"Welcome to Waikiki" Episode #1.9
ID | 13206126 |
---|---|
Movie Name | "Welcome to Waikiki" Episode #1.9 |
Release Name | Welcome.to.Waikiki.S01E09.Love.must.be.elsewhere.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 8102606 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:55,550 --> 00:00:58,928
{\an8}我要打掃了
3
00:01:00,346 --> 00:01:02,265
{\an8}東久,你…
4
00:01:02,348 --> 00:01:05,017
難怪超市一失火,你就衝出去
還有那件外套…
5
00:01:05,977 --> 00:01:09,355
{\an8}所以你喜歡的人不是我
6
00:01:09,814 --> 00:01:10,732
{\an8}是允兒?
7
00:01:11,482 --> 00:01:12,400
{\an8}什麼?
8
00:01:13,568 --> 00:01:15,361
妳在說什麼?
9
00:01:15,903 --> 00:01:17,655
{\an8}別裝傻,藝琳都跟我說了
10
00:01:18,030 --> 00:01:18,948
{\an8}什麼?
11
00:01:19,240 --> 00:01:21,826
{\an8}她說會保守秘密的
她已經告訴妳了?
12
00:01:22,201 --> 00:01:23,161
你…
13
00:01:27,206 --> 00:01:28,833
東久,藝琳走了嗎?
14
00:01:29,500 --> 00:01:30,334
什麼?
15
00:01:33,421 --> 00:01:35,298
真是無語
16
00:01:35,381 --> 00:01:36,883
真是不得了
17
00:01:39,135 --> 00:01:41,804
秀雅,有什麼事嗎?
18
00:01:41,971 --> 00:01:43,347
所以搞了半天
19
00:01:43,431 --> 00:01:44,974
原來東久喜歡的不是我,而是…
20
00:01:45,057 --> 00:01:46,809
秀雅,我們去…
21
00:01:46,893 --> 00:01:49,812
來,我有話跟妳說
22
00:01:50,271 --> 00:01:51,689
怎麼回事?
23
00:01:51,981 --> 00:01:53,524
他們是怎麼了?
24
00:01:58,237 --> 00:02:01,115
-我快窒息了
-抱歉…
25
00:02:02,033 --> 00:02:04,076
你真的喜歡允兒?
26
00:02:04,243 --> 00:02:05,661
那為什麼扮作喜歡我?
27
00:02:06,496 --> 00:02:07,330
因為…
28
00:02:07,622 --> 00:02:09,457
我怕她會發現
29
00:02:09,540 --> 00:02:10,708
什麼?
30
00:02:10,833 --> 00:02:12,794
所以為了不讓她發現
31
00:02:12,877 --> 00:02:14,045
你一直在利用我?
32
00:02:14,295 --> 00:02:17,298
我也沒想到會這樣,很抱歉
33
00:02:18,049 --> 00:02:19,342
可是,秀雅
34
00:02:19,550 --> 00:02:21,135
能不能暫時幫我保守秘密?
35
00:02:21,844 --> 00:02:23,763
-為什麼?
-因為…
36
00:02:24,013 --> 00:02:26,599
我還有點不確定
37
00:02:27,058 --> 00:02:28,059
拜託妳
38
00:02:29,060 --> 00:02:31,729
秀雅,我求妳
39
00:02:33,147 --> 00:02:35,817
-夠了,別這樣
-妳答應?
40
00:02:35,900 --> 00:02:38,236
好了,趕快滾
41
00:02:38,319 --> 00:02:39,695
好,那我出去了
42
00:02:43,741 --> 00:02:45,034
說起來,秀雅
43
00:02:45,117 --> 00:02:46,577
可以把那件外套給允兒嗎?
44
00:02:46,911 --> 00:02:49,121
-我是買給她的
-什麼?
45
00:02:49,205 --> 00:02:52,708
她身體太弱了,一直感冒
46
00:02:52,792 --> 00:02:54,752
-她的外套太薄了
-好
47
00:02:54,836 --> 00:02:57,213
我會給她,開心了吧?
48
00:02:57,380 --> 00:03:00,967
謝謝,秀雅,妳最棒了
49
00:03:03,219 --> 00:03:05,221
真是混蛋
50
00:03:05,513 --> 00:03:07,014
這樣摧毀我的自尊
51
00:03:07,390 --> 00:03:09,809
天啊,真是難以置信
52
00:03:13,020 --> 00:03:16,816
劇名:不能說的秘密
53
00:03:18,859 --> 00:03:21,362
沒想到我居然又回到這裡
54
00:03:22,488 --> 00:03:23,698
真誇張
55
00:03:36,669 --> 00:03:39,005
-喂,代表
-奉編劇
56
00:03:39,088 --> 00:03:41,757
你什麼時候要償還晴天的違約金?
57
00:03:41,841 --> 00:03:43,593
很抱歉,再給我一些時間
58
00:03:43,801 --> 00:03:45,970
我一定會拿出錢的
59
00:03:46,053 --> 00:03:48,055
請別讓晴天知道
60
00:03:48,139 --> 00:03:50,308
拜託你…
61
00:03:52,727 --> 00:03:54,854
喂…代表
62
00:03:56,147 --> 00:03:58,941
我快瘋了
63
00:04:04,071 --> 00:04:05,364
該死
64
00:04:13,122 --> 00:04:15,833
你賺的錢都不夠買痠痛貼布
65
00:04:15,917 --> 00:04:17,960
按這速度,你什麼時候才能存夠錢?
66
00:04:18,044 --> 00:04:21,088
不然我要怎麼辦?總得做點什麼
67
00:04:21,547 --> 00:04:22,632
她知道你現在的情況嗎?
68
00:04:23,424 --> 00:04:24,383
不知道吧?
69
00:04:24,842 --> 00:04:26,344
我就叫你直接跟她告白
70
00:04:26,677 --> 00:04:28,971
先還了違約金再說吧
71
00:04:29,055 --> 00:04:30,139
-你真是的
-好痛
72
00:04:30,222 --> 00:04:32,391
斗植,有人來找你
73
00:04:32,475 --> 00:04:34,143
誰會來找我?
74
00:04:39,857 --> 00:04:41,025
晴天
75
00:04:44,528 --> 00:04:46,572
她就是你之前提過的初戀對象吧?
76
00:04:46,906 --> 00:04:48,407
什麼?對
77
00:04:51,786 --> 00:04:53,162
牛奶又放去哪了?
78
00:04:53,245 --> 00:04:54,455
在這裡
79
00:04:54,914 --> 00:04:56,499
喂…我要用
80
00:04:56,749 --> 00:04:58,250
晴天喜歡喝拿鐵
81
00:04:58,417 --> 00:04:59,377
我的天
82
00:04:59,460 --> 00:05:01,629
剛才還一副快死的樣子
83
00:05:01,712 --> 00:05:04,215
看你又活過來了
84
00:05:04,298 --> 00:05:06,968
愛情的力量真不可思議
85
00:05:07,426 --> 00:05:10,805
沒錯,愛情的力量真的很不可思議
86
00:05:11,097 --> 00:05:12,765
-你不覺得嗎?東久
-什麼?
87
00:05:13,265 --> 00:05:14,684
不知道
88
00:05:16,268 --> 00:05:18,020
允兒,這個給妳
89
00:05:18,312 --> 00:05:20,898
什麼?為什麼要給我?
90
00:05:20,982 --> 00:05:21,899
妳就收下吧
91
00:05:21,983 --> 00:05:24,819
這件我穿太小了
92
00:05:24,986 --> 00:05:28,364
但這是東久送妳的,我怎麼能…
93
00:05:28,447 --> 00:05:31,117
沒關係,東久不會介意的
94
00:05:31,409 --> 00:05:33,160
-對吧?東久
-什麼?
95
00:05:33,285 --> 00:05:35,997
對…當然不會
96
00:05:36,580 --> 00:05:39,250
別顧慮我,妳就收下吧
97
00:05:39,542 --> 00:05:43,129
我跟秀雅只是朋友
98
00:05:43,421 --> 00:05:46,007
沒錯,我們是朋友
99
00:05:46,590 --> 00:05:48,884
他喜歡的應該是另有其人
100
00:05:49,927 --> 00:05:50,928
什麼?
101
00:05:56,434 --> 00:05:58,436
總之,妳就收下吧
102
00:05:58,519 --> 00:06:00,813
搞什麼?有必要用扔的嗎?
103
00:06:00,896 --> 00:06:02,273
我也不想用扔的
104
00:06:02,732 --> 00:06:04,900
但每次我一靠近松兒
105
00:06:04,984 --> 00:06:06,110
她就大哭
106
00:06:06,193 --> 00:06:07,611
不會吧?
107
00:06:07,695 --> 00:06:08,988
不信?
108
00:06:12,032 --> 00:06:13,367
妳怎麼把她弄哭了?
109
00:06:17,163 --> 00:06:19,248
-怎麼會這樣?
-太誇張了
110
00:06:19,331 --> 00:06:22,084
她這麼小,已經會分辨邪正了
111
00:06:22,960 --> 00:06:24,462
妳真是神童…
112
00:06:24,545 --> 00:06:26,338
妳是魔鬼,她是神童
113
00:06:28,924 --> 00:06:31,886
俊基哥,你剛才說什麼?想死嗎?
114
00:06:32,219 --> 00:06:33,679
我剛剛一定是瘋了
115
00:06:36,724 --> 00:06:38,559
看這些照片讓我想起往事
116
00:06:38,934 --> 00:06:42,062
我們以前老是黏在一起,對吧?
117
00:06:43,439 --> 00:06:45,816
說起來,你是何時開始喜歡我的?
118
00:06:45,900 --> 00:06:46,984
什麼?
119
00:06:47,651 --> 00:06:49,195
為什麼突然問這個?
120
00:06:51,155 --> 00:06:53,908
不然這個你怎麼解釋?你說
121
00:06:54,742 --> 00:06:56,911
這個…
122
00:06:56,994 --> 00:06:58,162
你喜歡我,對吧?
123
00:06:58,412 --> 00:07:00,498
什麼時候開始的?
我該不是你的初戀吧?
124
00:07:00,873 --> 00:07:02,374
不是…我…
125
00:07:02,458 --> 00:07:03,459
斗植,我幫你買了貼布…
126
00:07:03,793 --> 00:07:05,753
原來你有客人,她是誰?
127
00:07:06,962 --> 00:07:07,797
她是我朋友
128
00:07:08,714 --> 00:07:10,716
朋友?
129
00:07:10,800 --> 00:07:12,218
她就是你說過的初戀對象
130
00:07:12,301 --> 00:07:13,427
書珍
131
00:07:13,511 --> 00:07:15,513
妳在說什麼?別亂說
132
00:07:15,596 --> 00:07:16,430
出去…
133
00:07:16,514 --> 00:07:18,432
好,我會出去
134
00:07:18,516 --> 00:07:21,018
我幫你買貼布,還對我發火
135
00:07:22,478 --> 00:07:23,395
出去
136
00:07:24,688 --> 00:07:26,565
-好好享受兩人時光
-你…
137
00:07:31,320 --> 00:07:33,447
為什麼要買貼布?你受傷了嗎?
138
00:07:34,115 --> 00:07:36,659
沒什麼,只是在工地工作時…
139
00:07:36,951 --> 00:07:37,952
工地?
140
00:07:38,410 --> 00:07:42,706
我朋友那邊缺人手
所以拜託我去幫忙
141
00:07:43,582 --> 00:07:46,418
是不是因為我?
142
00:07:46,502 --> 00:07:47,586
因為我簽的合約?
143
00:07:47,920 --> 00:07:50,214
不,那個我已經搞定了
144
00:07:50,881 --> 00:07:52,967
-真的嗎?
-當然
145
00:07:53,050 --> 00:07:55,177
所以妳別再擔心了
146
00:07:55,261 --> 00:07:56,762
電視劇試鏡要好好表現
147
00:08:05,688 --> 00:08:07,815
還在這時候感冒了,根本沒辦法工作
148
00:08:07,982 --> 00:08:10,860
什麼時候才能還清違約金?
149
00:08:13,154 --> 00:08:15,114
好想死
150
00:08:16,699 --> 00:08:18,617
{\an8}(測試新藥,高薪兼職)
151
00:08:21,620 --> 00:08:23,998
每週兩百萬韓元?
152
00:08:24,415 --> 00:08:25,374
兩百萬?
153
00:08:25,916 --> 00:08:27,001
兩百萬?
154
00:08:28,627 --> 00:08:30,629
我也要去
155
00:08:30,713 --> 00:08:33,340
那是測試感冒藥,你得先感冒才能做
156
00:08:33,716 --> 00:08:34,717
感冒?
157
00:08:35,092 --> 00:08:36,719
我讓自己感冒不就行了
158
00:08:36,802 --> 00:08:38,137
怎麼做?
159
00:08:39,805 --> 00:08:40,848
來吧
160
00:08:41,599 --> 00:08:43,684
俊基哥,一定要這樣嗎?
161
00:08:44,518 --> 00:08:45,644
一定要
162
00:08:45,811 --> 00:08:46,770
為了每週兩百萬韓元
163
00:08:46,854 --> 00:08:48,898
兩百萬…
164
00:08:49,982 --> 00:08:52,234
-動手
-那我不管了
165
00:08:52,318 --> 00:08:53,152
我要動手了
166
00:08:58,324 --> 00:08:59,491
-好冷
-還好吧?
167
00:08:59,575 --> 00:09:01,285
我說好冷
168
00:09:01,869 --> 00:09:03,329
感冒吧
169
00:09:09,585 --> 00:09:12,671
來吧,感冒吧
170
00:09:15,174 --> 00:09:19,220
松兒,別哭了,看看這裡
171
00:09:20,638 --> 00:09:22,139
別哭了,寶貝
172
00:09:27,436 --> 00:09:28,812
我看看
173
00:09:29,521 --> 00:09:31,815
妳怎麼了?
174
00:09:32,441 --> 00:09:33,651
-我看看妳
-抓到了
175
00:09:33,734 --> 00:09:35,069
別哭了
176
00:09:35,152 --> 00:09:36,403
妳怎麼了?
177
00:09:36,487 --> 00:09:38,197
幫幫忙,別哭了
178
00:09:39,615 --> 00:09:40,866
等一下
179
00:09:42,368 --> 00:09:44,578
不好意思,願意讓我試試嗎?
180
00:09:45,829 --> 00:09:46,914
什麼?
181
00:09:46,997 --> 00:09:48,290
等一下,小勛
182
00:09:55,256 --> 00:09:56,423
你好
183
00:09:58,926 --> 00:10:01,470
很好聽吧?
184
00:10:01,553 --> 00:10:03,806
別再哭了,跟媽媽玩這個吧
185
00:10:06,433 --> 00:10:07,518
你好厲害
186
00:10:07,601 --> 00:10:09,645
寶寶都喜歡這種聲音
187
00:10:09,728 --> 00:10:10,646
他們的耳朵很敏感
188
00:10:11,897 --> 00:10:14,441
謝謝,你真是救了我
189
00:10:14,733 --> 00:10:16,610
這沒什麼
190
00:10:16,694 --> 00:10:17,987
謝謝
191
00:10:19,613 --> 00:10:21,573
-慢走
-再見
192
00:10:22,074 --> 00:10:23,993
我們回家吧,松兒
193
00:10:27,579 --> 00:10:29,415
爸,你在看什麼?
194
00:10:30,749 --> 00:10:33,335
只是想到以前的自己
195
00:10:36,005 --> 00:10:38,882
你小時候,我就跟她一樣
196
00:10:38,966 --> 00:10:41,093
手忙腳亂,不知道自己在幹嘛
197
00:10:41,176 --> 00:10:44,179
我看應該不是那樣
198
00:10:44,263 --> 00:10:47,808
爸,你是不是一見鍾情了?
199
00:10:53,230 --> 00:10:54,898
俊基哥和斗植哥去哪了?
200
00:10:54,982 --> 00:10:57,234
斗植感冒,躺在床上
201
00:10:57,484 --> 00:11:00,612
俊基哥可能又在幹一些無厘頭的事吧
202
00:11:00,904 --> 00:11:02,489
妳幹嘛吃那麼急?
203
00:11:02,656 --> 00:11:04,199
不坐下來慢慢吃?
204
00:11:04,533 --> 00:11:05,993
我得抓緊時間吃飯
205
00:11:06,076 --> 00:11:06,952
為什麼?
206
00:11:10,706 --> 00:11:12,166
就是因為這個
207
00:11:14,835 --> 00:11:18,339
松兒最近老是愛黏著允兒姐
我好擔心她
208
00:11:18,839 --> 00:11:21,800
為了照顧她,允兒姐整天都忙
晚上也睡不好
209
00:11:21,967 --> 00:11:23,802
原來這樣
210
00:11:28,265 --> 00:11:30,559
你怎麼穿成這樣?
211
00:11:30,642 --> 00:11:31,560
穿這樣去哪了?
212
00:11:31,643 --> 00:11:34,104
-我出去散步
-散步?
213
00:11:34,188 --> 00:11:35,856
那麼冷的天氣下?還穿這樣?
214
00:11:36,148 --> 00:11:37,232
我必須感冒
215
00:11:37,316 --> 00:11:38,776
你必須感冒?
216
00:11:38,859 --> 00:11:39,943
你在說什麼?
217
00:11:40,027 --> 00:11:41,278
沒人聽得懂
218
00:11:41,361 --> 00:11:43,864
因為我要參加一個新藥測試賺錢
219
00:11:43,947 --> 00:11:44,865
但條件是要有感冒
220
00:11:44,948 --> 00:11:47,910
-沒有其他好方法可以感冒嗎?
-他瘋了
221
00:11:47,993 --> 00:11:49,495
我快死了
222
00:11:49,578 --> 00:11:50,996
對了
223
00:11:52,998 --> 00:11:53,916
幹什麼?
224
00:11:54,124 --> 00:11:55,584
為什麼搶人家在吃的棒棒糖?
225
00:11:56,168 --> 00:11:57,336
你說呢?不就是為了被你傳染?
226
00:11:58,087 --> 00:12:00,214
好噁心,你以為那樣就可以感冒嗎?
227
00:12:00,714 --> 00:12:01,673
不太有效吧?
228
00:12:02,049 --> 00:12:03,092
還給你
229
00:12:03,926 --> 00:12:04,885
噁心
230
00:12:04,968 --> 00:12:07,179
我一定要想個辦法感冒
231
00:12:09,807 --> 00:12:12,267
有辦法了
232
00:12:13,143 --> 00:12:15,020
你幹嘛舔舌頭?
還用色迷迷的眼神看著我
233
00:12:15,270 --> 00:12:16,438
-怎麼?
-我
234
00:12:16,522 --> 00:12:18,398
又想到一個能感冒的好方法了
235
00:12:19,024 --> 00:12:20,109
斗植
236
00:12:21,193 --> 00:12:22,152
我們接吻吧
237
00:12:22,945 --> 00:12:24,655
什麼…你想親我?
238
00:12:24,738 --> 00:12:25,572
你瘋了嗎?
239
00:12:25,989 --> 00:12:26,949
別靠近,走開
240
00:12:27,157 --> 00:12:28,283
我沒幹過這種事,走開
241
00:12:28,367 --> 00:12:30,285
-我說走開
-別擔心…
242
00:12:30,369 --> 00:12:31,870
-一下就好
-給我走開,你這瘋子
243
00:12:31,954 --> 00:12:34,081
我沒幹過那種事
244
00:12:34,164 --> 00:12:36,333
斗植,只要一下就好,別跑
245
00:12:36,458 --> 00:12:38,127
我們還在吃飯,真噁心
246
00:12:38,293 --> 00:12:40,838
{\an8}(威基基民宿)
247
00:13:59,124 --> 00:14:00,375
松兒
248
00:14:00,584 --> 00:14:02,836
妳知道妳媽媽去哪…
249
00:14:04,213 --> 00:14:05,714
搞什麼?
250
00:14:09,426 --> 00:14:11,595
這是怎麼回事?
251
00:14:12,221 --> 00:14:14,765
東久哥、允兒姐,醒醒
252
00:14:23,649 --> 00:14:25,150
為什麼不回房間,要睡在這裡?
253
00:14:25,567 --> 00:14:26,693
什麼?
254
00:14:28,111 --> 00:14:30,906
我哄松兒睡了之後
看書看著就睡著了
255
00:14:32,950 --> 00:14:34,618
那你怎麼會睡在這裡?
256
00:14:35,410 --> 00:14:37,329
還睡在允兒姐旁邊
257
00:14:38,038 --> 00:14:41,833
什麼?因為…
258
00:14:43,001 --> 00:14:46,880
一定是我昨晚喝太多了
259
00:14:46,964 --> 00:14:50,467
我都不知道我在這裡睡著,我說真的
260
00:14:50,551 --> 00:14:53,929
-該死的宿醉
-你別喝那麼多
261
00:14:54,012 --> 00:14:55,305
你這樣對得起你的肝嗎?
262
00:14:56,807 --> 00:14:58,016
你們一定很餓吧?
263
00:14:58,100 --> 00:14:59,184
我馬上去做早餐
264
00:14:59,268 --> 00:15:01,228
-我來幫忙
-謝謝
265
00:15:01,311 --> 00:15:02,437
你抱松兒
266
00:15:02,521 --> 00:15:06,775
好…早安,松兒
267
00:15:06,858 --> 00:15:08,569
昨晚有睡好嗎?
268
00:15:11,154 --> 00:15:12,823
不好意思
269
00:15:12,906 --> 00:15:13,907
麻煩給我熱水
270
00:15:14,157 --> 00:15:15,742
好,請等一下
271
00:15:24,293 --> 00:15:25,794
允兒,妳在做什麼?
272
00:15:25,877 --> 00:15:27,629
什麼意思?
273
00:15:29,089 --> 00:15:29,923
我的天
274
00:15:30,924 --> 00:15:31,758
好燙
275
00:15:34,136 --> 00:15:35,929
-妳沒事吧?
-允兒姐,妳沒事吧?
276
00:15:36,763 --> 00:15:37,931
我沒事
277
00:15:39,141 --> 00:15:42,227
很抱歉,我腦袋亂糟糟的
278
00:15:42,561 --> 00:15:43,979
不行
279
00:15:44,062 --> 00:15:46,523
允兒,妳現在開始休假
280
00:15:46,607 --> 00:15:48,066
什麼都別做
281
00:15:48,150 --> 00:15:49,860
去做妳一直想做的事就好
282
00:15:49,943 --> 00:15:52,738
-什麼?我真的沒事
-別說了
283
00:15:52,821 --> 00:15:55,282
聽我的,我是妳的老闆,記得嗎?
284
00:15:55,449 --> 00:15:56,950
不是…
285
00:15:57,784 --> 00:15:59,786
還楞著幹嘛?快走
286
00:16:00,037 --> 00:16:01,830
對,妳需要休息
287
00:16:01,913 --> 00:16:03,373
可是…
288
00:16:03,457 --> 00:16:05,751
快走
289
00:16:05,834 --> 00:16:07,169
跟媽媽說再見
290
00:16:11,506 --> 00:16:12,966
都好了
291
00:16:13,050 --> 00:16:15,510
用力按,直到血止住
292
00:16:15,594 --> 00:16:19,014
這個藥一定要9點整準時吃
293
00:16:19,181 --> 00:16:20,599
謝謝
294
00:16:21,266 --> 00:16:24,603
這錢真好賺
295
00:16:24,686 --> 00:16:26,855
我可以這樣做一輩子
296
00:16:27,105 --> 00:16:28,774
沒錯,只要流點血、吃藥
297
00:16:28,857 --> 00:16:31,234
整天躺著
一個禮拜就能賺兩百萬韓元?
298
00:16:31,318 --> 00:16:34,112
-真好賺,對吧?
-對
299
00:16:39,701 --> 00:16:41,078
(晴天)
300
00:16:43,747 --> 00:16:44,581
那不是晴天嗎?
301
00:16:45,624 --> 00:16:47,000
為什麼不接?
302
00:16:48,585 --> 00:16:50,754
沒什麼,我不想她擔心
303
00:16:51,046 --> 00:16:53,715
有這麼好的工作,她有什麼好擔心?
304
00:16:57,803 --> 00:17:01,348
松兒,今天妳媽媽休假
305
00:17:01,431 --> 00:17:04,476
我們一起玩,好嗎?
306
00:17:05,310 --> 00:17:07,896
真是個暖男
307
00:17:07,979 --> 00:17:09,272
連她的孩子都一起照顧
308
00:17:10,023 --> 00:17:12,776
我們交往時,你只顧著自己
309
00:17:12,859 --> 00:17:14,152
你現在卻完全變了一個人
310
00:17:15,654 --> 00:17:16,488
我哪有
311
00:17:19,783 --> 00:17:21,118
怎麼樣?
312
00:17:21,243 --> 00:17:22,494
妳也想吃嗎?
313
00:17:23,328 --> 00:17:25,080
妳不能吃
314
00:17:27,416 --> 00:17:29,376
妳不能吃
315
00:17:29,876 --> 00:17:31,753
不行
316
00:17:32,129 --> 00:17:36,133
松兒,剛才吃了鮑魚粥
317
00:17:36,216 --> 00:17:39,553
現在我們坐一會,好嗎?
318
00:17:39,970 --> 00:17:41,930
開心嗎?我也很開心
319
00:17:42,764 --> 00:17:46,518
週歲宴的檔案在哪裡?
320
00:17:47,936 --> 00:17:49,813
可以吃藥了
321
00:17:50,105 --> 00:17:51,857
又要吃?我們才剛…
322
00:17:53,692 --> 00:17:55,610
-我的聲音怎麼了?
-我不知道,聽起來…
323
00:17:56,778 --> 00:17:57,904
我的聲音怎麼了?
324
00:17:57,988 --> 00:18:00,490
是因為感冒太嚴重了嗎?
325
00:18:05,036 --> 00:18:07,205
喂…
326
00:18:07,330 --> 00:18:08,498
我的聲音是不是很性感?
327
00:18:11,293 --> 00:18:12,127
斗植
328
00:18:13,211 --> 00:18:14,504
我們躺在這裡有一陣子了
329
00:18:14,588 --> 00:18:17,632
討厭,別這樣
330
00:18:17,924 --> 00:18:19,426
真的好性感
331
00:18:19,509 --> 00:18:21,636
我叫你別說了
332
00:18:22,387 --> 00:18:23,221
抱歉
333
00:18:24,097 --> 00:18:25,223
快吃藥
334
00:18:25,682 --> 00:18:26,892
是,我們會
335
00:18:26,975 --> 00:18:29,019
但我不想吃
336
00:18:29,478 --> 00:18:31,062
要不要我餵你?
337
00:18:31,146 --> 00:18:32,522
俊基哥,親我
338
00:18:32,606 --> 00:18:34,399
天啊
339
00:18:38,153 --> 00:18:40,155
天啊
340
00:18:49,122 --> 00:18:50,624
好累
341
00:18:52,042 --> 00:18:55,796
拍週歲宴的工作我還得接多久?
342
00:18:55,879 --> 00:18:58,256
好懷念拍電影的時間
343
00:18:59,090 --> 00:19:01,092
-你在做什麼?
-看不出來嗎?
344
00:19:01,176 --> 00:19:04,054
我一邊喝咖啡
一邊剪輯週歲宴的影片
345
00:19:04,137 --> 00:19:05,472
是嗎?那松兒呢?
346
00:19:05,680 --> 00:19:07,599
松兒?就在這裡…
347
00:19:09,184 --> 00:19:10,018
她跑去哪了?
348
00:19:10,727 --> 00:19:11,937
怎麼不在這裡?
349
00:19:12,687 --> 00:19:13,522
松兒
350
00:19:13,605 --> 00:19:16,149
你以為她會躲在那裡嗎?
351
00:19:16,233 --> 00:19:17,275
她到底在哪裡?
352
00:19:17,359 --> 00:19:18,985
我這不是在找嗎?
353
00:19:19,069 --> 00:19:20,487
她在哪裡?
354
00:19:20,570 --> 00:19:21,738
她不見了
355
00:19:21,822 --> 00:19:22,739
-松兒
-松兒
356
00:19:22,823 --> 00:19:24,449
在這裡嗎?她不會在這裡面吧
357
00:19:24,533 --> 00:19:25,867
-松兒
-松兒
358
00:19:25,951 --> 00:19:27,285
松兒,妳在哪裡?
359
00:19:27,369 --> 00:19:28,745
松兒
360
00:19:28,829 --> 00:19:30,413
松兒,妳在哪?
361
00:19:30,497 --> 00:19:31,414
在這裡嗎?
362
00:19:31,498 --> 00:19:33,041
松兒,妳在哪?
363
00:19:33,375 --> 00:19:35,168
在這裡嗎?沒有
364
00:19:36,044 --> 00:19:37,254
松兒
365
00:19:39,506 --> 00:19:41,675
松兒
366
00:19:41,758 --> 00:19:43,885
她到底會跑去哪裡?
367
00:19:43,969 --> 00:19:46,429
你現在要怎麼辦?
368
00:19:46,513 --> 00:19:49,307
-萬一她出了事,怎麼辦?
-我都要瘋了
369
00:19:50,267 --> 00:19:53,103
到底要怎麼找?
370
00:19:55,814 --> 00:19:57,023
秀雅
371
00:20:02,028 --> 00:20:05,282
這就是你所謂的辦法?
372
00:20:05,365 --> 00:20:07,909
松兒一看到她接近,就會大哭
373
00:20:07,993 --> 00:20:10,537
所以這樣找會比較快
374
00:20:10,662 --> 00:20:13,206
你這是在找水源嗎?
375
00:20:13,290 --> 00:20:14,124
我是雷達嗎?
376
00:20:14,875 --> 00:20:16,459
你最近對我也太過分了吧?
377
00:20:16,543 --> 00:20:18,420
不然怎麼辦?我一定要找到她
378
00:20:18,503 --> 00:20:19,588
手臂張開
379
00:20:20,463 --> 00:20:22,299
很好,走
380
00:20:25,427 --> 00:20:27,178
這邊
381
00:20:28,388 --> 00:20:30,056
很好
382
00:20:33,226 --> 00:20:35,604
什麼?這不是松兒的哭聲嗎?
383
00:20:39,941 --> 00:20:41,234
自己看
384
00:20:41,318 --> 00:20:42,903
什麼都沒有
385
00:20:42,986 --> 00:20:46,031
我剛才明明聽到有聲音
386
00:20:46,698 --> 00:20:48,700
-難道在床上?
-你在開玩笑嗎?
387
00:20:48,783 --> 00:20:50,076
她怎麼可能爬上…
388
00:20:50,660 --> 00:20:52,704
妳在這裡
389
00:20:52,787 --> 00:20:54,372
-看看妳
-什麼?
390
00:20:55,457 --> 00:20:58,168
怎麼會這樣?她是怎麼爬上床的?
391
00:20:58,251 --> 00:20:59,878
怎麼可能?根本不可能
392
00:20:59,961 --> 00:21:02,380
無所謂,找到她就好了
393
00:21:02,464 --> 00:21:04,925
松兒,妳是怎麼跑到這裡的?
394
00:21:05,300 --> 00:21:07,552
妳知道我有多擔心嗎?
395
00:21:07,636 --> 00:21:09,179
幸好她沒事
396
00:21:11,932 --> 00:21:14,392
等等,她的臉怎麼紅紅的?
397
00:21:14,726 --> 00:21:16,603
松兒,我看看
398
00:21:17,687 --> 00:21:19,940
-她發燒了
-什麼?
399
00:21:21,274 --> 00:21:23,860
真的,怎麼突然發燒了?
400
00:21:24,235 --> 00:21:25,070
松兒
401
00:21:27,697 --> 00:21:29,908
李俊基、奉斗植,請醒醒
402
00:21:29,991 --> 00:21:31,201
要量血壓了
403
00:21:32,494 --> 00:21:34,454
又要量?好
404
00:21:39,584 --> 00:21:41,586
我的聲音怎麼了?
405
00:21:42,462 --> 00:21:43,630
你的聲音怎麼…
406
00:21:43,922 --> 00:21:45,924
我的聲音怎麼了?
407
00:21:46,508 --> 00:21:47,342
怎麼回事?
408
00:21:48,259 --> 00:21:50,053
他們的聲音怎麼會那樣?
409
00:21:50,428 --> 00:21:51,930
慢著,我的聲音也是
410
00:21:55,183 --> 00:21:56,017
我也是
411
00:21:56,184 --> 00:21:58,561
到底是怎麼回事?糟糕了
412
00:21:58,645 --> 00:21:59,980
天啊,醫生
413
00:22:00,063 --> 00:22:02,148
到底怎麼回事?
414
00:22:03,483 --> 00:22:04,859
我的聲音怎麼了?
415
00:22:05,110 --> 00:22:06,236
真是瘋了
416
00:22:09,948 --> 00:22:11,282
喂…
417
00:22:12,283 --> 00:22:13,118
電子音
418
00:22:13,618 --> 00:22:14,703
阿根廷
419
00:22:16,913 --> 00:22:19,290
救命,斗植
420
00:22:20,709 --> 00:22:22,419
麻煩一份血腸
421
00:22:22,502 --> 00:22:24,421
-請等一下
-好
422
00:22:28,717 --> 00:22:29,551
妳好
423
00:22:31,386 --> 00:22:33,930
你是上次幫我哄松兒的那位先生?
424
00:22:34,014 --> 00:22:35,765
對,我們又見面了
425
00:22:36,349 --> 00:22:38,184
那可愛的寶寶在哪裡?
426
00:22:38,268 --> 00:22:39,102
妳怎麼一個人在這?
427
00:22:40,603 --> 00:22:42,188
今天一定是爸爸在帶
428
00:22:42,689 --> 00:22:45,233
沒有,松兒沒有爸爸,我都一個人帶
429
00:22:45,608 --> 00:22:47,694
原來這樣
430
00:22:48,027 --> 00:22:51,322
我也很久沒有像今天一樣
把小勛交給別人帶,然後自己出來了
431
00:22:51,823 --> 00:22:54,868
你要跟老婆約會?
432
00:22:55,910 --> 00:22:58,663
不是,我太太六年前過世了
433
00:23:01,207 --> 00:23:03,460
我還不知道該怎麼稱呼妳
434
00:23:03,710 --> 00:23:04,961
我是宋賢俊
435
00:23:05,128 --> 00:23:06,755
我是韓允兒
436
00:23:06,921 --> 00:23:08,423
很高興再次見面,允兒小姐
437
00:23:08,840 --> 00:23:10,175
我也是
438
00:23:11,593 --> 00:23:13,470
妳這裡沾到東西…
439
00:23:14,345 --> 00:23:16,431
-在衣服上
-有嗎?
440
00:23:16,973 --> 00:23:18,683
一定是松兒…
441
00:23:20,310 --> 00:23:22,979
是那個小傢伙幹的吧?
442
00:23:23,521 --> 00:23:26,107
小勛小時候也常常吐奶
443
00:23:26,357 --> 00:23:27,859
他毀了我好多衣服
444
00:23:29,819 --> 00:23:30,653
不好意思
445
00:23:33,865 --> 00:23:35,200
書珍,什麼事?
446
00:23:36,409 --> 00:23:37,368
什麼?
447
00:23:38,995 --> 00:23:41,080
松兒?
448
00:23:41,247 --> 00:23:44,000
好,我馬上來,再見
449
00:23:44,125 --> 00:23:45,460
有什麼事嗎?
450
00:23:45,543 --> 00:23:47,712
松兒病了,我得先走了
451
00:23:48,296 --> 00:23:49,297
再見
452
00:23:55,011 --> 00:23:57,764
松兒…
453
00:23:58,556 --> 00:23:59,808
她怎麼了?
454
00:24:01,434 --> 00:24:03,269
她得了腸炎
455
00:24:03,520 --> 00:24:05,688
腸炎?怎麼會那麼突然?
456
00:24:05,772 --> 00:24:07,524
她早上還好好的
457
00:24:07,607 --> 00:24:09,234
她應該是吃錯東西了
458
00:24:09,317 --> 00:24:11,277
我沒有餵她吃過東西
459
00:24:11,444 --> 00:24:13,571
我根本沒辦法靠近她1公尺內
460
00:24:13,655 --> 00:24:14,989
她一定有吃什麼
461
00:24:15,073 --> 00:24:18,368
我有餵過她吃東西
462
00:24:19,410 --> 00:24:20,245
吃了什麼?
463
00:24:20,787 --> 00:24:22,789
我給她吃了一點炸熱狗的皮
464
00:24:23,581 --> 00:24:24,624
炸熱狗?
465
00:24:24,707 --> 00:24:27,210
我本來沒有要讓她吃
466
00:24:27,377 --> 00:24:29,879
但她看著我,很想吃的樣子
467
00:24:31,673 --> 00:24:33,550
不過那是有機的
468
00:24:33,633 --> 00:24:35,343
除了炸熱狗,沒其他了吧?
469
00:24:36,594 --> 00:24:39,430
還有一點火腿和鮑魚
470
00:24:39,806 --> 00:24:42,308
什麼?火腿和鮑魚?
471
00:24:42,392 --> 00:24:43,977
是鮑魚粥
472
00:24:44,644 --> 00:24:45,770
你瘋了嗎?
473
00:24:45,854 --> 00:24:49,107
她還在喝奶
怎麼可以餵她吃火腿和鮑魚?
474
00:24:49,190 --> 00:24:50,859
你怎麼可以那麼粗心?
475
00:24:50,942 --> 00:24:54,237
很抱歉,我不知道她不能吃
476
00:24:55,655 --> 00:24:57,282
真的很抱歉,允兒
477
00:25:00,201 --> 00:25:01,494
沒關係
478
00:25:01,953 --> 00:25:03,580
我應該先交代好的
479
00:25:05,498 --> 00:25:07,250
松兒,對不起
480
00:25:07,333 --> 00:25:09,210
我不應該出去的
481
00:25:10,962 --> 00:25:12,005
對不起
482
00:25:16,175 --> 00:25:18,177
可惡,怎麼搞的?
483
00:25:18,261 --> 00:25:20,889
這是什麼副作用?
484
00:25:21,097 --> 00:25:23,725
萬一聲音恢復不了怎麼辦?
485
00:25:24,142 --> 00:25:25,643
真是的
486
00:25:25,768 --> 00:25:29,063
那些混蛋怎麼能讓我們吃那種藥?
487
00:25:29,314 --> 00:25:31,190
我們先回家吧
488
00:25:32,108 --> 00:25:33,359
計程車
489
00:25:33,818 --> 00:25:36,029
計程車…
490
00:25:40,950 --> 00:25:42,744
可以去厚岩洞嗎?
491
00:25:43,745 --> 00:25:45,163
厚岩洞
492
00:25:45,246 --> 00:25:48,791
威基基民宿
493
00:25:50,710 --> 00:25:51,794
怎麼了?
494
00:25:53,254 --> 00:25:55,048
因為我們的聲音?
495
00:25:55,632 --> 00:25:57,842
我們沒在開玩笑
496
00:25:57,926 --> 00:25:59,636
我們是去參加新藥測試
497
00:25:59,719 --> 00:26:01,512
這是副作用
498
00:26:01,596 --> 00:26:03,640
我們真的不是在鬧你,是真的
499
00:26:08,227 --> 00:26:09,479
你為什麼下車?
500
00:26:12,482 --> 00:26:14,108
怎麼回事?
501
00:26:14,484 --> 00:26:16,903
真的是副作用,我們不是在鬧你玩
502
00:26:16,986 --> 00:26:18,029
該死,你們這些屁孩
503
00:26:18,613 --> 00:26:20,114
居然敢模仿我
504
00:26:20,198 --> 00:26:22,367
你們在嘲笑我
505
00:26:22,450 --> 00:26:23,409
你們死定了
506
00:26:23,493 --> 00:26:25,620
看我宰了你們
507
00:26:26,537 --> 00:26:29,415
-不…
-去死…
508
00:26:29,499 --> 00:26:31,084
去死
509
00:26:45,848 --> 00:26:46,724
你在做什麼?
510
00:26:47,725 --> 00:26:48,643
是妳
511
00:26:49,644 --> 00:26:50,853
你怎麼不進去?
512
00:26:51,104 --> 00:26:53,022
我也想進去
513
00:26:54,065 --> 00:26:56,901
可是沒臉面對她們
514
00:26:59,946 --> 00:27:02,240
我怎麼會那麼笨?
515
00:27:04,659 --> 00:27:07,078
東久,可以回答我一個問題嗎?
516
00:27:07,912 --> 00:27:08,746
什麼?
517
00:27:09,122 --> 00:27:10,915
你喜歡允兒
518
00:27:11,332 --> 00:27:14,085
你有考慮過允兒和松兒的處境嗎?
519
00:27:15,253 --> 00:27:16,170
什麼意思?
520
00:27:16,421 --> 00:27:18,464
她的處境並不單純
521
00:27:18,548 --> 00:27:19,966
她還有松兒
522
00:27:21,884 --> 00:27:23,469
你能承擔這責任嗎?
523
00:27:26,639 --> 00:27:29,892
你該不會完全沒想過吧?
524
00:27:32,186 --> 00:27:34,022
我也許沒資格說這些
525
00:27:34,230 --> 00:27:36,149
但如果沒準備好承擔她的狀況
526
00:27:36,232 --> 00:27:38,026
就不要跟她開始
527
00:27:38,776 --> 00:27:41,738
她已經傷痕累累了
528
00:27:49,412 --> 00:27:52,165
不是說要好幾天嗎?
怎麼那麼快就回來?
529
00:27:52,582 --> 00:27:54,292
工作結束了嗎?
530
00:27:57,920 --> 00:27:59,422
你們有賺到錢嗎?
531
00:28:02,216 --> 00:28:03,301
你們拿到多少錢?
532
00:28:07,388 --> 00:28:09,223
真討厭,你們到底要說什麼?
533
00:28:09,307 --> 00:28:10,308
好痛,幹嘛打我?
534
00:28:10,641 --> 00:28:12,143
天啊,你的聲音怎麼會這樣?
535
00:28:12,894 --> 00:28:15,772
是那種藥的副作用
536
00:28:17,356 --> 00:28:19,192
都是你的錯,廢物
537
00:28:19,275 --> 00:28:20,318
你在哪裡找來這個爛工作?
538
00:28:20,401 --> 00:28:21,444
我又沒逼你
539
00:28:21,527 --> 00:28:23,571
是你自己要跟的
540
00:28:23,654 --> 00:28:24,864
你敢對我大聲?
541
00:28:24,947 --> 00:28:26,282
我做錯什麼了?
542
00:28:26,365 --> 00:28:28,743
都是你找了那個爛工作
我的聲音才會變成這樣
543
00:28:28,826 --> 00:28:30,578
他們成了小小兵嗎?
544
00:28:30,661 --> 00:28:32,413
這兩個真是一對寶
545
00:28:32,497 --> 00:28:33,790
都是你的錯
546
00:28:38,961 --> 00:28:40,254
(晴天)
547
00:28:40,505 --> 00:28:41,839
是晴天
548
00:28:41,923 --> 00:28:44,509
我的聲音變成這樣,不能接她的電話
549
00:28:45,593 --> 00:28:47,762
書珍,幫我接一下
550
00:28:49,222 --> 00:28:50,264
好吧
551
00:28:52,350 --> 00:28:53,768
喂
552
00:28:54,102 --> 00:28:58,272
對,這是斗植的手機,他去洗手間了
553
00:28:58,356 --> 00:29:00,274
有事的話,我可以幫忙轉達
554
00:29:01,359 --> 00:29:04,070
好,再見
555
00:29:05,238 --> 00:29:07,156
-她說什麼?
-她有話要跟你說
556
00:29:07,240 --> 00:29:08,324
想約你出去見面
557
00:29:09,534 --> 00:29:11,494
有話要說?會是什麼?
558
00:29:11,786 --> 00:29:13,996
她該不會想跟你告白吧?
559
00:29:14,914 --> 00:29:15,748
告白?
560
00:29:15,998 --> 00:29:18,334
怎麼會?不可能
561
00:29:18,418 --> 00:29:20,294
看你開心的樣子
562
00:29:20,545 --> 00:29:22,130
明明很期待
563
00:29:22,213 --> 00:29:24,048
那麼害羞
564
00:29:24,132 --> 00:29:26,092
別鬧了…
565
00:29:26,676 --> 00:29:29,178
我好想跟去看
566
00:29:36,060 --> 00:29:38,020
抱歉突然叫你出來
567
00:29:39,647 --> 00:29:41,899
我有話想跟你說
568
00:29:44,485 --> 00:29:45,695
其實…
569
00:29:47,029 --> 00:29:47,864
我…
570
00:29:50,408 --> 00:29:52,243
決定回經紀公司了
571
00:29:52,326 --> 00:29:53,453
什麼?
572
00:29:54,078 --> 00:29:55,079
妳在說什麼?
573
00:29:55,621 --> 00:29:58,499
斗植,你的聲音怎麼了?
574
00:30:00,334 --> 00:30:02,879
我感冒了
575
00:30:05,715 --> 00:30:08,509
妳剛才說妳要回去
576
00:30:08,843 --> 00:30:10,470
是妳要繼續拍三級片的意思嗎?
577
00:30:11,137 --> 00:30:12,430
不是
578
00:30:12,513 --> 00:30:16,142
他們要和中國的製作公司
合作拍電視劇
579
00:30:16,225 --> 00:30:18,186
說會給我一個角色
580
00:30:18,269 --> 00:30:20,271
所以我要去中國
581
00:30:20,980 --> 00:30:22,940
-什麼時候走?
-明天
582
00:30:23,232 --> 00:30:25,860
因為要趕上拍攝進度
所以明天就要出發
583
00:30:26,444 --> 00:30:27,862
那麼快?
584
00:30:29,655 --> 00:30:32,700
代表他跟妳說什麼了嗎?
585
00:30:33,117 --> 00:30:34,452
什麼?
586
00:30:35,036 --> 00:30:38,664
你要幫我付違約金的事嗎?
587
00:30:39,790 --> 00:30:41,501
我本來就知道了
588
00:30:42,126 --> 00:30:43,961
還有你為了我去打工的事
589
00:30:45,213 --> 00:30:47,215
我只是假裝不知情
590
00:30:47,715 --> 00:30:50,009
因為我不想面對那些狀況
591
00:30:50,259 --> 00:30:53,387
那妳再跟他合作,是因為要還債嗎?
592
00:30:53,554 --> 00:30:55,389
晴天,我一定會想盡辦法籌錢
593
00:30:55,473 --> 00:30:57,016
-所以…
-不
594
00:30:57,266 --> 00:30:59,018
那不是唯一的原因
595
00:30:59,185 --> 00:31:00,853
是我心甘情願的
596
00:31:01,604 --> 00:31:04,357
在這裡,我不管多努力
597
00:31:04,440 --> 00:31:06,275
都擺脫不了過去的形象
598
00:31:07,443 --> 00:31:10,655
所以我想到沒人認識我的地方
重新開始
599
00:31:14,283 --> 00:31:15,117
妳一定要走嗎?
600
00:31:17,828 --> 00:31:18,913
不能留下來嗎?
601
00:31:19,080 --> 00:31:21,249
這是難得的機會
602
00:31:21,707 --> 00:31:23,584
我不想錯過,斗植
603
00:31:27,171 --> 00:31:28,965
你會為我加油吧?
604
00:31:32,552 --> 00:31:35,972
謝謝,這對我很重要
605
00:31:36,806 --> 00:31:37,640
我差點忘了
606
00:31:39,016 --> 00:31:40,643
我在整理行李時
607
00:31:40,726 --> 00:31:43,688
發現了這些和你的合照
608
00:31:50,987 --> 00:31:54,156
斗植,謝謝你為我做的一切
609
00:31:54,407 --> 00:31:55,324
真心很感謝你
610
00:31:58,661 --> 00:32:00,079
我該走了
611
00:32:00,329 --> 00:32:01,247
保重
612
00:32:24,770 --> 00:32:26,439
為什麼這裡畫了愛心?
613
00:32:26,772 --> 00:32:27,898
她是我的初戀
614
00:32:27,982 --> 00:32:30,276
(尹晴天)
615
00:32:51,797 --> 00:32:53,174
晴天
616
00:32:54,634 --> 00:32:55,760
晴天
617
00:32:59,180 --> 00:33:01,682
松兒康復了嗎?
618
00:33:01,974 --> 00:33:05,227
都是這個腦殘的傢伙
害妳的小肚子痛痛
619
00:33:05,561 --> 00:33:06,979
天啊
620
00:33:07,980 --> 00:33:09,357
真不簡單
621
00:33:09,440 --> 00:33:13,694
怎麼會餵還沒斷奶的嬰兒
吃火腿和鮑魚?
622
00:33:13,778 --> 00:33:15,946
別說了,他又不知道
623
00:33:16,197 --> 00:33:17,490
東久,別放在心上
624
00:33:17,573 --> 00:33:19,241
松兒現在好多了
625
00:33:20,701 --> 00:33:21,827
寶貝,過來
626
00:33:22,828 --> 00:33:25,206
妳現在沒事了,對吧?
627
00:33:26,666 --> 00:33:28,501
我也許沒資格說這些
628
00:33:28,584 --> 00:33:30,628
但如果沒準備好承擔她的狀況
629
00:33:30,711 --> 00:33:32,338
就不要跟她開始
630
00:33:33,422 --> 00:33:36,676
她已經傷痕累累了
631
00:33:36,759 --> 00:33:38,803
我能承擔嗎?
632
00:33:39,136 --> 00:33:42,098
我連松兒都照顧不了
633
00:33:42,390 --> 00:33:46,018
-還好嗎?
-我連自己都顧不了
634
00:33:47,353 --> 00:33:48,604
天啊
635
00:33:49,146 --> 00:33:53,567
明明是他的錯
怎麼一副被欺負的樣子?
636
00:33:56,737 --> 00:33:58,406
真羨慕妳
637
00:33:58,531 --> 00:34:01,784
對於在找工作的人來說
妳午睡的時間相當規律
638
00:34:01,867 --> 00:34:04,495
我整晚沒睡,在準備面試
才睡了一會兒
639
00:34:04,578 --> 00:34:05,413
你自己呢?
640
00:34:05,496 --> 00:34:08,874
自稱是演員
結果也接了一些奇怪的工作
641
00:34:08,958 --> 00:34:10,334
什麼?奇怪?
642
00:34:11,085 --> 00:34:15,131
我可是為了製藥醫學貢獻我的身體
643
00:34:15,423 --> 00:34:17,007
我看這樣吧
644
00:34:17,091 --> 00:34:19,635
妳別找工作了
妳也可以去做臨床實驗
645
00:34:19,719 --> 00:34:21,721
比如測試女性脫毛產品
646
00:34:21,804 --> 00:34:22,930
長鬍子的女性可是很難找
647
00:34:23,013 --> 00:34:24,348
尤其滿臉鬍渣的
648
00:34:24,432 --> 00:34:25,266
你這混蛋
649
00:34:25,349 --> 00:34:26,434
你去死…
650
00:34:26,517 --> 00:34:27,560
丘巴卡要殺人了
651
00:34:28,686 --> 00:34:30,563
絕地武士,救我,絕地武士
652
00:34:30,646 --> 00:34:32,314
你們夠了
653
00:34:32,398 --> 00:34:33,816
怎麼老是打打鬧鬧的?
654
00:34:33,899 --> 00:34:36,777
別理他們,情侶都是這樣開始的
655
00:34:36,861 --> 00:34:38,696
什麼情侶?
656
00:34:38,779 --> 00:34:40,656
妳怎麼會說出這麼可怕的話?
657
00:34:41,198 --> 00:34:43,534
這個混蛋明明是
658
00:34:43,617 --> 00:34:44,994
全世界最爛的傢伙
659
00:34:45,077 --> 00:34:47,246
就算受困荒島,島上只有我們兩個人
660
00:34:47,329 --> 00:34:50,040
-我們也是不可能的
-我也有同感
661
00:34:50,124 --> 00:34:51,250
就算我跟妳受困荒島
662
00:34:51,333 --> 00:34:53,169
我情願跟海龜生活
663
00:34:53,252 --> 00:34:54,128
也不要跟妳在一起
664
00:34:54,462 --> 00:34:56,464
至少海龜不會長鬍子
665
00:34:56,547 --> 00:34:57,757
有光滑的臉蛋
666
00:34:57,840 --> 00:34:59,550
海龜剛才打電話給我
667
00:34:59,633 --> 00:35:01,385
說她最受不了你這種魯蛇
668
00:35:01,469 --> 00:35:02,970
-什麼?魯蛇?
-不然呢?
669
00:35:03,053 --> 00:35:04,180
妳居然…
670
00:35:06,056 --> 00:35:06,932
怎樣?
671
00:35:09,393 --> 00:35:11,270
-這是我的
-怎麼會…
672
00:35:16,317 --> 00:35:17,902
誰叫妳買同一款?害我老是搞混
673
00:35:17,985 --> 00:35:19,278
我先買的
674
00:35:19,361 --> 00:35:21,322
你這個人真讓人討厭
675
00:35:21,405 --> 00:35:25,034
-我瘋狂愛著妳
-什麼?
676
00:35:25,117 --> 00:35:26,744
哪來的聲音?
677
00:35:27,286 --> 00:35:29,830
{\an8}我會等著妳
678
00:35:30,372 --> 00:35:33,918
我這個平凡的男人
679
00:35:34,001 --> 00:35:38,923
竟厚著臉皮想得到妳
680
00:35:39,006 --> 00:35:41,926
他一定要用那種聲音唱那首歌嗎?
681
00:35:42,343 --> 00:35:43,677
體諒一下
682
00:35:43,761 --> 00:35:45,262
晴天今天離開了
683
00:35:46,514 --> 00:35:48,432
他的聲音怎麼還沒恢復?
684
00:35:48,516 --> 00:35:50,726
看來他真的很用心吃那些藥
685
00:35:50,810 --> 00:35:52,728
…尋找妳
686
00:35:53,062 --> 00:35:56,232
我知道
687
00:35:56,315 --> 00:36:00,110
-妳是獨一無二的
-東久哥,勸勸他吧
688
00:36:00,194 --> 00:36:05,699
我很想擁有妳
689
00:36:06,033 --> 00:36:09,328
愛我吧
690
00:36:09,411 --> 00:36:13,082
-不要讓我哭
-他怎麼…
691
00:36:13,165 --> 00:36:15,209
比起呼吸
692
00:36:15,292 --> 00:36:19,839
更平常的一句話
693
00:36:19,922 --> 00:36:22,800
我也沒有自信對妳說
694
00:36:23,133 --> 00:36:26,637
一再退縮
695
00:36:26,720 --> 00:36:32,852
{\an8}我是膽小鬼
696
00:36:32,935 --> 00:36:34,311
他是怎麼了?
697
00:36:36,021 --> 00:36:38,858
這屋子裡沒有一個人是正常的
698
00:36:38,941 --> 00:36:42,027
愛我吧
699
00:36:42,111 --> 00:36:45,281
不要讓我哭
700
00:36:45,364 --> 00:36:47,950
比起呼吸
701
00:36:48,033 --> 00:36:52,204
更平常的一句話
702
00:36:52,288 --> 00:36:54,707
-斗植
-東久
703
00:36:54,790 --> 00:36:58,002
我是膽小鬼
704
00:36:58,085 --> 00:36:59,795
東久
705
00:37:00,337 --> 00:37:02,798
我是膽小鬼
706
00:37:02,882 --> 00:37:03,883
劇名:我的流氓情人
707
00:37:03,966 --> 00:37:05,551
晴天
708
00:37:06,385 --> 00:37:08,304
我是首爾地方檢察廳的姜志煥
709
00:37:08,596 --> 00:37:11,098
要乖乖跟我走一趟
還是想來硬的?
710
00:37:11,348 --> 00:37:12,850
由你們決定
711
00:37:13,225 --> 00:37:15,561
但如果想來硬的
712
00:37:16,395 --> 00:37:17,688
你們就得賭上性命
713
00:37:18,814 --> 00:37:19,648
你在幹嘛?
714
00:37:20,482 --> 00:37:21,901
自己不會看?
715
00:37:22,192 --> 00:37:23,193
這次演什麼角色?
716
00:37:24,361 --> 00:37:26,280
我演檢察官
717
00:37:26,614 --> 00:37:30,075
還是專門打擊犯罪集團的熱血檢察官
718
00:37:30,159 --> 00:37:32,286
檢察官?憑你那張臉?
719
00:37:32,536 --> 00:37:34,204
你確定不是演壞蛋?
720
00:37:34,288 --> 00:37:35,706
導演實在沒眼光
721
00:37:35,789 --> 00:37:37,249
丘巴卡,怎麼這樣跟我說話?
722
00:37:38,125 --> 00:37:40,753
我要吃麵了
723
00:37:41,045 --> 00:37:43,255
至少也應該幫我打氣
724
00:37:45,966 --> 00:37:46,967
爐子怎麼了?
725
00:37:47,551 --> 00:37:49,136
俊基哥,你來看一下
726
00:37:50,429 --> 00:37:51,722
這下才知道找我幫忙
727
00:37:52,681 --> 00:37:53,515
快點
728
00:37:53,849 --> 00:37:56,018
怎麼壞了?
729
00:37:56,268 --> 00:37:57,853
本來好好的,怎麼不能用?
730
00:37:57,937 --> 00:37:59,188
讓開
731
00:38:00,940 --> 00:38:02,107
怎麼點不著?
732
00:38:04,652 --> 00:38:06,153
我看看
733
00:38:06,236 --> 00:38:08,364
氣閥是開的,為什麼…
734
00:38:11,283 --> 00:38:12,326
俊基哥
735
00:38:14,328 --> 00:38:17,539
該死,怎麼會這樣?
736
00:38:18,499 --> 00:38:21,669
死丫頭
妳沒看到我的臉在爐子旁邊嗎?
737
00:38:21,752 --> 00:38:24,004
妳怎麼能開火?
738
00:38:24,088 --> 00:38:25,297
對不起
739
00:38:25,381 --> 00:38:28,050
我沒想到它會突然點燃
740
00:38:28,133 --> 00:38:30,010
妳開火了,當然會點燃
741
00:38:32,054 --> 00:38:33,973
真是要瘋了
742
00:38:34,056 --> 00:38:37,768
這樣子我待會要怎麼拍戲?
743
00:38:38,602 --> 00:38:40,437
你怎麼了?
744
00:38:40,521 --> 00:38:41,605
有心事嗎?
745
00:38:42,272 --> 00:38:43,399
別管他
746
00:38:43,482 --> 00:38:45,234
他老愛擺出一副有心事的樣子
747
00:38:45,317 --> 00:38:47,152
少裝了,笨蛋
748
00:38:47,236 --> 00:38:48,654
夠了
749
00:38:48,737 --> 00:38:50,197
我心情不好…
750
00:38:53,325 --> 00:38:55,869
你的眉毛是怎麼了?
751
00:38:55,953 --> 00:38:57,705
你去除毛了嗎?
752
00:38:58,455 --> 00:38:59,623
笑死我了
753
00:38:59,707 --> 00:39:01,625
不准笑,你這混蛋
754
00:39:01,709 --> 00:39:02,751
這是你妹妹幹的好事
755
00:39:02,835 --> 00:39:03,669
別笑
756
00:39:07,548 --> 00:39:09,842
-那是什麼?
-塑膠模型
757
00:39:09,925 --> 00:39:11,051
塑膠模型?
758
00:39:12,386 --> 00:39:13,679
你的聲音恢復了
759
00:39:13,762 --> 00:39:15,556
今天早上慢慢恢復了
760
00:39:15,639 --> 00:39:16,974
為什麼拿塑膠模型出來?
761
00:39:17,057 --> 00:39:19,309
沒什麼,只是心情不好…
762
00:39:23,939 --> 00:39:27,067
你的眉毛是怎麼了?你瘋了嗎?
763
00:39:27,401 --> 00:39:28,569
不准笑…
764
00:39:29,862 --> 00:39:31,447
剛才還一副快死的樣子
765
00:39:32,239 --> 00:39:34,950
你為什麼心情不好就想買塑膠模型?
766
00:39:35,868 --> 00:39:38,620
這能讓我整理思緒
767
00:39:39,371 --> 00:39:40,456
沒錯
768
00:39:40,539 --> 00:39:43,000
斗植,我也要一起玩
769
00:39:43,667 --> 00:39:45,377
我最近也是思緒很亂
770
00:39:45,461 --> 00:39:47,254
你要的話,當然行
771
00:39:47,838 --> 00:39:50,340
他的臉是不是很好笑?
772
00:39:50,924 --> 00:39:52,342
沒錯
773
00:39:53,761 --> 00:39:55,512
你應該把另一邊也剃掉
774
00:39:55,596 --> 00:39:56,847
你現在是雙面人嗎?
775
00:39:56,930 --> 00:39:58,307
別笑了
776
00:40:01,769 --> 00:40:05,606
你玩過這個嗎?
777
00:40:05,773 --> 00:40:07,983
這可不是想像中那麼容易的
778
00:40:08,067 --> 00:40:10,444
不是每個人都能玩的
779
00:40:10,903 --> 00:40:11,737
什麼?
780
00:40:12,362 --> 00:40:15,157
我閉著眼睛,幾個小時就能搞定
781
00:40:15,991 --> 00:40:16,825
真的?
782
00:40:17,076 --> 00:40:19,661
我只要把盒子打開
783
00:40:19,745 --> 00:40:22,623
就會不眠不休,直到完成為止
784
00:40:22,706 --> 00:40:24,249
你可以嗎?
785
00:40:24,416 --> 00:40:26,460
如果你會半途而廢
786
00:40:26,543 --> 00:40:28,087
最好趁早退出
787
00:40:28,170 --> 00:40:30,631
我絕對不會半途而廢
788
00:40:30,714 --> 00:40:34,051
如果你沒信心,最好趁早說
789
00:40:35,719 --> 00:40:38,055
那麼,我們就開始吧?
790
00:40:38,347 --> 00:40:39,389
好
791
00:40:44,436 --> 00:40:45,938
秀雅,妳看怎麼樣?
792
00:40:47,397 --> 00:40:49,274
看起來像畫了眉毛的傻子
793
00:40:49,358 --> 00:40:51,151
傻子?
794
00:40:51,360 --> 00:40:52,319
真可惡
795
00:40:55,155 --> 00:40:57,116
秀雅,這樣呢?
796
00:40:57,199 --> 00:40:58,867
像是貼了膠帶的傻子
797
00:40:58,951 --> 00:41:00,619
貼了膠帶的傻子?
798
00:41:02,121 --> 00:41:03,789
我真是快瘋了
799
00:41:04,081 --> 00:41:06,792
都是書珍那個臭丫頭
800
00:41:10,254 --> 00:41:11,380
{\an8}(蒙娜麗莎假髮)
801
00:41:13,090 --> 00:41:14,091
俊基哥
802
00:41:14,842 --> 00:41:17,136
{\an8}給他們打電話,問他們有沒有假眉毛
803
00:41:17,219 --> 00:41:18,470
妳在跟我開玩笑嗎?
804
00:41:19,304 --> 00:41:21,515
妳還火上加油
805
00:41:21,598 --> 00:41:22,808
不打就算了
806
00:41:23,725 --> 00:41:25,102
在這裡
807
00:41:25,269 --> 00:41:26,353
書珍
808
00:41:26,436 --> 00:41:28,272
這個妳說要怎麼辦?
809
00:41:28,355 --> 00:41:29,815
我這樣要怎麼去拍戲?
810
00:41:29,898 --> 00:41:31,817
我都說了對不起
811
00:41:31,900 --> 00:41:33,277
我要去面試了
812
00:41:33,360 --> 00:41:34,611
喂
813
00:41:34,695 --> 00:41:35,779
妳讓我沒法去拍戲
814
00:41:35,863 --> 00:41:37,072
怎麼還好意思去面試?
815
00:41:37,156 --> 00:41:39,408
對不起…好了吧?
816
00:41:40,200 --> 00:41:41,410
再見
817
00:41:41,493 --> 00:41:42,578
{\an8}(蒙娜麗莎假髮)
818
00:41:43,620 --> 00:41:45,956
-書珍,等一下
-又怎麼了?
819
00:41:53,881 --> 00:41:55,382
祝妳面試順利
820
00:41:55,465 --> 00:41:57,259
我永遠支持妳
821
00:41:57,885 --> 00:41:58,719
加油
822
00:41:59,052 --> 00:42:02,598
謝謝…加油
823
00:42:02,681 --> 00:42:03,932
擊掌
824
00:42:05,559 --> 00:42:06,602
我走了
825
00:42:17,779 --> 00:42:19,656
下一個輪到妳,小心點
826
00:42:19,740 --> 00:42:21,491
(早英日報招募面試)
827
00:42:21,575 --> 00:42:25,120
最後一個問題,妳為什麼想當記者?
828
00:42:25,537 --> 00:42:28,707
記者有能力改變世界
829
00:42:29,333 --> 00:42:32,920
可以用我寫的報導糾正不公不義
830
00:42:33,003 --> 00:42:35,214
可以為弱勢民眾發聲
831
00:42:35,297 --> 00:42:38,675
讓這世界更美好
832
00:42:39,676 --> 00:42:42,721
這就是我想成為記者的原因
833
00:42:42,804 --> 00:42:45,265
了解,今天表現很好
834
00:42:45,515 --> 00:42:48,268
-我們會再聯絡妳
-謝謝
835
00:42:52,856 --> 00:42:54,149
姜小姐
836
00:42:54,942 --> 00:42:56,985
是?請問什麼事?
837
00:42:59,488 --> 00:43:01,031
妳的背後有張紙
838
00:43:03,158 --> 00:43:05,619
這張紙怎麼會…
839
00:43:05,702 --> 00:43:09,081
這是什麼?
“頭髮脫落,誰都無一倖免
840
00:43:09,164 --> 00:43:10,832
要未雨綢繆”?
841
00:43:11,083 --> 00:43:13,752
這該不會是衝著我來的吧?
842
00:43:14,378 --> 00:43:16,880
不是…真的不是
843
00:43:17,214 --> 00:43:19,049
我明白了,妳可以走了
844
00:43:24,096 --> 00:43:25,847
怎麼會這樣…
845
00:43:27,516 --> 00:43:28,475
慢著
846
00:43:29,476 --> 00:43:31,436
我永遠支持妳,加油
847
00:43:31,520 --> 00:43:34,064
是他幹的?
848
00:43:35,565 --> 00:43:38,151
李俊基,你這混蛋
849
00:43:43,073 --> 00:43:45,575
你是在開我玩笑嗎?
850
00:43:45,659 --> 00:43:47,869
你的臉是怎麼回事?
851
00:43:48,745 --> 00:43:49,788
你的眉毛怎麼了?
852
00:43:51,999 --> 00:43:54,126
-對不起
-對不起也沒用
853
00:43:54,209 --> 00:43:56,253
檢察官這張臉像話嗎?
854
00:43:56,336 --> 00:43:58,964
可以找化妝師畫一下嗎?
855
00:43:59,047 --> 00:44:00,299
你知道那要多少錢嗎?
856
00:44:01,091 --> 00:44:02,426
天啊,真是瘋了
857
00:44:02,509 --> 00:44:05,095
馬上就要拍了,居然現在給我出狀況
858
00:44:07,389 --> 00:44:08,724
等等…
859
00:44:14,938 --> 00:44:15,814
不然這樣吧
860
00:44:16,440 --> 00:44:17,607
什麼?
861
00:44:20,193 --> 00:44:22,237
我是首爾地方檢察廳的姜志煥
862
00:44:22,321 --> 00:44:24,072
要乖乖跟我走一趟
還是想來硬的?
863
00:44:24,573 --> 00:44:25,741
由你們決定
864
00:44:25,824 --> 00:44:27,868
如果想來硬的,你們就得賭上性命
865
00:44:28,660 --> 00:44:31,455
你這臭小子,別動
866
00:44:31,747 --> 00:44:35,000
管你是不是檢察官
敢再往前一步,我就…
867
00:44:36,835 --> 00:44:38,170
停…
868
00:44:39,212 --> 00:44:40,756
你這在幹嘛?
869
00:44:41,131 --> 00:44:42,883
你那叫演戲嗎?
870
00:44:42,966 --> 00:44:47,387
臉已經夠可怕
戲還只能演到這樣?
871
00:44:47,471 --> 00:44:48,513
很抱歉
872
00:44:48,680 --> 00:44:51,224
突然換了角色,所以…
873
00:44:52,225 --> 00:44:53,393
讓我再來一次
874
00:44:54,227 --> 00:44:55,228
重來
875
00:44:55,479 --> 00:44:58,732
都是書珍那臭丫頭害的
876
00:45:07,657 --> 00:45:09,326
{\an8}(頭髮脫落,誰都無一倖免)
877
00:45:09,409 --> 00:45:12,245
等他回來就死定了
878
00:45:15,248 --> 00:45:16,666
-妳…
-李俊基
879
00:45:17,292 --> 00:45:19,252
{\an8}這是你幹的,對吧?
880
00:45:19,336 --> 00:45:21,505
你知道我面試時被這個害慘了嗎?
881
00:45:21,588 --> 00:45:25,175
我也因為妳被導演罵慘,還被換角
882
00:45:25,258 --> 00:45:26,676
我已經向你道歉過了
883
00:45:26,968 --> 00:45:29,429
你知道今天的面試對我有多重要嗎?
884
00:45:29,513 --> 00:45:32,015
如果我沒被錄取,你要負責嗎?
885
00:45:32,265 --> 00:45:34,434
什麼?
886
00:45:34,518 --> 00:45:36,353
那妳也要為我的眉毛負責
887
00:45:36,436 --> 00:45:37,729
什麼?你這混蛋
888
00:45:48,615 --> 00:45:50,367
書珍,怎麼了?
889
00:45:51,701 --> 00:45:52,786
上面說什麼?
890
00:45:54,121 --> 00:45:56,164
(早英日報
很遺憾通知妳沒被錄取)
891
00:46:02,546 --> 00:46:03,880
喂…
892
00:46:03,964 --> 00:46:05,173
那是什麼信息?
893
00:46:06,508 --> 00:46:07,843
書珍
894
00:46:08,593 --> 00:46:09,970
沒被錄取
895
00:46:10,387 --> 00:46:12,264
-什麼?
-真的?
896
00:46:12,514 --> 00:46:14,391
你幹嘛要開那種玩笑?
897
00:46:14,933 --> 00:46:15,767
怎麼了?
898
00:46:16,184 --> 00:46:18,478
難道是我的錯嗎?
899
00:46:18,937 --> 00:46:21,022
我也是受害者
900
00:46:23,316 --> 00:46:24,276
真是的
901
00:46:24,359 --> 00:46:25,193
真是的
902
00:46:27,154 --> 00:46:28,697
那書珍怎麼辦?
903
00:46:28,780 --> 00:46:31,241
沒被錄取,還能怎麼辦?
904
00:46:33,410 --> 00:46:36,288
他們還沒結束嗎?
905
00:46:37,247 --> 00:46:39,457
一整天沒吃飯
906
00:46:40,041 --> 00:46:41,501
肚子不會餓嗎?
907
00:46:49,509 --> 00:46:50,802
我餓死了
908
00:46:51,511 --> 00:46:55,223
腰痠背痛,還有眼睛
我快死在這裡了
909
00:46:56,224 --> 00:46:58,935
我快累到沒辦法思考
910
00:46:59,019 --> 00:47:00,729
更別說整理思緒了
911
00:47:01,479 --> 00:47:03,732
他真的一點都不累嗎?
912
00:47:04,024 --> 00:47:05,901
一定是想跟我拼了
913
00:47:06,359 --> 00:47:07,652
好累
914
00:47:08,236 --> 00:47:11,698
精疲力盡,別說整理思緒
915
00:47:11,781 --> 00:47:13,575
連全身都麻了
916
00:47:14,492 --> 00:47:16,995
他怎麼像沒事一樣?
917
00:47:17,412 --> 00:47:19,080
一定是想跟我拼了
918
00:47:20,081 --> 00:47:21,416
斗植
919
00:47:21,499 --> 00:47:23,627
我們完成了多少?
920
00:47:23,710 --> 00:47:24,836
快完成了,對吧?
921
00:47:25,170 --> 00:47:27,297
不知道,要不要看看?
922
00:47:27,380 --> 00:47:28,465
好
923
00:47:33,011 --> 00:47:35,764
搞什麼?還有那麼多?
924
00:47:35,847 --> 00:47:37,098
該死
925
00:47:37,182 --> 00:47:38,725
可惡
926
00:47:38,808 --> 00:47:40,769
這要什麼時候才能弄完?
927
00:47:40,852 --> 00:47:42,270
我快累死了
928
00:47:48,818 --> 00:47:50,195
斗植
929
00:47:50,278 --> 00:47:53,114
我是可以繼續玩
930
00:47:53,198 --> 00:47:57,035
但現在要播《認識的哥哥》了
931
00:47:57,118 --> 00:47:59,412
我每一集都不會錯過
932
00:47:59,496 --> 00:48:01,289
我可是忠實觀眾,要不要一起看?
933
00:48:01,748 --> 00:48:04,417
說你要看,求你一定要這樣說
934
00:48:04,501 --> 00:48:07,963
讓我們休息一個小時吧,笨蛋
935
00:48:08,046 --> 00:48:11,216
你也知道這個我可以玩一整晚
936
00:48:11,299 --> 00:48:13,927
但我跟你一樣
也是《認識的哥哥》忠實觀眾
937
00:48:15,136 --> 00:48:17,430
那我們看完《認識的哥哥》
938
00:48:17,514 --> 00:48:19,099
再回來組裝吧
939
00:48:19,224 --> 00:48:20,976
謝天謝地
940
00:48:21,268 --> 00:48:23,228
管他看什麼節目
941
00:48:23,311 --> 00:48:25,021
能休息就好
942
00:48:26,564 --> 00:48:28,650
你們要去哪裡?已經組裝完了嗎?
943
00:48:28,733 --> 00:48:29,693
沒有,還沒
944
00:48:29,985 --> 00:48:33,363
今天剛好有《認識的哥哥》
945
00:48:33,446 --> 00:48:34,656
我可是忠實觀眾
946
00:48:34,739 --> 00:48:37,826
我也是,我每一集都有看
947
00:48:37,909 --> 00:48:39,286
我還參加過徐章煇的粉絲會
948
00:48:39,369 --> 00:48:40,829
-真的?
-我說真的
949
00:48:40,912 --> 00:48:41,746
真的?
950
00:48:41,913 --> 00:48:43,581
但今天節目取消了
951
00:48:50,171 --> 00:48:52,173
是嗎?
952
00:48:53,008 --> 00:48:56,344
既然節目今天取消了
953
00:48:56,511 --> 00:48:57,804
那我們就繼續吧
954
00:48:58,096 --> 00:48:59,347
當然
955
00:48:59,931 --> 00:49:02,309
既然今天沒有《認識的哥哥》
956
00:49:02,976 --> 00:49:04,144
那我們繼續吧
957
00:49:11,860 --> 00:49:13,611
東久和斗植呢?
958
00:49:13,820 --> 00:49:16,364
不知道
他們整晚組裝那個塑膠模型
959
00:49:16,448 --> 00:49:17,574
沒有回房間
960
00:49:17,657 --> 00:49:19,451
他們還在玩?
961
00:49:20,368 --> 00:49:21,870
他們的毅力超乎我的想像
962
00:49:21,953 --> 00:49:24,080
他們的思緒一定是很煩亂
963
00:49:24,581 --> 00:49:26,291
真叫人同情
964
00:49:30,587 --> 00:49:31,921
書珍呢?
965
00:49:32,047 --> 00:49:33,006
她說她不想吃
966
00:49:33,298 --> 00:49:36,259
她整天蒙著被子哭,好擔心她
967
00:49:38,303 --> 00:49:39,721
你應該先去道歉
968
00:49:39,804 --> 00:49:43,183
為什麼要我先道歉?我也很可憐
969
00:49:43,266 --> 00:49:44,559
妳沒看到嗎?
970
00:49:44,642 --> 00:49:46,770
但你那玩笑也太過分了
971
00:49:46,853 --> 00:49:48,521
你就讓她一次吧
972
00:49:48,605 --> 00:49:51,191
是,她一直在哭
973
00:49:52,692 --> 00:49:53,526
好吧
974
00:49:53,610 --> 00:49:56,321
我大人有大量
975
00:50:12,879 --> 00:50:14,047
丘巴卡,妳不吃嗎?
976
00:50:14,547 --> 00:50:16,132
我不想跟你說話,出去
977
00:50:20,970 --> 00:50:23,431
對不起
978
00:50:23,515 --> 00:50:26,976
我不知道妳會貼著那張傳單去面試
979
00:50:27,310 --> 00:50:29,062
原諒我,好嗎?
980
00:50:29,145 --> 00:50:30,772
我叫你出去
981
00:50:30,855 --> 00:50:33,108
我都先跟妳道歉了
妳就不能接受嗎?
982
00:50:33,191 --> 00:50:36,361
老實說,妳沒被錄取也不全是我的錯
983
00:50:38,113 --> 00:50:38,988
我知道
984
00:50:39,072 --> 00:50:41,366
我知道我沒錄取不是你的錯
985
00:50:41,449 --> 00:50:43,493
那妳為什麼還這樣?
986
00:50:43,576 --> 00:50:46,079
妳又不是第一次沒被錄取
987
00:50:46,162 --> 00:50:47,247
但這可是…
988
00:50:47,831 --> 00:50:49,374
我最後一次面試
989
00:50:49,666 --> 00:50:51,376
最後一次面試?
990
00:50:51,459 --> 00:50:52,293
什麼意思?
991
00:50:52,836 --> 00:50:56,297
我告訴自己如果這次也沒被錄取
992
00:50:56,381 --> 00:50:58,299
我就會放棄當記者
993
00:50:59,884 --> 00:51:01,970
沒想到居然真的沒被錄取
994
00:51:02,053 --> 00:51:04,097
我好難過
995
00:51:07,183 --> 00:51:09,477
所以我叫你不要管我,出去
996
00:51:09,561 --> 00:51:11,438
讓我一個人安靜一下
997
00:51:34,627 --> 00:51:36,296
你們兩個
998
00:51:36,796 --> 00:51:37,797
你們在做什麼?
999
00:51:37,881 --> 00:51:40,216
要睡就去床上睡,為什麼睡在這裡?
1000
00:51:40,300 --> 00:51:42,135
睡?誰在睡?
1001
00:51:42,218 --> 00:51:43,178
我?
1002
00:51:43,636 --> 00:51:45,013
我沒睡
1003
00:51:45,096 --> 00:51:48,850
我只是慢慢瞇一下眼睛而已
1004
00:51:51,436 --> 00:51:53,605
斗植,她一定是說你
1005
00:51:53,688 --> 00:51:55,190
我沒睡
1006
00:51:55,857 --> 00:51:56,733
我是在思考
1007
00:51:57,484 --> 00:52:00,195
要怎樣才能組裝得好一點
1008
00:52:00,737 --> 00:52:03,114
其實我是睡了
1009
00:52:03,323 --> 00:52:05,033
還睡得好甜
1010
00:52:05,116 --> 00:52:09,204
正要進入快速動眼期就醒了
1011
00:52:10,079 --> 00:52:12,290
好想躺在床上好好睡一覺
1012
00:52:13,249 --> 00:52:16,294
但如果我先開口,一定會被他看扁
1013
00:52:16,628 --> 00:52:18,546
真可惡
1014
00:52:18,630 --> 00:52:20,340
我好想睡
1015
00:52:20,507 --> 00:52:22,884
我的眼皮撐不住了
1016
00:52:23,259 --> 00:52:25,136
不如乾脆去睡覺吧?
1017
00:52:25,762 --> 00:52:29,098
但他一定會看扁我
1018
00:52:29,182 --> 00:52:30,850
一逮到機會就會取笑我
1019
00:52:30,934 --> 00:52:32,519
怎麼辦?
1020
00:52:39,025 --> 00:52:41,778
我的天,我做了什麼?
1021
00:52:42,153 --> 00:52:43,488
什麼?怎麼了?
1022
00:52:43,571 --> 00:52:44,781
妳看
1023
00:52:45,615 --> 00:52:49,494
我的手指黏住了
1024
00:52:51,955 --> 00:52:53,706
什麼?天啊
1025
00:52:53,790 --> 00:52:55,083
我的手指也黏住了
1026
00:52:55,166 --> 00:52:56,376
那又怎樣?
1027
00:52:56,459 --> 00:52:59,170
其實組裝塑膠模型
1028
00:52:59,254 --> 00:53:03,091
用最多的就是拇指和食指
1029
00:53:03,299 --> 00:53:06,177
但這兩根手指黏住了
1030
00:53:06,261 --> 00:53:09,222
我什麼都沒辦法做
1031
00:53:09,305 --> 00:53:10,682
沒錯
1032
00:53:10,765 --> 00:53:12,100
雖然很可惜
1033
00:53:12,600 --> 00:53:14,686
但我們的手指黏住了,什麼都做不了
1034
00:53:16,187 --> 00:53:18,147
我真的好想把它組裝完
1035
00:53:18,231 --> 00:53:20,316
但我想也只能這樣了
1036
00:53:21,776 --> 00:53:23,111
你們那麼想把它組裝好?
1037
00:53:23,361 --> 00:53:24,862
當然
1038
00:53:24,946 --> 00:53:25,863
那還用說
1039
00:53:26,114 --> 00:53:27,949
放心,我有去光水
1040
00:53:28,241 --> 00:53:31,119
這可以把膠卸掉
1041
00:53:31,202 --> 00:53:32,036
我來幫你們
1042
00:53:32,120 --> 00:53:36,249
去光水怎麼能卸掉?
1043
00:53:36,541 --> 00:53:38,126
這可是高黏性的
1044
00:53:38,209 --> 00:53:41,087
去光水不可能把我們的手指頭分開
1045
00:53:41,170 --> 00:53:43,214
一定要弄很久
1046
00:53:43,965 --> 00:53:45,925
沒那麼容易
1047
00:53:49,887 --> 00:53:52,056
-斗植
-我也要?
1048
00:53:59,355 --> 00:54:01,149
看吧?馬上卸乾淨
1049
00:54:01,357 --> 00:54:02,775
你們可以盡情組裝了
1050
00:54:03,067 --> 00:54:04,277
去光水
1051
00:54:09,365 --> 00:54:12,035
你這臭小子,別動
1052
00:54:12,201 --> 00:54:14,829
管你是不是檢察官,敢再往前一步
1053
00:54:14,912 --> 00:54:16,748
我就…
1054
00:54:17,790 --> 00:54:19,584
我就…
1055
00:54:22,295 --> 00:54:23,671
臭丫頭
1056
00:54:24,422 --> 00:54:26,758
我一直擔心她,都沒辦法演戲
1057
00:54:32,388 --> 00:54:33,973
-喂
-你好
1058
00:54:34,057 --> 00:54:35,892
這是姜書珍的電話嗎?
1059
00:54:35,975 --> 00:54:38,019
什麼?姜書珍?
1060
00:54:38,311 --> 00:54:39,312
怎麼…
1061
00:54:41,397 --> 00:54:43,941
我不小心拿了她的手機
1062
00:54:45,693 --> 00:54:46,694
請問有什麼事?
1063
00:54:46,778 --> 00:54:50,323
這裡是《早英日報》
今天姜小姐會來進行第二輪面試
1064
00:54:50,406 --> 00:54:53,493
但她昨天收到信息,說她沒被錄取
1065
00:54:53,576 --> 00:54:55,370
她通過第一輪面試
1066
00:54:55,453 --> 00:54:56,954
一定是弄錯了
1067
00:54:57,038 --> 00:54:58,373
什麼?
1068
00:54:58,748 --> 00:55:00,166
怎麼現在才通知…
1069
00:55:00,500 --> 00:55:03,419
算了,幾點面試?
1070
00:55:04,128 --> 00:55:06,673
什麼?2點?
1071
00:55:06,756 --> 00:55:09,467
(松內站,乙旺里)
1072
00:55:15,014 --> 00:55:17,767
怎麼回事?
難道還有另一個厚岩洞毛怪?
1073
00:55:19,519 --> 00:55:20,603
喂
1074
00:55:20,812 --> 00:55:22,188
書珍,是我
1075
00:55:22,522 --> 00:55:24,857
是俊基哥?
1076
00:55:25,733 --> 00:55:26,776
幹嘛?
1077
00:55:27,193 --> 00:55:28,486
是這樣的
1078
00:55:29,612 --> 00:55:32,240
我又不小心拿了妳的手機
1079
00:55:32,448 --> 00:55:33,616
又來了?
1080
00:55:34,075 --> 00:55:36,828
怎麼?你把我的名字
輸入成“厚岩洞毛怪”?
1081
00:55:36,911 --> 00:55:38,287
那不重要
1082
00:55:38,538 --> 00:55:40,164
書珍,妳通過第一輪面試
1083
00:55:40,248 --> 00:55:42,583
什麼?你說什麼?
1084
00:55:42,667 --> 00:55:44,919
剛才《早英日報》打給妳
1085
00:55:45,002 --> 00:55:46,337
要妳去第二輪面試
1086
00:55:47,338 --> 00:55:48,631
你說真的?
1087
00:55:48,715 --> 00:55:52,218
妳記得2點要到十樓的會議室
1088
00:55:52,719 --> 00:55:54,512
2點?
1089
00:55:56,472 --> 00:55:58,099
-這下怎麼辦?
-怎麼了?
1090
00:55:58,391 --> 00:56:00,476
馬上換衣服去搭計程車,可以趕上的
1091
00:56:00,560 --> 00:56:03,521
我正在搭公車去海邊透透氣
1092
00:56:03,688 --> 00:56:04,981
我快到了
1093
00:56:05,064 --> 00:56:07,692
我再快也應該趕不上的
1094
00:56:07,775 --> 00:56:09,444
妳想就這樣放棄嗎?
1095
00:56:09,610 --> 00:56:11,446
是妳自己說這是最後一次
1096
00:56:11,529 --> 00:56:13,823
但還是來不及了
1097
00:56:13,906 --> 00:56:17,201
我會想辦法,妳趕快過去
1098
00:56:17,493 --> 00:56:18,494
再見
1099
00:56:24,041 --> 00:56:24,876
司機先生
1100
00:56:26,294 --> 00:56:27,211
請停車
1101
00:56:27,295 --> 00:56:29,130
馬上要開拍了
1102
00:56:29,213 --> 00:56:30,465
大家準備
1103
00:56:30,548 --> 00:56:32,300
是
1104
00:56:41,893 --> 00:56:44,687
你要去哪裡?
1105
00:56:44,896 --> 00:56:46,981
今天有一位新的講師
1106
00:56:47,064 --> 00:56:48,733
現在為大家介紹
1107
00:56:49,275 --> 00:56:50,693
請進
1108
00:56:56,491 --> 00:56:57,533
宋賢俊先生?
1109
00:56:59,494 --> 00:57:01,579
允兒小姐?妳怎麼會在這裡?
1110
00:57:01,913 --> 00:57:04,832
抱歉,請你先自我介紹
1111
00:57:05,708 --> 00:57:07,293
抱歉
1112
00:57:07,543 --> 00:57:08,669
我們待會再聊吧
1113
00:57:08,753 --> 00:57:10,505
好
1114
00:57:13,841 --> 00:57:15,301
大家好
1115
00:57:15,384 --> 00:57:18,471
我叫宋賢俊
從今天開始是你們班的講師
1116
00:57:18,805 --> 00:57:20,139
很高興看到你們
1117
00:57:23,851 --> 00:57:25,812
真不敢相信…
1118
00:57:26,103 --> 00:57:27,438
-真是不得了
-為什麼?
1119
00:57:27,522 --> 00:57:28,689
他很有名嗎?
1120
00:57:28,773 --> 00:57:31,150
他是韓國首屈一指的糕點廚師
1121
00:57:31,692 --> 00:57:32,610
真的?
1122
00:57:38,616 --> 00:57:40,868
-今天表現很好
-謝謝
1123
00:57:43,454 --> 00:57:45,164
-不好意思
-天啊
1124
00:57:45,248 --> 00:57:47,375
離面試結束還有多少時間?
1125
00:57:47,667 --> 00:57:49,752
-他們剛剛已經結束了
-結束了?
1126
00:57:49,836 --> 00:57:52,213
可以再等一下嗎?
1127
00:57:53,131 --> 00:57:55,591
面試官都很忙,應該不行
1128
00:57:58,261 --> 00:58:01,347
如果有人沒趕上面試,會怎麼辦?
1129
00:58:01,597 --> 00:58:03,850
應該會被淘汰吧
1130
00:58:03,933 --> 00:58:05,143
淘汰?
1131
00:58:05,560 --> 00:58:07,520
那太不公平了
1132
00:58:07,603 --> 00:58:08,855
明明是你們的錯
1133
00:58:09,147 --> 00:58:10,690
我不知道,我沒收到任何指示
1134
00:58:11,023 --> 00:58:12,108
怎麼辦?
1135
00:58:14,277 --> 00:58:15,278
{\an8}(面試會場)
1136
00:58:18,656 --> 00:58:20,032
急死人了
1137
00:58:20,116 --> 00:58:22,785
你要去哪?
1138
00:58:22,869 --> 00:58:24,745
各位辛苦了
1139
00:58:24,829 --> 00:58:26,581
你不能進去…
1140
00:58:27,373 --> 00:58:28,708
怎麼回事?
1141
00:58:29,792 --> 00:58:30,751
不准動
1142
00:58:30,835 --> 00:58:32,003
你這是在做什麼?
1143
00:58:33,379 --> 00:58:34,839
怎麼回事?
1144
00:58:38,050 --> 00:58:39,468
你們都別動
1145
00:58:39,844 --> 00:58:41,596
管你是不是檢察官…不對
1146
00:58:44,348 --> 00:58:47,685
管你是不是面試官
敢動一下,我就不放過你們
1147
00:58:47,768 --> 00:58:49,604
你到底是誰?你想要什麼?
1148
00:58:49,687 --> 00:58:50,813
閉嘴
1149
00:58:51,022 --> 00:58:52,940
不想受傷就別動
1150
00:58:53,024 --> 00:58:53,858
懂嗎?
1151
00:58:54,150 --> 00:58:55,651
看來得教訓一下這傢伙
1152
00:58:56,068 --> 00:58:57,403
你說什麼?
1153
00:58:59,447 --> 00:59:01,866
你想怎麼樣…
1154
00:59:04,410 --> 00:59:06,162
(求職者面試)
1155
00:59:06,370 --> 00:59:07,622
為什麼站起來?
1156
00:59:08,873 --> 00:59:10,499
為什麼要站…
1157
00:59:10,583 --> 00:59:12,043
那麼久?
1158
00:59:24,513 --> 00:59:26,057
-你
-是?
1159
00:59:26,140 --> 00:59:28,476
我們談談,過來
1160
00:59:28,643 --> 00:59:30,937
要談什麼?不要吧
1161
00:59:31,020 --> 00:59:32,772
我說我們談談
1162
00:59:33,064 --> 00:59:35,233
我不要…
1163
00:59:49,247 --> 00:59:50,706
救救我…
1164
00:59:50,790 --> 00:59:52,583
救我…
1165
01:00:08,891 --> 01:00:09,725
十…
1166
01:00:14,230 --> 01:00:15,564
抱歉
1167
01:00:15,731 --> 01:00:18,317
我是姜書珍
1168
01:00:18,401 --> 01:00:20,403
我是來面試的
1169
01:00:20,486 --> 01:00:21,320
請等一下
1170
01:00:21,404 --> 01:00:23,364
剛才有個瘋子衝進去了
1171
01:00:24,073 --> 01:00:26,325
-你以為你是誰?
-放開…
1172
01:00:26,409 --> 01:00:28,828
-放開我
-該死
1173
01:00:29,954 --> 01:00:31,122
痛死我
1174
01:00:38,337 --> 01:00:39,714
天啊
1175
01:00:46,887 --> 01:00:49,181
剛才抱歉了
1176
01:00:57,940 --> 01:01:00,151
居然會有那種人
1177
01:01:01,068 --> 01:01:03,029
妳認識他嗎?
1178
01:01:03,404 --> 01:01:04,447
什麼?
1179
01:01:05,489 --> 01:01:06,407
不
1180
01:01:06,490 --> 01:01:08,409
妳說妳叫姜書珍,對吧?
1181
01:01:08,492 --> 01:01:09,994
-對
-妳來遲了
1182
01:01:10,077 --> 01:01:11,037
抱歉
1183
01:01:11,120 --> 01:01:14,248
理事,還有一位面試者,要怎麼辦?
1184
01:01:14,332 --> 01:01:16,542
當然要見見她,進去吧
1185
01:01:16,917 --> 01:01:18,502
謝謝
1186
01:01:28,637 --> 01:01:30,097
已經到極限了
1187
01:01:30,806 --> 01:01:33,309
再也撐不下去了
1188
01:01:34,060 --> 01:01:37,688
但我可不能先認輸
1189
01:01:39,648 --> 01:01:42,026
怎麼辦?
1190
01:01:54,372 --> 01:01:55,539
天啊
1191
01:01:56,123 --> 01:01:57,208
我放在哪了?
1192
01:01:57,792 --> 01:01:59,460
什麼…怎麼了?
1193
01:01:59,543 --> 01:02:03,798
我剛才組好的雷達憑空消失了
1194
01:02:05,591 --> 01:02:06,675
這樣我就不能繼續了
1195
01:02:07,134 --> 01:02:09,595
為什麼?沒有雷達就不能繼續嗎?
1196
01:02:09,845 --> 01:02:11,764
當然,沒有雷達的航空器
1197
01:02:11,847 --> 01:02:14,850
就像沒有客人的民宿
1198
01:02:15,810 --> 01:02:17,269
我真的很想把它組好
1199
01:02:18,479 --> 01:02:20,564
這下都沒意義了
1200
01:02:22,858 --> 01:02:24,902
你確定沒坐在屁股下?
1201
01:02:26,737 --> 01:02:27,571
確定
1202
01:02:28,989 --> 01:02:32,159
這可說不定,站起來
1203
01:02:34,787 --> 01:02:36,080
好吧
1204
01:02:36,497 --> 01:02:38,457
我站起來給妳看
1205
01:02:46,799 --> 01:02:48,759
真的沒有
1206
01:02:48,843 --> 01:02:51,137
我說了沒有
1207
01:02:52,847 --> 01:02:54,598
我真的很想完成它
1208
01:02:54,682 --> 01:02:56,225
我要走了
1209
01:02:56,559 --> 01:02:57,935
真是的
1210
01:02:58,018 --> 01:03:00,896
雷達怎麼會不見?斗植
1211
01:03:01,647 --> 01:03:03,274
真討厭
1212
01:03:03,524 --> 01:03:06,819
氣死人了
1213
01:03:06,902 --> 01:03:08,612
怎麼會這樣?
1214
01:03:09,113 --> 01:03:12,783
真是的,這下我回去也睡不著
1215
01:03:15,995 --> 01:03:17,371
可惡
1216
01:03:17,705 --> 01:03:19,874
害我也沒辦法做下去
1217
01:03:19,957 --> 01:03:23,377
-為什麼?
-我擔心東久
1218
01:03:24,336 --> 01:03:27,089
我是老手,所以沒關係
1219
01:03:27,548 --> 01:03:30,593
但他把雷達弄丟的精神創飶傷
1220
01:03:30,676 --> 01:03:33,679
可是很難平復的
1221
01:03:33,762 --> 01:03:35,848
-是嗎?
-當然
1222
01:03:37,516 --> 01:03:39,059
妳不會了解
1223
01:03:39,643 --> 01:03:42,646
這是有多難過
1224
01:03:43,856 --> 01:03:46,901
東久,你還好嗎?你的打擊一定很大
1225
01:03:47,109 --> 01:03:49,904
東久…你還好嗎?
1226
01:03:49,987 --> 01:03:51,864
你的雷達不見了
1227
01:04:14,178 --> 01:04:17,306
你在做什麼?喝悶酒嗎?
1228
01:04:17,515 --> 01:04:19,892
我不是叫妳先回家休息嗎?
1229
01:04:19,975 --> 01:04:20,851
用不著過來
1230
01:04:21,352 --> 01:04:22,686
我就是想來
1231
01:04:24,396 --> 01:04:25,940
給我一杯
1232
01:04:29,193 --> 01:04:30,277
面試順利嗎?
1233
01:04:30,903 --> 01:04:31,779
沒出錯吧?
1234
01:04:31,862 --> 01:04:33,697
很順利
1235
01:04:34,365 --> 01:04:36,492
那你拍戲那邊怎麼辦?
1236
01:04:36,867 --> 01:04:37,785
什麼?
1237
01:04:40,704 --> 01:04:43,123
我…不演了
1238
01:04:45,584 --> 01:04:47,461
是因為我嗎?
1239
01:04:47,545 --> 01:04:48,462
才不是
1240
01:04:49,421 --> 01:04:50,339
那個…
1241
01:04:50,923 --> 01:04:53,676
你也知道我是走聰明知性路線的
1242
01:04:54,510 --> 01:04:57,012
本來檢察官的角色是挺適合我的
1243
01:04:57,096 --> 01:05:00,015
但流氓就算了
1244
01:05:03,352 --> 01:05:04,645
總之
1245
01:05:05,771 --> 01:05:07,106
今天很謝謝你
1246
01:05:07,815 --> 01:05:09,233
怎麼那麼肉麻?
1247
01:05:10,401 --> 01:05:12,778
沒事,喝酒吧
1248
01:05:30,671 --> 01:05:33,632
妳喝酒怎麼喝得像喝藥水一樣?
1249
01:05:36,969 --> 01:05:38,470
今天
1250
01:05:38,846 --> 01:05:43,809
你讓我有點小感動
1251
01:05:46,145 --> 01:05:48,355
有什麼好感動的?
1252
01:05:48,564 --> 01:05:50,232
妳不是說
1253
01:05:50,316 --> 01:05:52,818
那個面試真的很重要嗎?
1254
01:05:53,027 --> 01:05:54,987
是很重要
1255
01:05:55,070 --> 01:05:57,364
妳說那是最後一次面試
1256
01:05:57,448 --> 01:05:59,074
對
1257
01:05:59,158 --> 01:06:00,284
所以
1258
01:06:01,076 --> 01:06:05,414
妳一定要得到那份工作,知道嗎?
1259
01:06:05,789 --> 01:06:07,207
好
1260
01:06:07,750 --> 01:06:11,128
等我被錄取以後
1261
01:06:11,503 --> 01:06:14,548
我就出錢讓你去紋眉
1262
01:06:14,632 --> 01:06:16,842
要紋最好的
1263
01:06:19,178 --> 01:06:20,179
謝謝
1264
01:06:21,555 --> 01:06:22,640
可是
1265
01:06:22,931 --> 01:06:26,018
我不想紋眉
1266
01:06:26,352 --> 01:06:29,063
可以用妳的鬍子種在我的眉毛上
1267
01:06:29,438 --> 01:06:31,899
你想找死?
1268
01:06:31,982 --> 01:06:35,444
開玩笑的…
1269
01:06:37,363 --> 01:06:41,492
你知道嗎?我剛才看到你
1270
01:06:42,034 --> 01:06:44,703
心居然怦怦跳
1271
01:06:46,664 --> 01:06:48,582
到底為什麼會這樣?
1272
01:06:49,792 --> 01:06:51,335
我瘋了嗎?
1273
01:06:55,172 --> 01:06:57,883
放開,妳幹什麼?
1274
01:06:57,966 --> 01:07:00,219
讓我看看你
1275
01:07:00,302 --> 01:07:02,096
-怎麼了?
-我看
1276
01:07:08,477 --> 01:07:11,522
我就是不明白
1277
01:07:11,689 --> 01:07:15,192
我怎麼會喜歡上他?
1278
01:08:06,994 --> 01:08:08,120
我們昨晚發生什麼事了?
1279
01:08:09,037 --> 01:08:10,873
{\an8}都怪酒精…
1280
01:08:10,956 --> 01:08:12,708
{\an8}你竟敢和我妹妹…
1281
01:08:12,791 --> 01:08:14,460
{\an8}給我過來…
1282
01:08:16,044 --> 01:08:17,838
{\an8}我是新入職的姜書珍
1283
01:08:17,921 --> 01:08:21,133
{\an8}連贏七週的蒙面歌王
1284
01:08:21,216 --> 01:08:22,217
{\an8}我是記者
1285
01:08:22,301 --> 01:08:24,136
{\an8}你這是在妨礙民眾的知情權嗎?
1286
01:08:24,219 --> 01:08:25,345
{\an8}妳查出是誰了嗎?
1287
01:08:25,429 --> 01:08:27,264
{\an8}妳這樣能當記者?
1288
01:08:27,347 --> 01:08:28,265
{\an8}別幹了
1289
01:08:28,348 --> 01:08:30,350
{\an8}你是紅面八爪魚嗎?
1290
01:08:30,434 --> 01:08:32,394
{\an8}我很確定是秀雅的前男友
1291
01:08:32,478 --> 01:08:33,645
{\an8}抓到那個騙子了嗎?
1292
01:08:33,729 --> 01:08:36,315
{\an8}-妳要做什麼?
-我要親自盯梢
1293
01:08:36,398 --> 01:08:38,192
{\an8}-給我拿可樂
-是,老闆
1294
01:08:38,275 --> 01:08:40,360
{\an8}-你都不生氣嗎?
-為什麼遲到?
1295
01:08:40,444 --> 01:08:42,654
{\an8}斗植,我們先吃飯再走吧,我請客
1296
01:08:42,738 --> 01:08:43,989
{\an8}這是我的工作室
1297
01:08:44,072 --> 01:08:45,949
{\an8}妳可以在這裡練習,我會幫妳
1298
01:08:46,033 --> 01:08:48,243
{\an8}東久,你在生我的氣嗎?
1299
01:08:48,327 --> 01:08:49,661
{\an8}東久,你哭了?
1300
01:08:49,745 --> 01:08:51,580
{\an8}你比我想的更膽小
1301
01:08:51,663 --> 01:08:53,791
{\an8}萬一你失敗或分手,怎麼辦?
1302
01:08:53,874 --> 01:08:54,708
{\an8}所以我才要告白
1303
01:08:54,792 --> 01:08:56,418
允兒,我有話跟妳說
1304
01:08:56,919 --> 01:08:59,546
字幕翻譯:胡菁芬
1304
01:09:00,305 --> 01:10:00,902
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm