"Welcome to Waikiki" Episode #1.9

ID13206126
Movie Name"Welcome to Waikiki" Episode #1.9
Release Name Welcome.to.Waikiki.S01E09.Love.must.be.elsewhere.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY
Year2018
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID8102606
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:55,550 --> 00:00:58,928 {\an8}我要打掃了 3 00:01:00,346 --> 00:01:02,265 {\an8}東久,你… 4 00:01:02,348 --> 00:01:05,017 難怪超市一失火,你就衝出去 還有那件外套… 5 00:01:05,977 --> 00:01:09,355 {\an8}所以你喜歡的人不是我 6 00:01:09,814 --> 00:01:10,732 {\an8}是允兒? 7 00:01:11,482 --> 00:01:12,400 {\an8}什麼? 8 00:01:13,568 --> 00:01:15,361 妳在說什麼? 9 00:01:15,903 --> 00:01:17,655 {\an8}別裝傻,藝琳都跟我說了 10 00:01:18,030 --> 00:01:18,948 {\an8}什麼? 11 00:01:19,240 --> 00:01:21,826 {\an8}她說會保守秘密的 她已經告訴妳了? 12 00:01:22,201 --> 00:01:23,161 你… 13 00:01:27,206 --> 00:01:28,833 東久,藝琳走了嗎? 14 00:01:29,500 --> 00:01:30,334 什麼? 15 00:01:33,421 --> 00:01:35,298 真是無語 16 00:01:35,381 --> 00:01:36,883 真是不得了 17 00:01:39,135 --> 00:01:41,804 秀雅,有什麼事嗎? 18 00:01:41,971 --> 00:01:43,347 所以搞了半天 19 00:01:43,431 --> 00:01:44,974 原來東久喜歡的不是我,而是… 20 00:01:45,057 --> 00:01:46,809 秀雅,我們去… 21 00:01:46,893 --> 00:01:49,812 來,我有話跟妳說 22 00:01:50,271 --> 00:01:51,689 怎麼回事? 23 00:01:51,981 --> 00:01:53,524 他們是怎麼了? 24 00:01:58,237 --> 00:02:01,115 -我快窒息了 -抱歉… 25 00:02:02,033 --> 00:02:04,076 你真的喜歡允兒? 26 00:02:04,243 --> 00:02:05,661 那為什麼扮作喜歡我? 27 00:02:06,496 --> 00:02:07,330 因為… 28 00:02:07,622 --> 00:02:09,457 我怕她會發現 29 00:02:09,540 --> 00:02:10,708 什麼? 30 00:02:10,833 --> 00:02:12,794 所以為了不讓她發現 31 00:02:12,877 --> 00:02:14,045 你一直在利用我? 32 00:02:14,295 --> 00:02:17,298 我也沒想到會這樣,很抱歉 33 00:02:18,049 --> 00:02:19,342 可是,秀雅 34 00:02:19,550 --> 00:02:21,135 能不能暫時幫我保守秘密? 35 00:02:21,844 --> 00:02:23,763 -為什麼? -因為… 36 00:02:24,013 --> 00:02:26,599 我還有點不確定 37 00:02:27,058 --> 00:02:28,059 拜託妳 38 00:02:29,060 --> 00:02:31,729 秀雅,我求妳 39 00:02:33,147 --> 00:02:35,817 -夠了,別這樣 -妳答應? 40 00:02:35,900 --> 00:02:38,236 好了,趕快滾 41 00:02:38,319 --> 00:02:39,695 好,那我出去了 42 00:02:43,741 --> 00:02:45,034 說起來,秀雅 43 00:02:45,117 --> 00:02:46,577 可以把那件外套給允兒嗎? 44 00:02:46,911 --> 00:02:49,121 -我是買給她的 -什麼? 45 00:02:49,205 --> 00:02:52,708 她身體太弱了,一直感冒 46 00:02:52,792 --> 00:02:54,752 -她的外套太薄了 -好 47 00:02:54,836 --> 00:02:57,213 我會給她,開心了吧? 48 00:02:57,380 --> 00:03:00,967 謝謝,秀雅,妳最棒了 49 00:03:03,219 --> 00:03:05,221 真是混蛋 50 00:03:05,513 --> 00:03:07,014 這樣摧毀我的自尊 51 00:03:07,390 --> 00:03:09,809 天啊,真是難以置信 52 00:03:13,020 --> 00:03:16,816 劇名:不能說的秘密 53 00:03:18,859 --> 00:03:21,362 沒想到我居然又回到這裡 54 00:03:22,488 --> 00:03:23,698 真誇張 55 00:03:36,669 --> 00:03:39,005 -喂,代表 -奉編劇 56 00:03:39,088 --> 00:03:41,757 你什麼時候要償還晴天的違約金? 57 00:03:41,841 --> 00:03:43,593 很抱歉,再給我一些時間 58 00:03:43,801 --> 00:03:45,970 我一定會拿出錢的 59 00:03:46,053 --> 00:03:48,055 請別讓晴天知道 60 00:03:48,139 --> 00:03:50,308 拜託你… 61 00:03:52,727 --> 00:03:54,854 喂…代表 62 00:03:56,147 --> 00:03:58,941 我快瘋了 63 00:04:04,071 --> 00:04:05,364 該死 64 00:04:13,122 --> 00:04:15,833 你賺的錢都不夠買痠痛貼布 65 00:04:15,917 --> 00:04:17,960 按這速度,你什麼時候才能存夠錢? 66 00:04:18,044 --> 00:04:21,088 不然我要怎麼辦?總得做點什麼 67 00:04:21,547 --> 00:04:22,632 她知道你現在的情況嗎? 68 00:04:23,424 --> 00:04:24,383 不知道吧? 69 00:04:24,842 --> 00:04:26,344 我就叫你直接跟她告白 70 00:04:26,677 --> 00:04:28,971 先還了違約金再說吧 71 00:04:29,055 --> 00:04:30,139 -你真是的 -好痛 72 00:04:30,222 --> 00:04:32,391 斗植,有人來找你 73 00:04:32,475 --> 00:04:34,143 誰會來找我? 74 00:04:39,857 --> 00:04:41,025 晴天 75 00:04:44,528 --> 00:04:46,572 她就是你之前提過的初戀對象吧? 76 00:04:46,906 --> 00:04:48,407 什麼?對 77 00:04:51,786 --> 00:04:53,162 牛奶又放去哪了? 78 00:04:53,245 --> 00:04:54,455 在這裡 79 00:04:54,914 --> 00:04:56,499 喂…我要用 80 00:04:56,749 --> 00:04:58,250 晴天喜歡喝拿鐵 81 00:04:58,417 --> 00:04:59,377 我的天 82 00:04:59,460 --> 00:05:01,629 剛才還一副快死的樣子 83 00:05:01,712 --> 00:05:04,215 看你又活過來了 84 00:05:04,298 --> 00:05:06,968 愛情的力量真不可思議 85 00:05:07,426 --> 00:05:10,805 沒錯,愛情的力量真的很不可思議 86 00:05:11,097 --> 00:05:12,765 -你不覺得嗎?東久 -什麼? 87 00:05:13,265 --> 00:05:14,684 不知道 88 00:05:16,268 --> 00:05:18,020 允兒,這個給妳 89 00:05:18,312 --> 00:05:20,898 什麼?為什麼要給我? 90 00:05:20,982 --> 00:05:21,899 妳就收下吧 91 00:05:21,983 --> 00:05:24,819 這件我穿太小了 92 00:05:24,986 --> 00:05:28,364 但這是東久送妳的,我怎麼能… 93 00:05:28,447 --> 00:05:31,117 沒關係,東久不會介意的 94 00:05:31,409 --> 00:05:33,160 -對吧?東久 -什麼? 95 00:05:33,285 --> 00:05:35,997 對…當然不會 96 00:05:36,580 --> 00:05:39,250 別顧慮我,妳就收下吧 97 00:05:39,542 --> 00:05:43,129 我跟秀雅只是朋友 98 00:05:43,421 --> 00:05:46,007 沒錯,我們是朋友 99 00:05:46,590 --> 00:05:48,884 他喜歡的應該是另有其人 100 00:05:49,927 --> 00:05:50,928 什麼? 101 00:05:56,434 --> 00:05:58,436 總之,妳就收下吧 102 00:05:58,519 --> 00:06:00,813 搞什麼?有必要用扔的嗎? 103 00:06:00,896 --> 00:06:02,273 我也不想用扔的 104 00:06:02,732 --> 00:06:04,900 但每次我一靠近松兒 105 00:06:04,984 --> 00:06:06,110 她就大哭 106 00:06:06,193 --> 00:06:07,611 不會吧? 107 00:06:07,695 --> 00:06:08,988 不信? 108 00:06:12,032 --> 00:06:13,367 妳怎麼把她弄哭了? 109 00:06:17,163 --> 00:06:19,248 -怎麼會這樣? -太誇張了 110 00:06:19,331 --> 00:06:22,084 她這麼小,已經會分辨邪正了 111 00:06:22,960 --> 00:06:24,462 妳真是神童… 112 00:06:24,545 --> 00:06:26,338 妳是魔鬼,她是神童 113 00:06:28,924 --> 00:06:31,886 俊基哥,你剛才說什麼?想死嗎? 114 00:06:32,219 --> 00:06:33,679 我剛剛一定是瘋了 115 00:06:36,724 --> 00:06:38,559 看這些照片讓我想起往事 116 00:06:38,934 --> 00:06:42,062 我們以前老是黏在一起,對吧? 117 00:06:43,439 --> 00:06:45,816 說起來,你是何時開始喜歡我的? 118 00:06:45,900 --> 00:06:46,984 什麼? 119 00:06:47,651 --> 00:06:49,195 為什麼突然問這個? 120 00:06:51,155 --> 00:06:53,908 不然這個你怎麼解釋?你說 121 00:06:54,742 --> 00:06:56,911 這個… 122 00:06:56,994 --> 00:06:58,162 你喜歡我,對吧? 123 00:06:58,412 --> 00:07:00,498 什麼時候開始的? 我該不是你的初戀吧? 124 00:07:00,873 --> 00:07:02,374 不是…我… 125 00:07:02,458 --> 00:07:03,459 斗植,我幫你買了貼布… 126 00:07:03,793 --> 00:07:05,753 原來你有客人,她是誰? 127 00:07:06,962 --> 00:07:07,797 她是我朋友 128 00:07:08,714 --> 00:07:10,716 朋友? 129 00:07:10,800 --> 00:07:12,218 她就是你說過的初戀對象 130 00:07:12,301 --> 00:07:13,427 書珍 131 00:07:13,511 --> 00:07:15,513 妳在說什麼?別亂說 132 00:07:15,596 --> 00:07:16,430 出去… 133 00:07:16,514 --> 00:07:18,432 好,我會出去 134 00:07:18,516 --> 00:07:21,018 我幫你買貼布,還對我發火 135 00:07:22,478 --> 00:07:23,395 出去 136 00:07:24,688 --> 00:07:26,565 -好好享受兩人時光 -你… 137 00:07:31,320 --> 00:07:33,447 為什麼要買貼布?你受傷了嗎? 138 00:07:34,115 --> 00:07:36,659 沒什麼,只是在工地工作時… 139 00:07:36,951 --> 00:07:37,952 工地? 140 00:07:38,410 --> 00:07:42,706 我朋友那邊缺人手 所以拜託我去幫忙 141 00:07:43,582 --> 00:07:46,418 是不是因為我? 142 00:07:46,502 --> 00:07:47,586 因為我簽的合約? 143 00:07:47,920 --> 00:07:50,214 不,那個我已經搞定了 144 00:07:50,881 --> 00:07:52,967 -真的嗎? -當然 145 00:07:53,050 --> 00:07:55,177 所以妳別再擔心了 146 00:07:55,261 --> 00:07:56,762 電視劇試鏡要好好表現 147 00:08:05,688 --> 00:08:07,815 還在這時候感冒了,根本沒辦法工作 148 00:08:07,982 --> 00:08:10,860 什麼時候才能還清違約金? 149 00:08:13,154 --> 00:08:15,114 好想死 150 00:08:16,699 --> 00:08:18,617 {\an8}(測試新藥,高薪兼職) 151 00:08:21,620 --> 00:08:23,998 每週兩百萬韓元? 152 00:08:24,415 --> 00:08:25,374 兩百萬? 153 00:08:25,916 --> 00:08:27,001 兩百萬? 154 00:08:28,627 --> 00:08:30,629 我也要去 155 00:08:30,713 --> 00:08:33,340 那是測試感冒藥,你得先感冒才能做 156 00:08:33,716 --> 00:08:34,717 感冒? 157 00:08:35,092 --> 00:08:36,719 我讓自己感冒不就行了 158 00:08:36,802 --> 00:08:38,137 怎麼做? 159 00:08:39,805 --> 00:08:40,848 來吧 160 00:08:41,599 --> 00:08:43,684 俊基哥,一定要這樣嗎? 161 00:08:44,518 --> 00:08:45,644 一定要 162 00:08:45,811 --> 00:08:46,770 為了每週兩百萬韓元 163 00:08:46,854 --> 00:08:48,898 兩百萬… 164 00:08:49,982 --> 00:08:52,234 -動手 -那我不管了 165 00:08:52,318 --> 00:08:53,152 我要動手了 166 00:08:58,324 --> 00:08:59,491 -好冷 -還好吧? 167 00:08:59,575 --> 00:09:01,285 我說好冷 168 00:09:01,869 --> 00:09:03,329 感冒吧 169 00:09:09,585 --> 00:09:12,671 來吧,感冒吧 170 00:09:15,174 --> 00:09:19,220 松兒,別哭了,看看這裡 171 00:09:20,638 --> 00:09:22,139 別哭了,寶貝 172 00:09:27,436 --> 00:09:28,812 我看看 173 00:09:29,521 --> 00:09:31,815 妳怎麼了? 174 00:09:32,441 --> 00:09:33,651 -我看看妳 -抓到了 175 00:09:33,734 --> 00:09:35,069 別哭了 176 00:09:35,152 --> 00:09:36,403 妳怎麼了? 177 00:09:36,487 --> 00:09:38,197 幫幫忙,別哭了 178 00:09:39,615 --> 00:09:40,866 等一下 179 00:09:42,368 --> 00:09:44,578 不好意思,願意讓我試試嗎? 180 00:09:45,829 --> 00:09:46,914 什麼? 181 00:09:46,997 --> 00:09:48,290 等一下,小勛 182 00:09:55,256 --> 00:09:56,423 你好 183 00:09:58,926 --> 00:10:01,470 很好聽吧? 184 00:10:01,553 --> 00:10:03,806 別再哭了,跟媽媽玩這個吧 185 00:10:06,433 --> 00:10:07,518 你好厲害 186 00:10:07,601 --> 00:10:09,645 寶寶都喜歡這種聲音 187 00:10:09,728 --> 00:10:10,646 他們的耳朵很敏感 188 00:10:11,897 --> 00:10:14,441 謝謝,你真是救了我 189 00:10:14,733 --> 00:10:16,610 這沒什麼 190 00:10:16,694 --> 00:10:17,987 謝謝 191 00:10:19,613 --> 00:10:21,573 -慢走 -再見 192 00:10:22,074 --> 00:10:23,993 我們回家吧,松兒 193 00:10:27,579 --> 00:10:29,415 爸,你在看什麼? 194 00:10:30,749 --> 00:10:33,335 只是想到以前的自己 195 00:10:36,005 --> 00:10:38,882 你小時候,我就跟她一樣 196 00:10:38,966 --> 00:10:41,093 手忙腳亂,不知道自己在幹嘛 197 00:10:41,176 --> 00:10:44,179 我看應該不是那樣 198 00:10:44,263 --> 00:10:47,808 爸,你是不是一見鍾情了? 199 00:10:53,230 --> 00:10:54,898 俊基哥和斗植哥去哪了? 200 00:10:54,982 --> 00:10:57,234 斗植感冒,躺在床上 201 00:10:57,484 --> 00:11:00,612 俊基哥可能又在幹一些無厘頭的事吧 202 00:11:00,904 --> 00:11:02,489 妳幹嘛吃那麼急? 203 00:11:02,656 --> 00:11:04,199 不坐下來慢慢吃? 204 00:11:04,533 --> 00:11:05,993 我得抓緊時間吃飯 205 00:11:06,076 --> 00:11:06,952 為什麼? 206 00:11:10,706 --> 00:11:12,166 就是因為這個 207 00:11:14,835 --> 00:11:18,339 松兒最近老是愛黏著允兒姐 我好擔心她 208 00:11:18,839 --> 00:11:21,800 為了照顧她,允兒姐整天都忙 晚上也睡不好 209 00:11:21,967 --> 00:11:23,802 原來這樣 210 00:11:28,265 --> 00:11:30,559 你怎麼穿成這樣? 211 00:11:30,642 --> 00:11:31,560 穿這樣去哪了? 212 00:11:31,643 --> 00:11:34,104 -我出去散步 -散步? 213 00:11:34,188 --> 00:11:35,856 那麼冷的天氣下?還穿這樣? 214 00:11:36,148 --> 00:11:37,232 我必須感冒 215 00:11:37,316 --> 00:11:38,776 你必須感冒? 216 00:11:38,859 --> 00:11:39,943 你在說什麼? 217 00:11:40,027 --> 00:11:41,278 沒人聽得懂 218 00:11:41,361 --> 00:11:43,864 因為我要參加一個新藥測試賺錢 219 00:11:43,947 --> 00:11:44,865 但條件是要有感冒 220 00:11:44,948 --> 00:11:47,910 -沒有其他好方法可以感冒嗎? -他瘋了 221 00:11:47,993 --> 00:11:49,495 我快死了 222 00:11:49,578 --> 00:11:50,996 對了 223 00:11:52,998 --> 00:11:53,916 幹什麼? 224 00:11:54,124 --> 00:11:55,584 為什麼搶人家在吃的棒棒糖? 225 00:11:56,168 --> 00:11:57,336 你說呢?不就是為了被你傳染? 226 00:11:58,087 --> 00:12:00,214 好噁心,你以為那樣就可以感冒嗎? 227 00:12:00,714 --> 00:12:01,673 不太有效吧? 228 00:12:02,049 --> 00:12:03,092 還給你 229 00:12:03,926 --> 00:12:04,885 噁心 230 00:12:04,968 --> 00:12:07,179 我一定要想個辦法感冒 231 00:12:09,807 --> 00:12:12,267 有辦法了 232 00:12:13,143 --> 00:12:15,020 你幹嘛舔舌頭? 還用色迷迷的眼神看著我 233 00:12:15,270 --> 00:12:16,438 -怎麼? -我 234 00:12:16,522 --> 00:12:18,398 又想到一個能感冒的好方法了 235 00:12:19,024 --> 00:12:20,109 斗植 236 00:12:21,193 --> 00:12:22,152 我們接吻吧 237 00:12:22,945 --> 00:12:24,655 什麼…你想親我? 238 00:12:24,738 --> 00:12:25,572 你瘋了嗎? 239 00:12:25,989 --> 00:12:26,949 別靠近,走開 240 00:12:27,157 --> 00:12:28,283 我沒幹過這種事,走開 241 00:12:28,367 --> 00:12:30,285 -我說走開 -別擔心… 242 00:12:30,369 --> 00:12:31,870 -一下就好 -給我走開,你這瘋子 243 00:12:31,954 --> 00:12:34,081 我沒幹過那種事 244 00:12:34,164 --> 00:12:36,333 斗植,只要一下就好,別跑 245 00:12:36,458 --> 00:12:38,127 我們還在吃飯,真噁心 246 00:12:38,293 --> 00:12:40,838 {\an8}(威基基民宿) 247 00:13:59,124 --> 00:14:00,375 松兒 248 00:14:00,584 --> 00:14:02,836 妳知道妳媽媽去哪… 249 00:14:04,213 --> 00:14:05,714 搞什麼? 250 00:14:09,426 --> 00:14:11,595 這是怎麼回事? 251 00:14:12,221 --> 00:14:14,765 東久哥、允兒姐,醒醒 252 00:14:23,649 --> 00:14:25,150 為什麼不回房間,要睡在這裡? 253 00:14:25,567 --> 00:14:26,693 什麼? 254 00:14:28,111 --> 00:14:30,906 我哄松兒睡了之後 看書看著就睡著了 255 00:14:32,950 --> 00:14:34,618 那你怎麼會睡在這裡? 256 00:14:35,410 --> 00:14:37,329 還睡在允兒姐旁邊 257 00:14:38,038 --> 00:14:41,833 什麼?因為… 258 00:14:43,001 --> 00:14:46,880 一定是我昨晚喝太多了 259 00:14:46,964 --> 00:14:50,467 我都不知道我在這裡睡著,我說真的 260 00:14:50,551 --> 00:14:53,929 -該死的宿醉 -你別喝那麼多 261 00:14:54,012 --> 00:14:55,305 你這樣對得起你的肝嗎? 262 00:14:56,807 --> 00:14:58,016 你們一定很餓吧? 263 00:14:58,100 --> 00:14:59,184 我馬上去做早餐 264 00:14:59,268 --> 00:15:01,228 -我來幫忙 -謝謝 265 00:15:01,311 --> 00:15:02,437 你抱松兒 266 00:15:02,521 --> 00:15:06,775 好…早安,松兒 267 00:15:06,858 --> 00:15:08,569 昨晚有睡好嗎? 268 00:15:11,154 --> 00:15:12,823 不好意思 269 00:15:12,906 --> 00:15:13,907 麻煩給我熱水 270 00:15:14,157 --> 00:15:15,742 好,請等一下 271 00:15:24,293 --> 00:15:25,794 允兒,妳在做什麼? 272 00:15:25,877 --> 00:15:27,629 什麼意思? 273 00:15:29,089 --> 00:15:29,923 我的天 274 00:15:30,924 --> 00:15:31,758 好燙 275 00:15:34,136 --> 00:15:35,929 -妳沒事吧? -允兒姐,妳沒事吧? 276 00:15:36,763 --> 00:15:37,931 我沒事 277 00:15:39,141 --> 00:15:42,227 很抱歉,我腦袋亂糟糟的 278 00:15:42,561 --> 00:15:43,979 不行 279 00:15:44,062 --> 00:15:46,523 允兒,妳現在開始休假 280 00:15:46,607 --> 00:15:48,066 什麼都別做 281 00:15:48,150 --> 00:15:49,860 去做妳一直想做的事就好 282 00:15:49,943 --> 00:15:52,738 -什麼?我真的沒事 -別說了 283 00:15:52,821 --> 00:15:55,282 聽我的,我是妳的老闆,記得嗎? 284 00:15:55,449 --> 00:15:56,950 不是… 285 00:15:57,784 --> 00:15:59,786 還楞著幹嘛?快走 286 00:16:00,037 --> 00:16:01,830 對,妳需要休息 287 00:16:01,913 --> 00:16:03,373 可是… 288 00:16:03,457 --> 00:16:05,751 快走 289 00:16:05,834 --> 00:16:07,169 跟媽媽說再見 290 00:16:11,506 --> 00:16:12,966 都好了 291 00:16:13,050 --> 00:16:15,510 用力按,直到血止住 292 00:16:15,594 --> 00:16:19,014 這個藥一定要9點整準時吃 293 00:16:19,181 --> 00:16:20,599 謝謝 294 00:16:21,266 --> 00:16:24,603 這錢真好賺 295 00:16:24,686 --> 00:16:26,855 我可以這樣做一輩子 296 00:16:27,105 --> 00:16:28,774 沒錯,只要流點血、吃藥 297 00:16:28,857 --> 00:16:31,234 整天躺著 一個禮拜就能賺兩百萬韓元? 298 00:16:31,318 --> 00:16:34,112 -真好賺,對吧? -對 299 00:16:39,701 --> 00:16:41,078 (晴天) 300 00:16:43,747 --> 00:16:44,581 那不是晴天嗎? 301 00:16:45,624 --> 00:16:47,000 為什麼不接? 302 00:16:48,585 --> 00:16:50,754 沒什麼,我不想她擔心 303 00:16:51,046 --> 00:16:53,715 有這麼好的工作,她有什麼好擔心? 304 00:16:57,803 --> 00:17:01,348 松兒,今天妳媽媽休假 305 00:17:01,431 --> 00:17:04,476 我們一起玩,好嗎? 306 00:17:05,310 --> 00:17:07,896 真是個暖男 307 00:17:07,979 --> 00:17:09,272 連她的孩子都一起照顧 308 00:17:10,023 --> 00:17:12,776 我們交往時,你只顧著自己 309 00:17:12,859 --> 00:17:14,152 你現在卻完全變了一個人 310 00:17:15,654 --> 00:17:16,488 我哪有 311 00:17:19,783 --> 00:17:21,118 怎麼樣? 312 00:17:21,243 --> 00:17:22,494 妳也想吃嗎? 313 00:17:23,328 --> 00:17:25,080 妳不能吃 314 00:17:27,416 --> 00:17:29,376 妳不能吃 315 00:17:29,876 --> 00:17:31,753 不行 316 00:17:32,129 --> 00:17:36,133 松兒,剛才吃了鮑魚粥 317 00:17:36,216 --> 00:17:39,553 現在我們坐一會,好嗎? 318 00:17:39,970 --> 00:17:41,930 開心嗎?我也很開心 319 00:17:42,764 --> 00:17:46,518 週歲宴的檔案在哪裡? 320 00:17:47,936 --> 00:17:49,813 可以吃藥了 321 00:17:50,105 --> 00:17:51,857 又要吃?我們才剛… 322 00:17:53,692 --> 00:17:55,610 -我的聲音怎麼了? -我不知道,聽起來… 323 00:17:56,778 --> 00:17:57,904 我的聲音怎麼了? 324 00:17:57,988 --> 00:18:00,490 是因為感冒太嚴重了嗎? 325 00:18:05,036 --> 00:18:07,205 喂… 326 00:18:07,330 --> 00:18:08,498 我的聲音是不是很性感? 327 00:18:11,293 --> 00:18:12,127 斗植 328 00:18:13,211 --> 00:18:14,504 我們躺在這裡有一陣子了 329 00:18:14,588 --> 00:18:17,632 討厭,別這樣 330 00:18:17,924 --> 00:18:19,426 真的好性感 331 00:18:19,509 --> 00:18:21,636 我叫你別說了 332 00:18:22,387 --> 00:18:23,221 抱歉 333 00:18:24,097 --> 00:18:25,223 快吃藥 334 00:18:25,682 --> 00:18:26,892 是,我們會 335 00:18:26,975 --> 00:18:29,019 但我不想吃 336 00:18:29,478 --> 00:18:31,062 要不要我餵你? 337 00:18:31,146 --> 00:18:32,522 俊基哥,親我 338 00:18:32,606 --> 00:18:34,399 天啊 339 00:18:38,153 --> 00:18:40,155 天啊 340 00:18:49,122 --> 00:18:50,624 好累 341 00:18:52,042 --> 00:18:55,796 拍週歲宴的工作我還得接多久? 342 00:18:55,879 --> 00:18:58,256 好懷念拍電影的時間 343 00:18:59,090 --> 00:19:01,092 -你在做什麼? -看不出來嗎? 344 00:19:01,176 --> 00:19:04,054 我一邊喝咖啡 一邊剪輯週歲宴的影片 345 00:19:04,137 --> 00:19:05,472 是嗎?那松兒呢? 346 00:19:05,680 --> 00:19:07,599 松兒?就在這裡… 347 00:19:09,184 --> 00:19:10,018 她跑去哪了? 348 00:19:10,727 --> 00:19:11,937 怎麼不在這裡? 349 00:19:12,687 --> 00:19:13,522 松兒 350 00:19:13,605 --> 00:19:16,149 你以為她會躲在那裡嗎? 351 00:19:16,233 --> 00:19:17,275 她到底在哪裡? 352 00:19:17,359 --> 00:19:18,985 我這不是在找嗎? 353 00:19:19,069 --> 00:19:20,487 她在哪裡? 354 00:19:20,570 --> 00:19:21,738 她不見了 355 00:19:21,822 --> 00:19:22,739 -松兒 -松兒 356 00:19:22,823 --> 00:19:24,449 在這裡嗎?她不會在這裡面吧 357 00:19:24,533 --> 00:19:25,867 -松兒 -松兒 358 00:19:25,951 --> 00:19:27,285 松兒,妳在哪裡? 359 00:19:27,369 --> 00:19:28,745 松兒 360 00:19:28,829 --> 00:19:30,413 松兒,妳在哪? 361 00:19:30,497 --> 00:19:31,414 在這裡嗎? 362 00:19:31,498 --> 00:19:33,041 松兒,妳在哪? 363 00:19:33,375 --> 00:19:35,168 在這裡嗎?沒有 364 00:19:36,044 --> 00:19:37,254 松兒 365 00:19:39,506 --> 00:19:41,675 松兒 366 00:19:41,758 --> 00:19:43,885 她到底會跑去哪裡? 367 00:19:43,969 --> 00:19:46,429 你現在要怎麼辦? 368 00:19:46,513 --> 00:19:49,307 -萬一她出了事,怎麼辦? -我都要瘋了 369 00:19:50,267 --> 00:19:53,103 到底要怎麼找? 370 00:19:55,814 --> 00:19:57,023 秀雅 371 00:20:02,028 --> 00:20:05,282 這就是你所謂的辦法? 372 00:20:05,365 --> 00:20:07,909 松兒一看到她接近,就會大哭 373 00:20:07,993 --> 00:20:10,537 所以這樣找會比較快 374 00:20:10,662 --> 00:20:13,206 你這是在找水源嗎? 375 00:20:13,290 --> 00:20:14,124 我是雷達嗎? 376 00:20:14,875 --> 00:20:16,459 你最近對我也太過分了吧? 377 00:20:16,543 --> 00:20:18,420 不然怎麼辦?我一定要找到她 378 00:20:18,503 --> 00:20:19,588 手臂張開 379 00:20:20,463 --> 00:20:22,299 很好,走 380 00:20:25,427 --> 00:20:27,178 這邊 381 00:20:28,388 --> 00:20:30,056 很好 382 00:20:33,226 --> 00:20:35,604 什麼?這不是松兒的哭聲嗎? 383 00:20:39,941 --> 00:20:41,234 自己看 384 00:20:41,318 --> 00:20:42,903 什麼都沒有 385 00:20:42,986 --> 00:20:46,031 我剛才明明聽到有聲音 386 00:20:46,698 --> 00:20:48,700 -難道在床上? -你在開玩笑嗎? 387 00:20:48,783 --> 00:20:50,076 她怎麼可能爬上… 388 00:20:50,660 --> 00:20:52,704 妳在這裡 389 00:20:52,787 --> 00:20:54,372 -看看妳 -什麼? 390 00:20:55,457 --> 00:20:58,168 怎麼會這樣?她是怎麼爬上床的? 391 00:20:58,251 --> 00:20:59,878 怎麼可能?根本不可能 392 00:20:59,961 --> 00:21:02,380 無所謂,找到她就好了 393 00:21:02,464 --> 00:21:04,925 松兒,妳是怎麼跑到這裡的? 394 00:21:05,300 --> 00:21:07,552 妳知道我有多擔心嗎? 395 00:21:07,636 --> 00:21:09,179 幸好她沒事 396 00:21:11,932 --> 00:21:14,392 等等,她的臉怎麼紅紅的? 397 00:21:14,726 --> 00:21:16,603 松兒,我看看 398 00:21:17,687 --> 00:21:19,940 -她發燒了 -什麼? 399 00:21:21,274 --> 00:21:23,860 真的,怎麼突然發燒了? 400 00:21:24,235 --> 00:21:25,070 松兒 401 00:21:27,697 --> 00:21:29,908 李俊基、奉斗植,請醒醒 402 00:21:29,991 --> 00:21:31,201 要量血壓了 403 00:21:32,494 --> 00:21:34,454 又要量?好 404 00:21:39,584 --> 00:21:41,586 我的聲音怎麼了? 405 00:21:42,462 --> 00:21:43,630 你的聲音怎麼… 406 00:21:43,922 --> 00:21:45,924 我的聲音怎麼了? 407 00:21:46,508 --> 00:21:47,342 怎麼回事? 408 00:21:48,259 --> 00:21:50,053 他們的聲音怎麼會那樣? 409 00:21:50,428 --> 00:21:51,930 慢著,我的聲音也是 410 00:21:55,183 --> 00:21:56,017 我也是 411 00:21:56,184 --> 00:21:58,561 到底是怎麼回事?糟糕了 412 00:21:58,645 --> 00:21:59,980 天啊,醫生 413 00:22:00,063 --> 00:22:02,148 到底怎麼回事? 414 00:22:03,483 --> 00:22:04,859 我的聲音怎麼了? 415 00:22:05,110 --> 00:22:06,236 真是瘋了 416 00:22:09,948 --> 00:22:11,282 喂… 417 00:22:12,283 --> 00:22:13,118 電子音 418 00:22:13,618 --> 00:22:14,703 阿根廷 419 00:22:16,913 --> 00:22:19,290 救命,斗植 420 00:22:20,709 --> 00:22:22,419 麻煩一份血腸 421 00:22:22,502 --> 00:22:24,421 -請等一下 -好 422 00:22:28,717 --> 00:22:29,551 妳好 423 00:22:31,386 --> 00:22:33,930 你是上次幫我哄松兒的那位先生? 424 00:22:34,014 --> 00:22:35,765 對,我們又見面了 425 00:22:36,349 --> 00:22:38,184 那可愛的寶寶在哪裡? 426 00:22:38,268 --> 00:22:39,102 妳怎麼一個人在這? 427 00:22:40,603 --> 00:22:42,188 今天一定是爸爸在帶 428 00:22:42,689 --> 00:22:45,233 沒有,松兒沒有爸爸,我都一個人帶 429 00:22:45,608 --> 00:22:47,694 原來這樣 430 00:22:48,027 --> 00:22:51,322 我也很久沒有像今天一樣 把小勛交給別人帶,然後自己出來了 431 00:22:51,823 --> 00:22:54,868 你要跟老婆約會? 432 00:22:55,910 --> 00:22:58,663 不是,我太太六年前過世了 433 00:23:01,207 --> 00:23:03,460 我還不知道該怎麼稱呼妳 434 00:23:03,710 --> 00:23:04,961 我是宋賢俊 435 00:23:05,128 --> 00:23:06,755 我是韓允兒 436 00:23:06,921 --> 00:23:08,423 很高興再次見面,允兒小姐 437 00:23:08,840 --> 00:23:10,175 我也是 438 00:23:11,593 --> 00:23:13,470 妳這裡沾到東西… 439 00:23:14,345 --> 00:23:16,431 -在衣服上 -有嗎? 440 00:23:16,973 --> 00:23:18,683 一定是松兒… 441 00:23:20,310 --> 00:23:22,979 是那個小傢伙幹的吧? 442 00:23:23,521 --> 00:23:26,107 小勛小時候也常常吐奶 443 00:23:26,357 --> 00:23:27,859 他毀了我好多衣服 444 00:23:29,819 --> 00:23:30,653 不好意思 445 00:23:33,865 --> 00:23:35,200 書珍,什麼事? 446 00:23:36,409 --> 00:23:37,368 什麼? 447 00:23:38,995 --> 00:23:41,080 松兒? 448 00:23:41,247 --> 00:23:44,000 好,我馬上來,再見 449 00:23:44,125 --> 00:23:45,460 有什麼事嗎? 450 00:23:45,543 --> 00:23:47,712 松兒病了,我得先走了 451 00:23:48,296 --> 00:23:49,297 再見 452 00:23:55,011 --> 00:23:57,764 松兒… 453 00:23:58,556 --> 00:23:59,808 她怎麼了? 454 00:24:01,434 --> 00:24:03,269 她得了腸炎 455 00:24:03,520 --> 00:24:05,688 腸炎?怎麼會那麼突然? 456 00:24:05,772 --> 00:24:07,524 她早上還好好的 457 00:24:07,607 --> 00:24:09,234 她應該是吃錯東西了 458 00:24:09,317 --> 00:24:11,277 我沒有餵她吃過東西 459 00:24:11,444 --> 00:24:13,571 我根本沒辦法靠近她1公尺內 460 00:24:13,655 --> 00:24:14,989 她一定有吃什麼 461 00:24:15,073 --> 00:24:18,368 我有餵過她吃東西 462 00:24:19,410 --> 00:24:20,245 吃了什麼? 463 00:24:20,787 --> 00:24:22,789 我給她吃了一點炸熱狗的皮 464 00:24:23,581 --> 00:24:24,624 炸熱狗? 465 00:24:24,707 --> 00:24:27,210 我本來沒有要讓她吃 466 00:24:27,377 --> 00:24:29,879 但她看著我,很想吃的樣子 467 00:24:31,673 --> 00:24:33,550 不過那是有機的 468 00:24:33,633 --> 00:24:35,343 除了炸熱狗,沒其他了吧? 469 00:24:36,594 --> 00:24:39,430 還有一點火腿和鮑魚 470 00:24:39,806 --> 00:24:42,308 什麼?火腿和鮑魚? 471 00:24:42,392 --> 00:24:43,977 是鮑魚粥 472 00:24:44,644 --> 00:24:45,770 你瘋了嗎? 473 00:24:45,854 --> 00:24:49,107 她還在喝奶 怎麼可以餵她吃火腿和鮑魚? 474 00:24:49,190 --> 00:24:50,859 你怎麼可以那麼粗心? 475 00:24:50,942 --> 00:24:54,237 很抱歉,我不知道她不能吃 476 00:24:55,655 --> 00:24:57,282 真的很抱歉,允兒 477 00:25:00,201 --> 00:25:01,494 沒關係 478 00:25:01,953 --> 00:25:03,580 我應該先交代好的 479 00:25:05,498 --> 00:25:07,250 松兒,對不起 480 00:25:07,333 --> 00:25:09,210 我不應該出去的 481 00:25:10,962 --> 00:25:12,005 對不起 482 00:25:16,175 --> 00:25:18,177 可惡,怎麼搞的? 483 00:25:18,261 --> 00:25:20,889 這是什麼副作用? 484 00:25:21,097 --> 00:25:23,725 萬一聲音恢復不了怎麼辦? 485 00:25:24,142 --> 00:25:25,643 真是的 486 00:25:25,768 --> 00:25:29,063 那些混蛋怎麼能讓我們吃那種藥? 487 00:25:29,314 --> 00:25:31,190 我們先回家吧 488 00:25:32,108 --> 00:25:33,359 計程車 489 00:25:33,818 --> 00:25:36,029 計程車… 490 00:25:40,950 --> 00:25:42,744 可以去厚岩洞嗎? 491 00:25:43,745 --> 00:25:45,163 厚岩洞 492 00:25:45,246 --> 00:25:48,791 威基基民宿 493 00:25:50,710 --> 00:25:51,794 怎麼了? 494 00:25:53,254 --> 00:25:55,048 因為我們的聲音? 495 00:25:55,632 --> 00:25:57,842 我們沒在開玩笑 496 00:25:57,926 --> 00:25:59,636 我們是去參加新藥測試 497 00:25:59,719 --> 00:26:01,512 這是副作用 498 00:26:01,596 --> 00:26:03,640 我們真的不是在鬧你,是真的 499 00:26:08,227 --> 00:26:09,479 你為什麼下車? 500 00:26:12,482 --> 00:26:14,108 怎麼回事? 501 00:26:14,484 --> 00:26:16,903 真的是副作用,我們不是在鬧你玩 502 00:26:16,986 --> 00:26:18,029 該死,你們這些屁孩 503 00:26:18,613 --> 00:26:20,114 居然敢模仿我 504 00:26:20,198 --> 00:26:22,367 你們在嘲笑我 505 00:26:22,450 --> 00:26:23,409 你們死定了 506 00:26:23,493 --> 00:26:25,620 看我宰了你們 507 00:26:26,537 --> 00:26:29,415 -不… -去死… 508 00:26:29,499 --> 00:26:31,084 去死 509 00:26:45,848 --> 00:26:46,724 你在做什麼? 510 00:26:47,725 --> 00:26:48,643 是妳 511 00:26:49,644 --> 00:26:50,853 你怎麼不進去? 512 00:26:51,104 --> 00:26:53,022 我也想進去 513 00:26:54,065 --> 00:26:56,901 可是沒臉面對她們 514 00:26:59,946 --> 00:27:02,240 我怎麼會那麼笨? 515 00:27:04,659 --> 00:27:07,078 東久,可以回答我一個問題嗎? 516 00:27:07,912 --> 00:27:08,746 什麼? 517 00:27:09,122 --> 00:27:10,915 你喜歡允兒 518 00:27:11,332 --> 00:27:14,085 你有考慮過允兒和松兒的處境嗎? 519 00:27:15,253 --> 00:27:16,170 什麼意思? 520 00:27:16,421 --> 00:27:18,464 她的處境並不單純 521 00:27:18,548 --> 00:27:19,966 她還有松兒 522 00:27:21,884 --> 00:27:23,469 你能承擔這責任嗎? 523 00:27:26,639 --> 00:27:29,892 你該不會完全沒想過吧? 524 00:27:32,186 --> 00:27:34,022 我也許沒資格說這些 525 00:27:34,230 --> 00:27:36,149 但如果沒準備好承擔她的狀況 526 00:27:36,232 --> 00:27:38,026 就不要跟她開始 527 00:27:38,776 --> 00:27:41,738 她已經傷痕累累了 528 00:27:49,412 --> 00:27:52,165 不是說要好幾天嗎? 怎麼那麼快就回來? 529 00:27:52,582 --> 00:27:54,292 工作結束了嗎? 530 00:27:57,920 --> 00:27:59,422 你們有賺到錢嗎? 531 00:28:02,216 --> 00:28:03,301 你們拿到多少錢? 532 00:28:07,388 --> 00:28:09,223 真討厭,你們到底要說什麼? 533 00:28:09,307 --> 00:28:10,308 好痛,幹嘛打我? 534 00:28:10,641 --> 00:28:12,143 天啊,你的聲音怎麼會這樣? 535 00:28:12,894 --> 00:28:15,772 是那種藥的副作用 536 00:28:17,356 --> 00:28:19,192 都是你的錯,廢物 537 00:28:19,275 --> 00:28:20,318 你在哪裡找來這個爛工作? 538 00:28:20,401 --> 00:28:21,444 我又沒逼你 539 00:28:21,527 --> 00:28:23,571 是你自己要跟的 540 00:28:23,654 --> 00:28:24,864 你敢對我大聲? 541 00:28:24,947 --> 00:28:26,282 我做錯什麼了? 542 00:28:26,365 --> 00:28:28,743 都是你找了那個爛工作 我的聲音才會變成這樣 543 00:28:28,826 --> 00:28:30,578 他們成了小小兵嗎? 544 00:28:30,661 --> 00:28:32,413 這兩個真是一對寶 545 00:28:32,497 --> 00:28:33,790 都是你的錯 546 00:28:38,961 --> 00:28:40,254 (晴天) 547 00:28:40,505 --> 00:28:41,839 是晴天 548 00:28:41,923 --> 00:28:44,509 我的聲音變成這樣,不能接她的電話 549 00:28:45,593 --> 00:28:47,762 書珍,幫我接一下 550 00:28:49,222 --> 00:28:50,264 好吧 551 00:28:52,350 --> 00:28:53,768 喂 552 00:28:54,102 --> 00:28:58,272 對,這是斗植的手機,他去洗手間了 553 00:28:58,356 --> 00:29:00,274 有事的話,我可以幫忙轉達 554 00:29:01,359 --> 00:29:04,070 好,再見 555 00:29:05,238 --> 00:29:07,156 -她說什麼? -她有話要跟你說 556 00:29:07,240 --> 00:29:08,324 想約你出去見面 557 00:29:09,534 --> 00:29:11,494 有話要說?會是什麼? 558 00:29:11,786 --> 00:29:13,996 她該不會想跟你告白吧? 559 00:29:14,914 --> 00:29:15,748 告白? 560 00:29:15,998 --> 00:29:18,334 怎麼會?不可能 561 00:29:18,418 --> 00:29:20,294 看你開心的樣子 562 00:29:20,545 --> 00:29:22,130 明明很期待 563 00:29:22,213 --> 00:29:24,048 那麼害羞 564 00:29:24,132 --> 00:29:26,092 別鬧了… 565 00:29:26,676 --> 00:29:29,178 我好想跟去看 566 00:29:36,060 --> 00:29:38,020 抱歉突然叫你出來 567 00:29:39,647 --> 00:29:41,899 我有話想跟你說 568 00:29:44,485 --> 00:29:45,695 其實… 569 00:29:47,029 --> 00:29:47,864 我… 570 00:29:50,408 --> 00:29:52,243 決定回經紀公司了 571 00:29:52,326 --> 00:29:53,453 什麼? 572 00:29:54,078 --> 00:29:55,079 妳在說什麼? 573 00:29:55,621 --> 00:29:58,499 斗植,你的聲音怎麼了? 574 00:30:00,334 --> 00:30:02,879 我感冒了 575 00:30:05,715 --> 00:30:08,509 妳剛才說妳要回去 576 00:30:08,843 --> 00:30:10,470 是妳要繼續拍三級片的意思嗎? 577 00:30:11,137 --> 00:30:12,430 不是 578 00:30:12,513 --> 00:30:16,142 他們要和中國的製作公司 合作拍電視劇 579 00:30:16,225 --> 00:30:18,186 說會給我一個角色 580 00:30:18,269 --> 00:30:20,271 所以我要去中國 581 00:30:20,980 --> 00:30:22,940 -什麼時候走? -明天 582 00:30:23,232 --> 00:30:25,860 因為要趕上拍攝進度 所以明天就要出發 583 00:30:26,444 --> 00:30:27,862 那麼快? 584 00:30:29,655 --> 00:30:32,700 代表他跟妳說什麼了嗎? 585 00:30:33,117 --> 00:30:34,452 什麼? 586 00:30:35,036 --> 00:30:38,664 你要幫我付違約金的事嗎? 587 00:30:39,790 --> 00:30:41,501 我本來就知道了 588 00:30:42,126 --> 00:30:43,961 還有你為了我去打工的事 589 00:30:45,213 --> 00:30:47,215 我只是假裝不知情 590 00:30:47,715 --> 00:30:50,009 因為我不想面對那些狀況 591 00:30:50,259 --> 00:30:53,387 那妳再跟他合作,是因為要還債嗎? 592 00:30:53,554 --> 00:30:55,389 晴天,我一定會想盡辦法籌錢 593 00:30:55,473 --> 00:30:57,016 -所以… -不 594 00:30:57,266 --> 00:30:59,018 那不是唯一的原因 595 00:30:59,185 --> 00:31:00,853 是我心甘情願的 596 00:31:01,604 --> 00:31:04,357 在這裡,我不管多努力 597 00:31:04,440 --> 00:31:06,275 都擺脫不了過去的形象 598 00:31:07,443 --> 00:31:10,655 所以我想到沒人認識我的地方 重新開始 599 00:31:14,283 --> 00:31:15,117 妳一定要走嗎? 600 00:31:17,828 --> 00:31:18,913 不能留下來嗎? 601 00:31:19,080 --> 00:31:21,249 這是難得的機會 602 00:31:21,707 --> 00:31:23,584 我不想錯過,斗植 603 00:31:27,171 --> 00:31:28,965 你會為我加油吧? 604 00:31:32,552 --> 00:31:35,972 謝謝,這對我很重要 605 00:31:36,806 --> 00:31:37,640 我差點忘了 606 00:31:39,016 --> 00:31:40,643 我在整理行李時 607 00:31:40,726 --> 00:31:43,688 發現了這些和你的合照 608 00:31:50,987 --> 00:31:54,156 斗植,謝謝你為我做的一切 609 00:31:54,407 --> 00:31:55,324 真心很感謝你 610 00:31:58,661 --> 00:32:00,079 我該走了 611 00:32:00,329 --> 00:32:01,247 保重 612 00:32:24,770 --> 00:32:26,439 為什麼這裡畫了愛心? 613 00:32:26,772 --> 00:32:27,898 她是我的初戀 614 00:32:27,982 --> 00:32:30,276 (尹晴天) 615 00:32:51,797 --> 00:32:53,174 晴天 616 00:32:54,634 --> 00:32:55,760 晴天 617 00:32:59,180 --> 00:33:01,682 松兒康復了嗎? 618 00:33:01,974 --> 00:33:05,227 都是這個腦殘的傢伙 害妳的小肚子痛痛 619 00:33:05,561 --> 00:33:06,979 天啊 620 00:33:07,980 --> 00:33:09,357 真不簡單 621 00:33:09,440 --> 00:33:13,694 怎麼會餵還沒斷奶的嬰兒 吃火腿和鮑魚? 622 00:33:13,778 --> 00:33:15,946 別說了,他又不知道 623 00:33:16,197 --> 00:33:17,490 東久,別放在心上 624 00:33:17,573 --> 00:33:19,241 松兒現在好多了 625 00:33:20,701 --> 00:33:21,827 寶貝,過來 626 00:33:22,828 --> 00:33:25,206 妳現在沒事了,對吧? 627 00:33:26,666 --> 00:33:28,501 我也許沒資格說這些 628 00:33:28,584 --> 00:33:30,628 但如果沒準備好承擔她的狀況 629 00:33:30,711 --> 00:33:32,338 就不要跟她開始 630 00:33:33,422 --> 00:33:36,676 她已經傷痕累累了 631 00:33:36,759 --> 00:33:38,803 我能承擔嗎? 632 00:33:39,136 --> 00:33:42,098 我連松兒都照顧不了 633 00:33:42,390 --> 00:33:46,018 -還好嗎? -我連自己都顧不了 634 00:33:47,353 --> 00:33:48,604 天啊 635 00:33:49,146 --> 00:33:53,567 明明是他的錯 怎麼一副被欺負的樣子? 636 00:33:56,737 --> 00:33:58,406 真羨慕妳 637 00:33:58,531 --> 00:34:01,784 對於在找工作的人來說 妳午睡的時間相當規律 638 00:34:01,867 --> 00:34:04,495 我整晚沒睡,在準備面試 才睡了一會兒 639 00:34:04,578 --> 00:34:05,413 你自己呢? 640 00:34:05,496 --> 00:34:08,874 自稱是演員 結果也接了一些奇怪的工作 641 00:34:08,958 --> 00:34:10,334 什麼?奇怪? 642 00:34:11,085 --> 00:34:15,131 我可是為了製藥醫學貢獻我的身體 643 00:34:15,423 --> 00:34:17,007 我看這樣吧 644 00:34:17,091 --> 00:34:19,635 妳別找工作了 妳也可以去做臨床實驗 645 00:34:19,719 --> 00:34:21,721 比如測試女性脫毛產品 646 00:34:21,804 --> 00:34:22,930 長鬍子的女性可是很難找 647 00:34:23,013 --> 00:34:24,348 尤其滿臉鬍渣的 648 00:34:24,432 --> 00:34:25,266 你這混蛋 649 00:34:25,349 --> 00:34:26,434 你去死… 650 00:34:26,517 --> 00:34:27,560 丘巴卡要殺人了 651 00:34:28,686 --> 00:34:30,563 絕地武士,救我,絕地武士 652 00:34:30,646 --> 00:34:32,314 你們夠了 653 00:34:32,398 --> 00:34:33,816 怎麼老是打打鬧鬧的? 654 00:34:33,899 --> 00:34:36,777 別理他們,情侶都是這樣開始的 655 00:34:36,861 --> 00:34:38,696 什麼情侶? 656 00:34:38,779 --> 00:34:40,656 妳怎麼會說出這麼可怕的話? 657 00:34:41,198 --> 00:34:43,534 這個混蛋明明是 658 00:34:43,617 --> 00:34:44,994 全世界最爛的傢伙 659 00:34:45,077 --> 00:34:47,246 就算受困荒島,島上只有我們兩個人 660 00:34:47,329 --> 00:34:50,040 -我們也是不可能的 -我也有同感 661 00:34:50,124 --> 00:34:51,250 就算我跟妳受困荒島 662 00:34:51,333 --> 00:34:53,169 我情願跟海龜生活 663 00:34:53,252 --> 00:34:54,128 也不要跟妳在一起 664 00:34:54,462 --> 00:34:56,464 至少海龜不會長鬍子 665 00:34:56,547 --> 00:34:57,757 有光滑的臉蛋 666 00:34:57,840 --> 00:34:59,550 海龜剛才打電話給我 667 00:34:59,633 --> 00:35:01,385 說她最受不了你這種魯蛇 668 00:35:01,469 --> 00:35:02,970 -什麼?魯蛇? -不然呢? 669 00:35:03,053 --> 00:35:04,180 妳居然… 670 00:35:06,056 --> 00:35:06,932 怎樣? 671 00:35:09,393 --> 00:35:11,270 -這是我的 -怎麼會… 672 00:35:16,317 --> 00:35:17,902 誰叫妳買同一款?害我老是搞混 673 00:35:17,985 --> 00:35:19,278 我先買的 674 00:35:19,361 --> 00:35:21,322 你這個人真讓人討厭 675 00:35:21,405 --> 00:35:25,034 -我瘋狂愛著妳 -什麼? 676 00:35:25,117 --> 00:35:26,744 哪來的聲音? 677 00:35:27,286 --> 00:35:29,830 {\an8}我會等著妳 678 00:35:30,372 --> 00:35:33,918 我這個平凡的男人 679 00:35:34,001 --> 00:35:38,923 竟厚著臉皮想得到妳 680 00:35:39,006 --> 00:35:41,926 他一定要用那種聲音唱那首歌嗎? 681 00:35:42,343 --> 00:35:43,677 體諒一下 682 00:35:43,761 --> 00:35:45,262 晴天今天離開了 683 00:35:46,514 --> 00:35:48,432 他的聲音怎麼還沒恢復? 684 00:35:48,516 --> 00:35:50,726 看來他真的很用心吃那些藥 685 00:35:50,810 --> 00:35:52,728 …尋找妳 686 00:35:53,062 --> 00:35:56,232 我知道 687 00:35:56,315 --> 00:36:00,110 -妳是獨一無二的 -東久哥,勸勸他吧 688 00:36:00,194 --> 00:36:05,699 我很想擁有妳 689 00:36:06,033 --> 00:36:09,328 愛我吧 690 00:36:09,411 --> 00:36:13,082 -不要讓我哭 -他怎麼… 691 00:36:13,165 --> 00:36:15,209 比起呼吸 692 00:36:15,292 --> 00:36:19,839 更平常的一句話 693 00:36:19,922 --> 00:36:22,800 我也沒有自信對妳說 694 00:36:23,133 --> 00:36:26,637 一再退縮 695 00:36:26,720 --> 00:36:32,852 {\an8}我是膽小鬼 696 00:36:32,935 --> 00:36:34,311 他是怎麼了? 697 00:36:36,021 --> 00:36:38,858 這屋子裡沒有一個人是正常的 698 00:36:38,941 --> 00:36:42,027 愛我吧 699 00:36:42,111 --> 00:36:45,281 不要讓我哭 700 00:36:45,364 --> 00:36:47,950 比起呼吸 701 00:36:48,033 --> 00:36:52,204 更平常的一句話 702 00:36:52,288 --> 00:36:54,707 -斗植 -東久 703 00:36:54,790 --> 00:36:58,002 我是膽小鬼 704 00:36:58,085 --> 00:36:59,795 東久 705 00:37:00,337 --> 00:37:02,798 我是膽小鬼 706 00:37:02,882 --> 00:37:03,883 劇名:我的流氓情人 707 00:37:03,966 --> 00:37:05,551 晴天 708 00:37:06,385 --> 00:37:08,304 我是首爾地方檢察廳的姜志煥 709 00:37:08,596 --> 00:37:11,098 要乖乖跟我走一趟 還是想來硬的? 710 00:37:11,348 --> 00:37:12,850 由你們決定 711 00:37:13,225 --> 00:37:15,561 但如果想來硬的 712 00:37:16,395 --> 00:37:17,688 你們就得賭上性命 713 00:37:18,814 --> 00:37:19,648 你在幹嘛? 714 00:37:20,482 --> 00:37:21,901 自己不會看? 715 00:37:22,192 --> 00:37:23,193 這次演什麼角色? 716 00:37:24,361 --> 00:37:26,280 我演檢察官 717 00:37:26,614 --> 00:37:30,075 還是專門打擊犯罪集團的熱血檢察官 718 00:37:30,159 --> 00:37:32,286 檢察官?憑你那張臉? 719 00:37:32,536 --> 00:37:34,204 你確定不是演壞蛋? 720 00:37:34,288 --> 00:37:35,706 導演實在沒眼光 721 00:37:35,789 --> 00:37:37,249 丘巴卡,怎麼這樣跟我說話? 722 00:37:38,125 --> 00:37:40,753 我要吃麵了 723 00:37:41,045 --> 00:37:43,255 至少也應該幫我打氣 724 00:37:45,966 --> 00:37:46,967 爐子怎麼了? 725 00:37:47,551 --> 00:37:49,136 俊基哥,你來看一下 726 00:37:50,429 --> 00:37:51,722 這下才知道找我幫忙 727 00:37:52,681 --> 00:37:53,515 快點 728 00:37:53,849 --> 00:37:56,018 怎麼壞了? 729 00:37:56,268 --> 00:37:57,853 本來好好的,怎麼不能用? 730 00:37:57,937 --> 00:37:59,188 讓開 731 00:38:00,940 --> 00:38:02,107 怎麼點不著? 732 00:38:04,652 --> 00:38:06,153 我看看 733 00:38:06,236 --> 00:38:08,364 氣閥是開的,為什麼… 734 00:38:11,283 --> 00:38:12,326 俊基哥 735 00:38:14,328 --> 00:38:17,539 該死,怎麼會這樣? 736 00:38:18,499 --> 00:38:21,669 死丫頭 妳沒看到我的臉在爐子旁邊嗎? 737 00:38:21,752 --> 00:38:24,004 妳怎麼能開火? 738 00:38:24,088 --> 00:38:25,297 對不起 739 00:38:25,381 --> 00:38:28,050 我沒想到它會突然點燃 740 00:38:28,133 --> 00:38:30,010 妳開火了,當然會點燃 741 00:38:32,054 --> 00:38:33,973 真是要瘋了 742 00:38:34,056 --> 00:38:37,768 這樣子我待會要怎麼拍戲? 743 00:38:38,602 --> 00:38:40,437 你怎麼了? 744 00:38:40,521 --> 00:38:41,605 有心事嗎? 745 00:38:42,272 --> 00:38:43,399 別管他 746 00:38:43,482 --> 00:38:45,234 他老愛擺出一副有心事的樣子 747 00:38:45,317 --> 00:38:47,152 少裝了,笨蛋 748 00:38:47,236 --> 00:38:48,654 夠了 749 00:38:48,737 --> 00:38:50,197 我心情不好… 750 00:38:53,325 --> 00:38:55,869 你的眉毛是怎麼了? 751 00:38:55,953 --> 00:38:57,705 你去除毛了嗎? 752 00:38:58,455 --> 00:38:59,623 笑死我了 753 00:38:59,707 --> 00:39:01,625 不准笑,你這混蛋 754 00:39:01,709 --> 00:39:02,751 這是你妹妹幹的好事 755 00:39:02,835 --> 00:39:03,669 別笑 756 00:39:07,548 --> 00:39:09,842 -那是什麼? -塑膠模型 757 00:39:09,925 --> 00:39:11,051 塑膠模型? 758 00:39:12,386 --> 00:39:13,679 你的聲音恢復了 759 00:39:13,762 --> 00:39:15,556 今天早上慢慢恢復了 760 00:39:15,639 --> 00:39:16,974 為什麼拿塑膠模型出來? 761 00:39:17,057 --> 00:39:19,309 沒什麼,只是心情不好… 762 00:39:23,939 --> 00:39:27,067 你的眉毛是怎麼了?你瘋了嗎? 763 00:39:27,401 --> 00:39:28,569 不准笑… 764 00:39:29,862 --> 00:39:31,447 剛才還一副快死的樣子 765 00:39:32,239 --> 00:39:34,950 你為什麼心情不好就想買塑膠模型? 766 00:39:35,868 --> 00:39:38,620 這能讓我整理思緒 767 00:39:39,371 --> 00:39:40,456 沒錯 768 00:39:40,539 --> 00:39:43,000 斗植,我也要一起玩 769 00:39:43,667 --> 00:39:45,377 我最近也是思緒很亂 770 00:39:45,461 --> 00:39:47,254 你要的話,當然行 771 00:39:47,838 --> 00:39:50,340 他的臉是不是很好笑? 772 00:39:50,924 --> 00:39:52,342 沒錯 773 00:39:53,761 --> 00:39:55,512 你應該把另一邊也剃掉 774 00:39:55,596 --> 00:39:56,847 你現在是雙面人嗎? 775 00:39:56,930 --> 00:39:58,307 別笑了 776 00:40:01,769 --> 00:40:05,606 你玩過這個嗎? 777 00:40:05,773 --> 00:40:07,983 這可不是想像中那麼容易的 778 00:40:08,067 --> 00:40:10,444 不是每個人都能玩的 779 00:40:10,903 --> 00:40:11,737 什麼? 780 00:40:12,362 --> 00:40:15,157 我閉著眼睛,幾個小時就能搞定 781 00:40:15,991 --> 00:40:16,825 真的? 782 00:40:17,076 --> 00:40:19,661 我只要把盒子打開 783 00:40:19,745 --> 00:40:22,623 就會不眠不休,直到完成為止 784 00:40:22,706 --> 00:40:24,249 你可以嗎? 785 00:40:24,416 --> 00:40:26,460 如果你會半途而廢 786 00:40:26,543 --> 00:40:28,087 最好趁早退出 787 00:40:28,170 --> 00:40:30,631 我絕對不會半途而廢 788 00:40:30,714 --> 00:40:34,051 如果你沒信心,最好趁早說 789 00:40:35,719 --> 00:40:38,055 那麼,我們就開始吧? 790 00:40:38,347 --> 00:40:39,389 好 791 00:40:44,436 --> 00:40:45,938 秀雅,妳看怎麼樣? 792 00:40:47,397 --> 00:40:49,274 看起來像畫了眉毛的傻子 793 00:40:49,358 --> 00:40:51,151 傻子? 794 00:40:51,360 --> 00:40:52,319 真可惡 795 00:40:55,155 --> 00:40:57,116 秀雅,這樣呢? 796 00:40:57,199 --> 00:40:58,867 像是貼了膠帶的傻子 797 00:40:58,951 --> 00:41:00,619 貼了膠帶的傻子? 798 00:41:02,121 --> 00:41:03,789 我真是快瘋了 799 00:41:04,081 --> 00:41:06,792 都是書珍那個臭丫頭 800 00:41:10,254 --> 00:41:11,380 {\an8}(蒙娜麗莎假髮) 801 00:41:13,090 --> 00:41:14,091 俊基哥 802 00:41:14,842 --> 00:41:17,136 {\an8}給他們打電話,問他們有沒有假眉毛 803 00:41:17,219 --> 00:41:18,470 妳在跟我開玩笑嗎? 804 00:41:19,304 --> 00:41:21,515 妳還火上加油 805 00:41:21,598 --> 00:41:22,808 不打就算了 806 00:41:23,725 --> 00:41:25,102 在這裡 807 00:41:25,269 --> 00:41:26,353 書珍 808 00:41:26,436 --> 00:41:28,272 這個妳說要怎麼辦? 809 00:41:28,355 --> 00:41:29,815 我這樣要怎麼去拍戲? 810 00:41:29,898 --> 00:41:31,817 我都說了對不起 811 00:41:31,900 --> 00:41:33,277 我要去面試了 812 00:41:33,360 --> 00:41:34,611 喂 813 00:41:34,695 --> 00:41:35,779 妳讓我沒法去拍戲 814 00:41:35,863 --> 00:41:37,072 怎麼還好意思去面試? 815 00:41:37,156 --> 00:41:39,408 對不起…好了吧? 816 00:41:40,200 --> 00:41:41,410 再見 817 00:41:41,493 --> 00:41:42,578 {\an8}(蒙娜麗莎假髮) 818 00:41:43,620 --> 00:41:45,956 -書珍,等一下 -又怎麼了? 819 00:41:53,881 --> 00:41:55,382 祝妳面試順利 820 00:41:55,465 --> 00:41:57,259 我永遠支持妳 821 00:41:57,885 --> 00:41:58,719 加油 822 00:41:59,052 --> 00:42:02,598 謝謝…加油 823 00:42:02,681 --> 00:42:03,932 擊掌 824 00:42:05,559 --> 00:42:06,602 我走了 825 00:42:17,779 --> 00:42:19,656 下一個輪到妳,小心點 826 00:42:19,740 --> 00:42:21,491 (早英日報招募面試) 827 00:42:21,575 --> 00:42:25,120 最後一個問題,妳為什麼想當記者? 828 00:42:25,537 --> 00:42:28,707 記者有能力改變世界 829 00:42:29,333 --> 00:42:32,920 可以用我寫的報導糾正不公不義 830 00:42:33,003 --> 00:42:35,214 可以為弱勢民眾發聲 831 00:42:35,297 --> 00:42:38,675 讓這世界更美好 832 00:42:39,676 --> 00:42:42,721 這就是我想成為記者的原因 833 00:42:42,804 --> 00:42:45,265 了解,今天表現很好 834 00:42:45,515 --> 00:42:48,268 -我們會再聯絡妳 -謝謝 835 00:42:52,856 --> 00:42:54,149 姜小姐 836 00:42:54,942 --> 00:42:56,985 是?請問什麼事? 837 00:42:59,488 --> 00:43:01,031 妳的背後有張紙 838 00:43:03,158 --> 00:43:05,619 這張紙怎麼會… 839 00:43:05,702 --> 00:43:09,081 這是什麼? “頭髮脫落,誰都無一倖免 840 00:43:09,164 --> 00:43:10,832 要未雨綢繆”? 841 00:43:11,083 --> 00:43:13,752 這該不會是衝著我來的吧? 842 00:43:14,378 --> 00:43:16,880 不是…真的不是 843 00:43:17,214 --> 00:43:19,049 我明白了,妳可以走了 844 00:43:24,096 --> 00:43:25,847 怎麼會這樣… 845 00:43:27,516 --> 00:43:28,475 慢著 846 00:43:29,476 --> 00:43:31,436 我永遠支持妳,加油 847 00:43:31,520 --> 00:43:34,064 是他幹的? 848 00:43:35,565 --> 00:43:38,151 李俊基,你這混蛋 849 00:43:43,073 --> 00:43:45,575 你是在開我玩笑嗎? 850 00:43:45,659 --> 00:43:47,869 你的臉是怎麼回事? 851 00:43:48,745 --> 00:43:49,788 你的眉毛怎麼了? 852 00:43:51,999 --> 00:43:54,126 -對不起 -對不起也沒用 853 00:43:54,209 --> 00:43:56,253 檢察官這張臉像話嗎? 854 00:43:56,336 --> 00:43:58,964 可以找化妝師畫一下嗎? 855 00:43:59,047 --> 00:44:00,299 你知道那要多少錢嗎? 856 00:44:01,091 --> 00:44:02,426 天啊,真是瘋了 857 00:44:02,509 --> 00:44:05,095 馬上就要拍了,居然現在給我出狀況 858 00:44:07,389 --> 00:44:08,724 等等… 859 00:44:14,938 --> 00:44:15,814 不然這樣吧 860 00:44:16,440 --> 00:44:17,607 什麼? 861 00:44:20,193 --> 00:44:22,237 我是首爾地方檢察廳的姜志煥 862 00:44:22,321 --> 00:44:24,072 要乖乖跟我走一趟 還是想來硬的? 863 00:44:24,573 --> 00:44:25,741 由你們決定 864 00:44:25,824 --> 00:44:27,868 如果想來硬的,你們就得賭上性命 865 00:44:28,660 --> 00:44:31,455 你這臭小子,別動 866 00:44:31,747 --> 00:44:35,000 管你是不是檢察官 敢再往前一步,我就… 867 00:44:36,835 --> 00:44:38,170 停… 868 00:44:39,212 --> 00:44:40,756 你這在幹嘛? 869 00:44:41,131 --> 00:44:42,883 你那叫演戲嗎? 870 00:44:42,966 --> 00:44:47,387 臉已經夠可怕 戲還只能演到這樣? 871 00:44:47,471 --> 00:44:48,513 很抱歉 872 00:44:48,680 --> 00:44:51,224 突然換了角色,所以… 873 00:44:52,225 --> 00:44:53,393 讓我再來一次 874 00:44:54,227 --> 00:44:55,228 重來 875 00:44:55,479 --> 00:44:58,732 都是書珍那臭丫頭害的 876 00:45:07,657 --> 00:45:09,326 {\an8}(頭髮脫落,誰都無一倖免) 877 00:45:09,409 --> 00:45:12,245 等他回來就死定了 878 00:45:15,248 --> 00:45:16,666 -妳… -李俊基 879 00:45:17,292 --> 00:45:19,252 {\an8}這是你幹的,對吧? 880 00:45:19,336 --> 00:45:21,505 你知道我面試時被這個害慘了嗎? 881 00:45:21,588 --> 00:45:25,175 我也因為妳被導演罵慘,還被換角 882 00:45:25,258 --> 00:45:26,676 我已經向你道歉過了 883 00:45:26,968 --> 00:45:29,429 你知道今天的面試對我有多重要嗎? 884 00:45:29,513 --> 00:45:32,015 如果我沒被錄取,你要負責嗎? 885 00:45:32,265 --> 00:45:34,434 什麼? 886 00:45:34,518 --> 00:45:36,353 那妳也要為我的眉毛負責 887 00:45:36,436 --> 00:45:37,729 什麼?你這混蛋 888 00:45:48,615 --> 00:45:50,367 書珍,怎麼了? 889 00:45:51,701 --> 00:45:52,786 上面說什麼? 890 00:45:54,121 --> 00:45:56,164 (早英日報 很遺憾通知妳沒被錄取) 891 00:46:02,546 --> 00:46:03,880 喂… 892 00:46:03,964 --> 00:46:05,173 那是什麼信息? 893 00:46:06,508 --> 00:46:07,843 書珍 894 00:46:08,593 --> 00:46:09,970 沒被錄取 895 00:46:10,387 --> 00:46:12,264 -什麼? -真的? 896 00:46:12,514 --> 00:46:14,391 你幹嘛要開那種玩笑? 897 00:46:14,933 --> 00:46:15,767 怎麼了? 898 00:46:16,184 --> 00:46:18,478 難道是我的錯嗎? 899 00:46:18,937 --> 00:46:21,022 我也是受害者 900 00:46:23,316 --> 00:46:24,276 真是的 901 00:46:24,359 --> 00:46:25,193 真是的 902 00:46:27,154 --> 00:46:28,697 那書珍怎麼辦? 903 00:46:28,780 --> 00:46:31,241 沒被錄取,還能怎麼辦? 904 00:46:33,410 --> 00:46:36,288 他們還沒結束嗎? 905 00:46:37,247 --> 00:46:39,457 一整天沒吃飯 906 00:46:40,041 --> 00:46:41,501 肚子不會餓嗎? 907 00:46:49,509 --> 00:46:50,802 我餓死了 908 00:46:51,511 --> 00:46:55,223 腰痠背痛,還有眼睛 我快死在這裡了 909 00:46:56,224 --> 00:46:58,935 我快累到沒辦法思考 910 00:46:59,019 --> 00:47:00,729 更別說整理思緒了 911 00:47:01,479 --> 00:47:03,732 他真的一點都不累嗎? 912 00:47:04,024 --> 00:47:05,901 一定是想跟我拼了 913 00:47:06,359 --> 00:47:07,652 好累 914 00:47:08,236 --> 00:47:11,698 精疲力盡,別說整理思緒 915 00:47:11,781 --> 00:47:13,575 連全身都麻了 916 00:47:14,492 --> 00:47:16,995 他怎麼像沒事一樣? 917 00:47:17,412 --> 00:47:19,080 一定是想跟我拼了 918 00:47:20,081 --> 00:47:21,416 斗植 919 00:47:21,499 --> 00:47:23,627 我們完成了多少? 920 00:47:23,710 --> 00:47:24,836 快完成了,對吧? 921 00:47:25,170 --> 00:47:27,297 不知道,要不要看看? 922 00:47:27,380 --> 00:47:28,465 好 923 00:47:33,011 --> 00:47:35,764 搞什麼?還有那麼多? 924 00:47:35,847 --> 00:47:37,098 該死 925 00:47:37,182 --> 00:47:38,725 可惡 926 00:47:38,808 --> 00:47:40,769 這要什麼時候才能弄完? 927 00:47:40,852 --> 00:47:42,270 我快累死了 928 00:47:48,818 --> 00:47:50,195 斗植 929 00:47:50,278 --> 00:47:53,114 我是可以繼續玩 930 00:47:53,198 --> 00:47:57,035 但現在要播《認識的哥哥》了 931 00:47:57,118 --> 00:47:59,412 我每一集都不會錯過 932 00:47:59,496 --> 00:48:01,289 我可是忠實觀眾,要不要一起看? 933 00:48:01,748 --> 00:48:04,417 說你要看,求你一定要這樣說 934 00:48:04,501 --> 00:48:07,963 讓我們休息一個小時吧,笨蛋 935 00:48:08,046 --> 00:48:11,216 你也知道這個我可以玩一整晚 936 00:48:11,299 --> 00:48:13,927 但我跟你一樣 也是《認識的哥哥》忠實觀眾 937 00:48:15,136 --> 00:48:17,430 那我們看完《認識的哥哥》 938 00:48:17,514 --> 00:48:19,099 再回來組裝吧 939 00:48:19,224 --> 00:48:20,976 謝天謝地 940 00:48:21,268 --> 00:48:23,228 管他看什麼節目 941 00:48:23,311 --> 00:48:25,021 能休息就好 942 00:48:26,564 --> 00:48:28,650 你們要去哪裡?已經組裝完了嗎? 943 00:48:28,733 --> 00:48:29,693 沒有,還沒 944 00:48:29,985 --> 00:48:33,363 今天剛好有《認識的哥哥》 945 00:48:33,446 --> 00:48:34,656 我可是忠實觀眾 946 00:48:34,739 --> 00:48:37,826 我也是,我每一集都有看 947 00:48:37,909 --> 00:48:39,286 我還參加過徐章煇的粉絲會 948 00:48:39,369 --> 00:48:40,829 -真的? -我說真的 949 00:48:40,912 --> 00:48:41,746 真的? 950 00:48:41,913 --> 00:48:43,581 但今天節目取消了 951 00:48:50,171 --> 00:48:52,173 是嗎? 952 00:48:53,008 --> 00:48:56,344 既然節目今天取消了 953 00:48:56,511 --> 00:48:57,804 那我們就繼續吧 954 00:48:58,096 --> 00:48:59,347 當然 955 00:48:59,931 --> 00:49:02,309 既然今天沒有《認識的哥哥》 956 00:49:02,976 --> 00:49:04,144 那我們繼續吧 957 00:49:11,860 --> 00:49:13,611 東久和斗植呢? 958 00:49:13,820 --> 00:49:16,364 不知道 他們整晚組裝那個塑膠模型 959 00:49:16,448 --> 00:49:17,574 沒有回房間 960 00:49:17,657 --> 00:49:19,451 他們還在玩? 961 00:49:20,368 --> 00:49:21,870 他們的毅力超乎我的想像 962 00:49:21,953 --> 00:49:24,080 他們的思緒一定是很煩亂 963 00:49:24,581 --> 00:49:26,291 真叫人同情 964 00:49:30,587 --> 00:49:31,921 書珍呢? 965 00:49:32,047 --> 00:49:33,006 她說她不想吃 966 00:49:33,298 --> 00:49:36,259 她整天蒙著被子哭,好擔心她 967 00:49:38,303 --> 00:49:39,721 你應該先去道歉 968 00:49:39,804 --> 00:49:43,183 為什麼要我先道歉?我也很可憐 969 00:49:43,266 --> 00:49:44,559 妳沒看到嗎? 970 00:49:44,642 --> 00:49:46,770 但你那玩笑也太過分了 971 00:49:46,853 --> 00:49:48,521 你就讓她一次吧 972 00:49:48,605 --> 00:49:51,191 是,她一直在哭 973 00:49:52,692 --> 00:49:53,526 好吧 974 00:49:53,610 --> 00:49:56,321 我大人有大量 975 00:50:12,879 --> 00:50:14,047 丘巴卡,妳不吃嗎? 976 00:50:14,547 --> 00:50:16,132 我不想跟你說話,出去 977 00:50:20,970 --> 00:50:23,431 對不起 978 00:50:23,515 --> 00:50:26,976 我不知道妳會貼著那張傳單去面試 979 00:50:27,310 --> 00:50:29,062 原諒我,好嗎? 980 00:50:29,145 --> 00:50:30,772 我叫你出去 981 00:50:30,855 --> 00:50:33,108 我都先跟妳道歉了 妳就不能接受嗎? 982 00:50:33,191 --> 00:50:36,361 老實說,妳沒被錄取也不全是我的錯 983 00:50:38,113 --> 00:50:38,988 我知道 984 00:50:39,072 --> 00:50:41,366 我知道我沒錄取不是你的錯 985 00:50:41,449 --> 00:50:43,493 那妳為什麼還這樣? 986 00:50:43,576 --> 00:50:46,079 妳又不是第一次沒被錄取 987 00:50:46,162 --> 00:50:47,247 但這可是… 988 00:50:47,831 --> 00:50:49,374 我最後一次面試 989 00:50:49,666 --> 00:50:51,376 最後一次面試? 990 00:50:51,459 --> 00:50:52,293 什麼意思? 991 00:50:52,836 --> 00:50:56,297 我告訴自己如果這次也沒被錄取 992 00:50:56,381 --> 00:50:58,299 我就會放棄當記者 993 00:50:59,884 --> 00:51:01,970 沒想到居然真的沒被錄取 994 00:51:02,053 --> 00:51:04,097 我好難過 995 00:51:07,183 --> 00:51:09,477 所以我叫你不要管我,出去 996 00:51:09,561 --> 00:51:11,438 讓我一個人安靜一下 997 00:51:34,627 --> 00:51:36,296 你們兩個 998 00:51:36,796 --> 00:51:37,797 你們在做什麼? 999 00:51:37,881 --> 00:51:40,216 要睡就去床上睡,為什麼睡在這裡? 1000 00:51:40,300 --> 00:51:42,135 睡?誰在睡? 1001 00:51:42,218 --> 00:51:43,178 我? 1002 00:51:43,636 --> 00:51:45,013 我沒睡 1003 00:51:45,096 --> 00:51:48,850 我只是慢慢瞇一下眼睛而已 1004 00:51:51,436 --> 00:51:53,605 斗植,她一定是說你 1005 00:51:53,688 --> 00:51:55,190 我沒睡 1006 00:51:55,857 --> 00:51:56,733 我是在思考 1007 00:51:57,484 --> 00:52:00,195 要怎樣才能組裝得好一點 1008 00:52:00,737 --> 00:52:03,114 其實我是睡了 1009 00:52:03,323 --> 00:52:05,033 還睡得好甜 1010 00:52:05,116 --> 00:52:09,204 正要進入快速動眼期就醒了 1011 00:52:10,079 --> 00:52:12,290 好想躺在床上好好睡一覺 1012 00:52:13,249 --> 00:52:16,294 但如果我先開口,一定會被他看扁 1013 00:52:16,628 --> 00:52:18,546 真可惡 1014 00:52:18,630 --> 00:52:20,340 我好想睡 1015 00:52:20,507 --> 00:52:22,884 我的眼皮撐不住了 1016 00:52:23,259 --> 00:52:25,136 不如乾脆去睡覺吧? 1017 00:52:25,762 --> 00:52:29,098 但他一定會看扁我 1018 00:52:29,182 --> 00:52:30,850 一逮到機會就會取笑我 1019 00:52:30,934 --> 00:52:32,519 怎麼辦? 1020 00:52:39,025 --> 00:52:41,778 我的天,我做了什麼? 1021 00:52:42,153 --> 00:52:43,488 什麼?怎麼了? 1022 00:52:43,571 --> 00:52:44,781 妳看 1023 00:52:45,615 --> 00:52:49,494 我的手指黏住了 1024 00:52:51,955 --> 00:52:53,706 什麼?天啊 1025 00:52:53,790 --> 00:52:55,083 我的手指也黏住了 1026 00:52:55,166 --> 00:52:56,376 那又怎樣? 1027 00:52:56,459 --> 00:52:59,170 其實組裝塑膠模型 1028 00:52:59,254 --> 00:53:03,091 用最多的就是拇指和食指 1029 00:53:03,299 --> 00:53:06,177 但這兩根手指黏住了 1030 00:53:06,261 --> 00:53:09,222 我什麼都沒辦法做 1031 00:53:09,305 --> 00:53:10,682 沒錯 1032 00:53:10,765 --> 00:53:12,100 雖然很可惜 1033 00:53:12,600 --> 00:53:14,686 但我們的手指黏住了,什麼都做不了 1034 00:53:16,187 --> 00:53:18,147 我真的好想把它組裝完 1035 00:53:18,231 --> 00:53:20,316 但我想也只能這樣了 1036 00:53:21,776 --> 00:53:23,111 你們那麼想把它組裝好? 1037 00:53:23,361 --> 00:53:24,862 當然 1038 00:53:24,946 --> 00:53:25,863 那還用說 1039 00:53:26,114 --> 00:53:27,949 放心,我有去光水 1040 00:53:28,241 --> 00:53:31,119 這可以把膠卸掉 1041 00:53:31,202 --> 00:53:32,036 我來幫你們 1042 00:53:32,120 --> 00:53:36,249 去光水怎麼能卸掉? 1043 00:53:36,541 --> 00:53:38,126 這可是高黏性的 1044 00:53:38,209 --> 00:53:41,087 去光水不可能把我們的手指頭分開 1045 00:53:41,170 --> 00:53:43,214 一定要弄很久 1046 00:53:43,965 --> 00:53:45,925 沒那麼容易 1047 00:53:49,887 --> 00:53:52,056 -斗植 -我也要? 1048 00:53:59,355 --> 00:54:01,149 看吧?馬上卸乾淨 1049 00:54:01,357 --> 00:54:02,775 你們可以盡情組裝了 1050 00:54:03,067 --> 00:54:04,277 去光水 1051 00:54:09,365 --> 00:54:12,035 你這臭小子,別動 1052 00:54:12,201 --> 00:54:14,829 管你是不是檢察官,敢再往前一步 1053 00:54:14,912 --> 00:54:16,748 我就… 1054 00:54:17,790 --> 00:54:19,584 我就… 1055 00:54:22,295 --> 00:54:23,671 臭丫頭 1056 00:54:24,422 --> 00:54:26,758 我一直擔心她,都沒辦法演戲 1057 00:54:32,388 --> 00:54:33,973 -喂 -你好 1058 00:54:34,057 --> 00:54:35,892 這是姜書珍的電話嗎? 1059 00:54:35,975 --> 00:54:38,019 什麼?姜書珍? 1060 00:54:38,311 --> 00:54:39,312 怎麼… 1061 00:54:41,397 --> 00:54:43,941 我不小心拿了她的手機 1062 00:54:45,693 --> 00:54:46,694 請問有什麼事? 1063 00:54:46,778 --> 00:54:50,323 這裡是《早英日報》 今天姜小姐會來進行第二輪面試 1064 00:54:50,406 --> 00:54:53,493 但她昨天收到信息,說她沒被錄取 1065 00:54:53,576 --> 00:54:55,370 她通過第一輪面試 1066 00:54:55,453 --> 00:54:56,954 一定是弄錯了 1067 00:54:57,038 --> 00:54:58,373 什麼? 1068 00:54:58,748 --> 00:55:00,166 怎麼現在才通知… 1069 00:55:00,500 --> 00:55:03,419 算了,幾點面試? 1070 00:55:04,128 --> 00:55:06,673 什麼?2點? 1071 00:55:06,756 --> 00:55:09,467 (松內站,乙旺里) 1072 00:55:15,014 --> 00:55:17,767 怎麼回事? 難道還有另一個厚岩洞毛怪? 1073 00:55:19,519 --> 00:55:20,603 喂 1074 00:55:20,812 --> 00:55:22,188 書珍,是我 1075 00:55:22,522 --> 00:55:24,857 是俊基哥? 1076 00:55:25,733 --> 00:55:26,776 幹嘛? 1077 00:55:27,193 --> 00:55:28,486 是這樣的 1078 00:55:29,612 --> 00:55:32,240 我又不小心拿了妳的手機 1079 00:55:32,448 --> 00:55:33,616 又來了? 1080 00:55:34,075 --> 00:55:36,828 怎麼?你把我的名字 輸入成“厚岩洞毛怪”? 1081 00:55:36,911 --> 00:55:38,287 那不重要 1082 00:55:38,538 --> 00:55:40,164 書珍,妳通過第一輪面試 1083 00:55:40,248 --> 00:55:42,583 什麼?你說什麼? 1084 00:55:42,667 --> 00:55:44,919 剛才《早英日報》打給妳 1085 00:55:45,002 --> 00:55:46,337 要妳去第二輪面試 1086 00:55:47,338 --> 00:55:48,631 你說真的? 1087 00:55:48,715 --> 00:55:52,218 妳記得2點要到十樓的會議室 1088 00:55:52,719 --> 00:55:54,512 2點? 1089 00:55:56,472 --> 00:55:58,099 -這下怎麼辦? -怎麼了? 1090 00:55:58,391 --> 00:56:00,476 馬上換衣服去搭計程車,可以趕上的 1091 00:56:00,560 --> 00:56:03,521 我正在搭公車去海邊透透氣 1092 00:56:03,688 --> 00:56:04,981 我快到了 1093 00:56:05,064 --> 00:56:07,692 我再快也應該趕不上的 1094 00:56:07,775 --> 00:56:09,444 妳想就這樣放棄嗎? 1095 00:56:09,610 --> 00:56:11,446 是妳自己說這是最後一次 1096 00:56:11,529 --> 00:56:13,823 但還是來不及了 1097 00:56:13,906 --> 00:56:17,201 我會想辦法,妳趕快過去 1098 00:56:17,493 --> 00:56:18,494 再見 1099 00:56:24,041 --> 00:56:24,876 司機先生 1100 00:56:26,294 --> 00:56:27,211 請停車 1101 00:56:27,295 --> 00:56:29,130 馬上要開拍了 1102 00:56:29,213 --> 00:56:30,465 大家準備 1103 00:56:30,548 --> 00:56:32,300 是 1104 00:56:41,893 --> 00:56:44,687 你要去哪裡? 1105 00:56:44,896 --> 00:56:46,981 今天有一位新的講師 1106 00:56:47,064 --> 00:56:48,733 現在為大家介紹 1107 00:56:49,275 --> 00:56:50,693 請進 1108 00:56:56,491 --> 00:56:57,533 宋賢俊先生? 1109 00:56:59,494 --> 00:57:01,579 允兒小姐?妳怎麼會在這裡? 1110 00:57:01,913 --> 00:57:04,832 抱歉,請你先自我介紹 1111 00:57:05,708 --> 00:57:07,293 抱歉 1112 00:57:07,543 --> 00:57:08,669 我們待會再聊吧 1113 00:57:08,753 --> 00:57:10,505 好 1114 00:57:13,841 --> 00:57:15,301 大家好 1115 00:57:15,384 --> 00:57:18,471 我叫宋賢俊 從今天開始是你們班的講師 1116 00:57:18,805 --> 00:57:20,139 很高興看到你們 1117 00:57:23,851 --> 00:57:25,812 真不敢相信… 1118 00:57:26,103 --> 00:57:27,438 -真是不得了 -為什麼? 1119 00:57:27,522 --> 00:57:28,689 他很有名嗎? 1120 00:57:28,773 --> 00:57:31,150 他是韓國首屈一指的糕點廚師 1121 00:57:31,692 --> 00:57:32,610 真的? 1122 00:57:38,616 --> 00:57:40,868 -今天表現很好 -謝謝 1123 00:57:43,454 --> 00:57:45,164 -不好意思 -天啊 1124 00:57:45,248 --> 00:57:47,375 離面試結束還有多少時間? 1125 00:57:47,667 --> 00:57:49,752 -他們剛剛已經結束了 -結束了? 1126 00:57:49,836 --> 00:57:52,213 可以再等一下嗎? 1127 00:57:53,131 --> 00:57:55,591 面試官都很忙,應該不行 1128 00:57:58,261 --> 00:58:01,347 如果有人沒趕上面試,會怎麼辦? 1129 00:58:01,597 --> 00:58:03,850 應該會被淘汰吧 1130 00:58:03,933 --> 00:58:05,143 淘汰? 1131 00:58:05,560 --> 00:58:07,520 那太不公平了 1132 00:58:07,603 --> 00:58:08,855 明明是你們的錯 1133 00:58:09,147 --> 00:58:10,690 我不知道,我沒收到任何指示 1134 00:58:11,023 --> 00:58:12,108 怎麼辦? 1135 00:58:14,277 --> 00:58:15,278 {\an8}(面試會場) 1136 00:58:18,656 --> 00:58:20,032 急死人了 1137 00:58:20,116 --> 00:58:22,785 你要去哪? 1138 00:58:22,869 --> 00:58:24,745 各位辛苦了 1139 00:58:24,829 --> 00:58:26,581 你不能進去… 1140 00:58:27,373 --> 00:58:28,708 怎麼回事? 1141 00:58:29,792 --> 00:58:30,751 不准動 1142 00:58:30,835 --> 00:58:32,003 你這是在做什麼? 1143 00:58:33,379 --> 00:58:34,839 怎麼回事? 1144 00:58:38,050 --> 00:58:39,468 你們都別動 1145 00:58:39,844 --> 00:58:41,596 管你是不是檢察官…不對 1146 00:58:44,348 --> 00:58:47,685 管你是不是面試官 敢動一下,我就不放過你們 1147 00:58:47,768 --> 00:58:49,604 你到底是誰?你想要什麼? 1148 00:58:49,687 --> 00:58:50,813 閉嘴 1149 00:58:51,022 --> 00:58:52,940 不想受傷就別動 1150 00:58:53,024 --> 00:58:53,858 懂嗎? 1151 00:58:54,150 --> 00:58:55,651 看來得教訓一下這傢伙 1152 00:58:56,068 --> 00:58:57,403 你說什麼? 1153 00:58:59,447 --> 00:59:01,866 你想怎麼樣… 1154 00:59:04,410 --> 00:59:06,162 (求職者面試) 1155 00:59:06,370 --> 00:59:07,622 為什麼站起來? 1156 00:59:08,873 --> 00:59:10,499 為什麼要站… 1157 00:59:10,583 --> 00:59:12,043 那麼久? 1158 00:59:24,513 --> 00:59:26,057 -你 -是? 1159 00:59:26,140 --> 00:59:28,476 我們談談,過來 1160 00:59:28,643 --> 00:59:30,937 要談什麼?不要吧 1161 00:59:31,020 --> 00:59:32,772 我說我們談談 1162 00:59:33,064 --> 00:59:35,233 我不要… 1163 00:59:49,247 --> 00:59:50,706 救救我… 1164 00:59:50,790 --> 00:59:52,583 救我… 1165 01:00:08,891 --> 01:00:09,725 十… 1166 01:00:14,230 --> 01:00:15,564 抱歉 1167 01:00:15,731 --> 01:00:18,317 我是姜書珍 1168 01:00:18,401 --> 01:00:20,403 我是來面試的 1169 01:00:20,486 --> 01:00:21,320 請等一下 1170 01:00:21,404 --> 01:00:23,364 剛才有個瘋子衝進去了 1171 01:00:24,073 --> 01:00:26,325 -你以為你是誰? -放開… 1172 01:00:26,409 --> 01:00:28,828 -放開我 -該死 1173 01:00:29,954 --> 01:00:31,122 痛死我 1174 01:00:38,337 --> 01:00:39,714 天啊 1175 01:00:46,887 --> 01:00:49,181 剛才抱歉了 1176 01:00:57,940 --> 01:01:00,151 居然會有那種人 1177 01:01:01,068 --> 01:01:03,029 妳認識他嗎? 1178 01:01:03,404 --> 01:01:04,447 什麼? 1179 01:01:05,489 --> 01:01:06,407 不 1180 01:01:06,490 --> 01:01:08,409 妳說妳叫姜書珍,對吧? 1181 01:01:08,492 --> 01:01:09,994 -對 -妳來遲了 1182 01:01:10,077 --> 01:01:11,037 抱歉 1183 01:01:11,120 --> 01:01:14,248 理事,還有一位面試者,要怎麼辦? 1184 01:01:14,332 --> 01:01:16,542 當然要見見她,進去吧 1185 01:01:16,917 --> 01:01:18,502 謝謝 1186 01:01:28,637 --> 01:01:30,097 已經到極限了 1187 01:01:30,806 --> 01:01:33,309 再也撐不下去了 1188 01:01:34,060 --> 01:01:37,688 但我可不能先認輸 1189 01:01:39,648 --> 01:01:42,026 怎麼辦? 1190 01:01:54,372 --> 01:01:55,539 天啊 1191 01:01:56,123 --> 01:01:57,208 我放在哪了? 1192 01:01:57,792 --> 01:01:59,460 什麼…怎麼了? 1193 01:01:59,543 --> 01:02:03,798 我剛才組好的雷達憑空消失了 1194 01:02:05,591 --> 01:02:06,675 這樣我就不能繼續了 1195 01:02:07,134 --> 01:02:09,595 為什麼?沒有雷達就不能繼續嗎? 1196 01:02:09,845 --> 01:02:11,764 當然,沒有雷達的航空器 1197 01:02:11,847 --> 01:02:14,850 就像沒有客人的民宿 1198 01:02:15,810 --> 01:02:17,269 我真的很想把它組好 1199 01:02:18,479 --> 01:02:20,564 這下都沒意義了 1200 01:02:22,858 --> 01:02:24,902 你確定沒坐在屁股下? 1201 01:02:26,737 --> 01:02:27,571 確定 1202 01:02:28,989 --> 01:02:32,159 這可說不定,站起來 1203 01:02:34,787 --> 01:02:36,080 好吧 1204 01:02:36,497 --> 01:02:38,457 我站起來給妳看 1205 01:02:46,799 --> 01:02:48,759 真的沒有 1206 01:02:48,843 --> 01:02:51,137 我說了沒有 1207 01:02:52,847 --> 01:02:54,598 我真的很想完成它 1208 01:02:54,682 --> 01:02:56,225 我要走了 1209 01:02:56,559 --> 01:02:57,935 真是的 1210 01:02:58,018 --> 01:03:00,896 雷達怎麼會不見?斗植 1211 01:03:01,647 --> 01:03:03,274 真討厭 1212 01:03:03,524 --> 01:03:06,819 氣死人了 1213 01:03:06,902 --> 01:03:08,612 怎麼會這樣? 1214 01:03:09,113 --> 01:03:12,783 真是的,這下我回去也睡不著 1215 01:03:15,995 --> 01:03:17,371 可惡 1216 01:03:17,705 --> 01:03:19,874 害我也沒辦法做下去 1217 01:03:19,957 --> 01:03:23,377 -為什麼? -我擔心東久 1218 01:03:24,336 --> 01:03:27,089 我是老手,所以沒關係 1219 01:03:27,548 --> 01:03:30,593 但他把雷達弄丟的精神創飶傷 1220 01:03:30,676 --> 01:03:33,679 可是很難平復的 1221 01:03:33,762 --> 01:03:35,848 -是嗎? -當然 1222 01:03:37,516 --> 01:03:39,059 妳不會了解 1223 01:03:39,643 --> 01:03:42,646 這是有多難過 1224 01:03:43,856 --> 01:03:46,901 東久,你還好嗎?你的打擊一定很大 1225 01:03:47,109 --> 01:03:49,904 東久…你還好嗎? 1226 01:03:49,987 --> 01:03:51,864 你的雷達不見了 1227 01:04:14,178 --> 01:04:17,306 你在做什麼?喝悶酒嗎? 1228 01:04:17,515 --> 01:04:19,892 我不是叫妳先回家休息嗎? 1229 01:04:19,975 --> 01:04:20,851 用不著過來 1230 01:04:21,352 --> 01:04:22,686 我就是想來 1231 01:04:24,396 --> 01:04:25,940 給我一杯 1232 01:04:29,193 --> 01:04:30,277 面試順利嗎? 1233 01:04:30,903 --> 01:04:31,779 沒出錯吧? 1234 01:04:31,862 --> 01:04:33,697 很順利 1235 01:04:34,365 --> 01:04:36,492 那你拍戲那邊怎麼辦? 1236 01:04:36,867 --> 01:04:37,785 什麼? 1237 01:04:40,704 --> 01:04:43,123 我…不演了 1238 01:04:45,584 --> 01:04:47,461 是因為我嗎? 1239 01:04:47,545 --> 01:04:48,462 才不是 1240 01:04:49,421 --> 01:04:50,339 那個… 1241 01:04:50,923 --> 01:04:53,676 你也知道我是走聰明知性路線的 1242 01:04:54,510 --> 01:04:57,012 本來檢察官的角色是挺適合我的 1243 01:04:57,096 --> 01:05:00,015 但流氓就算了 1244 01:05:03,352 --> 01:05:04,645 總之 1245 01:05:05,771 --> 01:05:07,106 今天很謝謝你 1246 01:05:07,815 --> 01:05:09,233 怎麼那麼肉麻? 1247 01:05:10,401 --> 01:05:12,778 沒事,喝酒吧 1248 01:05:30,671 --> 01:05:33,632 妳喝酒怎麼喝得像喝藥水一樣? 1249 01:05:36,969 --> 01:05:38,470 今天 1250 01:05:38,846 --> 01:05:43,809 你讓我有點小感動 1251 01:05:46,145 --> 01:05:48,355 有什麼好感動的? 1252 01:05:48,564 --> 01:05:50,232 妳不是說 1253 01:05:50,316 --> 01:05:52,818 那個面試真的很重要嗎? 1254 01:05:53,027 --> 01:05:54,987 是很重要 1255 01:05:55,070 --> 01:05:57,364 妳說那是最後一次面試 1256 01:05:57,448 --> 01:05:59,074 對 1257 01:05:59,158 --> 01:06:00,284 所以 1258 01:06:01,076 --> 01:06:05,414 妳一定要得到那份工作,知道嗎? 1259 01:06:05,789 --> 01:06:07,207 好 1260 01:06:07,750 --> 01:06:11,128 等我被錄取以後 1261 01:06:11,503 --> 01:06:14,548 我就出錢讓你去紋眉 1262 01:06:14,632 --> 01:06:16,842 要紋最好的 1263 01:06:19,178 --> 01:06:20,179 謝謝 1264 01:06:21,555 --> 01:06:22,640 可是 1265 01:06:22,931 --> 01:06:26,018 我不想紋眉 1266 01:06:26,352 --> 01:06:29,063 可以用妳的鬍子種在我的眉毛上 1267 01:06:29,438 --> 01:06:31,899 你想找死? 1268 01:06:31,982 --> 01:06:35,444 開玩笑的… 1269 01:06:37,363 --> 01:06:41,492 你知道嗎?我剛才看到你 1270 01:06:42,034 --> 01:06:44,703 心居然怦怦跳 1271 01:06:46,664 --> 01:06:48,582 到底為什麼會這樣? 1272 01:06:49,792 --> 01:06:51,335 我瘋了嗎? 1273 01:06:55,172 --> 01:06:57,883 放開,妳幹什麼? 1274 01:06:57,966 --> 01:07:00,219 讓我看看你 1275 01:07:00,302 --> 01:07:02,096 -怎麼了? -我看 1276 01:07:08,477 --> 01:07:11,522 我就是不明白 1277 01:07:11,689 --> 01:07:15,192 我怎麼會喜歡上他? 1278 01:08:06,994 --> 01:08:08,120 我們昨晚發生什麼事了? 1279 01:08:09,037 --> 01:08:10,873 {\an8}都怪酒精… 1280 01:08:10,956 --> 01:08:12,708 {\an8}你竟敢和我妹妹… 1281 01:08:12,791 --> 01:08:14,460 {\an8}給我過來… 1282 01:08:16,044 --> 01:08:17,838 {\an8}我是新入職的姜書珍 1283 01:08:17,921 --> 01:08:21,133 {\an8}連贏七週的蒙面歌王 1284 01:08:21,216 --> 01:08:22,217 {\an8}我是記者 1285 01:08:22,301 --> 01:08:24,136 {\an8}你這是在妨礙民眾的知情權嗎? 1286 01:08:24,219 --> 01:08:25,345 {\an8}妳查出是誰了嗎? 1287 01:08:25,429 --> 01:08:27,264 {\an8}妳這樣能當記者? 1288 01:08:27,347 --> 01:08:28,265 {\an8}別幹了 1289 01:08:28,348 --> 01:08:30,350 {\an8}你是紅面八爪魚嗎? 1290 01:08:30,434 --> 01:08:32,394 {\an8}我很確定是秀雅的前男友 1291 01:08:32,478 --> 01:08:33,645 {\an8}抓到那個騙子了嗎? 1292 01:08:33,729 --> 01:08:36,315 {\an8}-妳要做什麼? -我要親自盯梢 1293 01:08:36,398 --> 01:08:38,192 {\an8}-給我拿可樂 -是,老闆 1294 01:08:38,275 --> 01:08:40,360 {\an8}-你都不生氣嗎? -為什麼遲到? 1295 01:08:40,444 --> 01:08:42,654 {\an8}斗植,我們先吃飯再走吧,我請客 1296 01:08:42,738 --> 01:08:43,989 {\an8}這是我的工作室 1297 01:08:44,072 --> 01:08:45,949 {\an8}妳可以在這裡練習,我會幫妳 1298 01:08:46,033 --> 01:08:48,243 {\an8}東久,你在生我的氣嗎? 1299 01:08:48,327 --> 01:08:49,661 {\an8}東久,你哭了? 1300 01:08:49,745 --> 01:08:51,580 {\an8}你比我想的更膽小 1301 01:08:51,663 --> 01:08:53,791 {\an8}萬一你失敗或分手,怎麼辦? 1302 01:08:53,874 --> 01:08:54,708 {\an8}所以我才要告白 1303 01:08:54,792 --> 01:08:56,418 允兒,我有話跟妳說 1304 01:08:56,919 --> 01:08:59,546 字幕翻譯:胡菁芬 1304 01:09:00,305 --> 01:10:00,902 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm