 --> 00:14:50,228 我已經很認真在找 只是沒有我喜歡的房子而已 293 00:14:50,311 --> 00:14:53,064 好吧…今晚妳先在這裡過夜 294 00:14:53,147 --> 00:14:54,899 明天再找吧 295 00:14:55,108 --> 00:14:57,860 不用了,我也是有良心的 296 00:14:57,944 --> 00:14:59,404 我怎麼能再找你幫忙? 297 00:14:59,737 --> 00:15:01,489 妳不是說妳有夜盲症 298 00:15:01,572 --> 00:15:03,991 晚上都看不見嗎? 299 00:15:04,075 --> 00:15:07,995 看你這麼擔心,我就再住一晚吧 300 00:15:14,210 --> 00:15:15,420 真是的 301 00:15:22,635 --> 00:15:24,762 秀雅,妳先去樓上睡吧 302 00:15:26,013 --> 00:15:29,642 這個夜盲症真是害死我了 303 00:15:33,062 --> 00:15:34,939 這夜盲症真該死 304 00:15:35,022 --> 00:15:36,899 她最好是夜盲症 305 00:15:36,983 --> 00:15:38,526 你們看到她大搖大擺上樓嗎? 306 00:15:38,776 --> 00:15:40,528 她還說什麼良心 307 00:15:40,862 --> 00:15:41,863 她還敢回來? 308 00:15:41,946 --> 00:15:43,823 她還沒找到地方住 309 00:15:43,906 --> 00:15:45,074 所以我才帶她回來了 310 00:15:45,158 --> 00:15:46,576 真是個白癡 311 00:15:46,659 --> 00:15:48,911 不是因為你對她還有感覺嗎? 312 00:15:48,995 --> 00:15:50,329 不是… 313 00:15:52,206 --> 00:15:53,332 幹嘛要在這裡說這種話? 314 00:15:53,416 --> 00:15:55,042 不然我還能去哪說? 315 00:15:55,126 --> 00:15:57,003 在廚房、浴室,還是臥室? 316 00:15:57,086 --> 00:15:59,172 -不然我要去外面說嗎… -不管了… 317 00:15:59,380 --> 00:16:00,465 你弄到錢了嗎? 318 00:16:02,008 --> 00:16:03,634 這真是又酸又甜 319 00:16:03,718 --> 00:16:04,886 我就知道 320 00:16:06,387 --> 00:16:08,806 弄到錢之前,你什麼都不准吃 321 00:16:09,015 --> 00:16:11,434 允兒小姐,明天開始別給他吃東西 322 00:16:11,517 --> 00:16:12,518 什麼? 323 00:16:13,060 --> 00:16:14,061 好,你這混蛋 324 00:16:14,145 --> 00:16:16,814 你想這樣的話,我不吃就是了 325 00:16:16,898 --> 00:16:20,359 我一定會弄到錢回來,拿錢砸你的臉 326 00:16:20,443 --> 00:16:21,694 你等著瞧吧 327 00:16:21,778 --> 00:16:24,614 天啊,我好害怕 好像你一定能弄到很多錢似的 328 00:16:24,697 --> 00:16:27,742 我真的好怕,我都要尿褲子了 329 00:16:29,452 --> 00:16:31,496 喂?哥 330 00:16:31,579 --> 00:16:33,915 這週末的派對是幾點開始? 331 00:16:34,916 --> 00:16:36,709 下午2點嗎? 332 00:16:36,918 --> 00:16:38,002 好的 333 00:16:38,753 --> 00:16:41,839 哥,我可以… 334 00:16:41,923 --> 00:16:44,217 預支薪水嗎? 335 00:16:44,717 --> 00:16:49,472 對,預支我兩年的薪水,我會… 336 00:16:49,555 --> 00:16:50,723 喂? 337 00:16:51,265 --> 00:16:52,350 喂? 338 00:16:55,311 --> 00:16:59,023 也對,兩年確實太多了 339 00:17:00,733 --> 00:17:02,026 我的天 340 00:17:02,276 --> 00:17:04,070 這女人在這裡做什麼? 341 00:17:04,362 --> 00:17:06,864 又不蓋毯子,萬一感冒怎麼辦? 342 00:17:07,657 --> 00:17:08,866 等等 343 00:17:09,992 --> 00:17:12,245 我為什麼這麼在意? 344 00:17:13,746 --> 00:17:18,084 我為什麼老這麼在意她? 到底為什麼? 345 00:17:21,337 --> 00:17:22,797 這真是… 346 00:17:23,422 --> 00:17:24,715 好吧… 347 00:17:25,508 --> 00:17:28,135 我只是同情她而已 348 00:17:28,219 --> 00:17:31,097 就像關心不幸的人一樣 349 00:17:34,308 --> 00:17:37,478 是我瘋了,好臭 350 00:17:37,937 --> 00:17:38,938 她到底吃了什麼? 351 00:17:41,524 --> 00:17:43,776 -東久 -什麼?怎麼了… 352 00:17:44,068 --> 00:17:45,069 你為什麼這麼驚訝? 353 00:17:45,736 --> 00:17:47,405 沒事 354 00:17:48,322 --> 00:17:49,448 妳要走了嗎? 355 00:17:49,657 --> 00:17:52,201 我該走了,我也是有良心的 356 00:17:52,451 --> 00:17:53,995 -妳找到地方住了嗎? -是的 357 00:17:54,078 --> 00:17:55,955 我打給一個朋友了,叫我現在過去 358 00:17:56,664 --> 00:18:00,459 東久,我真的不會再麻煩你了 359 00:18:00,585 --> 00:18:01,419 再見 360 00:18:02,128 --> 00:18:04,088 再見,保重 361 00:18:04,755 --> 00:18:05,756 再見 362 00:18:13,139 --> 00:18:14,682 她今天是怎麼了? 363 00:18:15,474 --> 00:18:17,143 她肚子有洞嗎? 364 00:18:17,852 --> 00:18:20,146 好臭,她到底吃了什麼? 365 00:18:20,229 --> 00:18:22,023 我的天 366 00:18:22,732 --> 00:18:24,442 好吧 367 00:18:25,443 --> 00:18:28,404 謝謝你的推薦 368 00:18:32,199 --> 00:18:34,327 我一定要做到這個地步嗎? 369 00:18:35,828 --> 00:18:37,872 我真是快瘋了 370 00:18:42,835 --> 00:18:44,503 我真是快瘋了 371 00:18:44,587 --> 00:18:47,465 為什麼偏偏是晴天主演我的電影? 372 00:18:47,548 --> 00:18:50,509 這下要我之後怎麼面對她? 373 00:18:54,972 --> 00:18:56,724 秀雅是真的離開了嗎? 374 00:18:56,807 --> 00:18:58,684 真希望她打電話來 375 00:18:58,768 --> 00:18:59,769 喂 376 00:19:00,144 --> 00:19:02,229 你就那麼擔心秀雅 377 00:19:02,313 --> 00:19:04,440 卻沒看到我在痛苦掙扎嗎? 378 00:19:04,523 --> 00:19:05,441 完全沒有 379 00:19:05,942 --> 00:19:07,610 怎麼了?你弄到錢了嗎? 380 00:19:07,693 --> 00:19:10,196 我說了我會弄到的 381 00:19:10,279 --> 00:19:11,697 你還期望我相信你的話嗎? 382 00:19:11,781 --> 00:19:14,951 我相信路過的小狗都不會相信你 383 00:19:15,034 --> 00:19:16,994 什麼…“小狗”? 384 00:19:17,578 --> 00:19:20,831 你知道為了賺到錢 我甚至決定要做什麼嗎? 385 00:19:20,957 --> 00:19:23,250 -那你決定要做什麼? -這個你不用管 386 00:19:23,668 --> 00:19:26,587 萬一我真的弄到錢 387 00:19:26,671 --> 00:19:27,630 那你會怎麼做? 388 00:19:27,713 --> 00:19:30,424 若你弄到錢… 389 00:19:30,675 --> 00:19:32,343 好吧,我不再叫你“俊基哥” 390 00:19:32,593 --> 00:19:34,387 叫你“爸爸” 391 00:19:34,470 --> 00:19:36,597 好,我還要加碼 392 00:19:36,681 --> 00:19:38,057 你要從我胯下爬過 393 00:19:38,599 --> 00:19:39,684 來吧 394 00:19:39,767 --> 00:19:41,894 怕就退出吧 395 00:19:41,978 --> 00:19:43,104 我才不怕 396 00:19:43,187 --> 00:19:46,440 快把錢拿來,我什麼都聽你的 397 00:19:46,691 --> 00:19:48,109 姜東久 398 00:19:48,484 --> 00:19:50,069 你最好遵守諾言 399 00:19:50,861 --> 00:19:54,240 我會設法弄到錢的 400 00:19:54,865 --> 00:19:56,450 我保證 401 00:19:57,660 --> 00:20:00,329 -悲慘點,對著你的小姨子 -悲慘? 402 00:20:00,413 --> 00:20:05,209 (評審席) 403 00:20:05,292 --> 00:20:07,878 晴天,妳也來看甄選會? 404 00:20:08,754 --> 00:20:12,466 對,是導演要我來的 405 00:20:12,883 --> 00:20:14,885 我們要找的可是她的搭檔 406 00:20:14,969 --> 00:20:17,221 她當然也要來 407 00:20:17,304 --> 00:20:19,140 我們開始吧 408 00:20:25,521 --> 00:20:28,399 大家好,我是情色世界的終結者 409 00:20:28,482 --> 00:20:32,611 我是德哲…王德哲 410 00:20:35,072 --> 00:20:37,158 你身材很好,你認為呢?奉編劇 411 00:20:37,742 --> 00:20:39,744 {\an8}他和櫻桃很配吧? 412 00:20:39,827 --> 00:20:41,662 {\an8}什麼?等等 413 00:20:42,079 --> 00:20:43,956 所以我們今天選出的人 414 00:20:44,040 --> 00:20:46,459 會和晴天拍床戲 415 00:20:46,542 --> 00:20:48,461 但她可是我的初戀 416 00:20:48,544 --> 00:20:49,712 我在問你,奉編劇 417 00:20:49,795 --> 00:20:52,798 什麼?這個… 418 00:20:56,594 --> 00:20:57,720 一切我都覺得不錯 419 00:20:57,803 --> 00:20:58,929 但你有O型腿 420 00:20:59,638 --> 00:21:02,725 O型腿的人無法表達我想帶出的訊息 421 00:21:03,768 --> 00:21:06,645 是嗎?你想帶出什麼訊息? 422 00:21:07,646 --> 00:21:08,689 抱有直接坦率的心態? 423 00:21:09,231 --> 00:21:11,692 我們的電影裡有這種訊息嗎? 424 00:21:11,776 --> 00:21:12,693 對 425 00:21:16,280 --> 00:21:17,531 一切我都覺得不錯 426 00:21:17,615 --> 00:21:18,783 但你的雙眼皮很突出 427 00:21:18,866 --> 00:21:20,201 與我的標準不符 428 00:21:21,368 --> 00:21:22,453 下一位 429 00:21:22,536 --> 00:21:24,080 來點牛奶吧? 430 00:21:24,622 --> 00:21:25,456 一切我都覺得不錯 431 00:21:25,539 --> 00:21:27,500 但你的鎖骨太突出了 432 00:21:27,583 --> 00:21:28,459 不適合角色的設定 433 00:21:32,838 --> 00:21:35,508 奉編劇,你真挑剔 434 00:21:35,800 --> 00:21:39,595 我還沒找到我覺得對的人 435 00:21:43,182 --> 00:21:44,350 大家好 436 00:21:44,683 --> 00:21:46,644 我是成人電影界的明日之星 437 00:21:49,021 --> 00:21:49,897 李俊基 438 00:21:51,107 --> 00:21:51,941 俊基哥 439 00:21:53,192 --> 00:21:54,485 斗植 440 00:22:07,540 --> 00:22:08,749 所以… 441 00:22:09,083 --> 00:22:10,918 你一直寫的是情色電影? 442 00:22:12,503 --> 00:22:15,005 所以寫那些露骨台詞的人就是你? 443 00:22:16,507 --> 00:22:20,010 你不是說你在寫家庭倫理劇嗎? 444 00:22:20,094 --> 00:22:22,805 -我說得也沒錯 -那怎麼算… 445 00:22:24,181 --> 00:22:25,266 《再見小姨》? 446 00:22:25,641 --> 00:22:27,184 你說得確實沒錯 447 00:22:28,144 --> 00:22:29,270 那俊基哥你幹嘛來這裡? 448 00:22:29,478 --> 00:22:30,729 我… 449 00:22:31,313 --> 00:22:32,815 要賺錢 450 00:22:33,524 --> 00:22:35,109 東久一直在逼我 451 00:22:35,943 --> 00:22:37,695 不管如何,我必須賺到錢 452 00:22:37,778 --> 00:22:40,364 然後拿去砸他的臉 453 00:22:41,532 --> 00:22:43,868 不管如何 別告訴任何人我們在這裡見過面 454 00:22:44,159 --> 00:22:45,661 我也想這樣 455 00:22:45,744 --> 00:22:48,581 我們把這個秘密帶進墳墓裡吧 456 00:22:50,291 --> 00:22:53,752 剛才辛苦你們了 457 00:22:53,836 --> 00:22:55,462 我們來交換意見吧 458 00:22:55,546 --> 00:22:56,797 我覺得 459 00:22:57,882 --> 00:23:00,551 李俊基很理想,你們覺得呢? 460 00:23:00,634 --> 00:23:02,344 什麼?俊基哥? 461 00:23:02,595 --> 00:23:04,513 我也最喜歡他 462 00:23:04,597 --> 00:23:05,931 他的演技很好 463 00:23:06,015 --> 00:23:09,184 而且他的眼神有種頹廢感 464 00:23:09,268 --> 00:23:11,395 他是天生的情色片明星 465 00:23:12,396 --> 00:23:14,064 -奉編劇呢? -什麼? 466 00:23:14,148 --> 00:23:17,276 -但他… -若你不反對,我們就選他吧 467 00:23:17,359 --> 00:23:18,611 畢竟馬上就要開拍了 468 00:23:18,694 --> 00:23:20,779 好嗎?好吧 469 00:23:21,822 --> 00:23:23,616 -完美 -可是… 470 00:23:25,075 --> 00:23:27,995 什麼?俊基哥當上了男主角? 471 00:23:28,078 --> 00:23:30,497 那他不就要和晴天拍床戲嗎? 472 00:23:30,581 --> 00:23:32,249 不行,絕對不行 473 00:23:32,333 --> 00:23:34,543 不可以這樣,絕對不行 474 00:23:35,252 --> 00:23:36,462 俊基哥 475 00:23:39,006 --> 00:23:40,883 俊基哥…你在做什麼? 476 00:23:40,966 --> 00:23:41,926 你看不出來嗎? 477 00:23:42,384 --> 00:23:44,011 我在健身 478 00:23:44,136 --> 00:23:46,847 -導演叫我要健身 -原來如此 479 00:23:47,473 --> 00:23:48,515 你已經接到電話了嗎? 480 00:23:49,558 --> 00:23:51,518 但你真的要演嗎? 481 00:23:51,602 --> 00:23:52,519 當然 482 00:23:52,603 --> 00:23:55,189 我要拍電影賺錢 483 00:23:55,272 --> 00:23:58,400 然後看著東久爬過我的胯下 484 00:23:59,985 --> 00:24:01,320 萬一以後 485 00:24:01,403 --> 00:24:03,155 你父母看到電影,怎麼辦? 486 00:24:04,031 --> 00:24:05,491 我父母?沒關係 487 00:24:06,075 --> 00:24:07,618 他們都愛看情色電影 488 00:24:07,701 --> 00:24:09,036 他們都很開放的 489 00:24:10,371 --> 00:24:11,914 萬一以後 490 00:24:11,997 --> 00:24:13,540 你老婆看到呢? 491 00:24:14,208 --> 00:24:15,793 我老婆?沒關係 492 00:24:15,876 --> 00:24:17,044 我會娶喜歡情色電影的人 493 00:24:17,920 --> 00:24:18,963 萬一以後 494 00:24:19,046 --> 00:24:20,547 你的孩子們看到呢? 495 00:24:21,423 --> 00:24:23,092 我的孩子們?沒關係 496 00:24:23,175 --> 00:24:24,009 我會和他們一起看 497 00:24:24,593 --> 00:24:26,887 小孩的性教育也很重要 498 00:24:27,429 --> 00:24:29,598 而且成人電影有什麼不好的? 499 00:24:30,099 --> 00:24:32,851 這也是一種藝術 500 00:24:32,935 --> 00:24:35,521 雖然你說得沒錯,但… 501 00:24:35,604 --> 00:24:36,689 等著瞧吧 502 00:24:36,772 --> 00:24:38,357 既然我要演了 503 00:24:38,440 --> 00:24:40,067 我會傾盡全力 504 00:24:40,150 --> 00:24:41,694 拍出在情色電影界 505 00:24:41,777 --> 00:24:43,821 名留青史的床戲 506 00:24:48,033 --> 00:24:49,994 不行,這真的不行 507 00:24:51,704 --> 00:24:52,746 不要,快停止 508 00:24:52,830 --> 00:24:54,999 別再健身了,住手… 509 00:24:55,082 --> 00:24:56,792 你在做什麼? 510 00:24:56,875 --> 00:24:59,086 你能停止嗎? 511 00:25:05,217 --> 00:25:08,220 我吃蛋吃到連呼吸都快有臭雞蛋味了 512 00:25:11,682 --> 00:25:13,392 我到底還要待在這裡多久? 513 00:25:17,187 --> 00:25:19,148 (東久) 514 00:25:23,819 --> 00:25:27,364 小姐,你待在這裡已經幾天了? 515 00:25:27,573 --> 00:25:29,700 -妳有付額外費用嗎? -什麼? 516 00:25:30,451 --> 00:25:31,660 不,還沒有 517 00:25:32,202 --> 00:25:33,579 我打算離開時再付 518 00:25:33,662 --> 00:25:35,622 那先結清目前的費用吧 519 00:25:36,874 --> 00:25:39,043 妳以為我連區區的三溫暖錢都付不起 520 00:25:39,126 --> 00:25:42,171 會跑掉嗎?我現在就付給妳 521 00:25:48,802 --> 00:25:50,512 我的皮夾去哪了? 522 00:25:50,596 --> 00:25:52,598 我的皮夾本來真的在這裡 523 00:25:52,681 --> 00:25:53,515 我說真的,大嬸 524 00:25:53,599 --> 00:25:55,517 我明白的 525 00:25:55,601 --> 00:25:56,560 這種事很平常 526 00:25:56,643 --> 00:25:58,687 妳等等,我很快打通電話 527 00:26:00,272 --> 00:26:02,441 喂?是警察局吧? 528 00:26:02,775 --> 00:26:04,151 大嬸 529 00:26:08,322 --> 00:26:11,950 秀雅這幾天怎麼都不接我電話? 530 00:26:12,659 --> 00:26:14,119 她該不會有事了吧? 531 00:26:14,203 --> 00:26:16,663 你擔心太多了 532 00:26:16,830 --> 00:26:17,956 跟我說實話 533 00:26:18,457 --> 00:26:20,375 你還沒忘記她,對吧? 534 00:26:20,584 --> 00:26:21,835 你還喜歡她,對吧? 535 00:26:22,920 --> 00:26:26,006 不是那樣的… 536 00:26:26,298 --> 00:26:27,466 妳幹嘛要在這裡問這個? 537 00:26:27,549 --> 00:26:28,926 不然要去哪裡問? 538 00:26:29,009 --> 00:26:31,053 去陽台嗎?還是在屋頂問月亮? 539 00:26:31,136 --> 00:26:33,097 算了…真是的 540 00:26:33,180 --> 00:26:35,057 反正不是那樣的 541 00:26:35,140 --> 00:26:36,600 真是的 542 00:26:38,018 --> 00:26:40,771 原來已經到晚餐時間了 我該開始做飯了 543 00:26:45,984 --> 00:26:47,694 我說了不是那樣的 544 00:26:47,778 --> 00:26:49,071 不知道妳在瞎擔心什麼 545 00:26:49,154 --> 00:26:50,489 別拿我出氣 546 00:26:50,572 --> 00:26:51,824 我沒有 547 00:26:51,907 --> 00:26:53,534 別胡說了 548 00:26:59,873 --> 00:27:02,167 允兒小姐,需要我幫忙嗎? 549 00:27:02,543 --> 00:27:04,086 不用了,沒關係 550 00:27:04,169 --> 00:27:06,046 允兒小姐,那個… 551 00:27:07,297 --> 00:27:08,549 妳沒誤會吧? 552 00:27:08,966 --> 00:27:09,883 誤會什麼? 553 00:27:09,967 --> 00:27:11,844 關於秀雅 554 00:27:11,927 --> 00:27:13,679 我們本來就該幫助不幸的人 555 00:27:13,762 --> 00:27:16,181 連非洲的陌生人也不例外 556 00:27:16,265 --> 00:27:19,268 所以如果前女友有需要 我幫她也是情有可原 557 00:27:19,351 --> 00:27:20,519 當然 558 00:27:21,854 --> 00:27:23,480 所以我的意思是 559 00:27:23,647 --> 00:27:25,774 我不是對她還有感覺 560 00:27:25,858 --> 00:27:27,359 或是想挽回她 561 00:27:27,776 --> 00:27:29,945 絕對不是這樣的 562 00:27:30,779 --> 00:27:32,614 我是怕妳誤會了 563 00:27:32,739 --> 00:27:34,324 我為什麼要誤會? 564 00:27:34,616 --> 00:27:36,243 好好照顧她吧 565 00:27:39,163 --> 00:27:41,290 好,我會的 566 00:27:41,373 --> 00:27:43,667 我要去買菜了,你要買什麼嗎? 567 00:27:43,750 --> 00:27:44,960 我什麼都不要 568 00:27:45,169 --> 00:27:47,421 不要的話直說就好了 為什麼要那麼不耐煩? 569 00:27:47,629 --> 00:27:49,089 那我出去了 570 00:27:54,052 --> 00:27:55,596 真是的 571 00:27:55,888 --> 00:27:58,390 看來她真的一點都不在乎吧 572 00:27:59,433 --> 00:28:02,019 妳以為我在乎妳嗎? 573 00:28:02,102 --> 00:28:03,896 我只是怕她誤會 574 00:28:04,521 --> 00:28:06,648 我也沒有擔心妳 575 00:28:09,234 --> 00:28:10,319 喂? 576 00:28:11,320 --> 00:28:12,279 什麼? 577 00:28:13,071 --> 00:28:14,364 警察局? 578 00:28:25,334 --> 00:28:26,418 東久 579 00:28:28,128 --> 00:28:29,296 抱歉 580 00:28:29,421 --> 00:28:33,133 警察一直說要打給我爸媽 581 00:28:33,634 --> 00:28:34,843 我別無選擇 582 00:28:45,229 --> 00:28:47,731 起來,我們走吧 583 00:28:50,776 --> 00:28:53,028 放手,我真的不要進去 584 00:28:54,029 --> 00:28:56,281 妳沒其他地方可去了 585 00:28:56,698 --> 00:28:57,574 跟我走吧 586 00:28:58,867 --> 00:29:00,911 就算如此,還是不行 587 00:29:01,954 --> 00:29:03,163 為什麼不行? 588 00:29:03,539 --> 00:29:05,374 我之前那樣對你 589 00:29:05,541 --> 00:29:06,917 我現在怎麼能再打擾你? 590 00:29:07,000 --> 00:29:09,336 妳可以,我沒關係 591 00:29:09,419 --> 00:29:11,880 妳甩掉我就該過得好點,但看看妳 592 00:29:19,054 --> 00:29:21,265 別再讓我擔心了,進去吧 593 00:29:24,017 --> 00:29:26,436 看,妳的手好冰 594 00:29:28,230 --> 00:29:29,481 快點跟我進去吧 595 00:29:51,003 --> 00:29:52,921 為什麼會這樣? 596 00:30:49,227 --> 00:30:50,437 李俊基 597 00:30:50,937 --> 00:30:53,565 這是你自找的 598 00:30:55,192 --> 00:30:57,194 你為什麼要在那裡出現? 599 00:30:58,236 --> 00:31:01,156 希望你別怪我 600 00:31:09,581 --> 00:31:10,832 很好 601 00:31:16,630 --> 00:31:17,881 真美味 602 00:31:26,807 --> 00:31:28,308 這是什麼?出什麼事了? 603 00:31:28,809 --> 00:31:31,311 我的臉怎麼了? 604 00:31:32,270 --> 00:31:34,731 怎麼了…出什麼事了嗎? 605 00:31:34,981 --> 00:31:37,150 我肚子好痛 606 00:31:38,402 --> 00:31:39,236 斗植 607 00:31:40,862 --> 00:31:44,449 天啊,你臉上都是疹子 608 00:31:44,533 --> 00:31:45,742 現在該怎麼辦? 609 00:31:45,826 --> 00:31:48,620 今天要試讀劇本 610 00:31:48,787 --> 00:31:50,372 我們過幾天就要開拍了 611 00:31:50,872 --> 00:31:51,707 現在怎麼辦? 612 00:31:51,790 --> 00:31:54,126 你這種狀況不能拍攝 613 00:31:54,209 --> 00:31:56,336 你的疹子會持續很久 614 00:31:56,420 --> 00:31:57,462 而且你會嚴重腹瀉 615 00:31:57,671 --> 00:32:00,924 看來你要放棄角色了,對吧? 616 00:32:01,007 --> 00:32:04,136 斗植,去幫我問問導演 617 00:32:04,219 --> 00:32:06,513 -看我們能否延後拍攝 -你瘋了嗎? 618 00:32:06,596 --> 00:32:08,974 你知道導演最痛恨的是什麼嗎? 619 00:32:09,057 --> 00:32:10,350 就是延後拍攝 620 00:32:11,810 --> 00:32:13,103 那我該怎麼辦? 621 00:32:13,186 --> 00:32:15,814 除了放棄,你還能怎麼辦? 622 00:32:15,897 --> 00:32:17,941 我會跟導演好好解釋 623 00:32:18,024 --> 00:32:20,861 讓他不會告你,所以你還是放棄吧 624 00:32:21,111 --> 00:32:23,155 好,斗植,謝謝你 625 00:32:23,238 --> 00:32:25,323 不必謝我 626 00:32:25,615 --> 00:32:26,867 吹風機放在哪裡? 627 00:32:28,744 --> 00:32:30,370 你的臉怎麼了? 628 00:32:30,662 --> 00:32:34,541 我一醒來,臉上就出滿了疹子 629 00:32:34,624 --> 00:32:36,376 你有吃錯東西嗎? 630 00:32:36,460 --> 00:32:37,294 不會吃了胡桃吧? 631 00:32:38,336 --> 00:32:41,339 沒有,我沒接近過它們 632 00:32:41,423 --> 00:32:42,799 不然你突然怎會這樣? 633 00:32:43,967 --> 00:32:45,469 等等 634 00:32:45,552 --> 00:32:49,139 俊基哥,你是覺得自己賺不到錢 所以才故意吃胡桃吧? 635 00:32:49,222 --> 00:32:50,432 什麼? 636 00:32:50,515 --> 00:32:53,268 你怎能對一個病人說這種話? 637 00:32:53,351 --> 00:32:55,270 你之前還那麼肯定地說 你一定會賺到錢 638 00:32:55,353 --> 00:32:57,189 你老是這樣 639 00:32:57,272 --> 00:32:59,816 你這廢物 640 00:32:59,900 --> 00:33:00,734 真是沒救 641 00:33:00,817 --> 00:33:03,403 你真沒禮貌,好大的膽子 642 00:33:04,404 --> 00:33:06,198 斗植,我想不行 643 00:33:06,698 --> 00:33:09,493 我想我還是 644 00:33:09,743 --> 00:33:10,577 要硬著頭皮拍了 645 00:33:10,660 --> 00:33:11,870 什麼? 646 00:33:12,204 --> 00:33:13,455 你這是什麼意思? 647 00:33:13,538 --> 00:33:17,709 我不能再忍受被羞辱了 648 00:33:18,376 --> 00:33:20,086 姜東久 649 00:33:21,087 --> 00:33:22,339 我要捏死你 650 00:33:22,589 --> 00:33:23,882 俊基哥 651 00:33:24,132 --> 00:33:24,966 俊基哥 652 00:33:37,103 --> 00:33:40,690 俊基哥,你還是放棄吧 653 00:33:41,066 --> 00:33:44,277 不行,我絕對不會放棄的 654 00:33:44,528 --> 00:33:46,905 你沒聽到東久說什麼嗎? 655 00:33:47,197 --> 00:33:49,449 但你這種狀況,怎麼能拍攝? 656 00:33:49,533 --> 00:33:52,786 不,即使要我死在片場 657 00:33:52,869 --> 00:33:54,120 我也不能放棄 658 00:33:54,621 --> 00:33:55,831 不,我不要 659 00:33:57,040 --> 00:33:58,041 該死 660 00:33:58,291 --> 00:33:59,626 我叫你別拍了 661 00:33:59,918 --> 00:34:02,170 你幹嘛大吼? 662 00:34:02,254 --> 00:34:04,422 我有不拍你電影的理由嗎? 663 00:34:04,840 --> 00:34:06,466 問題是… 664 00:34:07,717 --> 00:34:09,636 那可是我的初戀 665 00:34:24,734 --> 00:34:25,569 你愛我? 666 00:34:27,487 --> 00:34:28,738 我什麼時候成了你的初戀? 667 00:34:28,822 --> 00:34:30,615 你在說什麼? 668 00:34:30,699 --> 00:34:34,411 我說的是晴天…她是我的初戀 669 00:34:34,494 --> 00:34:35,328 對,沒錯 670 00:34:35,662 --> 00:34:37,664 你怎麼知道我父母都叫我晴天? 671 00:34:37,747 --> 00:34:38,790 我是指櫻桃 672 00:34:38,874 --> 00:34:41,001 櫻桃就是晴天,她是我的初戀 673 00:34:41,251 --> 00:34:43,044 什麼?晴天… 674 00:34:43,587 --> 00:34:46,256 所以你畢業紀念冊上的那個晴天… 675 00:34:46,464 --> 00:34:48,925 -晴天就是櫻桃? -是的 676 00:34:49,009 --> 00:34:52,053 俊基哥,所以我求求你,別演了 677 00:34:52,137 --> 00:34:53,471 拜託 678 00:34:53,889 --> 00:34:55,348 我懂了 679 00:34:55,599 --> 00:34:58,602 你早就應該說,斗植 680 00:34:58,810 --> 00:35:00,312 但怎麼辦?我還是要拍 681 00:35:00,395 --> 00:35:03,023 -為什麼? -我要拍這部電影 682 00:35:03,106 --> 00:35:05,275 然後看著東久從我胯下爬過 683 00:35:05,567 --> 00:35:07,193 不然我會氣死 684 00:35:07,277 --> 00:35:08,236 俊基哥 685 00:35:08,653 --> 00:35:09,946 好吧 686 00:35:10,071 --> 00:35:12,699 你只是想向東久報復,對吧? 687 00:35:13,116 --> 00:35:15,452 -對 -那這樣如何? 688 00:35:18,288 --> 00:35:19,164 什麼? 689 00:35:20,123 --> 00:35:22,334 俊基在這個年紀入伍了? 690 00:35:22,626 --> 00:35:26,129 對,憲兵今天早上把他拉走了 691 00:35:26,379 --> 00:35:29,674 他之前應該是用盡方法拖延入伍了 692 00:35:29,758 --> 00:35:32,218 -現在怎麼辦? -我們還能怎麼辦? 693 00:35:32,302 --> 00:35:33,470 沒有演員,我們必須延期 694 00:35:34,596 --> 00:35:37,057 這真是太離譜了 695 00:35:37,140 --> 00:35:39,976 你之前說過的剩餘稿酬 696 00:35:40,310 --> 00:35:41,603 我轉帳了,你去確認一下吧 697 00:35:41,686 --> 00:35:43,229 好,謝謝你 698 00:35:45,857 --> 00:35:48,652 真是的,我們都公然接吻了 699 00:35:48,735 --> 00:35:50,445 她卻一點都不在乎 700 00:35:50,612 --> 00:35:53,865 好吧,那我也不會在乎妳 701 00:35:59,120 --> 00:36:00,789 姜東久 702 00:36:01,164 --> 00:36:03,249 幹嘛無緣無故擺出那個自負的姿勢? 703 00:36:12,217 --> 00:36:13,969 你幹什麼? 704 00:36:15,929 --> 00:36:18,098 拿那個去付錢給房東 705 00:36:18,181 --> 00:36:20,433 剩下的錢拿去買點心吃吧,臭小子 706 00:36:22,268 --> 00:36:23,603 這錢是真的 707 00:36:24,270 --> 00:36:25,855 你從哪弄來的?俊基哥 708 00:36:25,939 --> 00:36:27,273 那不用你管 709 00:36:28,108 --> 00:36:29,734 等等,你還叫我“哥”? 710 00:36:30,193 --> 00:36:31,486 應該叫我“爸爸”吧 711 00:36:32,862 --> 00:36:34,447 你真的要我那麼做嗎? 712 00:36:34,531 --> 00:36:37,325 你不會言而無信吧? 713 00:36:37,409 --> 00:36:38,827 你可是姜東久 714 00:36:39,494 --> 00:36:40,495 那也太低級了 715 00:36:41,538 --> 00:36:43,164 真是的 716 00:36:44,249 --> 00:36:46,042 -不然把錢還給我 -爸爸 717 00:36:46,710 --> 00:36:48,128 好,兒子 718 00:36:50,547 --> 00:36:52,549 你還做了另一個承諾 719 00:36:56,720 --> 00:36:58,054 你一定要我現在做嗎? 720 00:36:58,138 --> 00:37:00,515 你不會言而無信吧? 721 00:37:00,598 --> 00:37:02,767 你可是姜東久 722 00:37:02,851 --> 00:37:04,602 那也太低級了 723 00:37:07,814 --> 00:37:08,982 好吧 724 00:37:09,232 --> 00:37:11,484 若這是你想要的,我做就是了 725 00:37:11,568 --> 00:37:13,028 好,兒子 726 00:37:13,486 --> 00:37:15,196 我等很久了 727 00:37:16,614 --> 00:37:18,575 來爸爸這裡吧 728 00:37:19,909 --> 00:37:22,245 你賺錢回來辛苦了,爸爸 729 00:37:22,495 --> 00:37:25,582 對…兒子,來爸爸這裡吧 730 00:37:26,750 --> 00:37:28,752 -來吧,兒子 -辛苦你了,爸 731 00:37:29,794 --> 00:37:31,838 為什麼養大一個兒子 732 00:37:32,505 --> 00:37:34,507 這麼辛苦? 733 00:37:34,591 --> 00:37:36,092 為什麼? 734 00:37:36,176 --> 00:37:37,844 你這不知感恩的小子 735 00:37:41,056 --> 00:37:43,641 今天起,我就是你的爸爸了 736 00:37:49,939 --> 00:37:51,733 清麴醬湯真好吃 737 00:37:52,025 --> 00:37:53,276 允兒小姐,這個好美味 738 00:37:53,359 --> 00:37:55,320 是嗎?吃多點吧 739 00:37:55,403 --> 00:37:56,321 好 740 00:37:56,654 --> 00:37:59,491 東久,現在沒有紅貼紙了 你的食慾恢復了吧? 741 00:37:59,699 --> 00:38:03,119 對,現在錢還給房東了 我終於能好好睡覺了 742 00:38:04,788 --> 00:38:06,039 孩子們 743 00:38:06,331 --> 00:38:07,582 你們知道這是誰的功勞嗎? 744 00:38:07,999 --> 00:38:09,751 別愛現了,俊基哥 745 00:38:12,170 --> 00:38:13,004 又叫我“哥”? 746 00:38:15,548 --> 00:38:17,092 別愛現了,爸爸 747 00:38:17,175 --> 00:38:18,843 沒錯…兒子 748 00:38:18,927 --> 00:38:20,553 我下次會注意的 749 00:38:21,346 --> 00:38:22,764 你怎麼突然叫他“兒子”了? 750 00:38:23,014 --> 00:38:24,641 別問了…反正就是這樣 751 00:38:24,724 --> 00:38:26,101 -早安 -妳醒了? 752 00:38:27,685 --> 00:38:29,813 那是什麼?妳感冒了嗎? 753 00:38:29,896 --> 00:38:30,855 這個? 754 00:38:30,939 --> 00:38:33,983 能防止臉頰下垂 是模特兒的必備用品 755 00:38:34,067 --> 00:38:35,235 還說什麼模特兒 756 00:38:35,401 --> 00:38:37,403 明明連台步都沒走過 757 00:38:37,487 --> 00:38:39,614 -別這樣 -我還以為脫臼了 758 00:38:39,697 --> 00:38:43,952 書珍,妳怎麼會說這麼可愛的話? 759 00:38:44,828 --> 00:38:47,455 天啊,妳現在還會長鬍子嗎? 760 00:38:48,790 --> 00:38:51,960 刮完鬍子後記得要保濕 不然妳皮膚會很粗糙的 761 00:38:52,043 --> 00:38:53,545 還要小心毛囊炎 762 00:38:55,421 --> 00:38:56,381 清麴醬好臭 763 00:38:58,007 --> 00:38:59,509 妳不喜歡嗎? 764 00:39:00,051 --> 00:39:01,052 也不是 765 00:39:01,136 --> 00:39:03,138 只是輕盈的班尼迪克蛋 比較適合當早餐 766 00:39:06,057 --> 00:39:06,933 什麼? 767 00:39:09,477 --> 00:39:12,355 算了,我要減肥,不吃早餐了 768 00:39:12,438 --> 00:39:14,232 好好享用吧 769 00:39:14,524 --> 00:39:18,111 她天真得幾乎和小孩子一樣 770 00:39:18,194 --> 00:39:21,156 我都分不出她是被騙了 還是去了露營 771 00:39:21,239 --> 00:39:22,866 我實在看不出來 772 00:39:22,949 --> 00:39:24,993 我就是不喜歡她 773 00:39:25,076 --> 00:39:26,786 東久哥,你什麼時候要趕她走? 774 00:39:27,203 --> 00:39:28,246 醒醒吧 775 00:39:28,329 --> 00:39:30,290 她不會搬走的 776 00:39:30,373 --> 00:39:31,457 她會長期住在這裡 777 00:39:32,000 --> 00:39:33,668 而且房租肯定會延期繳付 778 00:39:33,751 --> 00:39:35,044 期限是永遠 779 00:39:35,128 --> 00:39:37,088 妳聰明的老哥昨天和她簽約了 780 00:39:37,922 --> 00:39:39,591 什麼?你瘋了嗎? 781 00:39:39,674 --> 00:39:41,217 你一定要到處說嗎? 782 00:39:41,301 --> 00:39:42,510 她說了會還給我的 783 00:39:42,594 --> 00:39:43,970 你這廢物 784 00:39:44,053 --> 00:39:46,097 你還要被她剝削多久? 785 00:39:46,181 --> 00:39:48,016 “剝削”?別說了 786 00:39:48,099 --> 00:39:51,394 秀雅是不成熟,但她是個好女孩 787 00:39:51,477 --> 00:39:53,313 還說她是好女孩 788 00:39:53,688 --> 00:39:56,649 怎麼回事?兒子 你為什麼一直為她說話? 789 00:39:57,233 --> 00:39:59,944 我不會把她當兒媳的,你醒醒吧 790 00:40:00,403 --> 00:40:02,405 什麼兒媳? 791 00:40:02,488 --> 00:40:04,199 沒這種事 792 00:40:04,991 --> 00:40:07,285 允兒小姐,我上次已經說過了 不是那樣的 793 00:40:07,368 --> 00:40:08,870 我對她完全沒感覺 794 00:40:12,040 --> 00:40:13,958 -什麼? -這是什麼?兒子 795 00:40:14,042 --> 00:40:16,377 你為什麼要跟允兒小姐解釋? 796 00:40:16,461 --> 00:40:19,172 你該不會對她有感覺吧? 797 00:40:19,255 --> 00:40:20,256 你在劈腿嗎? 798 00:40:20,340 --> 00:40:21,758 你跟兩個女人一起不行 799 00:40:22,091 --> 00:40:23,218 我怎麼會對她有感覺? 800 00:40:25,595 --> 00:40:27,347 你在胡說八道什麼? 801 00:40:27,430 --> 00:40:28,806 -嚇死我了 -還在餐桌上吵 802 00:40:28,890 --> 00:40:30,516 -什麼?你… -我真該… 803 00:40:30,600 --> 00:40:31,517 你這是… 804 00:40:31,768 --> 00:40:33,269 兒子… 805 00:40:33,853 --> 00:40:37,273 他可不能在爸爸在時這樣拂袖而去 真沒禮貌 806 00:40:37,941 --> 00:40:39,525 真是要瘋了 807 00:40:39,609 --> 00:40:41,653 我為什麼老是在意她?到底為什麼? 808 00:40:41,736 --> 00:40:44,405 我真的是瘋了吧 809 00:40:44,489 --> 00:40:46,366 我瘋了… 810 00:40:52,956 --> 00:40:55,333 兒子,我不是說躺著看書 811 00:40:55,416 --> 00:40:57,293 會變成豬嗎? 812 00:40:57,710 --> 00:40:59,128 別再說了 813 00:41:00,421 --> 00:41:01,673 別再說了,爸爸 814 00:41:01,756 --> 00:41:04,550 若你繼續這樣,我就要離家了 815 00:41:04,634 --> 00:41:06,844 -你還要這樣多久? -我不知道 816 00:41:06,928 --> 00:41:09,013 直到我消氣吧? 817 00:41:09,180 --> 00:41:11,349 雖然那還要很久時間 818 00:41:12,016 --> 00:41:14,727 你竟敢那樣瞪你爸? 819 00:41:14,811 --> 00:41:16,271 真沒禮貌 820 00:41:20,275 --> 00:41:22,902 斗植,你沒忘記我們的約會吧? 821 00:41:22,986 --> 00:41:23,987 待會見 822 00:41:24,070 --> 00:41:26,781 怎麼了?誰傳簡訊給你 讓你笑個不停? 823 00:41:28,449 --> 00:41:29,284 晴天 824 00:41:29,659 --> 00:41:30,827 晴天? 825 00:41:31,786 --> 00:41:34,455 櫻桃 826 00:41:36,040 --> 00:41:37,125 這是什麼? 827 00:41:37,208 --> 00:41:39,002 晴天是誰?櫻桃又是誰? 828 00:41:40,795 --> 00:41:43,214 她是我國小同學 829 00:41:43,298 --> 00:41:45,591 她之前住在美國 所以英文名字叫櫻桃 830 00:41:45,842 --> 00:41:47,844 -韓國名字叫晴天 -晴天 831 00:41:48,803 --> 00:41:51,472 -是女生? -看來你們相處得挺好 832 00:41:51,556 --> 00:41:52,765 看你們會互傳簡訊 833 00:41:52,849 --> 00:41:54,851 那又怎樣?我們只是朋友而已 834 00:41:54,934 --> 00:41:55,768 少來了 835 00:41:56,102 --> 00:41:57,979 朋友變成戀人,然後變老婆 836 00:41:58,062 --> 00:41:59,689 然後變敵人,然後離婚 837 00:41:59,772 --> 00:42:00,606 這種事很平常的 838 00:42:01,024 --> 00:42:02,108 你們還是相處看看吧 839 00:42:02,525 --> 00:42:05,945 其實她在我心裡很久了 840 00:42:06,654 --> 00:42:08,448 但我不知道我是喜歡她 841 00:42:08,531 --> 00:42:10,616 還是因為我們是老朋友 842 00:42:10,700 --> 00:42:12,160 你怎麼會分辨不出? 843 00:42:12,327 --> 00:42:13,995 當你喜歡一個人 844 00:42:14,078 --> 00:42:15,455 你的心就會狂跳 845 00:42:15,872 --> 00:42:17,582 四肢會有刺痛感 846 00:42:17,665 --> 00:42:20,752 還會覺得暈眩 好像有人拿槌子敲你頭一樣 847 00:42:21,002 --> 00:42:24,005 我也想和晴天在一起 848 00:42:24,088 --> 00:42:25,340 但該怎麼說? 849 00:42:26,007 --> 00:42:27,050 我就是不確定 850 00:42:28,092 --> 00:42:30,636 確定… 851 00:42:32,430 --> 00:42:36,642 我知道有一個能幫你確認的好方法 852 00:42:36,726 --> 00:42:37,560 要我告訴你嗎? 853 00:42:38,603 --> 00:42:39,729 好方法?是什麼? 854 00:42:39,812 --> 00:42:41,606 你有聽過NASA吧? 855 00:42:41,689 --> 00:42:43,274 美國太空總署 856 00:42:43,649 --> 00:42:45,443 這是一個叫李查費德曼的人發明的 857 00:42:45,902 --> 00:42:49,155 他用超級電腦 花了整整五年時間才研發出來 858 00:42:49,238 --> 00:42:50,573 真的嗎?那是怎樣的? 859 00:42:50,865 --> 00:42:52,367 -你想知道嗎? -是 860 00:42:56,204 --> 00:43:00,041 (奉斗植,尹晴天) 861 00:43:04,420 --> 00:43:05,922 快算好了 862 00:43:08,758 --> 00:43:11,427 有了,你喜歡晴天的機率 863 00:43:11,511 --> 00:43:12,845 有80% 864 00:43:12,929 --> 00:43:14,055 沒錯… 865 00:43:14,222 --> 00:43:15,723 你絕對是喜歡她 866 00:43:15,807 --> 00:43:17,266 你開什麼玩笑? 867 00:43:17,350 --> 00:43:19,268 你怎麼能靠這個 來判斷我是不是喜歡她? 868 00:43:19,352 --> 00:43:22,146 這不會錯的 869 00:43:22,730 --> 00:43:24,232 現在怎麼了? 870 00:43:24,315 --> 00:43:26,943 要我算一下你們愛上彼此的機率嗎? 871 00:43:27,026 --> 00:43:29,028 -好 -看好了 872 00:43:29,862 --> 00:43:31,364 先拿一枝自動鉛筆 873 00:43:31,948 --> 00:43:34,534 首先,要把筆芯按出來 874 00:43:34,617 --> 00:43:36,035 然後在紙上畫一顆心 875 00:43:36,411 --> 00:43:38,454 然後拚命地把筆芯按出來 876 00:43:38,538 --> 00:43:40,623 儘量把筆芯按出來 877 00:43:40,915 --> 00:43:42,875 然後把這顆心塗滿 878 00:43:42,959 --> 00:43:44,961 一直塗… 879 00:43:45,044 --> 00:43:48,214 若你能在筆芯斷掉前把它塗滿 880 00:43:48,297 --> 00:43:49,757 你們就注定能談戀愛… 881 00:43:49,841 --> 00:43:50,925 閉嘴 882 00:43:51,759 --> 00:43:54,554 我真是白癡才會問你 883 00:43:54,637 --> 00:43:56,139 -我真蠢 -怎麼了? 884 00:43:56,222 --> 00:43:57,223 喂… 885 00:43:57,306 --> 00:43:59,183 這可是很準的 886 00:43:59,267 --> 00:44:01,602 是真的,你來塗塗看 887 00:44:01,686 --> 00:44:04,313 我真是白癡才會對他有所期待 888 00:44:04,397 --> 00:44:06,482 他的腦袋都沒長大嗎? 889 00:44:08,151 --> 00:44:12,155 {\an8}劇名:當男人愛上女人 890 00:44:19,078 --> 00:44:20,580 (姜東久,韓允兒) 891 00:44:21,330 --> 00:44:22,331 什麼? 892 00:44:23,166 --> 00:44:24,542 76%? 893 00:44:25,960 --> 00:44:28,337 我有76%喜歡允兒? 894 00:44:28,629 --> 00:44:29,464 這有可能嗎? 895 00:44:30,756 --> 00:44:32,425 不,不可能 896 00:44:35,094 --> 00:44:36,137 (朴明子豬肉湯飯) 897 00:44:36,345 --> 00:44:37,847 朴明子 898 00:44:49,484 --> 00:44:50,526 (姜東久,朴明子) 899 00:44:51,110 --> 00:44:52,403 91%? 900 00:44:52,570 --> 00:44:54,906 這個我素昧生平的朴明子 我愛上她的機率 901 00:44:54,989 --> 00:44:56,073 竟然有91%? 902 00:44:56,449 --> 00:44:57,450 這說得過去嗎? 903 00:44:57,533 --> 00:45:00,077 對,她的豬肉湯飯的確是超美味 904 00:45:00,161 --> 00:45:03,623 但那不表示我喜歡她,對吧? 905 00:45:05,583 --> 00:45:06,959 拜託 906 00:45:07,919 --> 00:45:09,795 這根本不準確,李俊基 907 00:45:09,962 --> 00:45:11,547 害我瞎操心 908 00:45:22,266 --> 00:45:23,184 我說我們要打掃… 909 00:45:26,229 --> 00:45:27,146 妳在幹什麼? 910 00:45:28,397 --> 00:45:30,483 我剛剛在… 911 00:45:30,566 --> 00:45:31,859 等等 912 00:45:34,487 --> 00:45:35,321 不會吧? 913 00:45:35,655 --> 00:45:37,198 妳要用牛奶洗臉? 914 00:45:37,531 --> 00:45:39,408 不,我沒有要洗臉 915 00:45:39,492 --> 00:45:41,535 那為什麼臉盆裡有牛奶? 916 00:45:42,370 --> 00:45:43,496 那個… 917 00:45:44,205 --> 00:45:45,206 是我要喝的 918 00:45:45,289 --> 00:45:46,707 我本來就很愛喝牛奶 919 00:45:46,791 --> 00:45:49,335 是嗎?那妳喝吧 920 00:45:50,544 --> 00:45:52,755 什麼?現在? 921 00:45:52,838 --> 00:45:54,674 妳不是說那是妳要喝的嗎? 922 00:45:54,882 --> 00:45:56,467 快點,喝吧 923 00:45:58,427 --> 00:45:59,929 反正我本來就要喝 924 00:46:04,725 --> 00:46:06,811 一滴都不准剩下 925 00:46:06,894 --> 00:46:09,105 不然我就把妳趕出去 926 00:46:13,192 --> 00:46:14,193 對不起,好了嗎? 927 00:46:14,277 --> 00:46:16,028 是,我本來打算拿它來洗臉,行嗎? 928 00:46:16,320 --> 00:46:18,281 什麼?妳還敢大吼回嘴? 929 00:46:18,698 --> 00:46:19,615 我哪有? 930 00:46:19,699 --> 00:46:21,284 妳們在吵什麼? 931 00:46:21,367 --> 00:46:22,201 怎麼回事? 932 00:46:22,618 --> 00:46:23,786 你們看 933 00:46:23,869 --> 00:46:26,414 她拿了我們買給客人 934 00:46:26,497 --> 00:46:28,291 當早餐的牛奶洗臉 935 00:46:28,374 --> 00:46:30,126 什麼?為什麼? 936 00:46:30,209 --> 00:46:31,877 我是在保養皮膚 937 00:46:31,961 --> 00:46:33,254 模特兒都這麼做的 938 00:46:34,463 --> 00:46:37,091 東久,把牛奶錢加進我欠的房租吧 939 00:46:37,925 --> 00:46:39,051 這樣可以了吧? 940 00:46:40,594 --> 00:46:42,013 她是怎麼搞的? 941 00:46:42,555 --> 00:46:44,974 身無分文的臭丫頭還用牛奶洗臉? 942 00:46:45,057 --> 00:46:47,059 她不覺得對不起乳牛嗎? 943 00:46:47,143 --> 00:46:50,604 她說模特兒都這麼做的 944 00:46:50,771 --> 00:46:52,064 別說了,走吧 945 00:46:53,357 --> 00:46:55,151 -什麼? -他真是個廢物 946 00:46:55,401 --> 00:46:56,694 我快被迫瘋了 947 00:46:56,777 --> 00:46:59,405 他肯定對她還有感覺 948 00:46:59,822 --> 00:47:01,365 他們該不會復合吧? 949 00:47:02,908 --> 00:47:05,453 東久分手後一直這麼痛苦 950 00:47:05,536 --> 00:47:07,330 如果他們能復合,那也不錯吧 951 00:47:08,039 --> 00:47:09,248 該死 952 00:47:10,082 --> 00:47:11,834 她真不懂事 953 00:47:11,917 --> 00:47:14,253 我們都沒客人了 她還把牛奶全用光了 954 00:47:14,337 --> 00:47:15,463 妳能別說了嗎? 955 00:47:15,546 --> 00:47:16,547 我怎麼能不說? 956 00:47:16,630 --> 00:47:18,632 因為沒有牛奶了,我只能乾吃麥片 957 00:47:18,716 --> 00:47:19,592 那就別吃了 958 00:47:21,177 --> 00:47:23,137 你看,連斗植都在嘆氣了 959 00:47:23,220 --> 00:47:24,263 情況是多令人沮喪? 960 00:47:24,764 --> 00:47:26,390 他不是因為這個而嘆氣 961 00:47:26,474 --> 00:47:28,142 斗植是跟他的初戀重遇了 962 00:47:28,517 --> 00:47:30,644 但他不確定自己是不是喜歡她 963 00:47:31,020 --> 00:47:32,646 什麼?你為什麼會不確定? 964 00:47:32,980 --> 00:47:35,524 我也不知道,我就是有點困惑 965 00:47:35,816 --> 00:47:36,859 是嗎? 966 00:47:36,942 --> 00:47:39,028 我喜歡一個人的話,光聽腳步聲 967 00:47:39,111 --> 00:47:40,321 我就聽得出來是他 968 00:47:40,988 --> 00:47:42,698 妳能分辨他的腳步聲? 969 00:47:42,782 --> 00:47:44,450 妳開玩笑吧? 970 00:47:44,533 --> 00:47:45,493 我是說真的 971 00:47:45,576 --> 00:47:46,994 當你喜歡一個人 972 00:47:47,078 --> 00:47:48,746 你就會留意和他有關的一切 973 00:47:48,829 --> 00:47:51,165 最後,很自然就能分辨 974 00:47:51,248 --> 00:47:52,458 他的腳步聲了 975 00:47:53,959 --> 00:47:54,877 那妳能分辨 976 00:47:54,960 --> 00:47:57,713 往十里鼻屎怪的腳步聲嗎? 977 00:47:57,797 --> 00:48:00,007 那他彈鼻屎的聲音呢? 978 00:48:00,091 --> 00:48:02,593 我叫了你別再提起他 979 00:48:02,676 --> 00:48:04,178 別打我,好痛 980 00:48:04,261 --> 00:48:05,346 我就是要你痛 981 00:48:05,429 --> 00:48:07,223 要不妳就打輕一點 982 00:48:07,306 --> 00:48:09,642 妳力氣太大了,我真受不了妳 983 00:48:10,184 --> 00:48:12,603 我就說那不會有錯的 984 00:48:12,686 --> 00:48:14,980 那可是被證實過的理論 985 00:48:15,064 --> 00:48:16,649 怎麼可能? 986 00:48:16,732 --> 00:48:18,943 我說的才是對的 987 00:48:19,026 --> 00:48:22,905 妳怎麼能靠腳步聲 就判斷妳是不是喜歡某人? 988 00:48:22,988 --> 00:48:24,490 -這像話嗎? -那你那個方法呢? 989 00:48:24,573 --> 00:48:26,450 難道你的名字算命理論就像話嗎? 990 00:48:26,534 --> 00:48:27,701 當然 991 00:48:27,785 --> 00:48:29,453 我的姓名算命理論 992 00:48:29,537 --> 00:48:31,539 是美國太空總署的李查費德曼研發的 993 00:48:31,622 --> 00:48:33,207 他用超級電腦… 994 00:48:39,880 --> 00:48:41,590 怎麼了?你很痛嗎? 995 00:48:41,674 --> 00:48:43,384 我的心臟… 996 00:48:44,051 --> 00:48:46,178 -我的心臟… -你的心臟怎麼了? 997 00:48:47,221 --> 00:48:48,514 跳得好快 998 00:48:48,597 --> 00:48:50,307 什麼?為什麼? 999 00:48:50,641 --> 00:48:54,103 我不知道 我一看見剛剛走過那女人 1000 00:48:54,186 --> 00:48:57,148 我的心就開始狂跳,呼吸困難 1001 00:48:57,231 --> 00:48:59,984 我還感覺到有電流流過我的手 1002 00:49:01,235 --> 00:49:05,030 這是墜入愛河的初期徵兆 1003 00:49:05,281 --> 00:49:06,407 墜入愛河? 1004 00:49:06,490 --> 00:49:08,826 -有可能嗎? -為什麼沒有? 1005 00:49:09,160 --> 00:49:11,620 好吧,我們得去一探究竟 1006 00:49:12,079 --> 00:49:12,913 怎麼探? 1007 00:49:13,539 --> 00:49:16,000 我要去問她的姓名 然後計算我們的機率 1008 00:49:17,042 --> 00:49:20,171 對,終於有機會證明 李查費德曼的理論了 1009 00:49:20,463 --> 00:49:21,797 那個女生… 1010 00:49:23,466 --> 00:49:24,758 在那裡 1011 00:49:27,303 --> 00:49:29,763 他在幹什麼?他瘋了嗎? 1012 00:49:29,847 --> 00:49:32,099 俊基哥,你要去哪? 1013 00:49:36,562 --> 00:49:37,480 好痛 1014 00:49:37,563 --> 00:49:38,898 不好意思… 1015 00:49:38,981 --> 00:49:40,232 等等,我愛妳 1016 00:49:40,316 --> 00:49:42,193 等等,不好意思… 1017 00:49:43,110 --> 00:49:45,029 該死,她上去了 1018 00:49:45,112 --> 00:49:46,238 我真是要瘋了 1019 00:49:46,322 --> 00:49:47,698 你怎麼搞的? 1020 00:49:47,781 --> 00:49:48,616 清醒一點吧 1021 00:49:50,451 --> 00:49:52,953 書珍,那個女人跟我 1022 00:49:53,037 --> 00:49:54,497 可能是命中注定的 1023 00:49:54,580 --> 00:49:56,624 在街上和你擦身而過 怎麼會是命中注定? 1024 00:49:56,707 --> 00:49:58,042 所以我們才要一探究竟 1025 00:49:59,376 --> 00:50:01,337 只要知道她的名字就行,就這樣 1026 00:50:03,047 --> 00:50:05,132 他到底是怎麼了? 1027 00:50:12,431 --> 00:50:13,349 這是什麼? 1028 00:50:13,766 --> 00:50:15,768 電視為什麼開著? 1029 00:50:18,646 --> 00:50:20,981 -我的天 -安靜點 1030 00:50:21,065 --> 00:50:23,025 書珍看到會發脾氣的 1031 00:50:23,108 --> 00:50:24,777 她和俊基哥出去了 1032 00:50:25,069 --> 00:50:26,070 是嗎? 1033 00:50:26,320 --> 00:50:28,614 我白躲起來了 1034 00:50:31,951 --> 00:50:33,077 妳嚇到我了 1035 00:50:35,371 --> 00:50:37,873 我又想看電視,又要敷臉 1036 00:50:37,957 --> 00:50:39,124 才躲著不讓書珍知道 1037 00:50:39,208 --> 00:50:40,793 是嗎? 1038 00:50:41,210 --> 00:50:43,254 真有妳的,做得好 1039 00:50:45,172 --> 00:50:46,215 書珍來了… 1040 00:50:46,465 --> 00:50:48,300 不是書珍 1041 00:50:48,384 --> 00:50:50,302 那是允兒小姐 1042 00:50:50,511 --> 00:50:53,055 -我回來了 -妳回來了 1043 00:50:53,138 --> 00:50:53,973 你對了 1044 00:50:54,181 --> 00:50:56,350 但你怎麼光聽腳步聲就知道是她? 1045 00:50:56,850 --> 00:50:58,811 什麼?我不知道 1046 00:50:59,144 --> 00:51:00,479 我喜歡一個人的話 1047 00:51:00,563 --> 00:51:02,815 光聽腳步聲,我就聽得出來是他 1048 00:51:07,903 --> 00:51:11,198 等等,我怎會分辨出允兒的腳步聲? 1049 00:51:11,532 --> 00:51:13,909 那表示我喜歡她嗎? 1050 00:51:17,037 --> 00:51:18,872 你為什麼那樣盯著我看? 1051 00:51:19,290 --> 00:51:21,834 -讓我很不舒服 -沒事… 1052 00:51:24,211 --> 00:51:26,046 不可能,我喜歡她? 1053 00:51:26,130 --> 00:51:27,715 那說得過去嗎?不可能 1054 00:51:27,798 --> 00:51:31,635 對,只是因為我聽力很好而已 1055 00:51:31,719 --> 00:51:34,054 對,一定是這樣 1056 00:51:34,138 --> 00:51:36,265 又有人回來了 1057 00:51:36,348 --> 00:51:39,810 對,這腳步聲是屬於… 1058 00:51:40,019 --> 00:51:42,104 -快遞員? -你們的包裹來了 1059 00:51:42,187 --> 00:51:44,398 太好了,我猜對了,是快遞員 1060 00:51:44,481 --> 00:51:46,358 -快遞員 -你們有包裹 1061 00:51:46,442 --> 00:51:48,736 謝謝,太感謝你了 1062 00:51:48,819 --> 00:51:51,322 -你是怎麼回事? -那只是因為我聽力好 1063 00:51:51,405 --> 00:51:53,616 我聽力真的很好 1064 00:51:54,366 --> 00:51:55,492 謝謝 1065 00:51:55,576 --> 00:51:59,580 謝謝你,快遞先生 1066 00:52:04,418 --> 00:52:05,419 來 1067 00:52:11,425 --> 00:52:13,510 妳酒量真好 1068 00:52:14,136 --> 00:52:17,014 不,我通常不能喝太多 1069 00:52:17,097 --> 00:52:18,223 但我今天很想喝酒 1070 00:52:20,601 --> 00:52:22,895 其實今天是我生日 1071 00:52:23,312 --> 00:52:24,688 什麼?是妳生日? 1072 00:52:25,397 --> 00:52:27,107 妳為什麼不早告訴我? 1073 00:52:27,358 --> 00:52:29,109 我知道的話,一定會給妳買禮物 1074 00:52:29,193 --> 00:52:30,110 沒關係 1075 00:52:30,194 --> 00:52:32,988 陪我喝酒當禮物就好了 1076 00:52:33,280 --> 00:52:36,533 但妳不是該和朋友們去慶祝嗎? 1077 00:52:36,617 --> 00:52:38,869 或是和妳爸媽一起出去吃飯? 1078 00:52:40,037 --> 00:52:43,123 其實自從我進了這一行 1079 00:52:43,207 --> 00:52:45,292 我和我爸媽之間就很尷尬 1080 00:52:45,584 --> 00:52:46,710 我已經很久沒見他們了 1081 00:52:47,670 --> 00:52:49,505 我跟朋友們也是 1082 00:52:54,134 --> 00:52:57,012 我們別聊這種傷心事了,喝酒吧 1083 00:52:57,096 --> 00:52:58,555 好吧 1084 00:53:06,438 --> 00:53:09,775 晴天,我去一下洗手間 1085 00:53:10,317 --> 00:53:11,735 好 1086 00:53:17,533 --> 00:53:19,743 妳為什麼在吃泡麵? 1087 00:53:20,285 --> 00:53:21,620 我餓了 1088 00:53:21,704 --> 00:53:24,123 看妳這麼在意妳的皮膚 1089 00:53:24,206 --> 00:53:25,457 妳可以吃泡麵嗎? 1090 00:53:27,626 --> 00:53:29,044 真好吃 1091 00:53:30,629 --> 00:53:32,506 我要去超市了 1092 00:53:32,589 --> 00:53:34,800 允兒小姐,妳有很多東西要買吧? 1093 00:53:34,883 --> 00:53:37,094 -我陪妳去吧 -好 1094 00:53:37,761 --> 00:53:39,680 秀雅,妳要跟我們一起去嗎? 1095 00:53:39,763 --> 00:53:42,099 不了,吹冷風會讓我皮膚很乾 1096 00:53:42,182 --> 00:53:44,226 我可是模特兒 1097 00:53:45,102 --> 00:53:45,978 那待會見吧 1098 00:53:46,353 --> 00:53:48,522 我會收拾的,你們去吧 1099 00:53:48,605 --> 00:53:49,732 好吧 1100 00:53:54,486 --> 00:53:55,487 怎麼回事? 1101 00:53:55,779 --> 00:53:57,823 -不… -妳沒事吧? 1102 00:53:58,198 --> 00:53:59,408 是,我沒事 1103 00:54:00,325 --> 00:54:02,327 妳怎麼會沒事? 1104 00:54:02,411 --> 00:54:04,329 妳都流血了 1105 00:54:04,496 --> 00:54:06,415 允兒小姐,急救箱在哪? 1106 00:54:06,623 --> 00:54:08,625 應該在客廳,我去拿吧 1107 00:54:08,709 --> 00:54:10,419 不,我去拿吧 1108 00:54:10,836 --> 00:54:12,546 妳去買菜吧 1109 00:54:13,130 --> 00:54:14,882 抱歉我不能陪妳去了 1110 00:54:14,965 --> 00:54:16,049 沒關係 1111 00:54:16,133 --> 00:54:17,676 你快點幫秀雅包紮吧 1112 00:54:18,093 --> 00:54:20,012 我會的,待會見吧 1113 00:54:20,763 --> 00:54:24,266 秀雅,我去拿急救箱,妳在這等著 1114 00:54:28,353 --> 00:54:30,314 我只要知道她的名字就夠 1115 00:54:32,024 --> 00:54:32,858 去你的 1116 00:54:34,067 --> 00:54:35,986 不,不是這裡… 1117 00:54:37,905 --> 00:54:40,032 她在哪裡? 1118 00:54:40,407 --> 00:54:41,450 我們別找了 1119 00:54:41,950 --> 00:54:44,203 大樓這麼大,我們怎麼可能找到她? 1120 00:54:44,411 --> 00:54:46,580 怎麼了?妳怕了嗎? 1121 00:54:46,663 --> 00:54:48,415 怕李查費德曼的理論是對的吧? 1122 00:54:48,499 --> 00:54:51,251 那該死的李查費德曼到底是誰? 1123 00:54:51,335 --> 00:54:52,544 妳等著瞧吧 1124 00:54:52,628 --> 00:54:54,588 我會讓妳知道 1125 00:54:55,631 --> 00:54:57,341 我的姓名算命理論有多準 1126 00:55:06,308 --> 00:55:07,726 “專科醫生金孝貞”? 1127 00:55:08,143 --> 00:55:10,354 書珍,就是她了,對吧? 1128 00:55:10,437 --> 00:55:12,564 -我哪知道? -絕對是她 1129 00:55:13,065 --> 00:55:14,733 我一看見這張照片 1130 00:55:15,150 --> 00:55:17,528 我的心跳就開始變快了 1131 00:55:21,657 --> 00:55:23,325 (李俊基,金孝貞) 1132 00:55:27,746 --> 00:55:29,498 99… 1133 00:55:29,581 --> 00:55:30,415 99% 1134 00:55:30,749 --> 00:55:32,835 妳看,妳還沒看出來嗎? 1135 00:55:33,418 --> 00:55:36,088 我和孝貞是命中注定的 1136 00:55:36,171 --> 00:55:38,799 你怎麼能光靠這個 就說你們是命中注定? 1137 00:55:39,216 --> 00:55:40,551 姜書珍 1138 00:55:40,843 --> 00:55:42,261 妳還是承認吧 1139 00:55:42,511 --> 00:55:44,346 妳看起來好狼狽 1140 00:55:46,348 --> 00:55:49,226 這證明了李查費德曼的理論是對的 1141 00:55:49,560 --> 00:55:51,728 我要去見孝貞 1142 00:55:52,145 --> 00:55:52,980 你說真的嗎? 1143 00:55:54,147 --> 00:55:55,524 孝貞 1144 00:55:56,358 --> 00:55:58,151 孝貞… 1145 00:55:58,235 --> 00:56:00,988 你想怎樣就怎樣吧,我不管了 1146 00:56:01,488 --> 00:56:04,157 但我怎麼就是那麼想知道? 1147 00:56:05,826 --> 00:56:07,327 請進 1148 00:56:07,452 --> 00:56:08,287 孝貞 1149 00:56:11,248 --> 00:56:13,292 -請坐 -好 1150 00:56:19,506 --> 00:56:20,757 你哪裡不舒服嗎? 1151 00:56:21,008 --> 00:56:23,802 我的心 1152 00:56:24,219 --> 00:56:25,721 跳得很快 1153 00:56:26,138 --> 00:56:27,014 什麼時候開始的? 1154 00:56:27,097 --> 00:56:29,558 在我看到一位美女後 1155 00:56:29,641 --> 00:56:31,560 它就開始狂跳了 1156 00:56:31,643 --> 00:56:34,980 我看到我們的相配程度 高達99%以後 1157 00:56:35,105 --> 00:56:37,107 我的心跳得簡直像要爆炸一樣 1158 00:56:37,441 --> 00:56:38,275 還有其他症狀嗎? 1159 00:56:39,735 --> 00:56:41,069 我還覺得暈眩 1160 00:56:41,361 --> 00:56:43,572 四肢刺痛 1161 00:56:43,655 --> 00:56:46,783 而且還像觸了電一樣喘不過氣 1162 00:56:46,867 --> 00:56:47,826 真的嗎? 1163 00:56:47,993 --> 00:56:49,369 我先聽聽看 1164 00:56:49,453 --> 00:56:51,204 不,妳不用… 1165 00:56:51,288 --> 00:56:53,916 -一下就好了 -孝貞,我… 1166 00:56:58,086 --> 00:56:59,922 -怎麼會這樣? -我也想知道 1167 00:57:00,047 --> 00:57:02,299 -你的心跳… -妳聽見了嗎? 1168 00:57:02,883 --> 00:57:03,926 聽起來很怪 1169 00:57:05,218 --> 00:57:07,888 你剛才說的症狀也很叫人擔心 1170 00:57:07,971 --> 00:57:09,139 我們先做些檢查吧 1171 00:57:09,306 --> 00:57:11,767 金護士,準備做深度檢查 1172 00:57:11,850 --> 00:57:13,352 -可是… -我們走吧 1173 00:57:13,435 --> 00:57:14,895 這到底是… 1174 00:57:17,105 --> 00:57:18,190 這到底是怎麼回事? 1175 00:57:20,692 --> 00:57:22,402 這到底是怎麼回事? 1176 00:57:24,363 --> 00:57:25,822 不好意思 1177 00:57:26,448 --> 00:57:27,866 這到底是怎麼回事? 1178 00:57:27,950 --> 00:57:31,286 我們要開始了,請別動 1179 00:57:31,370 --> 00:57:32,329 好的 1180 00:57:32,663 --> 00:57:34,748 這到底是怎麼了? 1181 00:57:34,957 --> 00:57:37,000 他們想做什麼? 1182 00:57:39,878 --> 00:57:41,171 我進去了… 1183 00:57:49,346 --> 00:57:51,056 你怎麼去了這麼久? 1184 00:57:51,139 --> 00:57:52,849 廁所有那麼遠嗎? 1185 00:57:53,392 --> 00:57:54,226 妳看 1186 00:57:54,726 --> 00:57:55,560 蛋糕? 1187 00:57:55,644 --> 00:57:57,813 生日當然要有蛋糕 1188 00:57:59,064 --> 00:57:59,898 謝謝你,斗植 1189 00:57:59,982 --> 00:58:02,943 不用謝我 朋友生日,我當然要替妳慶祝 1190 00:58:06,613 --> 00:58:07,823 不好意思 1191 00:58:08,198 --> 00:58:09,574 請問妳是演員嗎? 1192 00:58:12,160 --> 00:58:14,579 什麼?是的 1193 00:58:14,913 --> 00:58:17,666 你看,我就說是她… 1194 00:58:18,834 --> 00:58:21,295 妳演過什麼? 1195 00:58:21,378 --> 00:58:23,130 電影?戲劇? 1196 00:58:23,422 --> 00:58:24,256 那個… 1197 00:58:24,464 --> 00:58:26,675 抱歉,我們在說話 1198 00:58:28,218 --> 00:58:29,720 我想起來了… 1199 00:58:29,886 --> 00:58:32,681 《比基尼偵探》,成人電影 1200 00:58:32,764 --> 00:58:34,182 妳演過那個,對吧… 1201 00:58:35,267 --> 00:58:38,270 我剛剛還在想我在哪裡看過妳 1202 00:58:38,353 --> 00:58:40,355 原本我是在那裡看過妳 1203 00:58:40,814 --> 00:58:44,026 雖然妳現在包得緊緊的 1204 00:58:44,234 --> 00:58:46,278 但妳的身材實在… 1205 00:58:46,862 --> 00:58:49,406 太棒了 1206 00:58:49,489 --> 00:58:51,783 很榮幸見到妳,可以跟我握個手嗎? 1207 00:58:56,997 --> 00:58:58,332 妳不願意嗎? 1208 00:58:59,166 --> 00:59:00,083 她在裝矜持嗎? 1209 00:59:00,167 --> 00:59:01,501 不好意思,我們在… 1210 00:59:01,585 --> 00:59:04,087 算了…不用了 1211 00:59:04,171 --> 00:59:07,591 她演過成人電影就以為自己是明星了 1212 00:59:07,799 --> 00:59:09,092 我是演成人電影的,怎樣? 1213 00:59:09,801 --> 00:59:10,844 那表示 1214 00:59:10,927 --> 00:59:14,014 我要和你這種無禮的無賴握手嗎? 1215 00:59:15,515 --> 00:59:17,976 她脾氣真大… 1216 00:59:18,060 --> 00:59:20,854 難怪她能為這種電影脫光… 1217 00:59:21,146 --> 00:59:23,023 你說什麼… 1218 00:59:23,106 --> 00:59:24,316 晴天,不要… 1219 00:59:24,399 --> 00:59:25,817 我們走吧… 1220 00:59:25,901 --> 00:59:28,653 你們看到嗎?她真強悍 1221 00:59:28,737 --> 00:59:30,197 你們剛剛都看到她的德行了 1222 00:59:30,280 --> 00:59:32,032 妳真是個笑話 1223 00:59:39,623 --> 00:59:41,792 現在怎麼樣?還會痛嗎? 1224 00:59:42,292 --> 00:59:43,377 不會,沒事了 1225 00:59:43,460 --> 00:59:46,004 {\an8}現在是火災快報 1226 00:59:46,088 --> 00:59:47,297 {\an8}今天下午3時50分左右… 1227 00:59:47,381 --> 00:59:48,840 {\an8}發生火災了 1228 00:59:48,924 --> 00:59:49,925 …有多名死傷人士 1229 00:59:50,008 --> 00:59:52,094 等等,那不是我們家附近的超市嗎? 1230 00:59:52,928 --> 00:59:54,471 沒錯 1231 00:59:55,138 --> 00:59:56,890 看起來很嚴重 1232 00:59:58,809 --> 01:00:00,310 允兒剛才不是說去超市買菜嗎? 1233 01:00:10,612 --> 01:00:11,738 俊基哥 1234 01:00:12,864 --> 01:00:14,449 坐下 1235 01:00:16,284 --> 01:00:18,328 醫生怎麼說?結果如何? 1236 01:00:20,038 --> 01:00:21,581 那個… 1237 01:00:22,999 --> 01:00:24,418 他們說我心臟有點問題 1238 01:00:24,835 --> 01:00:25,752 什麼? 1239 01:00:25,836 --> 01:00:28,505 我的心跳加快、喘不過氣 1240 01:00:28,588 --> 01:00:30,549 手腳會刺痛 1241 01:00:30,966 --> 01:00:32,426 這些都是因為我心臟不好 1242 01:00:32,759 --> 01:00:34,845 -很嚴重嗎? -不是 1243 01:00:35,178 --> 01:00:38,140 幸好及時發現,所以只要吃藥就好了 1244 01:00:39,808 --> 01:00:41,309 那我就放心了 1245 01:00:41,393 --> 01:00:43,854 我還以為你得了重病,快嚇死了 1246 01:00:44,438 --> 01:00:47,524 妳都快嚇死了 妳知道我剛才怎麼了嗎? 1247 01:00:47,607 --> 01:00:49,443 我在裡面怕死了 1248 01:00:49,526 --> 01:00:51,570 還差點尿褲子了 1249 01:00:51,653 --> 01:00:52,946 你之前還說什麼? 1250 01:00:53,029 --> 01:00:55,574 “一見鍾情”?“命中注定”? 1251 01:00:56,074 --> 01:00:57,826 別說了,很丟人 1252 01:00:58,827 --> 01:01:00,412 但這也算是命中注定吧 1253 01:01:01,246 --> 01:01:02,998 若我沒遇見那位醫生 1254 01:01:03,248 --> 01:01:05,750 我說不定就在某處死於非命了 1255 01:01:05,834 --> 01:01:07,669 還有比這更宿命的嗎? 1256 01:01:07,752 --> 01:01:09,254 你說得對 1257 01:01:09,337 --> 01:01:10,964 你們簡直是天賜良緣 1258 01:01:11,381 --> 01:01:13,884 但不對 1259 01:01:14,134 --> 01:01:17,471 姓名算命理論明明算出來有99% 妳也看到的 1260 01:01:17,554 --> 01:01:19,431 你能別再說了嗎? 1261 01:01:19,514 --> 01:01:20,348 那說得通嗎? 1262 01:01:20,599 --> 01:01:21,975 那妳呢? 1263 01:01:22,058 --> 01:01:24,394 妳還說若妳喜歡某人 就分辨得出他的腳步聲 1264 01:01:24,478 --> 01:01:26,104 那個… 1265 01:01:26,271 --> 01:01:27,689 話是這麼說 1266 01:01:28,356 --> 01:01:30,650 但其實不管是算命或其他方法 1267 01:01:30,734 --> 01:01:32,527 若你喜歡某人,不都是這樣嗎? 1268 01:01:32,611 --> 01:01:34,863 還有人受困在裡面… 1269 01:01:35,030 --> 01:01:37,199 天啊,看來有人受傷了 1270 01:01:38,158 --> 01:01:40,744 {\an8}(厚岩洞超市火災) 1271 01:01:42,954 --> 01:01:45,123 整天都會想著那個人 1272 01:01:46,666 --> 01:01:47,667 東久 1273 01:01:48,043 --> 01:01:49,544 你要去哪裡? 1274 01:01:59,429 --> 01:02:02,641 看不到對方就會很擔心 1275 01:02:15,904 --> 01:02:18,031 看到那個人受苦 1276 01:02:18,490 --> 01:02:20,200 會讓你更心痛 1277 01:02:36,841 --> 01:02:38,051 -住手 -你這個混蛋 1278 01:02:38,134 --> 01:02:40,929 放手,你竟敢說這種話? 1279 01:02:41,012 --> 01:02:42,472 放開我… 1280 01:02:42,556 --> 01:02:44,266 就算受傷了 1281 01:02:44,891 --> 01:02:47,519 還是願意為那個人做任何事 1282 01:02:49,854 --> 01:02:52,983 允兒… 1283 01:02:53,191 --> 01:02:54,150 你不能進去,很危險 1284 01:02:54,234 --> 01:02:56,152 別擋著我,裡面有我認識的人 1285 01:02:56,236 --> 01:02:57,112 太危險了 1286 01:02:57,195 --> 01:02:58,863 我不管,給我讓開 1287 01:02:58,947 --> 01:03:01,032 允兒… 1288 01:03:01,157 --> 01:03:02,284 允兒 1289 01:03:02,993 --> 01:03:04,244 東久 1290 01:03:23,096 --> 01:03:25,640 你為什麼會在這裡?出什麼事了嗎? 1291 01:03:31,521 --> 01:03:32,647 光是知道那個人 1292 01:03:33,148 --> 01:03:36,568 存在在這世上 1293 01:03:37,694 --> 01:03:40,822 就讓你覺得很幸運和心滿意足 1294 01:03:41,823 --> 01:03:44,117 那不就是愛嗎? 1295 01:04:21,404 --> 01:04:22,697 我喜歡她? 1296 01:04:22,781 --> 01:04:23,657 瘋了… 1297 01:04:24,032 --> 01:04:25,700 我哪裡惹怒你了嗎? 1298 01:04:25,784 --> 01:04:28,995 {\an8}別生氣,東久,對不起 1299 01:04:31,039 --> 01:04:33,291 {\an8}我以為我心跳要停止了 1300 01:04:33,375 --> 01:04:34,626 {\an8}我看出你的心意了 1301 01:04:34,709 --> 01:04:36,795 {\an8}-我幫你安排了相親 -什麼? 1302 01:04:36,878 --> 01:04:39,464 {\an8}摩爾摩西2017年秋冬復古系列 1303 01:04:39,547 --> 01:04:41,466 {\an8}-妳像穿得很暖的乞丐 -乞丐? 1304 01:04:41,549 --> 01:04:43,718 {\an8}大家都一直在看我 1305 01:04:43,802 --> 01:04:45,053 {\an8}妳有錢吧? 1306 01:04:45,136 --> 01:04:46,388 {\an8}妳在幹什麼? 1307 01:04:46,471 --> 01:04:47,722 {\an8}什麼?要我代妳去相親? 1308 01:04:47,806 --> 01:04:49,641 {\an8}那不是書珍嗎? 1309 01:04:49,724 --> 01:04:52,143 {\an8}櫻桃的粉絲見面會現在開始 1310 01:04:52,227 --> 01:04:54,646 {\an8}櫻桃… 1311 01:04:54,729 --> 01:04:55,647 {\an8}好尷尬 1312 01:04:55,730 --> 01:04:57,399 {\an8}你這樣的話,我就不拍了 1313 01:04:57,482 --> 01:04:58,525 {\an8}別再找晴天了 1314 01:04:58,608 --> 01:05:00,193 {\an8}那就付違約金吧 1315 01:05:00,276 --> 01:05:03,279 {\an8}-我好像闖禍了 -要在短時間內弄到一大筆錢 1316 01:05:03,363 --> 01:05:04,364 {\an8}只有這裡了 1317 01:05:06,282 --> 01:05:09,077 {\an8}-你是說我們贏錢了? -我們中大獎了 1318 01:05:09,828 --> 01:05:12,247 字幕翻譯:葛祖宏 1318 01:05:13,305 --> 01:06:13,667