"Welcome to Waikiki" Episode #1.14
ID | 13206131 |
---|---|
Movie Name | "Welcome to Waikiki" Episode #1.14 |
Release Name | Welcome.to.Waikiki.S01E14.A.weird.date.between.the.three.of.us.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 8237398 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:56,070 --> 00:00:57,321
{\an8}是你做的,對吧?
3
00:00:58,072 --> 00:00:59,323
{\an8}是你做的好事吧?
4
00:00:59,407 --> 00:01:01,909
{\an8}對,是我攔下了那篇報導
5
00:01:02,576 --> 00:01:04,870
{\an8}你不知道報導編輯權在主播手中嗎?
6
00:01:05,371 --> 00:01:06,247
{\an8}什麼?
7
00:01:07,248 --> 00:01:08,666
{\an8}你這樣也算是媒體人?
8
00:01:08,749 --> 00:01:10,000
{\an8}你不覺得丟臉嗎?
9
00:01:10,459 --> 00:01:12,628
{\an8}別再一副正直的樣子了
10
00:01:13,379 --> 00:01:14,213
{\an8}你…
11
00:01:15,381 --> 00:01:16,215
{\an8}你…
12
00:01:17,800 --> 00:01:19,301
{\an8}再這樣下去小心出事
13
00:01:19,593 --> 00:01:21,929
{\an8}什麼?你這個混蛋
14
00:01:24,473 --> 00:01:25,516
卡
15
00:01:26,183 --> 00:01:28,144
很好,拍下一幕吧
16
00:01:28,686 --> 00:01:30,146
前輩,沒事吧?
17
00:01:30,229 --> 00:01:31,397
我不太會控制力道
18
00:01:31,480 --> 00:01:32,940
沒事的
19
00:01:33,023 --> 00:01:34,233
演起戲來難免那樣
20
00:01:34,984 --> 00:01:36,026
不用擔心
21
00:01:36,527 --> 00:01:37,820
謝謝你理解
22
00:01:38,320 --> 00:01:40,114
俊基,有人打給你
23
00:01:40,573 --> 00:01:42,741
剛剛開始就一直響,接吧
24
00:01:42,825 --> 00:01:44,285
謝謝
25
00:01:45,035 --> 00:01:48,038
你好,我是李俊基
26
00:01:50,458 --> 00:01:51,292
什麼?
27
00:01:53,878 --> 00:01:56,630
好,了解
28
00:02:00,760 --> 00:02:02,094
怎麼了?
29
00:02:03,304 --> 00:02:05,097
那個…
30
00:02:05,806 --> 00:02:08,726
他們想找我拍廣告
31
00:02:09,143 --> 00:02:11,103
而且是咖啡廣告
32
00:02:11,395 --> 00:02:12,313
什麼?
33
00:02:12,396 --> 00:02:14,940
咖啡廣告?我都沒拍過
34
00:02:16,025 --> 00:02:16,859
恭喜你,俊基
35
00:02:17,818 --> 00:02:18,652
真厲害
36
00:02:19,612 --> 00:02:20,863
謝謝
37
00:02:28,370 --> 00:02:32,291
{\an8}劇名:哥倫比亞的朝露
38
00:02:32,458 --> 00:02:34,835
你不知道報導編輯權在主播手中嗎?
39
00:02:34,919 --> 00:02:35,753
什麼?
40
00:02:36,545 --> 00:02:37,588
你這樣也算是媒體人?
41
00:02:37,963 --> 00:02:38,798
你不覺得丟臉嗎?
42
00:02:39,006 --> 00:02:40,382
別再一副正直的樣子了
43
00:02:41,675 --> 00:02:44,178
你…再這樣下去小心出事
44
00:02:44,261 --> 00:02:45,721
你這個混蛋
45
00:02:45,805 --> 00:02:47,139
停
46
00:02:47,723 --> 00:02:50,476
你們看那個表情
47
00:02:50,559 --> 00:02:52,645
魅力簡直噴湧而出,對吧?
48
00:02:53,729 --> 00:02:54,897
“你這個混蛋”
49
00:02:56,857 --> 00:02:57,858
很帥吧…
50
00:02:57,942 --> 00:03:00,069
好了,看點別的東西吧
51
00:03:00,152 --> 00:03:01,612
真是膩死了
52
00:03:01,695 --> 00:03:02,905
膩?
53
00:03:06,158 --> 00:03:07,535
你這個混蛋
54
00:03:09,203 --> 00:03:11,205
才當配角就這樣,將來當上主角
55
00:03:11,288 --> 00:03:13,290
該有多得意忘形?
56
00:03:14,792 --> 00:03:16,252
什麼?妳這臭丫頭
57
00:03:18,254 --> 00:03:20,756
但他們怎麼會找你拍廣告?
58
00:03:20,839 --> 00:03:23,175
咖啡廣告不是大明星的專利嗎?
59
00:03:23,259 --> 00:03:24,176
那公司是想倒閉嗎?
60
00:03:24,385 --> 00:03:25,344
真是的…
61
00:03:25,844 --> 00:03:28,305
什麼?你這個混蛋
62
00:03:30,140 --> 00:03:31,517
別鬧了
63
00:03:31,934 --> 00:03:33,769
那我去參加廣告會議了
64
00:03:33,978 --> 00:03:36,438
慢著,俊基哥,今天把車借給我吧?
65
00:03:36,772 --> 00:03:38,148
妳是說我珍貴的蕾碧卡?
66
00:03:38,232 --> 00:03:39,525
為什麼?理由是什麼?
67
00:03:39,608 --> 00:03:42,152
我沒車,拿衣服好不方便
68
00:03:42,236 --> 00:03:43,070
搭計程車又太貴
69
00:03:43,404 --> 00:03:45,030
所以我想練一下車
70
00:03:45,114 --> 00:03:46,782
你的車狀態還行吧?
71
00:03:46,866 --> 00:03:48,075
當然了
72
00:03:48,242 --> 00:03:49,535
我的蕾碧卡堅如鋼鐵
73
00:03:50,536 --> 00:03:53,414
但記得不要開右側車窗
74
00:03:53,581 --> 00:03:54,415
為什麼?
75
00:03:57,793 --> 00:04:00,880
因為那個窗戶有個悲傷的故事
76
00:04:01,297 --> 00:04:04,049
要好好珍惜我的蕾碧卡
77
00:04:04,633 --> 00:04:06,886
-好
-最好是乾脆別借
78
00:04:07,303 --> 00:04:08,137
不用擔心
79
00:04:08,345 --> 00:04:10,681
但道路駕駛練習好像很貴
80
00:04:10,973 --> 00:04:13,934
沒問題,斗植會幫我的
81
00:04:14,018 --> 00:04:15,019
什麼?我?
82
00:04:15,102 --> 00:04:16,645
何時?哪裡?什麼?怎麼?為何?
83
00:04:16,729 --> 00:04:18,063
廢話少講,跟我來,奉理事
84
00:04:18,147 --> 00:04:20,441
等等,我沒穿襪子,妳看
85
00:04:20,524 --> 00:04:23,110
沒關係,反正只是在車上
86
00:04:23,193 --> 00:04:24,778
-我們出去了
-慢著…
87
00:04:24,862 --> 00:04:25,821
斗植,很危險的
88
00:04:26,280 --> 00:04:27,615
-東久…
-待會見
89
00:04:27,698 --> 00:04:28,532
-小心點
-好
90
00:04:28,616 --> 00:04:29,658
-慢著
-那輛車很爛
91
00:04:31,285 --> 00:04:32,745
那我出發了
92
00:04:34,455 --> 00:04:35,956
我也要上班,一起走吧
93
00:04:36,165 --> 00:04:36,999
好
94
00:04:38,918 --> 00:04:39,793
姜書珍,別動
95
00:04:40,586 --> 00:04:43,005
我不是叫妳跟他保持5米距離嗎?
96
00:04:43,297 --> 00:04:45,549
俊基出去後五分鐘妳再走
97
00:04:45,966 --> 00:04:46,842
什麼?
98
00:04:47,217 --> 00:04:49,303
到底要這樣到什麼時候?
99
00:04:49,386 --> 00:04:52,514
直到這股莫名的不安感消失為止
100
00:04:53,182 --> 00:04:55,225
坐下,謝謝
101
00:04:55,309 --> 00:04:57,353
-真討厭…
-討厭?
102
00:04:58,187 --> 00:05:00,230
那…我先走了
103
00:05:00,397 --> 00:05:01,398
好,走吧
104
00:05:06,403 --> 00:05:09,657
真是的…妳這個大魔王
105
00:05:09,740 --> 00:05:11,075
麻煩死了
106
00:05:11,492 --> 00:05:13,535
怎麼?你除了這個
107
00:05:13,619 --> 00:05:14,995
還有別的事要做?
108
00:05:17,456 --> 00:05:19,708
-沒有
-明明沒事做
109
00:05:22,294 --> 00:05:24,004
妳真的會開車?
110
00:05:24,213 --> 00:05:26,465
當然,我八年前考了駕照
111
00:05:27,049 --> 00:05:28,300
雖然之後一次都沒開過
112
00:05:29,802 --> 00:05:31,178
什麼?一次都沒開過?
113
00:05:31,261 --> 00:05:33,013
沒事的…
114
00:05:33,389 --> 00:05:35,557
開一下就熟悉了
115
00:05:35,641 --> 00:05:37,726
好,那出發了
116
00:05:39,436 --> 00:05:40,771
煩死人了
117
00:05:41,480 --> 00:05:44,483
可是斗植…哪個是煞車?
118
00:05:44,566 --> 00:05:45,859
左邊?右邊?
119
00:05:46,068 --> 00:05:46,902
什麼?
120
00:05:46,985 --> 00:05:49,321
妳連那個都不知道,還敢開車?
121
00:05:49,405 --> 00:05:52,533
是太久沒開,搞混了
122
00:05:52,741 --> 00:05:55,369
感覺好不祥,太不祥了
123
00:05:57,830 --> 00:05:58,789
又怎麼了?
124
00:06:03,377 --> 00:06:05,003
什麼?怎麼開不了?
125
00:06:05,087 --> 00:06:06,714
那道門只能從外面開
126
00:06:07,172 --> 00:06:09,216
這輛車真的什麼都不靈光
127
00:06:09,383 --> 00:06:10,300
妳等著
128
00:06:10,384 --> 00:06:13,679
你在幹嘛?
129
00:06:13,762 --> 00:06:15,347
那雙腳…煩死了
130
00:06:25,482 --> 00:06:29,236
奉理事,做什麼呢?快出發吧
131
00:06:29,319 --> 00:06:30,904
好了,馬上就來
132
00:06:36,452 --> 00:06:37,995
那我們出發了
133
00:06:44,501 --> 00:06:46,795
真是的…妳在幹嘛?蠢材
134
00:06:46,879 --> 00:06:48,505
什麼?蠢材?你想死?
135
00:06:48,589 --> 00:06:49,965
取消
136
00:06:50,424 --> 00:06:51,341
真的出發了
137
00:06:51,425 --> 00:06:52,468
(分不清煞車跟油門)
138
00:06:52,551 --> 00:06:54,261
(新手司機,準殺人魔)
139
00:06:58,557 --> 00:07:01,018
開慢點
140
00:07:08,025 --> 00:07:08,859
你這個混蛋
141
00:07:10,194 --> 00:07:11,028
別打
142
00:07:11,111 --> 00:07:12,905
書珍,是我
143
00:07:13,405 --> 00:07:14,490
俊基哥?
144
00:07:14,740 --> 00:07:16,909
你幹嘛?嚇死我了
145
00:07:16,992 --> 00:07:18,202
沒事吧?
146
00:07:18,285 --> 00:07:20,913
妳確定沒人跟來?
147
00:07:20,996 --> 00:07:21,830
我是說東久
148
00:07:22,664 --> 00:07:23,957
說什麼呢?
149
00:07:24,041 --> 00:07:25,459
你以為我哥很閒?
150
00:07:25,709 --> 00:07:27,252
妳沒看到東久的眼神?
151
00:07:27,336 --> 00:07:29,088
像陰曹使者的眼神
152
00:07:29,463 --> 00:07:30,714
我們得格外注意
153
00:07:30,798 --> 00:07:31,840
真是的
154
00:07:31,924 --> 00:07:34,343
到底是戀愛還是拍間諜電影?
155
00:07:34,426 --> 00:07:36,595
小心能駛萬年船
156
00:07:36,845 --> 00:07:39,348
那我們去喝杯咖啡吧?
157
00:07:39,556 --> 00:07:41,892
你不是要跟廣告公司開會嗎?
158
00:07:42,309 --> 00:07:44,520
還是有時間跟巴卡喝咖啡的
159
00:07:44,603 --> 00:07:45,437
放心
160
00:07:47,397 --> 00:07:50,025
希望你順利接到那個廣告
161
00:07:51,318 --> 00:07:53,779
不用擔心,已經算是確定了
162
00:07:53,862 --> 00:07:54,696
真的?
163
00:07:55,155 --> 00:07:58,242
那你跟伯父講了?他很開心吧
164
00:07:58,325 --> 00:08:00,786
對,他說很自豪
165
00:08:01,870 --> 00:08:03,705
31年來
166
00:08:03,789 --> 00:08:05,207
我第一次獲得爸爸的認可
167
00:08:06,625 --> 00:08:09,628
我的男友真厲害
168
00:08:18,220 --> 00:08:20,764
可惡,跟丟了
169
00:08:21,223 --> 00:08:23,016
難道被她發現了?
170
00:08:23,267 --> 00:08:25,978
姜書珍、李俊基
171
00:08:26,061 --> 00:08:28,647
千萬別被我抓到把柄
172
00:08:28,730 --> 00:08:30,607
到時候你們
173
00:08:30,691 --> 00:08:35,487
就準備被掛在屏風後面聞燒香味吧
174
00:08:43,162 --> 00:08:45,164
這條路沒什麼車
175
00:08:45,247 --> 00:08:47,374
也沒什麼行人,很適合練習
176
00:08:47,457 --> 00:08:49,209
開車也沒什麼大不了的
177
00:08:50,502 --> 00:08:52,254
對了,忘了最重要的東西
178
00:08:55,257 --> 00:08:56,675
妳瘋了?
179
00:08:56,758 --> 00:08:58,427
怎麼能開到一半鬆手?
180
00:08:58,719 --> 00:09:01,221
你不是握好了?那樣就好
181
00:09:02,764 --> 00:09:06,935
開車時一定要戴墨鏡才好看
182
00:09:07,019 --> 00:09:07,936
說什麼呢?
183
00:09:08,020 --> 00:09:09,563
快握好方向盤
184
00:09:09,646 --> 00:09:11,815
這又不是自動駕駛汽車,妳這個瘋子
185
00:09:11,899 --> 00:09:14,026
-什麼?
-取消…快握好方向盤
186
00:09:14,109 --> 00:09:16,528
你先握著,我在照鏡子
187
00:09:16,778 --> 00:09:18,822
真是不可理喻
188
00:09:19,698 --> 00:09:20,824
真是的…
189
00:09:24,870 --> 00:09:26,413
我到底在幹嘛?
190
00:09:27,748 --> 00:09:29,166
很好笑?
191
00:09:34,129 --> 00:09:35,547
東久,你在幹嘛?
192
00:09:35,714 --> 00:09:37,216
為什麼在挖麵包?
193
00:09:37,299 --> 00:09:38,884
這個?
194
00:09:39,051 --> 00:09:41,720
我要看氣槍是否塞得進麵包
195
00:09:41,929 --> 00:09:44,389
氣槍塞進麵包?
196
00:09:44,890 --> 00:09:47,309
我們電影的主角是間諜
197
00:09:47,392 --> 00:09:49,269
要把氣槍藏在麵包裡
198
00:09:49,353 --> 00:09:51,146
-為什麼?
-我也想知道
199
00:09:51,230 --> 00:09:53,649
他們說是我的主意,但我完全不記得
200
00:09:54,149 --> 00:09:56,777
他們硬要我把氣槍塞進麵包裡
201
00:09:56,860 --> 00:09:58,278
真是莫名其妙
202
00:09:59,404 --> 00:10:01,823
-妳要出去?
-對,去工作室
203
00:10:02,282 --> 00:10:03,116
又去?
204
00:10:03,909 --> 00:10:06,119
妳最近是不是太常去了?
205
00:10:06,286 --> 00:10:07,537
民宿的事情也很多
206
00:10:07,746 --> 00:10:09,665
我都做完了
207
00:10:10,332 --> 00:10:11,166
是嗎?
208
00:10:11,917 --> 00:10:13,335
我昨天看了一遍
209
00:10:13,418 --> 00:10:15,337
好像很多東西要修理
210
00:10:15,420 --> 00:10:16,838
修理?哪裡?
211
00:10:17,130 --> 00:10:18,131
我記得…
212
00:10:18,674 --> 00:10:19,675
二樓的宿舍…
213
00:10:19,758 --> 00:10:22,010
你是說門把會稍微晃動?
214
00:10:22,219 --> 00:10:24,096
我早上買了個新的,換好了
215
00:10:24,763 --> 00:10:25,722
是嗎?
216
00:10:27,266 --> 00:10:28,600
那二樓的單人房…
217
00:10:28,684 --> 00:10:31,144
你是說電燈每4,2秒就閃一次?
218
00:10:31,228 --> 00:10:33,063
我昨天用梯子
219
00:10:33,146 --> 00:10:35,607
把短路的電線全修好了
220
00:10:35,691 --> 00:10:37,651
好…那三樓…
221
00:10:37,734 --> 00:10:40,070
三樓的樓梯有點不穩?
222
00:10:40,153 --> 00:10:43,240
我早上買了焊接機修好了
223
00:10:44,491 --> 00:10:45,450
那妳去吧
224
00:10:45,534 --> 00:10:47,953
我去了,松兒,媽媽出去了
225
00:10:48,620 --> 00:10:49,788
松兒就拜託你了
226
00:10:50,122 --> 00:10:51,123
再見
227
00:10:51,206 --> 00:10:52,541
再見
228
00:10:53,542 --> 00:10:55,294
搞什麼?
229
00:10:55,544 --> 00:10:56,670
松兒
230
00:10:57,129 --> 00:10:58,755
妳媽媽連焊接都懂
231
00:10:58,839 --> 00:11:00,299
簡直是專業技工
232
00:11:01,550 --> 00:11:04,886
但她不能總跟宋賢俊一起
233
00:11:05,220 --> 00:11:06,680
我不管了…
234
00:11:07,681 --> 00:11:10,559
但他們為什麼要把氣槍放進麵包?
235
00:11:10,642 --> 00:11:12,519
到底是什麼電影?
236
00:11:12,978 --> 00:11:15,105
俊基,真是不好意思
237
00:11:15,355 --> 00:11:18,066
廣告客戶突然推薦了金在賢
238
00:11:18,483 --> 00:11:20,193
抱歉,俊基
239
00:11:20,277 --> 00:11:21,445
我本來拒絕了
240
00:11:21,695 --> 00:11:23,238
但經紀公司硬要我來
241
00:11:23,697 --> 00:11:26,658
沒關係的,前輩
242
00:11:26,742 --> 00:11:27,993
但還是…
243
00:11:28,076 --> 00:11:30,662
搞得好像前輩在貪圖後輩的廣告
244
00:11:30,746 --> 00:11:31,747
太不好了
245
00:11:33,498 --> 00:11:36,960
可是…為什麼偏偏推薦了我?
246
00:11:37,377 --> 00:11:38,503
是這樣的
247
00:11:38,587 --> 00:11:41,882
這次廣告最重要的是微笑
248
00:11:42,424 --> 00:11:44,801
有些人不太滿意
249
00:11:45,218 --> 00:11:47,012
俊基的微笑
250
00:11:47,429 --> 00:11:48,513
那…
251
00:11:49,097 --> 00:11:51,141
你們想要什麼樣的微笑?
252
00:11:51,224 --> 00:11:53,852
如同朝露一般的
253
00:11:53,935 --> 00:11:55,103
清爽微笑
254
00:11:56,813 --> 00:12:00,150
如同朝露一般的清爽微笑?
255
00:12:00,233 --> 00:12:01,818
我們先去吃飯,再回來聊吧
256
00:12:02,027 --> 00:12:02,861
好
257
00:12:07,282 --> 00:12:08,784
-前輩
-你沒事吧?
258
00:12:10,744 --> 00:12:11,953
沒事
259
00:12:12,913 --> 00:12:15,582
搞什麼?突然笑什麼?
260
00:12:15,874 --> 00:12:17,250
但好像摔得很嚴重
261
00:12:18,627 --> 00:12:21,922
是很痛,但是…
262
00:12:22,839 --> 00:12:23,924
沒事
263
00:12:26,134 --> 00:12:28,095
他又笑了
264
00:12:28,428 --> 00:12:30,639
該不會是在故意展示自己的微笑?
265
00:12:32,641 --> 00:12:34,309
我現在…
266
00:12:35,060 --> 00:12:36,103
好像好多了
267
00:12:38,647 --> 00:12:40,065
好像真的是在故意展示
268
00:12:40,899 --> 00:12:42,651
這樣下去廣告該不會被搶走吧?
269
00:12:42,734 --> 00:12:45,195
那我們去吃飯吧?
270
00:12:45,529 --> 00:12:46,571
好
271
00:12:48,198 --> 00:12:50,742
有人打來,稍等一下
272
00:12:51,952 --> 00:12:53,161
你好
273
00:12:53,912 --> 00:12:56,498
什麼?真的?
274
00:12:57,666 --> 00:12:58,917
怎麼會有那種事…
275
00:12:59,459 --> 00:13:00,627
知道了
276
00:13:01,711 --> 00:13:03,463
怎麼了?有什麼事嗎?
277
00:13:04,172 --> 00:13:06,216
我有個朋友昏倒了
278
00:13:06,299 --> 00:13:07,676
剛進了手術室
279
00:13:08,385 --> 00:13:10,220
是像親兄弟一樣的朋友
280
00:13:10,804 --> 00:13:12,055
他叫姜東久
281
00:13:12,222 --> 00:13:13,890
你一定很擔心
282
00:13:14,516 --> 00:13:15,767
沒事的
283
00:13:16,726 --> 00:13:17,936
我沒事的
284
00:13:22,983 --> 00:13:24,776
好,一定沒事的
285
00:13:25,026 --> 00:13:27,070
-加油,俊基
-是
286
00:13:27,445 --> 00:13:30,240
越辛苦就越要正面思考
287
00:13:30,949 --> 00:13:32,159
我沒事的
288
00:13:34,536 --> 00:13:35,370
那…
289
00:13:36,246 --> 00:13:39,416
午餐要吃什麼呢?
290
00:13:41,710 --> 00:13:46,047
豆腐泡菜或是三明治?
291
00:13:46,423 --> 00:13:47,424
豆腐泡菜或三明治?
292
00:13:47,924 --> 00:13:49,759
-俊基你覺得呢?
-我…
293
00:13:50,510 --> 00:13:51,720
豆腐泡菜…
294
00:13:52,053 --> 00:13:54,931
或三明治都不錯
295
00:13:55,015 --> 00:13:58,143
但壽司好像更好
296
00:13:59,227 --> 00:14:00,645
喂…
297
00:14:00,979 --> 00:14:02,480
妳還要弄多久?
298
00:14:02,564 --> 00:14:04,608
明明在開車,還補什麼妝?
299
00:14:05,984 --> 00:14:08,695
你沒看見墨鏡跟我的膚色不搭?
300
00:14:08,778 --> 00:14:10,739
別多說,快握好方向盤
301
00:14:10,822 --> 00:14:13,325
好了…真是的
302
00:14:13,408 --> 00:14:14,910
你真嘮叨
303
00:14:14,993 --> 00:14:17,954
開慢一點
304
00:14:18,038 --> 00:14:19,873
太快了,煞車…
305
00:14:23,835 --> 00:14:25,545
-這是什麼?
-什麼?
306
00:14:26,338 --> 00:14:27,881
該不會是煞車?
307
00:14:27,964 --> 00:14:28,798
-拿來
-好
308
00:14:29,549 --> 00:14:31,218
-真的是煞車
-什麼?
309
00:14:31,927 --> 00:14:33,595
煞車掉出來了?
310
00:14:33,678 --> 00:14:35,138
真是不得了…
311
00:14:35,222 --> 00:14:36,932
現在是感嘆的時候嗎?
312
00:14:37,015 --> 00:14:39,351
真是要瘋了,什麼情況?
313
00:14:40,810 --> 00:14:42,854
-煞車怎麼會掉出來…
-怎麼辦?
314
00:14:42,938 --> 00:14:44,940
斗植,我們怎麼辦?
315
00:14:45,023 --> 00:14:46,775
妳先鬆開油門
316
00:14:46,858 --> 00:14:49,528
-車子就會自動減速
-好
317
00:14:50,237 --> 00:14:52,656
搞什麼?根本就沒減速
318
00:14:52,739 --> 00:14:55,408
斗植,怎麼辦?
319
00:14:55,492 --> 00:14:58,203
真是要瘋了,再下去肯定會出意外
320
00:14:59,079 --> 00:14:59,955
手煞車…
321
00:15:02,123 --> 00:15:03,333
搞什麼?
322
00:15:03,792 --> 00:15:05,585
見鬼,這是什麼爛車?
323
00:15:05,919 --> 00:15:09,130
斗植,怎麼辦?
324
00:15:09,214 --> 00:15:11,967
不行了,我們報警吧
325
00:15:12,050 --> 00:15:12,968
119…
326
00:15:13,343 --> 00:15:15,554
-打119…
-我的手機呢?
327
00:15:15,637 --> 00:15:16,638
在哪裡?慢著
328
00:15:21,893 --> 00:15:24,104
可惡
329
00:15:24,187 --> 00:15:27,440
我放在車子上面了
330
00:15:27,524 --> 00:15:28,608
秀雅,給我妳的手機
331
00:15:28,692 --> 00:15:30,735
-妳的手機…
-我的手機…
332
00:15:32,571 --> 00:15:34,698
我的手機…手機呢?
333
00:15:39,411 --> 00:15:42,122
可惡,好像留在家裡了
334
00:15:42,706 --> 00:15:43,873
真是的
335
00:15:44,624 --> 00:15:46,876
不行了…
336
00:15:48,545 --> 00:15:50,046
你在幹嘛?
337
00:15:50,130 --> 00:15:51,923
俊基說不能碰那邊的窗戶
338
00:15:52,173 --> 00:15:53,592
說有個悲傷的故事
339
00:15:53,758 --> 00:15:56,344
那怎麼辦?我手機在上面
340
00:15:58,263 --> 00:16:00,557
什麼?這個怎麼開不了?
341
00:16:01,182 --> 00:16:03,685
要瘋了…李俊基真是的…
342
00:16:03,768 --> 00:16:06,354
真是鳥事一籮筐
343
00:16:13,320 --> 00:16:14,946
好像碰到了
344
00:16:16,239 --> 00:16:18,283
幹嘛把窗戶弄上去?
345
00:16:18,366 --> 00:16:19,200
我沒有
346
00:16:19,284 --> 00:16:22,495
秀雅,好痛,把車窗搖下來
347
00:16:22,579 --> 00:16:24,748
-好
-手臂要斷了
348
00:16:24,831 --> 00:16:26,124
-外面好冷
-什麼?
349
00:16:26,207 --> 00:16:27,751
這個也不靈光
350
00:16:27,834 --> 00:16:29,377
怎麼會有這種車?
351
00:16:29,461 --> 00:16:30,629
秀雅,好痛
352
00:16:31,046 --> 00:16:33,298
怎麼辦?前面是大路
353
00:16:33,381 --> 00:16:34,549
大路?
354
00:16:34,633 --> 00:16:37,260
左轉,先左轉,先開進去
355
00:16:37,344 --> 00:16:40,430
-那個工地
-好
356
00:16:40,513 --> 00:16:42,557
慢著,別開太快
357
00:16:42,641 --> 00:16:43,767
進去,直走…
358
00:16:43,850 --> 00:16:47,562
-怎麼辦?
-往旁邊開
359
00:16:47,646 --> 00:16:49,397
還真的撞上了
360
00:16:49,481 --> 00:16:51,232
斗植,現在怎麼辦?
361
00:16:51,483 --> 00:16:54,527
在那前面…轉圈
362
00:16:54,611 --> 00:16:56,237
一直轉圈…
363
00:16:56,446 --> 00:16:57,614
什麼?轉圈?
364
00:16:57,697 --> 00:17:00,283
不然怎麼辦?出去可能會出意外
365
00:17:00,659 --> 00:17:02,744
所以說妳為什麼突然要練車?
366
00:17:02,827 --> 00:17:04,954
我也不知道會這樣
367
00:17:05,038 --> 00:17:07,040
(D室)
368
00:17:12,504 --> 00:17:14,881
俊基,試試這個
369
00:17:18,927 --> 00:17:21,471
謝謝,前輩
370
00:17:22,180 --> 00:17:24,057
你們感情真好
371
00:17:24,140 --> 00:17:25,141
一定很親近
372
00:17:25,809 --> 00:17:28,728
當然,簡直跟親兄弟沒兩樣
373
00:17:31,856 --> 00:17:32,982
可是導演…
374
00:17:33,608 --> 00:17:35,985
廣告的概念都定案了?
375
00:17:36,069 --> 00:17:37,153
當然
376
00:17:38,029 --> 00:17:40,281
這次廣告的概念最重要的
377
00:17:40,365 --> 00:17:42,534
是剛剛所說的微笑
378
00:17:42,909 --> 00:17:44,411
接下來是表情
379
00:17:45,161 --> 00:17:48,081
如同七色彩虹一般的
380
00:17:48,164 --> 00:17:49,582
豐富表情
381
00:17:51,376 --> 00:17:54,087
如同七色彩虹一般的
382
00:17:54,337 --> 00:17:56,172
-豐富表情?
-沒錯
383
00:17:56,256 --> 00:17:58,174
-吃吧
-好的
384
00:18:04,723 --> 00:18:07,183
好酸…
385
00:18:07,642 --> 00:18:08,476
太酸了
386
00:18:08,560 --> 00:18:10,311
-泡菜有那麼酸嗎?
-對
387
00:18:10,979 --> 00:18:15,233
-就像咬到清爽的檸檬
-檸檬?
388
00:18:15,316 --> 00:18:17,235
好酸,要喝點水了
389
00:18:20,864 --> 00:18:22,949
好冰…
390
00:18:23,825 --> 00:18:25,618
他又來了
391
00:18:25,910 --> 00:18:28,747
好,那就一決高下吧
392
00:18:29,914 --> 00:18:32,500
辣椒看起來好好吃
393
00:18:38,798 --> 00:18:41,050
嘴巴好像著火了
394
00:18:41,634 --> 00:18:42,635
好辣
395
00:18:43,136 --> 00:18:44,012
我要喝蘿蔔泡菜湯
396
00:18:48,183 --> 00:18:49,309
酸酸甜甜
397
00:18:50,143 --> 00:18:53,646
泡菜的味道甜中帶酸
398
00:18:53,938 --> 00:18:55,356
好豐富
399
00:18:55,440 --> 00:18:56,941
酸酸甜甜的
400
00:19:03,490 --> 00:19:05,742
我們要轉到什麼時候?
401
00:19:06,576 --> 00:19:08,036
我也不知道
402
00:19:08,870 --> 00:19:11,956
要等汽油耗盡,車子自己停下來
403
00:19:13,750 --> 00:19:16,085
怎麼一個人都沒有?
404
00:19:18,755 --> 00:19:21,007
怎麼這麼想放屁?
405
00:19:21,090 --> 00:19:23,551
難道吃太多披薩了?
406
00:19:23,968 --> 00:19:26,346
好像要放屁了,怎麼辦?
407
00:19:30,892 --> 00:19:32,060
嚇死人了
408
00:19:32,352 --> 00:19:34,229
幹嘛突然按喇叭?
409
00:19:34,312 --> 00:19:36,272
什麼?有隻貓咪
410
00:19:36,523 --> 00:19:38,441
貓咪?哪有貓咪…
411
00:19:39,526 --> 00:19:41,528
什麼味道?
412
00:19:41,611 --> 00:19:43,112
旁邊有下水道?
413
00:19:46,407 --> 00:19:47,242
閔秀雅
414
00:19:48,493 --> 00:19:49,869
妳放屁了吧?
415
00:19:50,161 --> 00:19:51,621
所以才按喇叭
416
00:19:52,413 --> 00:19:53,331
才不是
417
00:19:53,414 --> 00:19:54,666
是因為有貓咪才按
418
00:19:55,333 --> 00:19:56,376
真是搞笑
419
00:19:56,459 --> 00:19:57,919
聽不到聲音就行了?
420
00:19:58,002 --> 00:19:59,796
臭味怎麼掩蓋得了?
421
00:19:59,879 --> 00:20:01,840
對,我放了屁
422
00:20:02,382 --> 00:20:03,842
但你真是沒風度
423
00:20:03,925 --> 00:20:06,219
淑女放了屁,就該裝不知道
424
00:20:06,302 --> 00:20:07,971
你一定要直說出來嗎?
425
00:20:09,305 --> 00:20:11,307
“放屁的人反而生氣”真是沒錯
426
00:20:11,599 --> 00:20:14,394
行了…所以你才沒戀愛過
427
00:20:14,978 --> 00:20:18,106
什麼?幹嘛往別人的痛處落井下石?
428
00:20:18,189 --> 00:20:19,732
算了,我不想跟你說話
429
00:20:23,027 --> 00:20:24,404
搞什麼?
430
00:20:24,737 --> 00:20:27,574
-妳又放屁?
-就說不是,是因為有貓咪
431
00:20:27,657 --> 00:20:29,200
這味道…
432
00:20:29,284 --> 00:20:30,869
妳到底吃了什麼?
433
00:20:30,952 --> 00:20:33,162
-就說不是,是因為貓咪
-我真是…
434
00:20:33,246 --> 00:20:34,414
別放了
435
00:20:34,497 --> 00:20:36,708
就說不是,不是因為放屁才按喇叭
436
00:20:36,875 --> 00:20:38,293
對了,導演
437
00:20:39,002 --> 00:20:41,880
除了豐富的表情
438
00:20:41,963 --> 00:20:43,381
還有其他要素嗎?
439
00:20:43,798 --> 00:20:44,966
其他要素?
440
00:20:46,509 --> 00:20:48,553
聲音也很重要
441
00:20:48,636 --> 00:20:50,346
該怎麼形容呢?
442
00:20:50,763 --> 00:20:54,559
如同在熱水中溶化的咖啡一般
443
00:20:54,642 --> 00:20:56,436
甘美的聲音
444
00:20:56,519 --> 00:20:59,188
就像電視劇《鬼怪》中的孔劉
445
00:20:59,272 --> 00:21:00,523
或成始璄那種聲音
446
00:21:00,607 --> 00:21:01,983
孔劉或成始璄?
447
00:21:04,861 --> 00:21:06,863
導演,你的湯喝完了
448
00:21:07,655 --> 00:21:10,241
-不好意思,阿姨
-來了
449
00:21:10,325 --> 00:21:11,200
想要什麼?
450
00:21:12,368 --> 00:21:15,705
因為很好吃,調味剛剛好
451
00:21:16,164 --> 00:21:18,875
我和湯度過的時光都很美好
452
00:21:18,958 --> 00:21:20,251
所以我想多要一份大醬湯
453
00:21:20,877 --> 00:21:22,670
-什麼?
-還有…
454
00:21:24,756 --> 00:21:26,215
因為口感很好
455
00:21:27,008 --> 00:21:28,801
煮得也剛剛好
456
00:21:29,177 --> 00:21:31,679
和白飯共度的時光都很美好
457
00:21:32,680 --> 00:21:34,432
所以還要一碗白飯
458
00:21:35,683 --> 00:21:38,895
好的,三號桌要一份大醬湯和白飯
459
00:21:42,440 --> 00:21:43,858
好累
460
00:21:43,942 --> 00:21:46,444
到底幾小時了?
461
00:21:46,527 --> 00:21:48,279
難道是因為剛剛吃的披薩?
462
00:21:48,363 --> 00:21:49,489
我也開始肚子痛了
463
00:21:49,948 --> 00:21:51,658
真是要瘋了
464
00:21:51,908 --> 00:21:53,785
我的肚子…
465
00:21:53,868 --> 00:21:56,120
一直放屁
466
00:22:00,208 --> 00:22:03,002
妳太過分了吧?
467
00:22:03,544 --> 00:22:04,587
我怎麼了?
468
00:22:04,754 --> 00:22:06,089
就說是因為貓咪
469
00:22:06,172 --> 00:22:08,549
別再拿貓咪當藉口了
470
00:22:08,633 --> 00:22:10,051
只有妳肚子痛嗎?
471
00:22:10,134 --> 00:22:11,010
我也肚子痛
472
00:22:11,302 --> 00:22:13,554
我一放鬆
473
00:22:13,638 --> 00:22:16,140
就會發生超世紀大慘事
474
00:22:16,224 --> 00:22:19,978
但我還是本著禮儀盡力忍著
475
00:22:20,061 --> 00:22:22,063
好了,我不想再跟你說話
476
00:22:22,146 --> 00:22:22,981
別跟我講話
477
00:22:27,860 --> 00:22:30,363
妳乾脆直接拉出來吧,全拉出來
478
00:22:51,259 --> 00:22:53,553
為什麼盯著我看?害我都集中不了
479
00:22:53,636 --> 00:22:55,555
因為你看起來很幸福
480
00:22:55,805 --> 00:22:57,640
你做麵包時表情很幸福
481
00:22:57,890 --> 00:22:59,684
-真的?
-對
482
00:23:00,727 --> 00:23:03,771
賢俊,你小時候
就夢想成為糕點師嗎?
483
00:23:03,855 --> 00:23:05,857
對,我從小時候開始
484
00:23:05,940 --> 00:23:07,483
就很喜歡麵包
485
00:23:08,192 --> 00:23:10,903
所以花了太多錢買麵包
486
00:23:11,112 --> 00:23:12,613
我就心想:“不行了
487
00:23:12,697 --> 00:23:14,991
還是做給自己吃吧”
488
00:23:15,074 --> 00:23:17,243
所以就開始做糕點,竟然還開了店
489
00:23:18,369 --> 00:23:19,203
真會說笑
490
00:23:20,997 --> 00:23:22,123
那妳呢?
491
00:23:22,206 --> 00:23:24,041
妳的夢想也是當糕點師?
492
00:23:24,125 --> 00:23:27,462
不是,我本來有其他夢想
493
00:23:27,754 --> 00:23:28,921
但現在放棄了
494
00:23:29,297 --> 00:23:31,090
是嗎?是什麼夢想?
495
00:23:32,133 --> 00:23:32,967
饒舌歌手
496
00:23:33,968 --> 00:23:34,802
饒舌歌手?
497
00:23:36,220 --> 00:23:38,931
我還以為我的饒舌還算不錯
498
00:23:39,348 --> 00:23:41,434
但別人都不太會欣賞我的風格
499
00:23:41,976 --> 00:23:43,770
允兒妳饒舌…
500
00:23:44,103 --> 00:23:44,937
真好奇
501
00:23:46,063 --> 00:23:48,399
是嗎?那我表演一次給你看?
502
00:23:48,816 --> 00:23:50,151
我當然是深感榮幸
503
00:23:50,568 --> 00:23:54,155
那…我以你為主題來一段即興表演
504
00:23:55,490 --> 00:23:56,365
耶
505
00:23:57,617 --> 00:24:00,328
聽好了,這是賢俊的故事
506
00:24:00,661 --> 00:24:02,622
一個喜歡麵包的少年
507
00:24:02,705 --> 00:24:04,290
賢俊的歌
508
00:24:04,373 --> 00:24:07,335
賢俊喜歡麵包,好吃的麵包
509
00:24:07,418 --> 00:24:10,671
長棍麵包、牛角麵包
香腸捲、蔬菜捲
510
00:24:10,755 --> 00:24:13,174
豆沙包、泡芙
511
00:24:13,257 --> 00:24:14,342
麵包棒棒
512
00:24:14,425 --> 00:24:17,428
仔細咀嚼,好吃好吃
513
00:24:24,477 --> 00:24:27,647
決定個模特怎麼這麼久?
514
00:24:27,730 --> 00:24:30,525
我完全不想拍這個廣告
515
00:24:30,608 --> 00:24:32,193
根本是浪費時間
516
00:24:34,445 --> 00:24:36,697
但我看導演
517
00:24:36,781 --> 00:24:38,074
好像很喜歡你
518
00:24:38,699 --> 00:24:41,410
俊基,你拿到廣告一定要請我吃飯
519
00:24:42,411 --> 00:24:43,329
好的
520
00:24:46,833 --> 00:24:48,960
(爸爸)
521
00:24:51,420 --> 00:24:53,965
爸,怎麼了?
522
00:24:55,216 --> 00:24:56,801
廣告?
523
00:24:57,218 --> 00:24:59,220
他們還沒決定
524
00:24:59,887 --> 00:25:01,722
我在等結果
525
00:25:01,889 --> 00:25:04,433
不用擔心,朴代表
526
00:25:04,517 --> 00:25:07,186
剛剛決定要用在賢了
527
00:25:07,770 --> 00:25:09,188
爸,等我一下
528
00:25:10,940 --> 00:25:12,191
我就說沒問題
529
00:25:12,275 --> 00:25:14,819
我怎麼能拒絕朴代表的請求?
530
00:25:14,902 --> 00:25:18,072
我說服了導演選在賢,不用擔心
531
00:25:18,614 --> 00:25:21,200
但你答應我的皮包可別忘了
532
00:25:21,284 --> 00:25:24,704
我再傳給你模特的名字,好
533
00:25:30,585 --> 00:25:31,711
爸
534
00:25:32,128 --> 00:25:35,673
抱歉,我待會再打給你吧
535
00:25:36,215 --> 00:25:37,049
好
536
00:25:44,557 --> 00:25:46,726
肚子痛死了
537
00:25:46,934 --> 00:25:48,686
喘不過氣來
538
00:25:48,769 --> 00:25:50,187
這樣下去
539
00:25:50,271 --> 00:25:53,024
該不會在秀雅旁邊拉出來吧?
那可不行
540
00:25:54,066 --> 00:25:55,484
我的肚子
541
00:25:55,568 --> 00:25:58,154
我好像已經到了極限
542
00:25:58,237 --> 00:26:01,073
斗植還在旁邊,真是要瘋了
543
00:26:01,449 --> 00:26:04,076
沒辦法了
544
00:26:04,160 --> 00:26:05,745
只能跳車了
545
00:26:06,078 --> 00:26:07,121
斗植
546
00:26:08,039 --> 00:26:11,709
不好意思,幫我握一下方向盤吧
547
00:26:11,792 --> 00:26:14,962
什麼?好吧…
548
00:26:20,301 --> 00:26:22,428
閔秀雅,妳瘋了嗎?妳想幹嘛?
549
00:26:22,511 --> 00:26:25,556
別攔我,我肚子快痛死了
550
00:26:25,640 --> 00:26:26,974
所以就要跳車?
551
00:26:27,058 --> 00:26:28,184
那樣會死的
552
00:26:28,517 --> 00:26:29,602
沒關係
553
00:26:29,685 --> 00:26:30,519
跳車死
554
00:26:30,978 --> 00:26:33,105
或是在你旁邊拉出來丟臉死
555
00:26:33,189 --> 00:26:34,899
反正都是死
556
00:26:35,107 --> 00:26:36,692
不是,其實跳車死還比較好
557
00:26:36,776 --> 00:26:38,736
妳在說什麼?清醒點,閔秀雅
558
00:26:39,779 --> 00:26:42,198
別攔我…
559
00:26:53,709 --> 00:26:54,794
停了…
560
00:26:55,920 --> 00:26:57,046
對吧?
561
00:26:58,464 --> 00:27:01,008
停了,我們活下來了
562
00:27:01,092 --> 00:27:04,095
-我們活下來了,秀雅
-斗植
563
00:27:08,808 --> 00:27:09,642
閃開
564
00:27:10,768 --> 00:27:12,144
-衛生紙
-什麼?好,衛生紙
565
00:27:16,440 --> 00:27:17,942
找到了…
566
00:27:18,025 --> 00:27:18,901
找到了
567
00:27:18,985 --> 00:27:20,945
-斗植,給我一張
-好
568
00:27:24,532 --> 00:27:26,701
什麼?只有一張?
569
00:27:32,915 --> 00:27:34,250
斗植
570
00:27:36,627 --> 00:27:39,380
不能,絕對不能讓給妳
571
00:27:39,755 --> 00:27:40,840
這個…
572
00:27:41,424 --> 00:27:43,884
是捍衛我人權的最後一個堡壘
573
00:27:44,510 --> 00:27:46,053
抱歉,秀雅
574
00:27:46,637 --> 00:27:48,014
我懂的
575
00:27:48,431 --> 00:27:50,641
換我也不會讓給你
576
00:27:52,018 --> 00:27:52,852
我明白的
577
00:27:54,770 --> 00:27:57,356
你不用覺得內疚
578
00:27:58,274 --> 00:28:00,192
我會想辦法的
579
00:28:02,695 --> 00:28:04,822
我去找些廢紙就好
580
00:28:05,614 --> 00:28:06,824
閔秀雅
581
00:28:15,166 --> 00:28:17,626
-斗植…
-在我改變心意前快拿走
582
00:28:18,169 --> 00:28:19,003
快點
583
00:28:26,802 --> 00:28:28,262
那你怎麼辦?
584
00:28:34,685 --> 00:28:36,312
我已經沒救了
585
00:28:37,354 --> 00:28:39,815
妳快去吧
586
00:28:39,940 --> 00:28:41,108
走遠一點
587
00:28:41,567 --> 00:28:42,860
越遠越好
588
00:28:51,952 --> 00:28:55,164
斗植,雖然很抱歉
589
00:28:55,414 --> 00:28:57,333
但我有個請求
590
00:29:01,128 --> 00:29:02,463
閔秀雅
591
00:29:03,714 --> 00:29:06,675
妳真的太過分了
592
00:29:07,760 --> 00:29:10,888
怎能叫我做這種事情?
593
00:29:11,722 --> 00:29:14,058
那樣太過分了
594
00:29:14,517 --> 00:29:18,479
斗植,就是現在
595
00:29:29,990 --> 00:29:32,785
現在都幾點了?允兒還不回家
596
00:29:33,035 --> 00:29:37,081
她到底整天跟宋賢俊一起做什麼?
597
00:29:38,165 --> 00:29:40,751
-允兒,妳回來…
-我回來了
598
00:29:40,918 --> 00:29:43,087
東久,你好
599
00:29:44,046 --> 00:29:45,256
我一點都不好
600
00:29:46,715 --> 00:29:49,969
允兒,妳怎麼這麼晚回來?
601
00:29:50,052 --> 00:29:52,555
妳知道妳不在時耽擱了多少事情?
602
00:29:53,347 --> 00:29:55,641
抱歉,我不知道這麼晚了
603
00:29:56,058 --> 00:29:58,060
算了,快去換衣服
604
00:29:58,144 --> 00:29:59,854
先整理廚房吧
605
00:30:00,104 --> 00:30:00,938
好
606
00:30:01,647 --> 00:30:03,149
賢俊,那在學校見吧
607
00:30:04,650 --> 00:30:06,068
允兒,給妳
608
00:30:06,152 --> 00:30:07,278
對了
609
00:30:08,571 --> 00:30:09,655
謝謝你的禮物
610
00:30:09,864 --> 00:30:12,575
不用客氣,妳表演了那麼帥氣的饒舌
611
00:30:12,950 --> 00:30:14,493
我當然要回禮
612
00:30:14,785 --> 00:30:17,371
謝謝,迷你烤箱我會好好用的
613
00:30:17,455 --> 00:30:18,456
我們學校見吧
614
00:30:25,463 --> 00:30:28,632
-我先走了
-等一下
615
00:30:29,049 --> 00:30:31,802
宋賢俊,我們談談吧
616
00:30:32,303 --> 00:30:33,679
好,你想談什麼?
617
00:30:33,846 --> 00:30:36,348
如果允兒晚了回來
618
00:30:36,432 --> 00:30:39,268
就會影響我們民宿的運作
619
00:30:39,351 --> 00:30:42,271
所以請你以後早點讓她回來
620
00:30:42,897 --> 00:30:44,940
她是我的職員
621
00:30:45,191 --> 00:30:46,692
你真是沒商業道德
622
00:30:47,943 --> 00:30:49,153
你真的那麼不安?
623
00:30:50,779 --> 00:30:51,614
什麼?
624
00:30:51,697 --> 00:30:53,449
在我看來是這樣
625
00:30:53,532 --> 00:30:55,910
我的處境明明比你不利
626
00:30:55,993 --> 00:30:57,620
但看到你這麼不安
627
00:30:57,703 --> 00:30:59,371
感覺倒是不錯
628
00:31:00,247 --> 00:31:01,457
你休息吧
629
00:31:02,124 --> 00:31:05,503
慢著,你是什麼意思?
630
00:31:05,586 --> 00:31:07,755
還沒談完,你去哪裡?
631
00:31:08,380 --> 00:31:11,008
什麼?說我不安?
632
00:31:11,926 --> 00:31:14,845
我為什麼要不安?
633
00:31:15,638 --> 00:31:17,014
我完全沒有不安
634
00:31:18,682 --> 00:31:20,559
他真是搞笑
635
00:31:21,769 --> 00:31:23,604
{\an8}(威基基民宿)
636
00:31:27,316 --> 00:31:28,317
俊基,你回來了
637
00:31:29,318 --> 00:31:30,444
廣告的事順利嗎?
638
00:31:33,989 --> 00:31:35,241
我當然…
639
00:31:37,117 --> 00:31:38,786
一如往常,落選了
640
00:31:39,328 --> 00:31:41,705
為什麼?不是說算是確定了?
641
00:31:41,997 --> 00:31:43,832
就是…那樣了
642
00:31:43,999 --> 00:31:46,794
怎麼可能?一定有理由
643
00:31:49,255 --> 00:31:50,923
其實…
644
00:31:52,299 --> 00:31:54,593
什麼?他們怎麼可以那樣?
645
00:31:54,677 --> 00:31:56,095
那些壞傢伙
646
00:31:56,345 --> 00:31:57,763
我能怎麼辦?
647
00:31:57,888 --> 00:32:00,307
沒勢力、沒錢,又沒背景,只能忍著
648
00:32:00,724 --> 00:32:02,434
振作起來吧,俊基
649
00:32:02,518 --> 00:32:04,603
之後一定會有更好的機會
650
00:32:04,853 --> 00:32:06,313
我沒事
651
00:32:07,022 --> 00:32:08,816
我其實沒什麼關係
652
00:32:09,483 --> 00:32:12,027
只是怕爸爸會失望
653
00:32:13,153 --> 00:32:14,655
他那麼開心
654
00:32:20,911 --> 00:32:23,539
你們練車到現在才回來?
655
00:32:25,165 --> 00:32:27,459
可是…你們怎麼這副模樣?
656
00:32:27,543 --> 00:32:29,503
那不是秀雅的衣服嗎?
657
00:32:29,587 --> 00:32:31,046
為什麼在你身上?
658
00:32:31,547 --> 00:32:32,381
對啊
659
00:32:32,965 --> 00:32:34,049
斗植,你的褲子呢?
660
00:32:35,384 --> 00:32:37,303
你們到底在外面做了什麼?
661
00:32:37,928 --> 00:32:39,054
別問
662
00:32:39,555 --> 00:32:41,557
你們別多問了
663
00:32:41,849 --> 00:32:43,100
什麼都別問
664
00:32:48,063 --> 00:32:48,897
秀雅
665
00:32:50,774 --> 00:32:52,151
這件衣服…
666
00:32:52,610 --> 00:32:54,528
我明天洗好再還給妳
667
00:32:56,113 --> 00:32:58,866
不用了,你拿著吧
668
00:33:00,117 --> 00:33:01,827
我還怎麼穿?
669
00:33:02,745 --> 00:33:03,746
給你吧
670
00:33:06,165 --> 00:33:08,709
那…我先進房間了
671
00:33:14,757 --> 00:33:15,591
俊基哥
672
00:33:17,051 --> 00:33:21,180
我們…還是把蕾碧卡拿去報廢吧
673
00:33:22,848 --> 00:33:24,016
說什麼呢?
674
00:33:24,099 --> 00:33:25,434
為什麼要拿去報廢?
675
00:33:25,517 --> 00:33:27,561
別問理由
676
00:33:28,062 --> 00:33:29,980
按我說的做吧
677
00:33:30,731 --> 00:33:32,941
那是為了你好
678
00:33:37,488 --> 00:33:38,906
真是的…
679
00:33:39,615 --> 00:33:42,201
穿得像個巫師一樣,說什麼呢?
680
00:33:47,414 --> 00:33:49,124
哥,振作起來
681
00:33:49,208 --> 00:33:50,959
廣告下次拍不就行了
682
00:33:51,418 --> 00:33:52,878
沒錯,俊基
683
00:33:54,505 --> 00:33:55,589
吃點麵包吧
684
00:33:55,673 --> 00:33:57,049
你都沒吃早餐
685
00:33:57,466 --> 00:34:00,386
不用了,我沒胃口
686
00:34:03,389 --> 00:34:06,141
那不是你本來要拍的廣告嗎?
687
00:34:10,062 --> 00:34:11,980
沒錯,哥倫比亞濃縮咖啡
688
00:34:12,314 --> 00:34:13,941
-對吧?
-不知道
689
00:34:14,441 --> 00:34:15,818
我不想看
690
00:34:16,360 --> 00:34:17,319
我去休息了
691
00:34:18,654 --> 00:34:21,865
-慢著,那是什麼?
-哥倫比亞晨曦初露
692
00:34:21,949 --> 00:34:24,743
咖啡豆如同朝露一般
693
00:34:24,827 --> 00:34:27,246
帶著清爽微笑醒來
694
00:34:30,165 --> 00:34:34,128
愛瑪每天早上都烘焙剛採摘的咖啡豆
695
00:34:35,879 --> 00:34:38,549
因此咖啡散發著七色彩虹般的
696
00:34:38,632 --> 00:34:40,676
豐富風味和香氣
697
00:34:41,844 --> 00:34:44,263
咖啡如同溫暖的春日陽光
698
00:34:44,346 --> 00:34:47,474
帶著甘美的聲音溶化
699
00:34:48,892 --> 00:34:51,979
每天早上記得享用一杯咖啡
700
00:34:52,062 --> 00:34:54,440
哥倫比亞濃縮咖啡
701
00:34:54,523 --> 00:34:56,984
搞什麼?好幼稚的咖啡廣告
702
00:34:57,067 --> 00:34:58,485
-什麼鬼?
-對啊
703
00:34:58,569 --> 00:35:00,529
看得我都尷尬了
704
00:35:00,696 --> 00:35:01,905
沒拍成還比較好
705
00:35:02,781 --> 00:35:04,074
那是什麼?
706
00:35:04,742 --> 00:35:07,119
那個人還為了拍那個廣告
707
00:35:07,202 --> 00:35:09,580
-耍那麼多手段?
-沒錯
708
00:35:09,663 --> 00:35:11,248
他真是丟大臉了
709
00:35:11,331 --> 00:35:13,917
怎麼了?以咖啡豆來說他簡直是男神
710
00:35:14,001 --> 00:35:15,627
有著如同朝露一般的清爽微笑
711
00:35:15,836 --> 00:35:17,588
還擁有七色彩虹般的豐富表情
712
00:35:17,755 --> 00:35:21,091
和清晨陽光般的甘美聲音,簡直完美
713
00:35:22,301 --> 00:35:23,510
終於笑了?
714
00:35:23,594 --> 00:35:24,762
那麼開心?
715
00:35:24,845 --> 00:35:28,474
胃口都突然變好了
716
00:35:30,184 --> 00:35:31,018
好好吃
717
00:35:31,310 --> 00:35:33,562
入口即溶,太神奇了
718
00:35:34,813 --> 00:35:36,148
真是的…
719
00:35:37,316 --> 00:35:39,526
來,多吃點
720
00:35:39,610 --> 00:35:41,695
真的入口即溶
721
00:36:05,427 --> 00:36:07,888
你在幹嘛?
722
00:36:11,308 --> 00:36:14,019
今天是奧莉維亞的49日祭
723
00:36:15,270 --> 00:36:17,022
我可憐的奧莉維亞
724
00:36:17,856 --> 00:36:20,150
希望它在天上一切安好
725
00:36:21,151 --> 00:36:22,236
東久
726
00:36:22,820 --> 00:36:26,073
你知道你跟我一樣瘋癲吧?
727
00:36:26,156 --> 00:36:27,032
你還敢說那種話?
728
00:36:27,950 --> 00:36:29,993
是你害死奧莉維亞的
729
00:36:30,202 --> 00:36:33,163
我就說賺到錢會買更好的相機給你
730
00:36:33,247 --> 00:36:34,373
什麼時候?
731
00:36:34,456 --> 00:36:36,041
什麼時候才賺到錢?
732
00:36:37,417 --> 00:36:39,419
說要當導演,卻連相機都沒有
733
00:36:40,295 --> 00:36:43,549
如果有部便宜相機
說不定會忘記奧莉維亞
734
00:36:43,841 --> 00:36:45,968
辦49日祭它又不會復活
735
00:36:47,553 --> 00:36:49,346
又不是為了讓它復活才辦的
736
00:36:49,429 --> 00:36:51,223
俊基,我開發了一個很好玩的東西
737
00:36:51,306 --> 00:36:53,267
-超厲害的
-很好玩的東西?
738
00:36:53,350 --> 00:36:55,435
-什麼?
-要看嗎?來吧
739
00:36:55,519 --> 00:36:57,104
-是什麼?
-給我閉嘴
740
00:36:57,187 --> 00:36:58,564
都說在辦49日祭了
741
00:37:01,191 --> 00:37:03,193
(李俊基)
742
00:37:05,153 --> 00:37:07,155
(奉斗植)
743
00:37:16,915 --> 00:37:17,749
準備
744
00:37:20,752 --> 00:37:21,712
出發…
745
00:37:26,300 --> 00:37:28,552
前進…
746
00:37:28,635 --> 00:37:29,928
很好
747
00:37:30,220 --> 00:37:31,680
3,8秒
748
00:37:31,763 --> 00:37:33,932
好厲害,是新紀錄
749
00:37:36,727 --> 00:37:38,395
讓開,我來,到我了
750
00:37:51,491 --> 00:37:52,367
我來了
751
00:37:52,576 --> 00:37:53,410
準備
752
00:37:54,161 --> 00:37:54,995
出發
753
00:37:56,580 --> 00:37:58,248
前進…
754
00:38:04,129 --> 00:38:05,339
你們在幹嘛?
755
00:38:11,053 --> 00:38:12,512
這次是俯式冰橇?
756
00:38:14,306 --> 00:38:17,142
不是俯式冰橇,是唰拉冰橇
757
00:38:17,225 --> 00:38:18,977
-是斗植的主意…
-吵死了
758
00:38:19,269 --> 00:38:21,146
幹嘛做這種幼稚的事?
759
00:38:21,229 --> 00:38:23,690
-你知道自己幾歲嗎?
-31歲
760
00:38:23,774 --> 00:38:25,317
像個小孩一樣,這是在做什麼?
761
00:38:27,110 --> 00:38:27,945
抱歉
762
00:38:31,531 --> 00:38:33,992
俊基哥,你記得今天要見我朋友吧?
763
00:38:34,409 --> 00:38:37,120
-是今天嗎?
-這麼快就忘了?
764
00:38:37,537 --> 00:38:38,747
快去準備
765
00:38:38,997 --> 00:38:40,874
知道了
766
00:38:49,049 --> 00:38:51,343
劇名:怎麼想我還是對你…
767
00:38:53,679 --> 00:38:54,680
好吃嗎?
768
00:38:54,763 --> 00:38:56,348
我不久前來過
769
00:38:56,431 --> 00:38:58,475
菜式做得挺不錯的
770
00:38:58,767 --> 00:39:00,477
真的很好吃
771
00:39:00,560 --> 00:39:03,230
-真是謝謝你
-不用客氣
772
00:39:04,022 --> 00:39:08,026
書珍常炫耀男友很好
773
00:39:08,110 --> 00:39:10,404
這次一看,確實很帥氣
774
00:39:10,487 --> 00:39:11,321
謝謝
775
00:39:12,030 --> 00:39:14,157
雖然我常聽到這種話
776
00:39:15,909 --> 00:39:17,536
還這麼幽默
777
00:39:17,786 --> 00:39:19,162
臭丫頭,妳真是走運了
778
00:39:19,621 --> 00:39:20,831
說什麼呢…
779
00:39:21,081 --> 00:39:24,626
對了,智英的男友是陶藝家
780
00:39:24,835 --> 00:39:26,211
陶藝家?
781
00:39:26,461 --> 00:39:27,963
原來是藝術家
782
00:39:28,422 --> 00:39:30,757
有空的話來我們工作室玩吧
783
00:39:30,841 --> 00:39:32,843
-我幫你們導覽
-好
784
00:39:32,926 --> 00:39:34,636
我們當然是很感謝
785
00:39:35,178 --> 00:39:36,763
聽說你是演員
786
00:39:37,014 --> 00:39:39,725
最近還出演了
電視劇《新聞編輯部》?
787
00:39:39,808 --> 00:39:40,934
沒錯
788
00:39:41,893 --> 00:39:43,937
那除了那個,還出演了什麼節目?
789
00:39:45,147 --> 00:39:47,024
難道…是這個?
790
00:39:48,775 --> 00:39:50,694
墨汁…
791
00:39:50,777 --> 00:39:52,612
章魚墨汁槍
792
00:39:56,575 --> 00:39:58,285
對了,那個兒童節目
793
00:39:58,493 --> 00:40:00,120
你在裡面也很搞笑
794
00:40:00,203 --> 00:40:01,997
不是的
795
00:40:02,080 --> 00:40:03,999
我不是搞笑的人
796
00:40:04,082 --> 00:40:04,916
你們誤會了
797
00:40:09,129 --> 00:40:10,672
真的好好笑
798
00:40:10,756 --> 00:40:14,217
那…我再給你們看一招?
799
00:40:21,016 --> 00:40:22,601
超好笑的
800
00:40:24,978 --> 00:40:27,522
書珍,怎麼了?
801
00:40:27,898 --> 00:40:29,816
我做錯了事嗎?
802
00:40:30,150 --> 00:40:31,485
你明知故問嗎?
803
00:40:32,235 --> 00:40:33,278
我怎麼了…
804
00:40:33,361 --> 00:40:35,030
你到底為什麼這樣?
805
00:40:35,322 --> 00:40:37,657
為何老在我朋友面前開奇怪的玩笑?
806
00:40:37,949 --> 00:40:41,328
我是看太尷尬了,就想搞一下氣氛
807
00:40:41,411 --> 00:40:43,246
為什麼要你來搞氣氛?
808
00:40:43,330 --> 00:40:44,164
你是小丑?
809
00:40:45,082 --> 00:40:47,000
你怎麼把事情都看成玩笑?
810
00:40:47,084 --> 00:40:48,418
不能成熟一點嗎?
811
00:40:49,795 --> 00:40:50,879
抱歉
812
00:40:51,630 --> 00:40:53,090
以後我會注意的
813
00:40:53,173 --> 00:40:54,633
不是注意
814
00:40:55,175 --> 00:40:56,093
不能乾脆不這樣嗎?
815
00:40:57,511 --> 00:40:59,096
乾脆不這樣?
816
00:40:59,930 --> 00:41:00,847
那個有點…
817
00:41:02,390 --> 00:41:04,810
我只在家裡做,那行了吧?
818
00:41:06,978 --> 00:41:09,606
好…我不做了
819
00:41:09,731 --> 00:41:12,651
我不開玩笑了,行了吧?
820
00:41:14,319 --> 00:41:15,445
你說真的吧?
821
00:41:15,779 --> 00:41:16,613
你答應我了
822
00:41:18,323 --> 00:41:19,616
知道了
823
00:41:22,244 --> 00:41:23,745
真乖巧
824
00:41:34,297 --> 00:41:35,757
原來真的進得去
825
00:41:37,008 --> 00:41:39,386
太神奇了,還真的進得去
826
00:41:40,011 --> 00:41:40,971
搞什麼?
827
00:41:41,263 --> 00:41:42,347
怎麼一起回來?
828
00:41:44,099 --> 00:41:46,434
我們在前面遇到了
829
00:41:46,810 --> 00:41:47,936
沒錯
830
00:41:48,812 --> 00:41:51,148
-真的?
-都說是了
831
00:41:51,231 --> 00:41:53,525
哥…
832
00:41:53,900 --> 00:41:56,528
怎麼現在才回來?我等了好久
833
00:41:56,611 --> 00:41:58,238
我們繼續玩唰拉冰橇吧
834
00:41:59,072 --> 00:42:00,073
唰拉冰橇?
835
00:42:00,866 --> 00:42:01,867
一定很好玩
836
00:42:04,703 --> 00:42:05,829
喉嚨真痛
837
00:42:11,960 --> 00:42:13,587
斗植,抱歉
838
00:42:14,254 --> 00:42:15,547
我以後應該不能玩了
839
00:42:15,630 --> 00:42:17,841
什麼?為什麼?
840
00:42:18,341 --> 00:42:21,720
總之,我不會再做那種事了
841
00:42:22,637 --> 00:42:23,930
你一個人玩吧
842
00:42:27,142 --> 00:42:28,810
俊基哥…
843
00:42:28,894 --> 00:42:31,229
你為什麼這樣?
844
00:42:31,313 --> 00:42:32,480
怎麼了?
845
00:42:44,159 --> 00:42:46,494
允兒,妳還沒走
846
00:42:46,578 --> 00:42:49,497
我想先做完這些再走
847
00:42:49,831 --> 00:42:51,958
是嗎?對了
848
00:42:52,500 --> 00:42:54,628
我有東西要給妳
849
00:42:55,670 --> 00:42:56,504
拿著吧
850
00:42:58,673 --> 00:42:59,674
是什麼?
851
00:42:59,758 --> 00:43:01,801
是賣妳的瑪芬的收益
852
00:43:01,885 --> 00:43:02,844
雖然不多
853
00:43:04,596 --> 00:43:05,972
做什麼呢?還不拿著
854
00:43:07,098 --> 00:43:10,227
我真的能收下這筆錢?
855
00:43:10,560 --> 00:43:12,687
是妳賺的,當然要收下
856
00:43:13,897 --> 00:43:14,981
快拿著吧
857
00:43:15,232 --> 00:43:17,025
手臂要掉下去了
858
00:43:17,108 --> 00:43:18,652
錢要掉下去了…
859
00:43:21,905 --> 00:43:23,406
謝謝你
860
00:43:23,823 --> 00:43:25,325
真的謝謝你
861
00:43:34,960 --> 00:43:36,503
就玩一次吧?
862
00:43:42,592 --> 00:43:43,927
就說不玩了
863
00:43:44,219 --> 00:43:45,845
你真的要這樣?
864
00:43:45,929 --> 00:43:47,389
為什麼突然這樣?
865
00:43:48,306 --> 00:43:50,934
我就說不會再玩那種遊戲
866
00:43:52,727 --> 00:43:55,480
太過分了,你變了
867
00:44:07,117 --> 00:44:09,244
-我回來了
-允兒妳回來了?
868
00:44:10,745 --> 00:44:11,746
這是什麼?
869
00:44:11,830 --> 00:44:13,540
我今天收到賣瑪芬的錢
870
00:44:13,623 --> 00:44:16,334
所以買了點禮物給大家
871
00:44:32,309 --> 00:44:34,269
怎麼樣?喜歡嗎?
872
00:44:35,186 --> 00:44:37,564
當然喜歡
873
00:44:37,647 --> 00:44:39,149
我一定要每天戴著
874
00:44:43,737 --> 00:44:46,364
我一直都想收到大象帽子
875
00:44:46,614 --> 00:44:47,490
謝謝,允兒
876
00:44:48,825 --> 00:44:49,743
對啊
877
00:44:51,077 --> 00:44:53,371
我也一直想找公主手鏡
878
00:44:53,455 --> 00:44:54,581
妳是怎麼知道的呢?
879
00:44:55,707 --> 00:44:57,250
我也很喜歡這個
880
00:44:57,334 --> 00:44:59,002
可是這是什麼?
881
00:44:59,169 --> 00:45:01,588
用在哪裡的?化妝刷?
882
00:45:01,671 --> 00:45:04,799
這叫刮鬍刷,是塗刮鬍膏時用的
883
00:45:04,883 --> 00:45:06,301
刮鬍…刷?
884
00:45:06,676 --> 00:45:09,220
是用獾毛做的
885
00:45:09,304 --> 00:45:11,598
聽說用來塗刮鬍膏效果很好
886
00:45:13,058 --> 00:45:14,059
真的?
887
00:45:14,392 --> 00:45:17,312
一想到要用獾毛刷塗刮鬍膏
888
00:45:17,395 --> 00:45:18,688
我就好激動
889
00:45:20,523 --> 00:45:22,400
我就知道你們會喜歡
890
00:45:22,484 --> 00:45:25,278
其實我挺會挑禮物的
891
00:45:28,364 --> 00:45:30,492
東久還在房間?
892
00:45:31,367 --> 00:45:33,119
我也買了禮物給他
893
00:45:36,289 --> 00:45:38,124
怎麼樣?喜歡嗎?
894
00:45:39,334 --> 00:45:40,168
什麼?
895
00:45:41,586 --> 00:45:44,089
當然,我很喜歡小雞
896
00:45:44,380 --> 00:45:45,965
所以我很少吃雞
897
00:45:46,800 --> 00:45:49,844
果然,我就知道你會喜歡
898
00:45:49,928 --> 00:45:52,305
東久,你明天有時間嗎?
899
00:45:52,722 --> 00:45:54,307
明天?怎麼了?
900
00:45:54,641 --> 00:45:57,602
我有很多事情想謝謝你
901
00:45:57,685 --> 00:45:59,187
想請你吃頓飯
902
00:45:59,270 --> 00:46:00,146
吃飯?
903
00:46:00,772 --> 00:46:03,900
不用那麼客氣的
904
00:46:04,150 --> 00:46:06,027
什麼時候在哪裡見面?
905
00:46:15,411 --> 00:46:17,247
丟臉死了
906
00:46:17,664 --> 00:46:20,500
又不是小學生,穿什麼小雞衣服?
907
00:46:22,418 --> 00:46:25,588
但是允兒送的,又不能不穿出來
908
00:46:28,091 --> 00:46:31,094
-東久
-允兒,來了?
909
00:46:31,761 --> 00:46:33,429
抱歉,我晚了點
910
00:46:36,474 --> 00:46:37,934
你穿了那件衣服
911
00:46:38,101 --> 00:46:41,396
對,我太喜歡了,一定要穿出來
912
00:46:42,605 --> 00:46:43,815
那我們去吃什麼?
913
00:46:43,898 --> 00:46:44,899
先等一下
914
00:46:46,192 --> 00:46:48,486
好奇怪,都到時間了,怎麼還不來?
915
00:46:49,821 --> 00:46:51,656
什麼?還有人要來?
916
00:46:52,699 --> 00:46:53,658
允兒
917
00:46:54,951 --> 00:46:55,952
賢俊
918
00:47:06,379 --> 00:47:07,589
你為什麼也…
919
00:47:07,881 --> 00:47:09,132
你怎麼來了?
920
00:47:09,716 --> 00:47:11,885
我來的路上
921
00:47:11,968 --> 00:47:14,637
賢俊打來說要一起吃午餐
922
00:47:14,721 --> 00:47:16,139
我就覺得
923
00:47:16,222 --> 00:47:17,682
可以一起吃,沒關係吧?
924
00:47:17,765 --> 00:47:20,518
-可以
-當然可以
925
00:47:21,186 --> 00:47:22,437
但那件衣服為什麼…
926
00:47:23,646 --> 00:47:26,816
我覺得很好看,就送了一件給賢俊
927
00:47:27,025 --> 00:47:29,402
但想不到你們會同時穿出來
928
00:47:30,236 --> 00:47:32,155
看來你們都很喜歡
929
00:47:34,866 --> 00:47:36,326
當然喜歡
930
00:47:36,784 --> 00:47:39,579
當然,妳絕對想不到我們多喜歡
931
00:47:40,705 --> 00:47:41,915
那去吃飯吧?
932
00:47:42,165 --> 00:47:43,666
-好
-好
933
00:47:45,043 --> 00:47:46,461
幹嘛穿這件衣服出來?
934
00:47:55,136 --> 00:47:56,679
做什麼呢?
935
00:47:57,931 --> 00:47:59,432
我們談談吧
936
00:47:59,849 --> 00:48:01,059
放開
937
00:48:04,270 --> 00:48:06,773
幹嘛老是這樣?
938
00:48:06,856 --> 00:48:07,690
大家都看著
939
00:48:07,857 --> 00:48:11,778
你為什麼坐在允兒隔壁?
940
00:48:11,861 --> 00:48:13,404
就剛好坐下了
941
00:48:13,488 --> 00:48:15,365
反正有一個人要坐在她旁邊
942
00:48:15,448 --> 00:48:18,243
但那個人為什麼是你?
943
00:48:18,326 --> 00:48:19,827
那你想怎樣?
944
00:48:19,911 --> 00:48:22,872
賢俊,雖然我們是情敵
945
00:48:22,956 --> 00:48:25,875
但男子漢要公平競爭
946
00:48:26,459 --> 00:48:27,502
公平競爭?
947
00:48:32,799 --> 00:48:35,510
今天我請客,盡情吃吧
948
00:48:35,593 --> 00:48:36,594
-好
-好
949
00:48:41,307 --> 00:48:42,350
有人打給我
950
00:48:42,976 --> 00:48:44,435
我先出去接個電話
951
00:48:44,894 --> 00:48:45,728
-什麼?
-什麼?
952
00:48:48,022 --> 00:48:49,691
這畫面一定很奇怪
953
00:48:57,407 --> 00:48:58,783
好丟人
954
00:49:00,994 --> 00:49:03,579
讓開一點吧
955
00:49:03,663 --> 00:49:04,831
太擠了
956
00:49:04,914 --> 00:49:06,833
盡量吧
957
00:49:10,545 --> 00:49:12,672
這是我受美國現代陶藝家
958
00:49:12,755 --> 00:49:15,675
-彼得沃克斯影響而創作的作品
-是嗎?
959
00:49:16,342 --> 00:49:19,512
我結合了他的抽象主義和韓國之美
960
00:49:19,595 --> 00:49:20,930
原來如此
961
00:49:22,515 --> 00:49:24,475
-要看那個嗎?
-好
962
00:49:24,559 --> 00:49:25,393
書珍
963
00:49:27,228 --> 00:49:28,396
很像嚴正化吧
964
00:49:28,479 --> 00:49:29,939
-放下
-好的
965
00:49:31,482 --> 00:49:33,026
就叫你別開玩笑了
966
00:49:34,110 --> 00:49:34,944
抱歉
967
00:50:05,683 --> 00:50:08,144
怎麼了?一個人做什麼?
968
00:50:10,938 --> 00:50:11,981
就是…
969
00:50:12,690 --> 00:50:18,029
一個人玩很無趣,我想玩唰拉冰橇
970
00:50:20,365 --> 00:50:21,407
不如我跟你玩?
971
00:50:23,076 --> 00:50:24,160
真的?
972
00:50:40,134 --> 00:50:42,428
怎樣?我做得很好吧?再來一次?
973
00:50:42,678 --> 00:50:45,723
不是,算了,別玩了
974
00:50:46,182 --> 00:50:47,850
跟妳玩一點都不好玩
975
00:50:48,351 --> 00:50:49,811
什麼?為什麼?
976
00:50:50,103 --> 00:50:52,897
我在妳身上感覺不到俊基哥的…
977
00:50:54,524 --> 00:50:56,150
那種興致
978
00:50:56,401 --> 00:50:58,319
什麼?興致?
979
00:50:58,778 --> 00:51:00,738
玩這種遊戲需要什麼興致?
980
00:51:01,489 --> 00:51:03,825
什麼?這種遊戲?
981
00:51:04,033 --> 00:51:05,410
妳說完了沒?
982
00:51:07,245 --> 00:51:08,246
我怎麼了?
983
00:51:08,996 --> 00:51:09,997
算了
984
00:51:10,456 --> 00:51:12,083
所以妳才不行
985
00:51:13,918 --> 00:51:16,671
說什麼呢…
986
00:51:16,754 --> 00:51:19,924
看他無聊才陪他玩的
987
00:51:25,638 --> 00:51:27,432
東西還合胃口嗎?
988
00:51:27,515 --> 00:51:29,642
很好吃
989
00:51:30,059 --> 00:51:31,978
沒了某人更好吃
990
00:51:34,564 --> 00:51:36,482
我也覺得很好吃
991
00:51:37,066 --> 00:51:38,484
但沒了某人更好吃
992
00:51:42,947 --> 00:51:43,781
腳踏車
993
00:51:45,575 --> 00:51:46,784
一定很好玩
994
00:51:47,452 --> 00:51:48,911
妳想騎腳踏車?
995
00:51:49,162 --> 00:51:51,664
看別人騎就突然想騎
996
00:51:51,747 --> 00:51:53,291
-那我們…
-那我們就騎吧
997
00:51:54,417 --> 00:51:55,710
我去租
998
00:52:06,429 --> 00:52:07,430
給你,賢俊
999
00:52:07,889 --> 00:52:10,224
-允兒,走吧
-好
1000
00:52:16,272 --> 00:52:18,024
為什麼我要騎單人車?
1001
00:52:18,399 --> 00:52:21,569
其他都沒了,只剩這個,能怎麼辦?
1002
00:52:21,652 --> 00:52:25,364
所以你是說你要和允兒騎雙人車?
1003
00:52:25,698 --> 00:52:27,783
-沒錯
-你不是說
1004
00:52:27,867 --> 00:52:29,035
男子漢要公平競爭嗎?
1005
00:52:29,118 --> 00:52:31,329
那你想怎樣?
1006
00:52:36,209 --> 00:52:38,544
真的得做到這份上?
1007
00:52:40,421 --> 00:52:44,383
是你說要公平競爭的
1008
00:52:44,467 --> 00:52:45,551
算了
1009
00:52:45,635 --> 00:52:46,969
踩你的踏板吧
1010
00:52:52,183 --> 00:52:53,476
太丟人了
1011
00:52:57,021 --> 00:52:59,065
你在幹嘛?
1012
00:52:59,148 --> 00:53:01,651
幹嘛把臉靠在別人背後?
1013
00:53:01,734 --> 00:53:04,654
-走吧
-別人會誤會的
1014
00:53:04,737 --> 00:53:06,239
這人真奇怪
1015
00:53:06,322 --> 00:53:08,658
-我真是…
-走吧
1016
00:53:13,329 --> 00:53:14,914
謝謝今天請我們來玩
1017
00:53:14,997 --> 00:53:16,415
很有趣
1018
00:53:16,499 --> 00:53:18,584
下次會再請你們來的,一定要賞臉
1019
00:53:18,668 --> 00:53:20,044
當然了
1020
00:53:20,127 --> 00:53:21,504
多找我們來玩
1021
00:53:21,796 --> 00:53:23,756
當記者如何?
1022
00:53:24,507 --> 00:53:25,716
很忙
1023
00:53:25,800 --> 00:53:28,844
我做夢都沒想到記者這麼忙
1024
00:53:29,178 --> 00:53:31,222
-很累?
-對
1025
00:53:31,305 --> 00:53:33,599
對了,你們交往了多久?
1026
00:53:47,196 --> 00:53:48,030
天啊
1027
00:53:49,407 --> 00:53:52,535
-怎麼了?
-我的牙齒
1028
00:53:52,618 --> 00:53:53,744
牙齒怎麼了?
1029
00:53:57,873 --> 00:53:59,959
什麼…你牙齒掉出來了?
1030
00:54:01,711 --> 00:54:05,298
不是…牙齒
1031
00:54:05,840 --> 00:54:09,343
是松子…
1032
00:54:10,428 --> 00:54:11,679
搞什麼?
1033
00:54:11,762 --> 00:54:15,099
-嚇死人了
-俊基你真搞笑
1034
00:54:15,600 --> 00:54:17,226
很好笑吧?
1035
00:54:17,310 --> 00:54:18,978
這不是牙齒,是松子
1036
00:54:19,061 --> 00:54:20,271
好笑吧…
1037
00:54:21,480 --> 00:54:22,815
松子
1038
00:54:25,067 --> 00:54:25,901
你怎麼了?
1039
00:54:26,402 --> 00:54:28,112
怎麼突然在笑?
1040
00:54:31,574 --> 00:54:34,118
沒事
1041
00:54:34,201 --> 00:54:36,245
真是恩愛
1042
00:54:36,329 --> 00:54:38,914
好羨慕,但我們也很恩愛
1043
00:54:42,668 --> 00:54:44,920
真舒爽
1044
00:54:45,755 --> 00:54:46,881
難得騎了腳踏車
1045
00:54:46,964 --> 00:54:49,467
還一起喝啤酒,真棒,對吧?
1046
00:54:49,550 --> 00:54:50,760
沒錯
1047
00:54:51,385 --> 00:54:53,971
但沒了某人一定更好玩
1048
00:54:56,766 --> 00:54:58,309
以後也常出來騎腳踏車
1049
00:54:58,392 --> 00:54:59,644
一起喝啤酒吧,允兒
1050
00:55:00,144 --> 00:55:00,978
好
1051
00:55:01,687 --> 00:55:03,981
我們兩個,溫溫馨馨…
1052
00:55:05,232 --> 00:55:07,443
不好意思,我去一下洗手間
1053
00:55:07,777 --> 00:55:08,986
好
1054
00:55:15,534 --> 00:55:19,205
謝謝今天光臨敝店的各位客人
1055
00:55:19,288 --> 00:55:21,582
今天是我們餐廳
1056
00:55:21,666 --> 00:55:24,210
開張一年紀念,大家都知道吧?
1057
00:55:24,627 --> 00:55:25,461
對…
1058
00:55:26,379 --> 00:55:28,547
所以我們按照承諾
1059
00:55:28,631 --> 00:55:31,258
接下來要開始情侶活動
1060
00:55:31,342 --> 00:55:33,386
為大家送上超豐富獎品
1061
00:55:35,012 --> 00:55:36,972
真是吵死了
1062
00:55:37,181 --> 00:55:39,392
啤酒屋搞什麼活動?
1063
00:55:39,725 --> 00:55:42,603
同意,我只想靜靜喝啤酒
1064
00:55:42,687 --> 00:55:44,855
今天在情侶活動中
1065
00:55:44,939 --> 00:55:46,607
贏得第一名的客人
1066
00:55:47,650 --> 00:55:52,071
將得到最新數位單眼相機
1067
00:55:53,030 --> 00:55:55,866
獎品是…相機?
1068
00:55:55,950 --> 00:56:00,037
參與情侶活動的人請到前面來
1069
00:56:02,039 --> 00:56:03,332
我要參加
1070
00:56:03,416 --> 00:56:06,168
允兒怎麼還不出來?
1071
00:56:06,419 --> 00:56:09,255
怎麼?你要跟允兒參加情侶活動?
1072
00:56:09,547 --> 00:56:13,551
對,我需要那部相機
1073
00:56:13,634 --> 00:56:14,844
那就是犯規
1074
00:56:14,927 --> 00:56:17,054
誰准你隨意跟允兒參加情侶活動?
1075
00:56:17,346 --> 00:56:19,432
我沒別的意思
1076
00:56:19,515 --> 00:56:21,100
就是為了相機
1077
00:56:21,183 --> 00:56:22,685
你就諒解一次吧
1078
00:56:23,144 --> 00:56:26,939
好,那我們再等30秒
1079
00:56:27,106 --> 00:56:29,650
她還沒回來,怎麼辦呢…
1080
00:56:29,734 --> 00:56:30,568
她不會來的
1081
00:56:35,865 --> 00:56:36,699
慢著
1082
00:56:37,950 --> 00:56:38,784
怎麼?
1083
00:56:39,326 --> 00:56:40,786
幹嘛用那種眼神看我?
1084
00:56:41,036 --> 00:56:44,248
賢俊,可以跟我參加情侶活動嗎?
1085
00:56:45,040 --> 00:56:46,000
你說什麼?
1086
00:56:46,083 --> 00:56:48,419
你瘋了?竟然說那種話
1087
00:56:48,502 --> 00:56:50,796
賢俊你真的要這樣?
1088
00:56:50,880 --> 00:56:52,047
我們雖然是情敵
1089
00:56:52,131 --> 00:56:55,134
但你就幫我參加一次情侶活動吧
1090
00:56:56,260 --> 00:56:59,597
可是這像話嗎?
1091
00:57:00,014 --> 00:57:01,557
我真的很需要那部相機
1092
00:57:02,057 --> 00:57:04,185
我真的很需要,賢俊
1093
00:57:04,268 --> 00:57:05,436
好,十
1094
00:57:07,271 --> 00:57:08,355
九
1095
00:57:09,231 --> 00:57:12,026
-這個真是…
-八
1096
00:57:12,234 --> 00:57:13,527
好
1097
00:57:13,611 --> 00:57:16,155
-七
-那下次騎腳踏車
1098
00:57:16,906 --> 00:57:18,240
-六
-我就讓你
1099
00:57:18,324 --> 00:57:19,533
跟允兒一起騎雙人車
1100
00:57:19,617 --> 00:57:22,703
-真的?那我可以坐允兒旁邊?
-五
1101
00:57:22,787 --> 00:57:23,829
-什麼?
-四
1102
00:57:23,913 --> 00:57:26,081
-你太貪心了吧
-那算了
1103
00:57:26,332 --> 00:57:27,416
三
1104
00:57:28,250 --> 00:57:30,419
好,但贏不了就全部作廢
1105
00:57:30,503 --> 00:57:31,504
-二
-好
1106
00:57:32,129 --> 00:57:33,214
一
1107
00:57:33,464 --> 00:57:34,590
-我們參加
-我們參加
1108
00:57:35,091 --> 00:57:39,220
堅持最久的隊伍就能獲得第一名獎品
1109
00:57:39,303 --> 00:57:42,389
最新數位單眼相機
1110
00:57:42,473 --> 00:57:43,474
大家要加油努力
1111
00:57:43,849 --> 00:57:44,975
堅持下去
1112
00:57:45,768 --> 00:57:48,479
-賢俊,你還好吧?
-很好
1113
00:57:48,562 --> 00:57:49,730
非常好
1114
00:57:49,814 --> 00:57:52,149
我就算累死都會堅持下去
1115
00:57:52,233 --> 00:57:53,317
東久你要加油
1116
00:57:54,068 --> 00:57:55,027
好
1117
00:57:55,111 --> 00:57:57,655
就算腿斷掉我都會堅持下去
1118
00:57:57,738 --> 00:58:00,616
-加油
-努力
1119
00:58:08,833 --> 00:58:11,669
-東久,我幫你擦擦汗
-謝謝
1120
00:58:13,712 --> 00:58:15,840
-一定要贏
-加油
1121
00:58:15,923 --> 00:58:18,050
-加油
-加油
1122
00:58:20,928 --> 00:58:22,513
大家都去哪裡了?
1123
00:58:23,514 --> 00:58:25,349
我好餓
1124
00:58:25,432 --> 00:58:26,684
我們煮泡麵吃吧?
1125
00:58:27,518 --> 00:58:28,561
我沒胃口
1126
00:58:29,979 --> 00:58:31,397
我還是去睡覺好了
1127
00:58:31,981 --> 00:58:33,941
好吧
1128
00:58:38,654 --> 00:58:39,488
俊基哥
1129
00:58:43,826 --> 00:58:44,743
玩吧
1130
00:59:25,576 --> 00:59:26,785
(奉斗植)
1131
00:59:26,869 --> 00:59:28,704
3,8秒
1132
00:59:28,787 --> 00:59:30,164
好厲害,是新紀錄
1133
00:59:31,457 --> 00:59:32,291
五秒
1134
00:59:33,125 --> 00:59:35,461
五秒…
1135
00:59:35,544 --> 00:59:37,254
我餵你吃?
1136
00:59:37,338 --> 00:59:40,257
-俊基哥,人家要親親
-真是的
1137
00:59:46,597 --> 00:59:48,182
-抱歉
-不好意思
1138
00:59:49,350 --> 00:59:51,894
我們到底來幹嘛?要做到什麼時候?
1139
00:59:51,977 --> 00:59:53,687
沒事了…
1140
00:59:53,771 --> 00:59:56,690
為什麼哭?就叫你正面點
1141
00:59:59,777 --> 01:00:01,237
太好了
1142
01:00:01,320 --> 01:00:02,738
天啊
1143
01:00:34,895 --> 01:00:36,855
怎麼了?他怎麼回事?
1144
01:00:37,273 --> 01:00:40,109
東久他…筋疲力盡了
1145
01:00:40,192 --> 01:00:41,568
筋疲力盡?
1146
01:00:41,652 --> 01:00:42,903
他做了什麼?
1147
01:00:43,737 --> 01:00:45,155
有點要用力的事
1148
01:00:45,823 --> 01:00:46,782
允兒
1149
01:00:47,491 --> 01:00:48,867
我先放他到床上
1150
01:00:49,618 --> 01:00:51,537
好,我拿點水來
1151
01:00:51,870 --> 01:00:55,291
好
1152
01:00:57,251 --> 01:00:59,169
怎麼這麼重?
1153
01:01:03,674 --> 01:01:05,634
瑪蒂達
1154
01:01:05,718 --> 01:01:08,220
-瑪蒂達
-你是瑪蒂達,我就是里昂
1155
01:01:09,179 --> 01:01:12,766
你在幹嘛?還不走開
1156
01:01:12,850 --> 01:01:16,603
你這樣太不應該了
1157
01:01:17,062 --> 01:01:20,899
我一路把你背回來,還幫你贏了相機
1158
01:01:21,442 --> 01:01:24,570
不是至少也得跟我說聲謝謝嗎?
1159
01:01:24,653 --> 01:01:27,531
謝謝個屁
1160
01:01:27,614 --> 01:01:30,451
這是我跟允兒第一次約會
1161
01:01:30,534 --> 01:01:33,537
因為你都搞砸了
1162
01:01:33,704 --> 01:01:35,289
我才被你搞砸了
1163
01:01:35,372 --> 01:01:39,001
你真是不可理喻
1164
01:01:39,084 --> 01:01:40,627
告訴我吧,允兒
1165
01:01:41,378 --> 01:01:42,629
告訴我
1166
01:01:43,130 --> 01:01:46,175
那是什麼情況?
1167
01:01:46,800 --> 01:01:48,761
簡直像新婚夫婦一樣
1168
01:01:49,011 --> 01:01:50,804
他們何時開始那麼親近的?
1169
01:01:56,643 --> 01:01:58,062
真是的
1170
01:01:59,897 --> 01:02:02,107
{\an8}我哥呢?還在睡?
1171
01:02:02,441 --> 01:02:05,402
他跟賢俊還抱在一起睡覺
1172
01:02:06,487 --> 01:02:09,114
再這樣下去得成至親了
1173
01:02:09,198 --> 01:02:11,658
他們可不能那樣呢
1174
01:02:11,742 --> 01:02:13,410
為什麼?什麼意思?
1175
01:02:13,911 --> 01:02:15,913
什麼?沒事
1176
01:02:18,040 --> 01:02:20,542
俊基,吃飯了,坐吧
1177
01:02:20,626 --> 01:02:21,752
好
1178
01:02:25,547 --> 01:02:26,924
斗植…
1179
01:02:35,182 --> 01:02:37,476
你的臉怎麼了?不舒服?
1180
01:02:37,684 --> 01:02:38,811
你臉色好差
1181
01:02:38,894 --> 01:02:40,854
對啊,有什麼事嗎?
1182
01:02:42,356 --> 01:02:44,149
不是,我沒事
1183
01:02:51,281 --> 01:02:52,908
俊基哥,怎麼了?
1184
01:02:52,991 --> 01:02:54,410
快醒醒
1185
01:02:56,245 --> 01:02:58,080
我們做了檢查
1186
01:02:58,163 --> 01:03:00,207
肝指數很高,血壓也很高
1187
01:03:00,290 --> 01:03:02,000
全部指數都不好
1188
01:03:02,292 --> 01:03:04,545
但奇怪的是,我們找不到原因
1189
01:03:04,628 --> 01:03:07,423
什麼?找不到原因?
1190
01:03:07,506 --> 01:03:10,509
昨天還好好的人不可能突然這樣
1191
01:03:10,884 --> 01:03:13,512
這種情況通常是因為壓力太大
1192
01:03:13,595 --> 01:03:15,764
李俊基先生最近
1193
01:03:15,848 --> 01:03:18,642
-是不是受到重大衝擊?
-那個…
1194
01:03:18,725 --> 01:03:20,144
他確實有件心事
1195
01:03:20,477 --> 01:03:21,311
什麼?
1196
01:03:21,520 --> 01:03:23,689
他很喜歡開玩笑
1197
01:03:23,772 --> 01:03:25,482
但我叫他別那樣做
1198
01:03:25,899 --> 01:03:28,819
這樣一想
好像是當時開始不太講話了
1199
01:03:28,902 --> 01:03:30,112
沒了活力
1200
01:03:30,195 --> 01:03:32,156
應該是因此受到衝擊,我很肯定
1201
01:03:32,239 --> 01:03:33,365
什麼?
1202
01:03:33,449 --> 01:03:36,952
怎麼可能因為不能開玩笑就生病?
1203
01:03:37,035 --> 01:03:38,704
雖然不是很常見
1204
01:03:38,787 --> 01:03:40,164
但原因只有一個
1205
01:03:40,497 --> 01:03:42,791
也許開玩笑對李俊基來說
1206
01:03:42,875 --> 01:03:44,877
就是他人生的全部
1207
01:03:44,960 --> 01:03:46,795
人生的全部?
1208
01:03:47,129 --> 01:03:48,505
開玩笑?
1209
01:03:53,135 --> 01:03:54,720
來了?
1210
01:03:57,514 --> 01:04:00,434
醫生怎麼說?我的情況很差?
1211
01:04:00,517 --> 01:04:02,895
對,說你有可能死
1212
01:04:04,229 --> 01:04:05,063
什麼?
1213
01:04:05,981 --> 01:04:07,608
我得了絕症?
1214
01:04:08,233 --> 01:04:09,818
做手術也好不了?
1215
01:04:10,110 --> 01:04:11,320
不是
1216
01:04:11,403 --> 01:04:12,863
他說你開玩笑就會好起來
1217
01:04:13,489 --> 01:04:14,448
什麼?
1218
01:04:15,199 --> 01:04:16,241
妳在說什麼?
1219
01:04:16,325 --> 01:04:18,994
他說是我不讓你開玩笑,你才生病
1220
01:04:19,077 --> 01:04:22,414
所以你以後就盡情開玩笑吧
1221
01:04:22,873 --> 01:04:25,375
真的?真的可以?
1222
01:04:25,709 --> 01:04:28,295
不然你有可能死,那怎麼辦?
1223
01:04:28,837 --> 01:04:31,381
你就盡情開玩笑吧
1224
01:04:31,465 --> 01:04:32,925
書珍,謝謝
1225
01:04:33,008 --> 01:04:34,218
真的謝謝
1226
01:04:34,301 --> 01:04:37,429
可是,一直以來
1227
01:04:37,513 --> 01:04:40,474
我都想做一件事,可以嗎?
1228
01:04:40,682 --> 01:04:42,309
做吧,盡情做吧
1229
01:04:42,392 --> 01:04:43,519
太好了
1230
01:04:47,564 --> 01:04:48,899
書珍,妳看
1231
01:04:48,982 --> 01:04:49,983
我很像飛起來了吧?
1232
01:04:54,071 --> 01:04:56,073
妳在另一邊試試看吧
1233
01:05:07,668 --> 01:05:08,961
吃點這個吧
1234
01:05:09,461 --> 01:05:11,421
你整天都沒吃過東西了
1235
01:05:11,797 --> 01:05:14,633
不用了,我沒胃口
1236
01:05:14,716 --> 01:05:17,469
你到底怎麼了?有什麼事嗎?
1237
01:05:17,844 --> 01:05:18,929
不知道
1238
01:05:19,680 --> 01:05:21,223
就是沒力氣
1239
01:05:21,932 --> 01:05:23,141
也沒胃口
1240
01:05:25,519 --> 01:05:26,353
斗植
1241
01:05:32,067 --> 01:05:32,901
俊基哥
1242
01:05:33,902 --> 01:05:36,905
斗植,之前很抱歉
1243
01:05:36,989 --> 01:05:38,282
你一定很生氣
1244
01:05:38,657 --> 01:05:42,286
什麼?你變回來了?
1245
01:05:42,369 --> 01:05:44,371
-變回我熟悉的俊基哥了?
-什麼?
1246
01:05:47,749 --> 01:05:49,001
是真的吧?
1247
01:05:49,668 --> 01:05:50,794
你真的變回來了吧?
1248
01:05:50,877 --> 01:05:52,588
就說是了
1249
01:05:52,879 --> 01:05:55,966
斗植,我們之前沒玩到的唰拉冰橇
1250
01:05:56,592 --> 01:05:57,426
一次玩回來吧
1251
01:05:59,511 --> 01:06:01,096
來吧
1252
01:06:01,763 --> 01:06:02,848
對了
1253
01:06:02,931 --> 01:06:05,267
我把冰橇升級了
1254
01:06:06,560 --> 01:06:07,394
要玩玩看嗎?
1255
01:06:09,605 --> 01:06:10,731
來吧
1256
01:06:10,814 --> 01:06:12,441
升級,來吧
1257
01:06:13,233 --> 01:06:15,444
-只要跟你一起…
-只要跟你一起…
1258
01:06:15,527 --> 01:06:17,529
對了,我忘了給你這個…
1259
01:06:24,703 --> 01:06:25,912
(李俊基)
1260
01:06:26,913 --> 01:06:28,415
(奉斗植)
1261
01:06:31,918 --> 01:06:34,212
好,我出發了
1262
01:06:35,047 --> 01:06:35,881
準備
1263
01:06:38,050 --> 01:06:39,009
出發
1264
01:06:49,102 --> 01:06:50,354
看到了吧?保齡球全倒下了
1265
01:06:50,937 --> 01:06:52,814
這叫俯式冰橇全中
1266
01:06:52,898 --> 01:06:54,816
是俯式冰橇保齡球中最高的分數
1267
01:06:55,108 --> 01:06:57,361
連續全中兩次,就是連中二元
1268
01:06:57,444 --> 01:06:59,279
連續全中三次,就是連中三元
1269
01:06:59,363 --> 01:07:01,615
好有系統,厲害
1270
01:07:01,698 --> 01:07:03,033
-我也要試
-過來吧
1271
01:07:06,453 --> 01:07:08,205
來,到你了
1272
01:07:08,538 --> 01:07:10,165
我幫你擺好保齡球
1273
01:07:10,457 --> 01:07:11,458
你去準備吧
1274
01:07:11,541 --> 01:07:12,709
謝謝
1275
01:07:17,464 --> 01:07:20,759
秀雅,到底男人為什麼會那樣?
1276
01:07:22,761 --> 01:07:26,264
他們也不懂我們為何喜歡購物
1277
01:07:26,640 --> 01:07:29,434
所以…妳就放棄吧
1278
01:07:31,728 --> 01:07:32,854
好期待
1279
01:07:40,153 --> 01:07:41,571
全中
1280
01:08:05,595 --> 01:08:07,472
{\an8}我就說會刮,幹嘛說要幫我刮鬍子?
1281
01:08:07,556 --> 01:08:08,557
{\an8}我又不是故意的
1282
01:08:08,640 --> 01:08:09,725
{\an8}你這傢伙,說完了嗎?
1283
01:08:09,808 --> 01:08:10,976
{\an8}妳叫哥哥“傢伙”?
1284
01:08:11,059 --> 01:08:12,978
{\an8}那就分手吧
1285
01:08:13,061 --> 01:08:14,813
{\an8}好,分手吧
1286
01:08:14,896 --> 01:08:17,691
{\an8}-東久,我們開玩笑的
-玩笑?
1287
01:08:17,774 --> 01:08:20,652
{\an8}-進來吧
-真雅緻,裝潢也很棒
1288
01:08:20,736 --> 01:08:22,404
{\an8}這是什麼味道?
1289
01:08:22,487 --> 01:08:23,864
{\an8}那不是菲利普的鞋子嗎?
1290
01:08:25,198 --> 01:08:27,325
{\an8}難道這股腐臭味是菲利普的臭腳味?
1291
01:08:27,409 --> 01:08:28,660
{\an8}我一定得跟他拍攝嗎?
1292
01:08:28,744 --> 01:08:30,078
{\an8}二、三
1293
01:08:30,537 --> 01:08:32,372
{\an8}我說過了吧
1294
01:08:32,456 --> 01:08:34,332
{\an8}我完全不想欠你人情
1295
01:08:34,416 --> 01:08:36,084
{\an8}允兒,週末有空嗎?
1296
01:08:36,168 --> 01:08:38,336
{\an8}我有事要對妳說
1297
01:08:39,379 --> 01:08:41,757
{\an8}-什麼?賢俊
-怎麼來了?
1298
01:08:41,840 --> 01:08:43,925
{\an8}-能借我點錢嗎?
-怎麼了?
1299
01:08:44,009 --> 01:08:45,510
{\an8}允兒出了意外
1300
01:08:45,594 --> 01:08:47,804
{\an8}我馬上去取錢,跟我來吧
1301
01:08:56,438 --> 01:08:58,440
字幕翻譯:黃嘉慧
1301
01:08:59,305 --> 01:09:59,456
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm