"Welcome to Waikiki" Episode #1.14

ID13206131
Movie Name"Welcome to Waikiki" Episode #1.14
Release Name Welcome.to.Waikiki.S01E14.A.weird.date.between.the.three.of.us.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY
Year2018
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID8237398
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:56,070 --> 00:00:57,321 {\an8}是你做的,對吧? 3 00:00:58,072 --> 00:00:59,323 {\an8}是你做的好事吧? 4 00:00:59,407 --> 00:01:01,909 {\an8}對,是我攔下了那篇報導 5 00:01:02,576 --> 00:01:04,870 {\an8}你不知道報導編輯權在主播手中嗎? 6 00:01:05,371 --> 00:01:06,247 {\an8}什麼? 7 00:01:07,248 --> 00:01:08,666 {\an8}你這樣也算是媒體人? 8 00:01:08,749 --> 00:01:10,000 {\an8}你不覺得丟臉嗎? 9 00:01:10,459 --> 00:01:12,628 {\an8}別再一副正直的樣子了 10 00:01:13,379 --> 00:01:14,213 {\an8}你… 11 00:01:15,381 --> 00:01:16,215 {\an8}你… 12 00:01:17,800 --> 00:01:19,301 {\an8}再這樣下去小心出事 13 00:01:19,593 --> 00:01:21,929 {\an8}什麼?你這個混蛋 14 00:01:24,473 --> 00:01:25,516 卡 15 00:01:26,183 --> 00:01:28,144 很好,拍下一幕吧 16 00:01:28,686 --> 00:01:30,146 前輩,沒事吧? 17 00:01:30,229 --> 00:01:31,397 我不太會控制力道 18 00:01:31,480 --> 00:01:32,940 沒事的 19 00:01:33,023 --> 00:01:34,233 演起戲來難免那樣 20 00:01:34,984 --> 00:01:36,026 不用擔心 21 00:01:36,527 --> 00:01:37,820 謝謝你理解 22 00:01:38,320 --> 00:01:40,114 俊基,有人打給你 23 00:01:40,573 --> 00:01:42,741 剛剛開始就一直響,接吧 24 00:01:42,825 --> 00:01:44,285 謝謝 25 00:01:45,035 --> 00:01:48,038 你好,我是李俊基 26 00:01:50,458 --> 00:01:51,292 什麼? 27 00:01:53,878 --> 00:01:56,630 好,了解 28 00:02:00,760 --> 00:02:02,094 怎麼了? 29 00:02:03,304 --> 00:02:05,097 那個… 30 00:02:05,806 --> 00:02:08,726 他們想找我拍廣告 31 00:02:09,143 --> 00:02:11,103 而且是咖啡廣告 32 00:02:11,395 --> 00:02:12,313 什麼? 33 00:02:12,396 --> 00:02:14,940 咖啡廣告?我都沒拍過 34 00:02:16,025 --> 00:02:16,859 恭喜你,俊基 35 00:02:17,818 --> 00:02:18,652 真厲害 36 00:02:19,612 --> 00:02:20,863 謝謝 37 00:02:28,370 --> 00:02:32,291 {\an8}劇名:哥倫比亞的朝露 38 00:02:32,458 --> 00:02:34,835 你不知道報導編輯權在主播手中嗎? 39 00:02:34,919 --> 00:02:35,753 什麼? 40 00:02:36,545 --> 00:02:37,588 你這樣也算是媒體人? 41 00:02:37,963 --> 00:02:38,798 你不覺得丟臉嗎? 42 00:02:39,006 --> 00:02:40,382 別再一副正直的樣子了 43 00:02:41,675 --> 00:02:44,178 你…再這樣下去小心出事 44 00:02:44,261 --> 00:02:45,721 你這個混蛋 45 00:02:45,805 --> 00:02:47,139 停 46 00:02:47,723 --> 00:02:50,476 你們看那個表情 47 00:02:50,559 --> 00:02:52,645 魅力簡直噴湧而出,對吧? 48 00:02:53,729 --> 00:02:54,897 “你這個混蛋” 49 00:02:56,857 --> 00:02:57,858 很帥吧… 50 00:02:57,942 --> 00:03:00,069 好了,看點別的東西吧 51 00:03:00,152 --> 00:03:01,612 真是膩死了 52 00:03:01,695 --> 00:03:02,905 膩? 53 00:03:06,158 --> 00:03:07,535 你這個混蛋 54 00:03:09,203 --> 00:03:11,205 才當配角就這樣,將來當上主角 55 00:03:11,288 --> 00:03:13,290 該有多得意忘形? 56 00:03:14,792 --> 00:03:16,252 什麼?妳這臭丫頭 57 00:03:18,254 --> 00:03:20,756 但他們怎麼會找你拍廣告? 58 00:03:20,839 --> 00:03:23,175 咖啡廣告不是大明星的專利嗎? 59 00:03:23,259 --> 00:03:24,176 那公司是想倒閉嗎? 60 00:03:24,385 --> 00:03:25,344 真是的… 61 00:03:25,844 --> 00:03:28,305 什麼?你這個混蛋 62 00:03:30,140 --> 00:03:31,517 別鬧了 63 00:03:31,934 --> 00:03:33,769 那我去參加廣告會議了 64 00:03:33,978 --> 00:03:36,438 慢著,俊基哥,今天把車借給我吧? 65 00:03:36,772 --> 00:03:38,148 妳是說我珍貴的蕾碧卡? 66 00:03:38,232 --> 00:03:39,525 為什麼?理由是什麼? 67 00:03:39,608 --> 00:03:42,152 我沒車,拿衣服好不方便 68 00:03:42,236 --> 00:03:43,070 搭計程車又太貴 69 00:03:43,404 --> 00:03:45,030 所以我想練一下車 70 00:03:45,114 --> 00:03:46,782 你的車狀態還行吧? 71 00:03:46,866 --> 00:03:48,075 當然了 72 00:03:48,242 --> 00:03:49,535 我的蕾碧卡堅如鋼鐵 73 00:03:50,536 --> 00:03:53,414 但記得不要開右側車窗 74 00:03:53,581 --> 00:03:54,415 為什麼? 75 00:03:57,793 --> 00:04:00,880 因為那個窗戶有個悲傷的故事 76 00:04:01,297 --> 00:04:04,049 要好好珍惜我的蕾碧卡 77 00:04:04,633 --> 00:04:06,886 -好 -最好是乾脆別借 78 00:04:07,303 --> 00:04:08,137 不用擔心 79 00:04:08,345 --> 00:04:10,681 但道路駕駛練習好像很貴 80 00:04:10,973 --> 00:04:13,934 沒問題,斗植會幫我的 81 00:04:14,018 --> 00:04:15,019 什麼?我? 82 00:04:15,102 --> 00:04:16,645 何時?哪裡?什麼?怎麼?為何? 83 00:04:16,729 --> 00:04:18,063 廢話少講,跟我來,奉理事 84 00:04:18,147 --> 00:04:20,441 等等,我沒穿襪子,妳看 85 00:04:20,524 --> 00:04:23,110 沒關係,反正只是在車上 86 00:04:23,193 --> 00:04:24,778 -我們出去了 -慢著… 87 00:04:24,862 --> 00:04:25,821 斗植,很危險的 88 00:04:26,280 --> 00:04:27,615 -東久… -待會見 89 00:04:27,698 --> 00:04:28,532 -小心點 -好 90 00:04:28,616 --> 00:04:29,658 -慢著 -那輛車很爛 91 00:04:31,285 --> 00:04:32,745 那我出發了 92 00:04:34,455 --> 00:04:35,956 我也要上班,一起走吧 93 00:04:36,165 --> 00:04:36,999 好 94 00:04:38,918 --> 00:04:39,793 姜書珍,別動 95 00:04:40,586 --> 00:04:43,005 我不是叫妳跟他保持5米距離嗎? 96 00:04:43,297 --> 00:04:45,549 俊基出去後五分鐘妳再走 97 00:04:45,966 --> 00:04:46,842 什麼? 98 00:04:47,217 --> 00:04:49,303 到底要這樣到什麼時候? 99 00:04:49,386 --> 00:04:52,514 直到這股莫名的不安感消失為止 100 00:04:53,182 --> 00:04:55,225 坐下,謝謝 101 00:04:55,309 --> 00:04:57,353 -真討厭… -討厭? 102 00:04:58,187 --> 00:05:00,230 那…我先走了 103 00:05:00,397 --> 00:05:01,398 好,走吧 104 00:05:06,403 --> 00:05:09,657 真是的…妳這個大魔王 105 00:05:09,740 --> 00:05:11,075 麻煩死了 106 00:05:11,492 --> 00:05:13,535 怎麼?你除了這個 107 00:05:13,619 --> 00:05:14,995 還有別的事要做? 108 00:05:17,456 --> 00:05:19,708 -沒有 -明明沒事做 109 00:05:22,294 --> 00:05:24,004 妳真的會開車? 110 00:05:24,213 --> 00:05:26,465 當然,我八年前考了駕照 111 00:05:27,049 --> 00:05:28,300 雖然之後一次都沒開過 112 00:05:29,802 --> 00:05:31,178 什麼?一次都沒開過? 113 00:05:31,261 --> 00:05:33,013 沒事的… 114 00:05:33,389 --> 00:05:35,557 開一下就熟悉了 115 00:05:35,641 --> 00:05:37,726 好,那出發了 116 00:05:39,436 --> 00:05:40,771 煩死人了 117 00:05:41,480 --> 00:05:44,483 可是斗植…哪個是煞車? 118 00:05:44,566 --> 00:05:45,859 左邊?右邊? 119 00:05:46,068 --> 00:05:46,902 什麼? 120 00:05:46,985 --> 00:05:49,321 妳連那個都不知道,還敢開車? 121 00:05:49,405 --> 00:05:52,533 是太久沒開,搞混了 122 00:05:52,741 --> 00:05:55,369 感覺好不祥,太不祥了 123 00:05:57,830 --> 00:05:58,789 又怎麼了? 124 00:06:03,377 --> 00:06:05,003 什麼?怎麼開不了? 125 00:06:05,087 --> 00:06:06,714 那道門只能從外面開 126 00:06:07,172 --> 00:06:09,216 這輛車真的什麼都不靈光 127 00:06:09,383 --> 00:06:10,300 妳等著 128 00:06:10,384 --> 00:06:13,679 你在幹嘛? 129 00:06:13,762 --> 00:06:15,347 那雙腳…煩死了 130 00:06:25,482 --> 00:06:29,236 奉理事,做什麼呢?快出發吧 131 00:06:29,319 --> 00:06:30,904 好了,馬上就來 132 00:06:36,452 --> 00:06:37,995 那我們出發了 133 00:06:44,501 --> 00:06:46,795 真是的…妳在幹嘛?蠢材 134 00:06:46,879 --> 00:06:48,505 什麼?蠢材?你想死? 135 00:06:48,589 --> 00:06:49,965 取消 136 00:06:50,424 --> 00:06:51,341 真的出發了 137 00:06:51,425 --> 00:06:52,468 (分不清煞車跟油門) 138 00:06:52,551 --> 00:06:54,261 (新手司機,準殺人魔) 139 00:06:58,557 --> 00:07:01,018 開慢點 140 00:07:08,025 --> 00:07:08,859 你這個混蛋 141 00:07:10,194 --> 00:07:11,028 別打 142 00:07:11,111 --> 00:07:12,905 書珍,是我 143 00:07:13,405 --> 00:07:14,490 俊基哥? 144 00:07:14,740 --> 00:07:16,909 你幹嘛?嚇死我了 145 00:07:16,992 --> 00:07:18,202 沒事吧? 146 00:07:18,285 --> 00:07:20,913 妳確定沒人跟來? 147 00:07:20,996 --> 00:07:21,830 我是說東久 148 00:07:22,664 --> 00:07:23,957 說什麼呢? 149 00:07:24,041 --> 00:07:25,459 你以為我哥很閒? 150 00:07:25,709 --> 00:07:27,252 妳沒看到東久的眼神? 151 00:07:27,336 --> 00:07:29,088 像陰曹使者的眼神 152 00:07:29,463 --> 00:07:30,714 我們得格外注意 153 00:07:30,798 --> 00:07:31,840 真是的 154 00:07:31,924 --> 00:07:34,343 到底是戀愛還是拍間諜電影? 155 00:07:34,426 --> 00:07:36,595 小心能駛萬年船 156 00:07:36,845 --> 00:07:39,348 那我們去喝杯咖啡吧? 157 00:07:39,556 --> 00:07:41,892 你不是要跟廣告公司開會嗎? 158 00:07:42,309 --> 00:07:44,520 還是有時間跟巴卡喝咖啡的 159 00:07:44,603 --> 00:07:45,437 放心 160 00:07:47,397 --> 00:07:50,025 希望你順利接到那個廣告 161 00:07:51,318 --> 00:07:53,779 不用擔心,已經算是確定了 162 00:07:53,862 --> 00:07:54,696 真的? 163 00:07:55,155 --> 00:07:58,242 那你跟伯父講了?他很開心吧 164 00:07:58,325 --> 00:08:00,786 對,他說很自豪 165 00:08:01,870 --> 00:08:03,705 31年來 166 00:08:03,789 --> 00:08:05,207 我第一次獲得爸爸的認可 167 00:08:06,625 --> 00:08:09,628 我的男友真厲害 168 00:08:18,220 --> 00:08:20,764 可惡,跟丟了 169 00:08:21,223 --> 00:08:23,016 難道被她發現了? 170 00:08:23,267 --> 00:08:25,978 姜書珍、李俊基 171 00:08:26,061 --> 00:08:28,647 千萬別被我抓到把柄 172 00:08:28,730 --> 00:08:30,607 到時候你們 173 00:08:30,691 --> 00:08:35,487 就準備被掛在屏風後面聞燒香味吧 174 00:08:43,162 --> 00:08:45,164 這條路沒什麼車 175 00:08:45,247 --> 00:08:47,374 也沒什麼行人,很適合練習 176 00:08:47,457 --> 00:08:49,209 開車也沒什麼大不了的 177 00:08:50,502 --> 00:08:52,254 對了,忘了最重要的東西 178 00:08:55,257 --> 00:08:56,675 妳瘋了? 179 00:08:56,758 --> 00:08:58,427 怎麼能開到一半鬆手? 180 00:08:58,719 --> 00:09:01,221 你不是握好了?那樣就好 181 00:09:02,764 --> 00:09:06,935 開車時一定要戴墨鏡才好看 182 00:09:07,019 --> 00:09:07,936 說什麼呢? 183 00:09:08,020 --> 00:09:09,563 快握好方向盤 184 00:09:09,646 --> 00:09:11,815 這又不是自動駕駛汽車,妳這個瘋子 185 00:09:11,899 --> 00:09:14,026 -什麼? -取消…快握好方向盤 186 00:09:14,109 --> 00:09:16,528 你先握著,我在照鏡子 187 00:09:16,778 --> 00:09:18,822 真是不可理喻 188 00:09:19,698 --> 00:09:20,824 真是的… 189 00:09:24,870 --> 00:09:26,413 我到底在幹嘛? 190 00:09:27,748 --> 00:09:29,166 很好笑? 191 00:09:34,129 --> 00:09:35,547 東久,你在幹嘛? 192 00:09:35,714 --> 00:09:37,216 為什麼在挖麵包? 193 00:09:37,299 --> 00:09:38,884 這個? 194 00:09:39,051 --> 00:09:41,720 我要看氣槍是否塞得進麵包 195 00:09:41,929 --> 00:09:44,389 氣槍塞進麵包? 196 00:09:44,890 --> 00:09:47,309 我們電影的主角是間諜 197 00:09:47,392 --> 00:09:49,269 要把氣槍藏在麵包裡 198 00:09:49,353 --> 00:09:51,146 -為什麼? -我也想知道 199 00:09:51,230 --> 00:09:53,649 他們說是我的主意,但我完全不記得 200 00:09:54,149 --> 00:09:56,777 他們硬要我把氣槍塞進麵包裡 201 00:09:56,860 --> 00:09:58,278 真是莫名其妙 202 00:09:59,404 --> 00:10:01,823 -妳要出去? -對,去工作室 203 00:10:02,282 --> 00:10:03,116 又去? 204 00:10:03,909 --> 00:10:06,119 妳最近是不是太常去了? 205 00:10:06,286 --> 00:10:07,537 民宿的事情也很多 206 00:10:07,746 --> 00:10:09,665 我都做完了 207 00:10:10,332 --> 00:10:11,166 是嗎? 208 00:10:11,917 --> 00:10:13,335 我昨天看了一遍 209 00:10:13,418 --> 00:10:15,337 好像很多東西要修理 210 00:10:15,420 --> 00:10:16,838 修理?哪裡? 211 00:10:17,130 --> 00:10:18,131 我記得… 212 00:10:18,674 --> 00:10:19,675 二樓的宿舍… 213 00:10:19,758 --> 00:10:22,010 你是說門把會稍微晃動? 214 00:10:22,219 --> 00:10:24,096 我早上買了個新的,換好了 215 00:10:24,763 --> 00:10:25,722 是嗎? 216 00:10:27,266 --> 00:10:28,600 那二樓的單人房… 217 00:10:28,684 --> 00:10:31,144 你是說電燈每4,2秒就閃一次? 218 00:10:31,228 --> 00:10:33,063 我昨天用梯子 219 00:10:33,146 --> 00:10:35,607 把短路的電線全修好了 220 00:10:35,691 --> 00:10:37,651 好…那三樓… 221 00:10:37,734 --> 00:10:40,070 三樓的樓梯有點不穩? 222 00:10:40,153 --> 00:10:43,240 我早上買了焊接機修好了 223 00:10:44,491 --> 00:10:45,450 那妳去吧 224 00:10:45,534 --> 00:10:47,953 我去了,松兒,媽媽出去了 225 00:10:48,620 --> 00:10:49,788 松兒就拜託你了 226 00:10:50,122 --> 00:10:51,123 再見 227 00:10:51,206 --> 00:10:52,541 再見 228 00:10:53,542 --> 00:10:55,294 搞什麼? 229 00:10:55,544 --> 00:10:56,670 松兒 230 00:10:57,129 --> 00:10:58,755 妳媽媽連焊接都懂 231 00:10:58,839 --> 00:11:00,299 簡直是專業技工 232 00:11:01,550 --> 00:11:04,886 但她不能總跟宋賢俊一起 233 00:11:05,220 --> 00:11:06,680 我不管了… 234 00:11:07,681 --> 00:11:10,559 但他們為什麼要把氣槍放進麵包? 235 00:11:10,642 --> 00:11:12,519 到底是什麼電影? 236 00:11:12,978 --> 00:11:15,105 俊基,真是不好意思 237 00:11:15,355 --> 00:11:18,066 廣告客戶突然推薦了金在賢 238 00:11:18,483 --> 00:11:20,193 抱歉,俊基 239 00:11:20,277 --> 00:11:21,445 我本來拒絕了 240 00:11:21,695 --> 00:11:23,238 但經紀公司硬要我來 241 00:11:23,697 --> 00:11:26,658 沒關係的,前輩 242 00:11:26,742 --> 00:11:27,993 但還是… 243 00:11:28,076 --> 00:11:30,662 搞得好像前輩在貪圖後輩的廣告 244 00:11:30,746 --> 00:11:31,747 太不好了 245 00:11:33,498 --> 00:11:36,960 可是…為什麼偏偏推薦了我? 246 00:11:37,377 --> 00:11:38,503 是這樣的 247 00:11:38,587 --> 00:11:41,882 這次廣告最重要的是微笑 248 00:11:42,424 --> 00:11:44,801 有些人不太滿意 249 00:11:45,218 --> 00:11:47,012 俊基的微笑 250 00:11:47,429 --> 00:11:48,513 那… 251 00:11:49,097 --> 00:11:51,141 你們想要什麼樣的微笑? 252 00:11:51,224 --> 00:11:53,852 如同朝露一般的 253 00:11:53,935 --> 00:11:55,103 清爽微笑 254 00:11:56,813 --> 00:12:00,150 如同朝露一般的清爽微笑? 255 00:12:00,233 --> 00:12:01,818 我們先去吃飯,再回來聊吧 256 00:12:02,027 --> 00:12:02,861 好 257 00:12:07,282 --> 00:12:08,784 -前輩 -你沒事吧? 258 00:12:10,744 --> 00:12:11,953 沒事 259 00:12:12,913 --> 00:12:15,582 搞什麼?突然笑什麼? 260 00:12:15,874 --> 00:12:17,250 但好像摔得很嚴重 261 00:12:18,627 --> 00:12:21,922 是很痛,但是… 262 00:12:22,839 --> 00:12:23,924 沒事 263 00:12:26,134 --> 00:12:28,095 他又笑了 264 00:12:28,428 --> 00:12:30,639 該不會是在故意展示自己的微笑? 265 00:12:32,641 --> 00:12:34,309 我現在… 266 00:12:35,060 --> 00:12:36,103 好像好多了 267 00:12:38,647 --> 00:12:40,065 好像真的是在故意展示 268 00:12:40,899 --> 00:12:42,651 這樣下去廣告該不會被搶走吧? 269 00:12:42,734 --> 00:12:45,195 那我們去吃飯吧? 270 00:12:45,529 --> 00:12:46,571 好 271 00:12:48,198 --> 00:12:50,742 有人打來,稍等一下 272 00:12:51,952 --> 00:12:53,161 你好 273 00:12:53,912 --> 00:12:56,498 什麼?真的? 274 00:12:57,666 --> 00:12:58,917 怎麼會有那種事… 275 00:12:59,459 --> 00:13:00,627 知道了 276 00:13:01,711 --> 00:13:03,463 怎麼了?有什麼事嗎? 277 00:13:04,172 --> 00:13:06,216 我有個朋友昏倒了 278 00:13:06,299 --> 00:13:07,676 剛進了手術室 279 00:13:08,385 --> 00:13:10,220 是像親兄弟一樣的朋友 280 00:13:10,804 --> 00:13:12,055 他叫姜東久 281 00:13:12,222 --> 00:13:13,890 你一定很擔心 282 00:13:14,516 --> 00:13:15,767 沒事的 283 00:13:16,726 --> 00:13:17,936 我沒事的 284 00:13:22,983 --> 00:13:24,776 好,一定沒事的 285 00:13:25,026 --> 00:13:27,070 -加油,俊基 -是 286 00:13:27,445 --> 00:13:30,240 越辛苦就越要正面思考 287 00:13:30,949 --> 00:13:32,159 我沒事的 288 00:13:34,536 --> 00:13:35,370 那… 289 00:13:36,246 --> 00:13:39,416 午餐要吃什麼呢? 290 00:13:41,710 --> 00:13:46,047 豆腐泡菜或是三明治? 291 00:13:46,423 --> 00:13:47,424 豆腐泡菜或三明治? 292 00:13:47,924 --> 00:13:49,759 -俊基你覺得呢? -我… 293 00:13:50,510 --> 00:13:51,720 豆腐泡菜… 294 00:13:52,053 --> 00:13:54,931 或三明治都不錯 295 00:13:55,015 --> 00:13:58,143 但壽司好像更好 296 00:13:59,227 --> 00:14:00,645 喂… 297 00:14:00,979 --> 00:14:02,480 妳還要弄多久? 298 00:14:02,564 --> 00:14:04,608 明明在開車,還補什麼妝? 299 00:14:05,984 --> 00:14:08,695 你沒看見墨鏡跟我的膚色不搭? 300 00:14:08,778 --> 00:14:10,739 別多說,快握好方向盤 301 00:14:10,822 --> 00:14:13,325 好了…真是的 302 00:14:13,408 --> 00:14:14,910 你真嘮叨 303 00:14:14,993 --> 00:14:17,954 開慢一點 304 00:14:18,038 --> 00:14:19,873 太快了,煞車… 305 00:14:23,835 --> 00:14:25,545 -這是什麼? -什麼? 306 00:14:26,338 --> 00:14:27,881 該不會是煞車? 307 00:14:27,964 --> 00:14:28,798 -拿來 -好 308 00:14:29,549 --> 00:14:31,218 -真的是煞車 -什麼? 309 00:14:31,927 --> 00:14:33,595 煞車掉出來了? 310 00:14:33,678 --> 00:14:35,138 真是不得了… 311 00:14:35,222 --> 00:14:36,932 現在是感嘆的時候嗎? 312 00:14:37,015 --> 00:14:39,351 真是要瘋了,什麼情況? 313 00:14:40,810 --> 00:14:42,854 -煞車怎麼會掉出來… -怎麼辦? 314 00:14:42,938 --> 00:14:44,940 斗植,我們怎麼辦? 315 00:14:45,023 --> 00:14:46,775 妳先鬆開油門 316 00:14:46,858 --> 00:14:49,528 -車子就會自動減速 -好 317 00:14:50,237 --> 00:14:52,656 搞什麼?根本就沒減速 318 00:14:52,739 --> 00:14:55,408 斗植,怎麼辦? 319 00:14:55,492 --> 00:14:58,203 真是要瘋了,再下去肯定會出意外 320 00:14:59,079 --> 00:14:59,955 手煞車… 321 00:15:02,123 --> 00:15:03,333 搞什麼? 322 00:15:03,792 --> 00:15:05,585 見鬼,這是什麼爛車? 323 00:15:05,919 --> 00:15:09,130 斗植,怎麼辦? 324 00:15:09,214 --> 00:15:11,967 不行了,我們報警吧 325 00:15:12,050 --> 00:15:12,968 119… 326 00:15:13,343 --> 00:15:15,554 -打119… -我的手機呢? 327 00:15:15,637 --> 00:15:16,638 在哪裡?慢著 328 00:15:21,893 --> 00:15:24,104 可惡 329 00:15:24,187 --> 00:15:27,440 我放在車子上面了 330 00:15:27,524 --> 00:15:28,608 秀雅,給我妳的手機 331 00:15:28,692 --> 00:15:30,735 -妳的手機… -我的手機… 332 00:15:32,571 --> 00:15:34,698 我的手機…手機呢? 333 00:15:39,411 --> 00:15:42,122 可惡,好像留在家裡了 334 00:15:42,706 --> 00:15:43,873 真是的 335 00:15:44,624 --> 00:15:46,876 不行了… 336 00:15:48,545 --> 00:15:50,046 你在幹嘛? 337 00:15:50,130 --> 00:15:51,923 俊基說不能碰那邊的窗戶 338 00:15:52,173 --> 00:15:53,592 說有個悲傷的故事 339 00:15:53,758 --> 00:15:56,344 那怎麼辦?我手機在上面 340 00:15:58,263 --> 00:16:00,557 什麼?這個怎麼開不了? 341 00:16:01,182 --> 00:16:03,685 要瘋了…李俊基真是的… 342 00:16:03,768 --> 00:16:06,354 真是鳥事一籮筐 343 00:16:13,320 --> 00:16:14,946 好像碰到了 344 00:16:16,239 --> 00:16:18,283 幹嘛把窗戶弄上去? 345 00:16:18,366 --> 00:16:19,200 我沒有 346 00:16:19,284 --> 00:16:22,495 秀雅,好痛,把車窗搖下來 347 00:16:22,579 --> 00:16:24,748 -好 -手臂要斷了 348 00:16:24,831 --> 00:16:26,124 -外面好冷 -什麼? 349 00:16:26,207 --> 00:16:27,751 這個也不靈光 350 00:16:27,834 --> 00:16:29,377 怎麼會有這種車? 351 00:16:29,461 --> 00:16:30,629 秀雅,好痛 352 00:16:31,046 --> 00:16:33,298 怎麼辦?前面是大路 353 00:16:33,381 --> 00:16:34,549 大路? 354 00:16:34,633 --> 00:16:37,260 左轉,先左轉,先開進去 355 00:16:37,344 --> 00:16:40,430 -那個工地 -好 356 00:16:40,513 --> 00:16:42,557 慢著,別開太快 357 00:16:42,641 --> 00:16:43,767 進去,直走… 358 00:16:43,850 --> 00:16:47,562 -怎麼辦? -往旁邊開 359 00:16:47,646 --> 00:16:49,397 還真的撞上了 360 00:16:49,481 --> 00:16:51,232 斗植,現在怎麼辦? 361 00:16:51,483 --> 00:16:54,527 在那前面…轉圈 362 00:16:54,611 --> 00:16:56,237 一直轉圈… 363 00:16:56,446 --> 00:16:57,614 什麼?轉圈? 364 00:16:57,697 --> 00:17:00,283 不然怎麼辦?出去可能會出意外 365 00:17:00,659 --> 00:17:02,744 所以說妳為什麼突然要練車? 366 00:17:02,827 --> 00:17:04,954 我也不知道會這樣 367 00:17:05,038 --> 00:17:07,040 (D室) 368 00:17:12,504 --> 00:17:14,881 俊基,試試這個 369 00:17:18,927 --> 00:17:21,471 謝謝,前輩 370 00:17:22,180 --> 00:17:24,057 你們感情真好 371 00:17:24,140 --> 00:17:25,141 一定很親近 372 00:17:25,809 --> 00:17:28,728 當然,簡直跟親兄弟沒兩樣 373 00:17:31,856 --> 00:17:32,982 可是導演… 374 00:17:33,608 --> 00:17:35,985 廣告的概念都定案了? 375 00:17:36,069 --> 00:17:37,153 當然 376 00:17:38,029 --> 00:17:40,281 這次廣告的概念最重要的 377 00:17:40,365 --> 00:17:42,534 是剛剛所說的微笑 378 00:17:42,909 --> 00:17:44,411 接下來是表情 379 00:17:45,161 --> 00:17:48,081 如同七色彩虹一般的 380 00:17:48,164 --> 00:17:49,582 豐富表情 381 00:17:51,376 --> 00:17:54,087 如同七色彩虹一般的 382 00:17:54,337 --> 00:17:56,172 -豐富表情? -沒錯 383 00:17:56,256 --> 00:17:58,174 -吃吧 -好的 384 00:18:04,723 --> 00:18:07,183 好酸… 385 00:18:07,642 --> 00:18:08,476 太酸了 386 00:18:08,560 --> 00:18:10,311 -泡菜有那麼酸嗎? -對 387 00:18:10,979 --> 00:18:15,233 -就像咬到清爽的檸檬 -檸檬? 388 00:18:15,316 --> 00:18:17,235 好酸,要喝點水了 389 00:18:20,864 --> 00:18:22,949 好冰… 390 00:18:23,825 --> 00:18:25,618 他又來了 391 00:18:25,910 --> 00:18:28,747 好,那就一決高下吧 392 00:18:29,914 --> 00:18:32,500 辣椒看起來好好吃 393 00:18:38,798 --> 00:18:41,050 嘴巴好像著火了 394 00:18:41,634 --> 00:18:42,635 好辣 395 00:18:43,136 --> 00:18:44,012 我要喝蘿蔔泡菜湯 396 00:18:48,183 --> 00:18:49,309 酸酸甜甜 397 00:18:50,143 --> 00:18:53,646 泡菜的味道甜中帶酸 398 00:18:53,938 --> 00:18:55,356 好豐富 399 00:18:55,440 --> 00:18:56,941 酸酸甜甜的 400 00:19:03,490 --> 00:19:05,742 我們要轉到什麼時候? 401 00:19:06,576 --> 00:19:08,036 我也不知道 402 00:19:08,870 --> 00:19:11,956 要等汽油耗盡,車子自己停下來 403 00:19:13,750 --> 00:19:16,085 怎麼一個人都沒有? 404 00:19:18,755 --> 00:19:21,007 怎麼這麼想放屁? 405 00:19:21,090 --> 00:19:23,551 難道吃太多披薩了? 406 00:19:23,968 --> 00:19:26,346 好像要放屁了,怎麼辦? 407 00:19:30,892 --> 00:19:32,060 嚇死人了 408 00:19:32,352 --> 00:19:34,229 幹嘛突然按喇叭? 409 00:19:34,312 --> 00:19:36,272 什麼?有隻貓咪 410 00:19:36,523 --> 00:19:38,441 貓咪?哪有貓咪… 411 00:19:39,526 --> 00:19:41,528 什麼味道? 412 00:19:41,611 --> 00:19:43,112 旁邊有下水道? 413 00:19:46,407 --> 00:19:47,242 閔秀雅 414 00:19:48,493 --> 00:19:49,869 妳放屁了吧? 415 00:19:50,161 --> 00:19:51,621 所以才按喇叭 416 00:19:52,413 --> 00:19:53,331 才不是 417 00:19:53,414 --> 00:19:54,666 是因為有貓咪才按 418 00:19:55,333 --> 00:19:56,376 真是搞笑 419 00:19:56,459 --> 00:19:57,919 聽不到聲音就行了? 420 00:19:58,002 --> 00:19:59,796 臭味怎麼掩蓋得了? 421 00:19:59,879 --> 00:20:01,840 對,我放了屁 422 00:20:02,382 --> 00:20:03,842 但你真是沒風度 423 00:20:03,925 --> 00:20:06,219 淑女放了屁,就該裝不知道 424 00:20:06,302 --> 00:20:07,971 你一定要直說出來嗎? 425 00:20:09,305 --> 00:20:11,307 “放屁的人反而生氣”真是沒錯 426 00:20:11,599 --> 00:20:14,394 行了…所以你才沒戀愛過 427 00:20:14,978 --> 00:20:18,106 什麼?幹嘛往別人的痛處落井下石? 428 00:20:18,189 --> 00:20:19,732 算了,我不想跟你說話 429 00:20:23,027 --> 00:20:24,404 搞什麼? 430 00:20:24,737 --> 00:20:27,574 -妳又放屁? -就說不是,是因為有貓咪 431 00:20:27,657 --> 00:20:29,200 這味道… 432 00:20:29,284 --> 00:20:30,869 妳到底吃了什麼? 433 00:20:30,952 --> 00:20:33,162 -就說不是,是因為貓咪 -我真是… 434 00:20:33,246 --> 00:20:34,414 別放了 435 00:20:34,497 --> 00:20:36,708 就說不是,不是因為放屁才按喇叭 436 00:20:36,875 --> 00:20:38,293 對了,導演 437 00:20:39,002 --> 00:20:41,880 除了豐富的表情 438 00:20:41,963 --> 00:20:43,381 還有其他要素嗎? 439 00:20:43,798 --> 00:20:44,966 其他要素? 440 00:20:46,509 --> 00:20:48,553 聲音也很重要 441 00:20:48,636 --> 00:20:50,346 該怎麼形容呢? 442 00:20:50,763 --> 00:20:54,559 如同在熱水中溶化的咖啡一般 443 00:20:54,642 --> 00:20:56,436 甘美的聲音 444 00:20:56,519 --> 00:20:59,188 就像電視劇《鬼怪》中的孔劉 445 00:20:59,272 --> 00:21:00,523 或成始璄那種聲音 446 00:21:00,607 --> 00:21:01,983 孔劉或成始璄? 447 00:21:04,861 --> 00:21:06,863 導演,你的湯喝完了 448 00:21:07,655 --> 00:21:10,241 -不好意思,阿姨 -來了 449 00:21:10,325 --> 00:21:11,200 想要什麼? 450 00:21:12,368 --> 00:21:15,705 因為很好吃,調味剛剛好 451 00:21:16,164 --> 00:21:18,875 我和湯度過的時光都很美好 452 00:21:18,958 --> 00:21:20,251 所以我想多要一份大醬湯 453 00:21:20,877 --> 00:21:22,670 -什麼? -還有… 454 00:21:24,756 --> 00:21:26,215 因為口感很好 455 00:21:27,008 --> 00:21:28,801 煮得也剛剛好 456 00:21:29,177 --> 00:21:31,679 和白飯共度的時光都很美好 457 00:21:32,680 --> 00:21:34,432 所以還要一碗白飯 458 00:21:35,683 --> 00:21:38,895 好的,三號桌要一份大醬湯和白飯 459 00:21:42,440 --> 00:21:43,858 好累 460 00:21:43,942 --> 00:21:46,444 到底幾小時了? 461 00:21:46,527 --> 00:21:48,279 難道是因為剛剛吃的披薩? 462 00:21:48,363 --> 00:21:49,489 我也開始肚子痛了 463 00:21:49,948 --> 00:21:51,658 真是要瘋了 464 00:21:51,908 --> 00:21:53,785 我的肚子… 465 00:21:53,868 --> 00:21:56,120 一直放屁 466 00:22:00,208 --> 00:22:03,002 妳太過分了吧? 467 00:22:03,544 --> 00:22:04,587 我怎麼了? 468 00:22:04,754 --> 00:22:06,089 就說是因為貓咪 469 00:22:06,172 --> 00:22:08,549 別再拿貓咪當藉口了 470 00:22:08,633 --> 00:22:10,051 只有妳肚子痛嗎? 471 00:22:10,134 --> 00:22:11,010 我也肚子痛 472 00:22:11,302 --> 00:22:13,554 我一放鬆 473 00:22:13,638 --> 00:22:16,140 就會發生超世紀大慘事 474 00:22:16,224 --> 00:22:19,978 但我還是本著禮儀盡力忍著 475 00:22:20,061 --> 00:22:22,063 好了,我不想再跟你說話 476 00:22:22,146 --> 00:22:22,981 別跟我講話 477 00:22:27,860 --> 00:22:30,363 妳乾脆直接拉出來吧,全拉出來 478 00:22:51,259 --> 00:22:53,553 為什麼盯著我看?害我都集中不了 479 00:22:53,636 --> 00:22:55,555 因為你看起來很幸福 480 00:22:55,805 --> 00:22:57,640 你做麵包時表情很幸福 481 00:22:57,890 --> 00:22:59,684 -真的? -對 482 00:23:00,727 --> 00:23:03,771 賢俊,你小時候 就夢想成為糕點師嗎? 483 00:23:03,855 --> 00:23:05,857 對,我從小時候開始 484 00:23:05,940 --> 00:23:07,483 就很喜歡麵包 485 00:23:08,192 --> 00:23:10,903 所以花了太多錢買麵包 486 00:23:11,112 --> 00:23:12,613 我就心想:“不行了 487 00:23:12,697 --> 00:23:14,991 還是做給自己吃吧” 488 00:23:15,074 --> 00:23:17,243 所以就開始做糕點,竟然還開了店 489 00:23:18,369 --> 00:23:19,203 真會說笑 490 00:23:20,997 --> 00:23:22,123 那妳呢? 491 00:23:22,206 --> 00:23:24,041 妳的夢想也是當糕點師? 492 00:23:24,125 --> 00:23:27,462 不是,我本來有其他夢想 493 00:23:27,754 --> 00:23:28,921 但現在放棄了 494 00:23:29,297 --> 00:23:31,090 是嗎?是什麼夢想? 495 00:23:32,133 --> 00:23:32,967 饒舌歌手 496 00:23:33,968 --> 00:23:34,802 饒舌歌手? 497 00:23:36,220 --> 00:23:38,931 我還以為我的饒舌還算不錯 498 00:23:39,348 --> 00:23:41,434 但別人都不太會欣賞我的風格 499 00:23:41,976 --> 00:23:43,770 允兒妳饒舌… 500 00:23:44,103 --> 00:23:44,937 真好奇 501 00:23:46,063 --> 00:23:48,399 是嗎?那我表演一次給你看? 502 00:23:48,816 --> 00:23:50,151 我當然是深感榮幸 503 00:23:50,568 --> 00:23:54,155 那…我以你為主題來一段即興表演 504 00:23:55,490 --> 00:23:56,365 耶 505 00:23:57,617 --> 00:24:00,328 聽好了,這是賢俊的故事 506 00:24:00,661 --> 00:24:02,622 一個喜歡麵包的少年 507 00:24:02,705 --> 00:24:04,290 賢俊的歌 508 00:24:04,373 --> 00:24:07,335 賢俊喜歡麵包,好吃的麵包 509 00:24:07,418 --> 00:24:10,671 長棍麵包、牛角麵包 香腸捲、蔬菜捲 510 00:24:10,755 --> 00:24:13,174 豆沙包、泡芙 511 00:24:13,257 --> 00:24:14,342 麵包棒棒 512 00:24:14,425 --> 00:24:17,428 仔細咀嚼,好吃好吃 513 00:24:24,477 --> 00:24:27,647 決定個模特怎麼這麼久? 514 00:24:27,730 --> 00:24:30,525 我完全不想拍這個廣告 515 00:24:30,608 --> 00:24:32,193 根本是浪費時間 516 00:24:34,445 --> 00:24:36,697 但我看導演 517 00:24:36,781 --> 00:24:38,074 好像很喜歡你 518 00:24:38,699 --> 00:24:41,410 俊基,你拿到廣告一定要請我吃飯 519 00:24:42,411 --> 00:24:43,329 好的 520 00:24:46,833 --> 00:24:48,960 (爸爸) 521 00:24:51,420 --> 00:24:53,965 爸,怎麼了? 522 00:24:55,216 --> 00:24:56,801 廣告? 523 00:24:57,218 --> 00:24:59,220 他們還沒決定 524 00:24:59,887 --> 00:25:01,722 我在等結果 525 00:25:01,889 --> 00:25:04,433 不用擔心,朴代表 526 00:25:04,517 --> 00:25:07,186 剛剛決定要用在賢了 527 00:25:07,770 --> 00:25:09,188 爸,等我一下 528 00:25:10,940 --> 00:25:12,191 我就說沒問題 529 00:25:12,275 --> 00:25:14,819 我怎麼能拒絕朴代表的請求? 530 00:25:14,902 --> 00:25:18,072 我說服了導演選在賢,不用擔心 531 00:25:18,614 --> 00:25:21,200 但你答應我的皮包可別忘了 532 00:25:21,284 --> 00:25:24,704 我再傳給你模特的名字,好 533 00:25:30,585 --> 00:25:31,711 爸 534 00:25:32,128 --> 00:25:35,673 抱歉,我待會再打給你吧 535 00:25:36,215 --> 00:25:37,049 好 536 00:25:44,557 --> 00:25:46,726 肚子痛死了 537 00:25:46,934 --> 00:25:48,686 喘不過氣來 538 00:25:48,769 --> 00:25:50,187 這樣下去 539 00:25:50,271 --> 00:25:53,024 該不會在秀雅旁邊拉出來吧? 那可不行 540 00:25:54,066 --> 00:25:55,484 我的肚子 541 00:25:55,568 --> 00:25:58,154 我好像已經到了極限 542 00:25:58,237 --> 00:26:01,073 斗植還在旁邊,真是要瘋了 543 00:26:01,449 --> 00:26:04,076 沒辦法了 544 00:26:04,160 --> 00:26:05,745 只能跳車了 545 00:26:06,078 --> 00:26:07,121 斗植 546 00:26:08,039 --> 00:26:11,709 不好意思,幫我握一下方向盤吧 547 00:26:11,792 --> 00:26:14,962 什麼?好吧… 548 00:26:20,301 --> 00:26:22,428 閔秀雅,妳瘋了嗎?妳想幹嘛? 549 00:26:22,511 --> 00:26:25,556 別攔我,我肚子快痛死了 550 00:26:25,640 --> 00:26:26,974 所以就要跳車? 551 00:26:27,058 --> 00:26:28,184 那樣會死的 552 00:26:28,517 --> 00:26:29,602 沒關係 553 00:26:29,685 --> 00:26:30,519 跳車死 554 00:26:30,978 --> 00:26:33,105 或是在你旁邊拉出來丟臉死 555 00:26:33,189 --> 00:26:34,899 反正都是死 556 00:26:35,107 --> 00:26:36,692 不是,其實跳車死還比較好 557 00:26:36,776 --> 00:26:38,736 妳在說什麼?清醒點,閔秀雅 558 00:26:39,779 --> 00:26:42,198 別攔我… 559 00:26:53,709 --> 00:26:54,794 停了… 560 00:26:55,920 --> 00:26:57,046 對吧? 561 00:26:58,464 --> 00:27:01,008 停了,我們活下來了 562 00:27:01,092 --> 00:27:04,095 -我們活下來了,秀雅 -斗植 563 00:27:08,808 --> 00:27:09,642 閃開 564 00:27:10,768 --> 00:27:12,144 -衛生紙 -什麼?好,衛生紙 565 00:27:16,440 --> 00:27:17,942 找到了… 566 00:27:18,025 --> 00:27:18,901 找到了 567 00:27:18,985 --> 00:27:20,945 -斗植,給我一張 -好 568 00:27:24,532 --> 00:27:26,701 什麼?只有一張? 569 00:27:32,915 --> 00:27:34,250 斗植 570 00:27:36,627 --> 00:27:39,380 不能,絕對不能讓給妳 571 00:27:39,755 --> 00:27:40,840 這個… 572 00:27:41,424 --> 00:27:43,884 是捍衛我人權的最後一個堡壘 573 00:27:44,510 --> 00:27:46,053 抱歉,秀雅 574 00:27:46,637 --> 00:27:48,014 我懂的 575 00:27:48,431 --> 00:27:50,641 換我也不會讓給你 576 00:27:52,018 --> 00:27:52,852 我明白的 577 00:27:54,770 --> 00:27:57,356 你不用覺得內疚 578 00:27:58,274 --> 00:28:00,192 我會想辦法的 579 00:28:02,695 --> 00:28:04,822 我去找些廢紙就好 580 00:28:05,614 --> 00:28:06,824 閔秀雅 581 00:28:15,166 --> 00:28:17,626 -斗植… -在我改變心意前快拿走 582 00:28:18,169 --> 00:28:19,003 快點 583 00:28:26,802 --> 00:28:28,262 那你怎麼辦? 584 00:28:34,685 --> 00:28:36,312 我已經沒救了 585 00:28:37,354 --> 00:28:39,815 妳快去吧 586 00:28:39,940 --> 00:28:41,108 走遠一點 587 00:28:41,567 --> 00:28:42,860 越遠越好 588 00:28:51,952 --> 00:28:55,164 斗植,雖然很抱歉 589 00:28:55,414 --> 00:28:57,333 但我有個請求 590 00:29:01,128 --> 00:29:02,463 閔秀雅 591 00:29:03,714 --> 00:29:06,675 妳真的太過分了 592 00:29:07,760 --> 00:29:10,888 怎能叫我做這種事情? 593 00:29:11,722 --> 00:29:14,058 那樣太過分了 594 00:29:14,517 --> 00:29:18,479 斗植,就是現在 595 00:29:29,990 --> 00:29:32,785 現在都幾點了?允兒還不回家 596 00:29:33,035 --> 00:29:37,081 她到底整天跟宋賢俊一起做什麼? 597 00:29:38,165 --> 00:29:40,751 -允兒,妳回來… -我回來了 598 00:29:40,918 --> 00:29:43,087 東久,你好 599 00:29:44,046 --> 00:29:45,256 我一點都不好 600 00:29:46,715 --> 00:29:49,969 允兒,妳怎麼這麼晚回來? 601 00:29:50,052 --> 00:29:52,555 妳知道妳不在時耽擱了多少事情? 602 00:29:53,347 --> 00:29:55,641 抱歉,我不知道這麼晚了 603 00:29:56,058 --> 00:29:58,060 算了,快去換衣服 604 00:29:58,144 --> 00:29:59,854 先整理廚房吧 605 00:30:00,104 --> 00:30:00,938 好 606 00:30:01,647 --> 00:30:03,149 賢俊,那在學校見吧 607 00:30:04,650 --> 00:30:06,068 允兒,給妳 608 00:30:06,152 --> 00:30:07,278 對了 609 00:30:08,571 --> 00:30:09,655 謝謝你的禮物 610 00:30:09,864 --> 00:30:12,575 不用客氣,妳表演了那麼帥氣的饒舌 611 00:30:12,950 --> 00:30:14,493 我當然要回禮 612 00:30:14,785 --> 00:30:17,371 謝謝,迷你烤箱我會好好用的 613 00:30:17,455 --> 00:30:18,456 我們學校見吧 614 00:30:25,463 --> 00:30:28,632 -我先走了 -等一下 615 00:30:29,049 --> 00:30:31,802 宋賢俊,我們談談吧 616 00:30:32,303 --> 00:30:33,679 好,你想談什麼? 617 00:30:33,846 --> 00:30:36,348 如果允兒晚了回來 618 00:30:36,432 --> 00:30:39,268 就會影響我們民宿的運作 619 00:30:39,351 --> 00:30:42,271 所以請你以後早點讓她回來 620 00:30:42,897 --> 00:30:44,940 她是我的職員 621 00:30:45,191 --> 00:30:46,692 你真是沒商業道德 622 00:30:47,943 --> 00:30:49,153 你真的那麼不安? 623 00:30:50,779 --> 00:30:51,614 什麼? 624 00:30:51,697 --> 00:30:53,449 在我看來是這樣 625 00:30:53,532 --> 00:30:55,910 我的處境明明比你不利 626 00:30:55,993 --> 00:30:57,620 但看到你這麼不安 627 00:30:57,703 --> 00:30:59,371 感覺倒是不錯 628 00:31:00,247 --> 00:31:01,457 你休息吧 629 00:31:02,124 --> 00:31:05,503 慢著,你是什麼意思? 630 00:31:05,586 --> 00:31:07,755 還沒談完,你去哪裡? 631 00:31:08,380 --> 00:31:11,008 什麼?說我不安? 632 00:31:11,926 --> 00:31:14,845 我為什麼要不安? 633 00:31:15,638 --> 00:31:17,014 我完全沒有不安 634 00:31:18,682 --> 00:31:20,559 他真是搞笑 635 00:31:21,769 --> 00:31:23,604 {\an8}(威基基民宿) 636 00:31:27,316 --> 00:31:28,317 俊基,你回來了 637 00:31:29,318 --> 00:31:30,444 廣告的事順利嗎? 638 00:31:33,989 --> 00:31:35,241 我當然… 639 00:31:37,117 --> 00:31:38,786 一如往常,落選了 640 00:31:39,328 --> 00:31:41,705 為什麼?不是說算是確定了? 641 00:31:41,997 --> 00:31:43,832 就是…那樣了 642 00:31:43,999 --> 00:31:46,794 怎麼可能?一定有理由 643 00:31:49,255 --> 00:31:50,923 其實… 644 00:31:52,299 --> 00:31:54,593 什麼?他們怎麼可以那樣? 645 00:31:54,677 --> 00:31:56,095 那些壞傢伙 646 00:31:56,345 --> 00:31:57,763 我能怎麼辦? 647 00:31:57,888 --> 00:32:00,307 沒勢力、沒錢,又沒背景,只能忍著 648 00:32:00,724 --> 00:32:02,434 振作起來吧,俊基 649 00:32:02,518 --> 00:32:04,603 之後一定會有更好的機會 650 00:32:04,853 --> 00:32:06,313 我沒事 651 00:32:07,022 --> 00:32:08,816 我其實沒什麼關係 652 00:32:09,483 --> 00:32:12,027 只是怕爸爸會失望 653 00:32:13,153 --> 00:32:14,655 他那麼開心 654 00:32:20,911 --> 00:32:23,539 你們練車到現在才回來? 655 00:32:25,165 --> 00:32:27,459 可是…你們怎麼這副模樣? 656 00:32:27,543 --> 00:32:29,503 那不是秀雅的衣服嗎? 657 00:32:29,587 --> 00:32:31,046 為什麼在你身上? 658 00:32:31,547 --> 00:32:32,381 對啊 659 00:32:32,965 --> 00:32:34,049 斗植,你的褲子呢? 660 00:32:35,384 --> 00:32:37,303 你們到底在外面做了什麼? 661 00:32:37,928 --> 00:32:39,054 別問 662 00:32:39,555 --> 00:32:41,557 你們別多問了 663 00:32:41,849 --> 00:32:43,100 什麼都別問 664 00:32:48,063 --> 00:32:48,897 秀雅 665 00:32:50,774 --> 00:32:52,151 這件衣服… 666 00:32:52,610 --> 00:32:54,528 我明天洗好再還給妳 667 00:32:56,113 --> 00:32:58,866 不用了,你拿著吧 668 00:33:00,117 --> 00:33:01,827 我還怎麼穿? 669 00:33:02,745 --> 00:33:03,746 給你吧 670 00:33:06,165 --> 00:33:08,709 那…我先進房間了 671 00:33:14,757 --> 00:33:15,591 俊基哥 672 00:33:17,051 --> 00:33:21,180 我們…還是把蕾碧卡拿去報廢吧 673 00:33:22,848 --> 00:33:24,016 說什麼呢? 674 00:33:24,099 --> 00:33:25,434 為什麼要拿去報廢? 675 00:33:25,517 --> 00:33:27,561 別問理由 676 00:33:28,062 --> 00:33:29,980 按我說的做吧 677 00:33:30,731 --> 00:33:32,941 那是為了你好 678 00:33:37,488 --> 00:33:38,906 真是的… 679 00:33:39,615 --> 00:33:42,201 穿得像個巫師一樣,說什麼呢? 680 00:33:47,414 --> 00:33:49,124 哥,振作起來 681 00:33:49,208 --> 00:33:50,959 廣告下次拍不就行了 682 00:33:51,418 --> 00:33:52,878 沒錯,俊基 683 00:33:54,505 --> 00:33:55,589 吃點麵包吧 684 00:33:55,673 --> 00:33:57,049 你都沒吃早餐 685 00:33:57,466 --> 00:34:00,386 不用了,我沒胃口 686 00:34:03,389 --> 00:34:06,141 那不是你本來要拍的廣告嗎? 687 00:34:10,062 --> 00:34:11,980 沒錯,哥倫比亞濃縮咖啡 688 00:34:12,314 --> 00:34:13,941 -對吧? -不知道 689 00:34:14,441 --> 00:34:15,818 我不想看 690 00:34:16,360 --> 00:34:17,319 我去休息了 691 00:34:18,654 --> 00:34:21,865 -慢著,那是什麼? -哥倫比亞晨曦初露 692 00:34:21,949 --> 00:34:24,743 咖啡豆如同朝露一般 693 00:34:24,827 --> 00:34:27,246 帶著清爽微笑醒來 694 00:34:30,165 --> 00:34:34,128 愛瑪每天早上都烘焙剛採摘的咖啡豆 695 00:34:35,879 --> 00:34:38,549 因此咖啡散發著七色彩虹般的 696 00:34:38,632 --> 00:34:40,676 豐富風味和香氣 697 00:34:41,844 --> 00:34:44,263 咖啡如同溫暖的春日陽光 698 00:34:44,346 --> 00:34:47,474 帶著甘美的聲音溶化 699 00:34:48,892 --> 00:34:51,979 每天早上記得享用一杯咖啡 700 00:34:52,062 --> 00:34:54,440 哥倫比亞濃縮咖啡 701 00:34:54,523 --> 00:34:56,984 搞什麼?好幼稚的咖啡廣告 702 00:34:57,067 --> 00:34:58,485 -什麼鬼? -對啊 703 00:34:58,569 --> 00:35:00,529 看得我都尷尬了 704 00:35:00,696 --> 00:35:01,905 沒拍成還比較好 705 00:35:02,781 --> 00:35:04,074 那是什麼? 706 00:35:04,742 --> 00:35:07,119 那個人還為了拍那個廣告 707 00:35:07,202 --> 00:35:09,580 -耍那麼多手段? -沒錯 708 00:35:09,663 --> 00:35:11,248 他真是丟大臉了 709 00:35:11,331 --> 00:35:13,917 怎麼了?以咖啡豆來說他簡直是男神 710 00:35:14,001 --> 00:35:15,627 有著如同朝露一般的清爽微笑 711 00:35:15,836 --> 00:35:17,588 還擁有七色彩虹般的豐富表情 712 00:35:17,755 --> 00:35:21,091 和清晨陽光般的甘美聲音,簡直完美 713 00:35:22,301 --> 00:35:23,510 終於笑了? 714 00:35:23,594 --> 00:35:24,762 那麼開心? 715 00:35:24,845 --> 00:35:28,474 胃口都突然變好了 716 00:35:30,184 --> 00:35:31,018 好好吃 717 00:35:31,310 --> 00:35:33,562 入口即溶,太神奇了 718 00:35:34,813 --> 00:35:36,148 真是的… 719 00:35:37,316 --> 00:35:39,526 來,多吃點 720 00:35:39,610 --> 00:35:41,695 真的入口即溶 721 00:36:05,427 --> 00:36:07,888 你在幹嘛? 722 00:36:11,308 --> 00:36:14,019 今天是奧莉維亞的49日祭 723 00:36:15,270 --> 00:36:17,022 我可憐的奧莉維亞 724 00:36:17,856 --> 00:36:20,150 希望它在天上一切安好 725 00:36:21,151 --> 00:36:22,236 東久 726 00:36:22,820 --> 00:36:26,073 你知道你跟我一樣瘋癲吧? 727 00:36:26,156 --> 00:36:27,032 你還敢說那種話? 728 00:36:27,950 --> 00:36:29,993 是你害死奧莉維亞的 729 00:36:30,202 --> 00:36:33,163 我就說賺到錢會買更好的相機給你 730 00:36:33,247 --> 00:36:34,373 什麼時候? 731 00:36:34,456 --> 00:36:36,041 什麼時候才賺到錢? 732 00:36:37,417 --> 00:36:39,419 說要當導演,卻連相機都沒有 733 00:36:40,295 --> 00:36:43,549 如果有部便宜相機 說不定會忘記奧莉維亞 734 00:36:43,841 --> 00:36:45,968 辦49日祭它又不會復活 735 00:36:47,553 --> 00:36:49,346 又不是為了讓它復活才辦的 736 00:36:49,429 --> 00:36:51,223 俊基,我開發了一個很好玩的東西 737 00:36:51,306 --> 00:36:53,267 -超厲害的 -很好玩的東西? 738 00:36:53,350 --> 00:36:55,435 -什麼? -要看嗎?來吧 739 00:36:55,519 --> 00:36:57,104 -是什麼? -給我閉嘴 740 00:36:57,187 --> 00:36:58,564 都說在辦49日祭了 741 00:37:01,191 --> 00:37:03,193 (李俊基) 742 00:37:05,153 --> 00:37:07,155 (奉斗植) 743 00:37:16,915 --> 00:37:17,749 準備 744 00:37:20,752 --> 00:37:21,712 出發… 745 00:37:26,300 --> 00:37:28,552 前進… 746 00:37:28,635 --> 00:37:29,928 很好 747 00:37:30,220 --> 00:37:31,680 3,8秒 748 00:37:31,763 --> 00:37:33,932 好厲害,是新紀錄 749 00:37:36,727 --> 00:37:38,395 讓開,我來,到我了 750 00:37:51,491 --> 00:37:52,367 我來了 751 00:37:52,576 --> 00:37:53,410 準備 752 00:37:54,161 --> 00:37:54,995 出發 753 00:37:56,580 --> 00:37:58,248 前進… 754 00:38:04,129 --> 00:38:05,339 你們在幹嘛? 755 00:38:11,053 --> 00:38:12,512 這次是俯式冰橇? 756 00:38:14,306 --> 00:38:17,142 不是俯式冰橇,是唰拉冰橇 757 00:38:17,225 --> 00:38:18,977 -是斗植的主意… -吵死了 758 00:38:19,269 --> 00:38:21,146 幹嘛做這種幼稚的事? 759 00:38:21,229 --> 00:38:23,690 -你知道自己幾歲嗎? -31歲 760 00:38:23,774 --> 00:38:25,317 像個小孩一樣,這是在做什麼? 761 00:38:27,110 --> 00:38:27,945 抱歉 762 00:38:31,531 --> 00:38:33,992 俊基哥,你記得今天要見我朋友吧? 763 00:38:34,409 --> 00:38:37,120 -是今天嗎? -這麼快就忘了? 764 00:38:37,537 --> 00:38:38,747 快去準備 765 00:38:38,997 --> 00:38:40,874 知道了 766 00:38:49,049 --> 00:38:51,343 劇名:怎麼想我還是對你… 767 00:38:53,679 --> 00:38:54,680 好吃嗎? 768 00:38:54,763 --> 00:38:56,348 我不久前來過 769 00:38:56,431 --> 00:38:58,475 菜式做得挺不錯的 770 00:38:58,767 --> 00:39:00,477 真的很好吃 771 00:39:00,560 --> 00:39:03,230 -真是謝謝你 -不用客氣 772 00:39:04,022 --> 00:39:08,026 書珍常炫耀男友很好 773 00:39:08,110 --> 00:39:10,404 這次一看,確實很帥氣 774 00:39:10,487 --> 00:39:11,321 謝謝 775 00:39:12,030 --> 00:39:14,157 雖然我常聽到這種話 776 00:39:15,909 --> 00:39:17,536 還這麼幽默 777 00:39:17,786 --> 00:39:19,162 臭丫頭,妳真是走運了 778 00:39:19,621 --> 00:39:20,831 說什麼呢… 779 00:39:21,081 --> 00:39:24,626 對了,智英的男友是陶藝家 780 00:39:24,835 --> 00:39:26,211 陶藝家? 781 00:39:26,461 --> 00:39:27,963 原來是藝術家 782 00:39:28,422 --> 00:39:30,757 有空的話來我們工作室玩吧 783 00:39:30,841 --> 00:39:32,843 -我幫你們導覽 -好 784 00:39:32,926 --> 00:39:34,636 我們當然是很感謝 785 00:39:35,178 --> 00:39:36,763 聽說你是演員 786 00:39:37,014 --> 00:39:39,725 最近還出演了 電視劇《新聞編輯部》? 787 00:39:39,808 --> 00:39:40,934 沒錯 788 00:39:41,893 --> 00:39:43,937 那除了那個,還出演了什麼節目? 789 00:39:45,147 --> 00:39:47,024 難道…是這個? 790 00:39:48,775 --> 00:39:50,694 墨汁… 791 00:39:50,777 --> 00:39:52,612 章魚墨汁槍 792 00:39:56,575 --> 00:39:58,285 對了,那個兒童節目 793 00:39:58,493 --> 00:40:00,120 你在裡面也很搞笑 794 00:40:00,203 --> 00:40:01,997 不是的 795 00:40:02,080 --> 00:40:03,999 我不是搞笑的人 796 00:40:04,082 --> 00:40:04,916 你們誤會了 797 00:40:09,129 --> 00:40:10,672 真的好好笑 798 00:40:10,756 --> 00:40:14,217 那…我再給你們看一招? 799 00:40:21,016 --> 00:40:22,601 超好笑的 800 00:40:24,978 --> 00:40:27,522 書珍,怎麼了? 801 00:40:27,898 --> 00:40:29,816 我做錯了事嗎? 802 00:40:30,150 --> 00:40:31,485 你明知故問嗎? 803 00:40:32,235 --> 00:40:33,278 我怎麼了… 804 00:40:33,361 --> 00:40:35,030 你到底為什麼這樣? 805 00:40:35,322 --> 00:40:37,657 為何老在我朋友面前開奇怪的玩笑? 806 00:40:37,949 --> 00:40:41,328 我是看太尷尬了,就想搞一下氣氛 807 00:40:41,411 --> 00:40:43,246 為什麼要你來搞氣氛? 808 00:40:43,330 --> 00:40:44,164 你是小丑? 809 00:40:45,082 --> 00:40:47,000 你怎麼把事情都看成玩笑? 810 00:40:47,084 --> 00:40:48,418 不能成熟一點嗎? 811 00:40:49,795 --> 00:40:50,879 抱歉 812 00:40:51,630 --> 00:40:53,090 以後我會注意的 813 00:40:53,173 --> 00:40:54,633 不是注意 814 00:40:55,175 --> 00:40:56,093 不能乾脆不這樣嗎? 815 00:40:57,511 --> 00:40:59,096 乾脆不這樣? 816 00:40:59,930 --> 00:41:00,847 那個有點… 817 00:41:02,390 --> 00:41:04,810 我只在家裡做,那行了吧? 818 00:41:06,978 --> 00:41:09,606 好…我不做了 819 00:41:09,731 --> 00:41:12,651 我不開玩笑了,行了吧? 820 00:41:14,319 --> 00:41:15,445 你說真的吧? 821 00:41:15,779 --> 00:41:16,613 你答應我了 822 00:41:18,323 --> 00:41:19,616 知道了 823 00:41:22,244 --> 00:41:23,745 真乖巧 824 00:41:34,297 --> 00:41:35,757 原來真的進得去 825 00:41:37,008 --> 00:41:39,386 太神奇了,還真的進得去 826 00:41:40,011 --> 00:41:40,971 搞什麼? 827 00:41:41,263 --> 00:41:42,347 怎麼一起回來? 828 00:41:44,099 --> 00:41:46,434 我們在前面遇到了 829 00:41:46,810 --> 00:41:47,936 沒錯 830 00:41:48,812 --> 00:41:51,148 -真的? -都說是了 831 00:41:51,231 --> 00:41:53,525 哥… 832 00:41:53,900 --> 00:41:56,528 怎麼現在才回來?我等了好久 833 00:41:56,611 --> 00:41:58,238 我們繼續玩唰拉冰橇吧 834 00:41:59,072 --> 00:42:00,073 唰拉冰橇? 835 00:42:00,866 --> 00:42:01,867 一定很好玩 836 00:42:04,703 --> 00:42:05,829 喉嚨真痛 837 00:42:11,960 --> 00:42:13,587 斗植,抱歉 838 00:42:14,254 --> 00:42:15,547 我以後應該不能玩了 839 00:42:15,630 --> 00:42:17,841 什麼?為什麼? 840 00:42:18,341 --> 00:42:21,720 總之,我不會再做那種事了 841 00:42:22,637 --> 00:42:23,930 你一個人玩吧 842 00:42:27,142 --> 00:42:28,810 俊基哥… 843 00:42:28,894 --> 00:42:31,229 你為什麼這樣? 844 00:42:31,313 --> 00:42:32,480 怎麼了? 845 00:42:44,159 --> 00:42:46,494 允兒,妳還沒走 846 00:42:46,578 --> 00:42:49,497 我想先做完這些再走 847 00:42:49,831 --> 00:42:51,958 是嗎?對了 848 00:42:52,500 --> 00:42:54,628 我有東西要給妳 849 00:42:55,670 --> 00:42:56,504 拿著吧 850 00:42:58,673 --> 00:42:59,674 是什麼? 851 00:42:59,758 --> 00:43:01,801 是賣妳的瑪芬的收益 852 00:43:01,885 --> 00:43:02,844 雖然不多 853 00:43:04,596 --> 00:43:05,972 做什麼呢?還不拿著 854 00:43:07,098 --> 00:43:10,227 我真的能收下這筆錢? 855 00:43:10,560 --> 00:43:12,687 是妳賺的,當然要收下 856 00:43:13,897 --> 00:43:14,981 快拿著吧 857 00:43:15,232 --> 00:43:17,025 手臂要掉下去了 858 00:43:17,108 --> 00:43:18,652 錢要掉下去了… 859 00:43:21,905 --> 00:43:23,406 謝謝你 860 00:43:23,823 --> 00:43:25,325 真的謝謝你 861 00:43:34,960 --> 00:43:36,503 就玩一次吧? 862 00:43:42,592 --> 00:43:43,927 就說不玩了 863 00:43:44,219 --> 00:43:45,845 你真的要這樣? 864 00:43:45,929 --> 00:43:47,389 為什麼突然這樣? 865 00:43:48,306 --> 00:43:50,934 我就說不會再玩那種遊戲 866 00:43:52,727 --> 00:43:55,480 太過分了,你變了 867 00:44:07,117 --> 00:44:09,244 -我回來了 -允兒妳回來了? 868 00:44:10,745 --> 00:44:11,746 這是什麼? 869 00:44:11,830 --> 00:44:13,540 我今天收到賣瑪芬的錢 870 00:44:13,623 --> 00:44:16,334 所以買了點禮物給大家 871 00:44:32,309 --> 00:44:34,269 怎麼樣?喜歡嗎? 872 00:44:35,186 --> 00:44:37,564 當然喜歡 873 00:44:37,647 --> 00:44:39,149 我一定要每天戴著 874 00:44:43,737 --> 00:44:46,364 我一直都想收到大象帽子 875 00:44:46,614 --> 00:44:47,490 謝謝,允兒 876 00:44:48,825 --> 00:44:49,743 對啊 877 00:44:51,077 --> 00:44:53,371 我也一直想找公主手鏡 878 00:44:53,455 --> 00:44:54,581 妳是怎麼知道的呢? 879 00:44:55,707 --> 00:44:57,250 我也很喜歡這個 880 00:44:57,334 --> 00:44:59,002 可是這是什麼? 881 00:44:59,169 --> 00:45:01,588 用在哪裡的?化妝刷? 882 00:45:01,671 --> 00:45:04,799 這叫刮鬍刷,是塗刮鬍膏時用的 883 00:45:04,883 --> 00:45:06,301 刮鬍…刷? 884 00:45:06,676 --> 00:45:09,220 是用獾毛做的 885 00:45:09,304 --> 00:45:11,598 聽說用來塗刮鬍膏效果很好 886 00:45:13,058 --> 00:45:14,059 真的? 887 00:45:14,392 --> 00:45:17,312 一想到要用獾毛刷塗刮鬍膏 888 00:45:17,395 --> 00:45:18,688 我就好激動 889 00:45:20,523 --> 00:45:22,400 我就知道你們會喜歡 890 00:45:22,484 --> 00:45:25,278 其實我挺會挑禮物的 891 00:45:28,364 --> 00:45:30,492 東久還在房間? 892 00:45:31,367 --> 00:45:33,119 我也買了禮物給他 893 00:45:36,289 --> 00:45:38,124 怎麼樣?喜歡嗎? 894 00:45:39,334 --> 00:45:40,168 什麼? 895 00:45:41,586 --> 00:45:44,089 當然,我很喜歡小雞 896 00:45:44,380 --> 00:45:45,965 所以我很少吃雞 897 00:45:46,800 --> 00:45:49,844 果然,我就知道你會喜歡 898 00:45:49,928 --> 00:45:52,305 東久,你明天有時間嗎? 899 00:45:52,722 --> 00:45:54,307 明天?怎麼了? 900 00:45:54,641 --> 00:45:57,602 我有很多事情想謝謝你 901 00:45:57,685 --> 00:45:59,187 想請你吃頓飯 902 00:45:59,270 --> 00:46:00,146 吃飯? 903 00:46:00,772 --> 00:46:03,900 不用那麼客氣的 904 00:46:04,150 --> 00:46:06,027 什麼時候在哪裡見面? 905 00:46:15,411 --> 00:46:17,247 丟臉死了 906 00:46:17,664 --> 00:46:20,500 又不是小學生,穿什麼小雞衣服? 907 00:46:22,418 --> 00:46:25,588 但是允兒送的,又不能不穿出來 908 00:46:28,091 --> 00:46:31,094 -東久 -允兒,來了? 909 00:46:31,761 --> 00:46:33,429 抱歉,我晚了點 910 00:46:36,474 --> 00:46:37,934 你穿了那件衣服 911 00:46:38,101 --> 00:46:41,396 對,我太喜歡了,一定要穿出來 912 00:46:42,605 --> 00:46:43,815 那我們去吃什麼? 913 00:46:43,898 --> 00:46:44,899 先等一下 914 00:46:46,192 --> 00:46:48,486 好奇怪,都到時間了,怎麼還不來? 915 00:46:49,821 --> 00:46:51,656 什麼?還有人要來? 916 00:46:52,699 --> 00:46:53,658 允兒 917 00:46:54,951 --> 00:46:55,952 賢俊 918 00:47:06,379 --> 00:47:07,589 你為什麼也… 919 00:47:07,881 --> 00:47:09,132 你怎麼來了? 920 00:47:09,716 --> 00:47:11,885 我來的路上 921 00:47:11,968 --> 00:47:14,637 賢俊打來說要一起吃午餐 922 00:47:14,721 --> 00:47:16,139 我就覺得 923 00:47:16,222 --> 00:47:17,682 可以一起吃,沒關係吧? 924 00:47:17,765 --> 00:47:20,518 -可以 -當然可以 925 00:47:21,186 --> 00:47:22,437 但那件衣服為什麼… 926 00:47:23,646 --> 00:47:26,816 我覺得很好看,就送了一件給賢俊 927 00:47:27,025 --> 00:47:29,402 但想不到你們會同時穿出來 928 00:47:30,236 --> 00:47:32,155 看來你們都很喜歡 929 00:47:34,866 --> 00:47:36,326 當然喜歡 930 00:47:36,784 --> 00:47:39,579 當然,妳絕對想不到我們多喜歡 931 00:47:40,705 --> 00:47:41,915 那去吃飯吧? 932 00:47:42,165 --> 00:47:43,666 -好 -好 933 00:47:45,043 --> 00:47:46,461 幹嘛穿這件衣服出來? 934 00:47:55,136 --> 00:47:56,679 做什麼呢? 935 00:47:57,931 --> 00:47:59,432 我們談談吧 936 00:47:59,849 --> 00:48:01,059 放開 937 00:48:04,270 --> 00:48:06,773 幹嘛老是這樣? 938 00:48:06,856 --> 00:48:07,690 大家都看著 939 00:48:07,857 --> 00:48:11,778 你為什麼坐在允兒隔壁? 940 00:48:11,861 --> 00:48:13,404 就剛好坐下了 941 00:48:13,488 --> 00:48:15,365 反正有一個人要坐在她旁邊 942 00:48:15,448 --> 00:48:18,243 但那個人為什麼是你? 943 00:48:18,326 --> 00:48:19,827 那你想怎樣? 944 00:48:19,911 --> 00:48:22,872 賢俊,雖然我們是情敵 945 00:48:22,956 --> 00:48:25,875 但男子漢要公平競爭 946 00:48:26,459 --> 00:48:27,502 公平競爭? 947 00:48:32,799 --> 00:48:35,510 今天我請客,盡情吃吧 948 00:48:35,593 --> 00:48:36,594 -好 -好 949 00:48:41,307 --> 00:48:42,350 有人打給我 950 00:48:42,976 --> 00:48:44,435 我先出去接個電話 951 00:48:44,894 --> 00:48:45,728 -什麼? -什麼? 952 00:48:48,022 --> 00:48:49,691 這畫面一定很奇怪 953 00:48:57,407 --> 00:48:58,783 好丟人 954 00:49:00,994 --> 00:49:03,579 讓開一點吧 955 00:49:03,663 --> 00:49:04,831 太擠了 956 00:49:04,914 --> 00:49:06,833 盡量吧 957 00:49:10,545 --> 00:49:12,672 這是我受美國現代陶藝家 958 00:49:12,755 --> 00:49:15,675 -彼得沃克斯影響而創作的作品 -是嗎? 959 00:49:16,342 --> 00:49:19,512 我結合了他的抽象主義和韓國之美 960 00:49:19,595 --> 00:49:20,930 原來如此 961 00:49:22,515 --> 00:49:24,475 -要看那個嗎? -好 962 00:49:24,559 --> 00:49:25,393 書珍 963 00:49:27,228 --> 00:49:28,396 很像嚴正化吧 964 00:49:28,479 --> 00:49:29,939 -放下 -好的 965 00:49:31,482 --> 00:49:33,026 就叫你別開玩笑了 966 00:49:34,110 --> 00:49:34,944 抱歉 967 00:50:05,683 --> 00:50:08,144 怎麼了?一個人做什麼? 968 00:50:10,938 --> 00:50:11,981 就是… 969 00:50:12,690 --> 00:50:18,029 一個人玩很無趣,我想玩唰拉冰橇 970 00:50:20,365 --> 00:50:21,407 不如我跟你玩? 971 00:50:23,076 --> 00:50:24,160 真的? 972 00:50:40,134 --> 00:50:42,428 怎樣?我做得很好吧?再來一次? 973 00:50:42,678 --> 00:50:45,723 不是,算了,別玩了 974 00:50:46,182 --> 00:50:47,850 跟妳玩一點都不好玩 975 00:50:48,351 --> 00:50:49,811 什麼?為什麼? 976 00:50:50,103 --> 00:50:52,897 我在妳身上感覺不到俊基哥的… 977 00:50:54,524 --> 00:50:56,150 那種興致 978 00:50:56,401 --> 00:50:58,319 什麼?興致? 979 00:50:58,778 --> 00:51:00,738 玩這種遊戲需要什麼興致? 980 00:51:01,489 --> 00:51:03,825 什麼?這種遊戲? 981 00:51:04,033 --> 00:51:05,410 妳說完了沒? 982 00:51:07,245 --> 00:51:08,246 我怎麼了? 983 00:51:08,996 --> 00:51:09,997 算了 984 00:51:10,456 --> 00:51:12,083 所以妳才不行 985 00:51:13,918 --> 00:51:16,671 說什麼呢… 986 00:51:16,754 --> 00:51:19,924 看他無聊才陪他玩的 987 00:51:25,638 --> 00:51:27,432 東西還合胃口嗎? 988 00:51:27,515 --> 00:51:29,642 很好吃 989 00:51:30,059 --> 00:51:31,978 沒了某人更好吃 990 00:51:34,564 --> 00:51:36,482 我也覺得很好吃 991 00:51:37,066 --> 00:51:38,484 但沒了某人更好吃 992 00:51:42,947 --> 00:51:43,781 腳踏車 993 00:51:45,575 --> 00:51:46,784 一定很好玩 994 00:51:47,452 --> 00:51:48,911 妳想騎腳踏車? 995 00:51:49,162 --> 00:51:51,664 看別人騎就突然想騎 996 00:51:51,747 --> 00:51:53,291 -那我們… -那我們就騎吧 997 00:51:54,417 --> 00:51:55,710 我去租 998 00:52:06,429 --> 00:52:07,430 給你,賢俊 999 00:52:07,889 --> 00:52:10,224 -允兒,走吧 -好 1000 00:52:16,272 --> 00:52:18,024 為什麼我要騎單人車? 1001 00:52:18,399 --> 00:52:21,569 其他都沒了,只剩這個,能怎麼辦? 1002 00:52:21,652 --> 00:52:25,364 所以你是說你要和允兒騎雙人車? 1003 00:52:25,698 --> 00:52:27,783 -沒錯 -你不是說 1004 00:52:27,867 --> 00:52:29,035 男子漢要公平競爭嗎? 1005 00:52:29,118 --> 00:52:31,329 那你想怎樣? 1006 00:52:36,209 --> 00:52:38,544 真的得做到這份上? 1007 00:52:40,421 --> 00:52:44,383 是你說要公平競爭的 1008 00:52:44,467 --> 00:52:45,551 算了 1009 00:52:45,635 --> 00:52:46,969 踩你的踏板吧 1010 00:52:52,183 --> 00:52:53,476 太丟人了 1011 00:52:57,021 --> 00:52:59,065 你在幹嘛? 1012 00:52:59,148 --> 00:53:01,651 幹嘛把臉靠在別人背後? 1013 00:53:01,734 --> 00:53:04,654 -走吧 -別人會誤會的 1014 00:53:04,737 --> 00:53:06,239 這人真奇怪 1015 00:53:06,322 --> 00:53:08,658 -我真是… -走吧 1016 00:53:13,329 --> 00:53:14,914 謝謝今天請我們來玩 1017 00:53:14,997 --> 00:53:16,415 很有趣 1018 00:53:16,499 --> 00:53:18,584 下次會再請你們來的,一定要賞臉 1019 00:53:18,668 --> 00:53:20,044 當然了 1020 00:53:20,127 --> 00:53:21,504 多找我們來玩 1021 00:53:21,796 --> 00:53:23,756 當記者如何? 1022 00:53:24,507 --> 00:53:25,716 很忙 1023 00:53:25,800 --> 00:53:28,844 我做夢都沒想到記者這麼忙 1024 00:53:29,178 --> 00:53:31,222 -很累? -對 1025 00:53:31,305 --> 00:53:33,599 對了,你們交往了多久? 1026 00:53:47,196 --> 00:53:48,030 天啊 1027 00:53:49,407 --> 00:53:52,535 -怎麼了? -我的牙齒 1028 00:53:52,618 --> 00:53:53,744 牙齒怎麼了? 1029 00:53:57,873 --> 00:53:59,959 什麼…你牙齒掉出來了? 1030 00:54:01,711 --> 00:54:05,298 不是…牙齒 1031 00:54:05,840 --> 00:54:09,343 是松子… 1032 00:54:10,428 --> 00:54:11,679 搞什麼? 1033 00:54:11,762 --> 00:54:15,099 -嚇死人了 -俊基你真搞笑 1034 00:54:15,600 --> 00:54:17,226 很好笑吧? 1035 00:54:17,310 --> 00:54:18,978 這不是牙齒,是松子 1036 00:54:19,061 --> 00:54:20,271 好笑吧… 1037 00:54:21,480 --> 00:54:22,815 松子 1038 00:54:25,067 --> 00:54:25,901 你怎麼了? 1039 00:54:26,402 --> 00:54:28,112 怎麼突然在笑? 1040 00:54:31,574 --> 00:54:34,118 沒事 1041 00:54:34,201 --> 00:54:36,245 真是恩愛 1042 00:54:36,329 --> 00:54:38,914 好羨慕,但我們也很恩愛 1043 00:54:42,668 --> 00:54:44,920 真舒爽 1044 00:54:45,755 --> 00:54:46,881 難得騎了腳踏車 1045 00:54:46,964 --> 00:54:49,467 還一起喝啤酒,真棒,對吧? 1046 00:54:49,550 --> 00:54:50,760 沒錯 1047 00:54:51,385 --> 00:54:53,971 但沒了某人一定更好玩 1048 00:54:56,766 --> 00:54:58,309 以後也常出來騎腳踏車 1049 00:54:58,392 --> 00:54:59,644 一起喝啤酒吧,允兒 1050 00:55:00,144 --> 00:55:00,978 好 1051 00:55:01,687 --> 00:55:03,981 我們兩個,溫溫馨馨… 1052 00:55:05,232 --> 00:55:07,443 不好意思,我去一下洗手間 1053 00:55:07,777 --> 00:55:08,986 好 1054 00:55:15,534 --> 00:55:19,205 謝謝今天光臨敝店的各位客人 1055 00:55:19,288 --> 00:55:21,582 今天是我們餐廳 1056 00:55:21,666 --> 00:55:24,210 開張一年紀念,大家都知道吧? 1057 00:55:24,627 --> 00:55:25,461 對… 1058 00:55:26,379 --> 00:55:28,547 所以我們按照承諾 1059 00:55:28,631 --> 00:55:31,258 接下來要開始情侶活動 1060 00:55:31,342 --> 00:55:33,386 為大家送上超豐富獎品 1061 00:55:35,012 --> 00:55:36,972 真是吵死了 1062 00:55:37,181 --> 00:55:39,392 啤酒屋搞什麼活動? 1063 00:55:39,725 --> 00:55:42,603 同意,我只想靜靜喝啤酒 1064 00:55:42,687 --> 00:55:44,855 今天在情侶活動中 1065 00:55:44,939 --> 00:55:46,607 贏得第一名的客人 1066 00:55:47,650 --> 00:55:52,071 將得到最新數位單眼相機 1067 00:55:53,030 --> 00:55:55,866 獎品是…相機? 1068 00:55:55,950 --> 00:56:00,037 參與情侶活動的人請到前面來 1069 00:56:02,039 --> 00:56:03,332 我要參加 1070 00:56:03,416 --> 00:56:06,168 允兒怎麼還不出來? 1071 00:56:06,419 --> 00:56:09,255 怎麼?你要跟允兒參加情侶活動? 1072 00:56:09,547 --> 00:56:13,551 對,我需要那部相機 1073 00:56:13,634 --> 00:56:14,844 那就是犯規 1074 00:56:14,927 --> 00:56:17,054 誰准你隨意跟允兒參加情侶活動? 1075 00:56:17,346 --> 00:56:19,432 我沒別的意思 1076 00:56:19,515 --> 00:56:21,100 就是為了相機 1077 00:56:21,183 --> 00:56:22,685 你就諒解一次吧 1078 00:56:23,144 --> 00:56:26,939 好,那我們再等30秒 1079 00:56:27,106 --> 00:56:29,650 她還沒回來,怎麼辦呢… 1080 00:56:29,734 --> 00:56:30,568 她不會來的 1081 00:56:35,865 --> 00:56:36,699 慢著 1082 00:56:37,950 --> 00:56:38,784 怎麼? 1083 00:56:39,326 --> 00:56:40,786 幹嘛用那種眼神看我? 1084 00:56:41,036 --> 00:56:44,248 賢俊,可以跟我參加情侶活動嗎? 1085 00:56:45,040 --> 00:56:46,000 你說什麼? 1086 00:56:46,083 --> 00:56:48,419 你瘋了?竟然說那種話 1087 00:56:48,502 --> 00:56:50,796 賢俊你真的要這樣? 1088 00:56:50,880 --> 00:56:52,047 我們雖然是情敵 1089 00:56:52,131 --> 00:56:55,134 但你就幫我參加一次情侶活動吧 1090 00:56:56,260 --> 00:56:59,597 可是這像話嗎? 1091 00:57:00,014 --> 00:57:01,557 我真的很需要那部相機 1092 00:57:02,057 --> 00:57:04,185 我真的很需要,賢俊 1093 00:57:04,268 --> 00:57:05,436 好,十 1094 00:57:07,271 --> 00:57:08,355 九 1095 00:57:09,231 --> 00:57:12,026 -這個真是… -八 1096 00:57:12,234 --> 00:57:13,527 好 1097 00:57:13,611 --> 00:57:16,155 -七 -那下次騎腳踏車 1098 00:57:16,906 --> 00:57:18,240 -六 -我就讓你 1099 00:57:18,324 --> 00:57:19,533 跟允兒一起騎雙人車 1100 00:57:19,617 --> 00:57:22,703 -真的?那我可以坐允兒旁邊? -五 1101 00:57:22,787 --> 00:57:23,829 -什麼? -四 1102 00:57:23,913 --> 00:57:26,081 -你太貪心了吧 -那算了 1103 00:57:26,332 --> 00:57:27,416 三 1104 00:57:28,250 --> 00:57:30,419 好,但贏不了就全部作廢 1105 00:57:30,503 --> 00:57:31,504 -二 -好 1106 00:57:32,129 --> 00:57:33,214 一 1107 00:57:33,464 --> 00:57:34,590 -我們參加 -我們參加 1108 00:57:35,091 --> 00:57:39,220 堅持最久的隊伍就能獲得第一名獎品 1109 00:57:39,303 --> 00:57:42,389 最新數位單眼相機 1110 00:57:42,473 --> 00:57:43,474 大家要加油努力 1111 00:57:43,849 --> 00:57:44,975 堅持下去 1112 00:57:45,768 --> 00:57:48,479 -賢俊,你還好吧? -很好 1113 00:57:48,562 --> 00:57:49,730 非常好 1114 00:57:49,814 --> 00:57:52,149 我就算累死都會堅持下去 1115 00:57:52,233 --> 00:57:53,317 東久你要加油 1116 00:57:54,068 --> 00:57:55,027 好 1117 00:57:55,111 --> 00:57:57,655 就算腿斷掉我都會堅持下去 1118 00:57:57,738 --> 00:58:00,616 -加油 -努力 1119 00:58:08,833 --> 00:58:11,669 -東久,我幫你擦擦汗 -謝謝 1120 00:58:13,712 --> 00:58:15,840 -一定要贏 -加油 1121 00:58:15,923 --> 00:58:18,050 -加油 -加油 1122 00:58:20,928 --> 00:58:22,513 大家都去哪裡了? 1123 00:58:23,514 --> 00:58:25,349 我好餓 1124 00:58:25,432 --> 00:58:26,684 我們煮泡麵吃吧? 1125 00:58:27,518 --> 00:58:28,561 我沒胃口 1126 00:58:29,979 --> 00:58:31,397 我還是去睡覺好了 1127 00:58:31,981 --> 00:58:33,941 好吧 1128 00:58:38,654 --> 00:58:39,488 俊基哥 1129 00:58:43,826 --> 00:58:44,743 玩吧 1130 00:59:25,576 --> 00:59:26,785 (奉斗植) 1131 00:59:26,869 --> 00:59:28,704 3,8秒 1132 00:59:28,787 --> 00:59:30,164 好厲害,是新紀錄 1133 00:59:31,457 --> 00:59:32,291 五秒 1134 00:59:33,125 --> 00:59:35,461 五秒… 1135 00:59:35,544 --> 00:59:37,254 我餵你吃? 1136 00:59:37,338 --> 00:59:40,257 -俊基哥,人家要親親 -真是的 1137 00:59:46,597 --> 00:59:48,182 -抱歉 -不好意思 1138 00:59:49,350 --> 00:59:51,894 我們到底來幹嘛?要做到什麼時候? 1139 00:59:51,977 --> 00:59:53,687 沒事了… 1140 00:59:53,771 --> 00:59:56,690 為什麼哭?就叫你正面點 1141 00:59:59,777 --> 01:00:01,237 太好了 1142 01:00:01,320 --> 01:00:02,738 天啊 1143 01:00:34,895 --> 01:00:36,855 怎麼了?他怎麼回事? 1144 01:00:37,273 --> 01:00:40,109 東久他…筋疲力盡了 1145 01:00:40,192 --> 01:00:41,568 筋疲力盡? 1146 01:00:41,652 --> 01:00:42,903 他做了什麼? 1147 01:00:43,737 --> 01:00:45,155 有點要用力的事 1148 01:00:45,823 --> 01:00:46,782 允兒 1149 01:00:47,491 --> 01:00:48,867 我先放他到床上 1150 01:00:49,618 --> 01:00:51,537 好,我拿點水來 1151 01:00:51,870 --> 01:00:55,291 好 1152 01:00:57,251 --> 01:00:59,169 怎麼這麼重? 1153 01:01:03,674 --> 01:01:05,634 瑪蒂達 1154 01:01:05,718 --> 01:01:08,220 -瑪蒂達 -你是瑪蒂達,我就是里昂 1155 01:01:09,179 --> 01:01:12,766 你在幹嘛?還不走開 1156 01:01:12,850 --> 01:01:16,603 你這樣太不應該了 1157 01:01:17,062 --> 01:01:20,899 我一路把你背回來,還幫你贏了相機 1158 01:01:21,442 --> 01:01:24,570 不是至少也得跟我說聲謝謝嗎? 1159 01:01:24,653 --> 01:01:27,531 謝謝個屁 1160 01:01:27,614 --> 01:01:30,451 這是我跟允兒第一次約會 1161 01:01:30,534 --> 01:01:33,537 因為你都搞砸了 1162 01:01:33,704 --> 01:01:35,289 我才被你搞砸了 1163 01:01:35,372 --> 01:01:39,001 你真是不可理喻 1164 01:01:39,084 --> 01:01:40,627 告訴我吧,允兒 1165 01:01:41,378 --> 01:01:42,629 告訴我 1166 01:01:43,130 --> 01:01:46,175 那是什麼情況? 1167 01:01:46,800 --> 01:01:48,761 簡直像新婚夫婦一樣 1168 01:01:49,011 --> 01:01:50,804 他們何時開始那麼親近的? 1169 01:01:56,643 --> 01:01:58,062 真是的 1170 01:01:59,897 --> 01:02:02,107 {\an8}我哥呢?還在睡? 1171 01:02:02,441 --> 01:02:05,402 他跟賢俊還抱在一起睡覺 1172 01:02:06,487 --> 01:02:09,114 再這樣下去得成至親了 1173 01:02:09,198 --> 01:02:11,658 他們可不能那樣呢 1174 01:02:11,742 --> 01:02:13,410 為什麼?什麼意思? 1175 01:02:13,911 --> 01:02:15,913 什麼?沒事 1176 01:02:18,040 --> 01:02:20,542 俊基,吃飯了,坐吧 1177 01:02:20,626 --> 01:02:21,752 好 1178 01:02:25,547 --> 01:02:26,924 斗植… 1179 01:02:35,182 --> 01:02:37,476 你的臉怎麼了?不舒服? 1180 01:02:37,684 --> 01:02:38,811 你臉色好差 1181 01:02:38,894 --> 01:02:40,854 對啊,有什麼事嗎? 1182 01:02:42,356 --> 01:02:44,149 不是,我沒事 1183 01:02:51,281 --> 01:02:52,908 俊基哥,怎麼了? 1184 01:02:52,991 --> 01:02:54,410 快醒醒 1185 01:02:56,245 --> 01:02:58,080 我們做了檢查 1186 01:02:58,163 --> 01:03:00,207 肝指數很高,血壓也很高 1187 01:03:00,290 --> 01:03:02,000 全部指數都不好 1188 01:03:02,292 --> 01:03:04,545 但奇怪的是,我們找不到原因 1189 01:03:04,628 --> 01:03:07,423 什麼?找不到原因? 1190 01:03:07,506 --> 01:03:10,509 昨天還好好的人不可能突然這樣 1191 01:03:10,884 --> 01:03:13,512 這種情況通常是因為壓力太大 1192 01:03:13,595 --> 01:03:15,764 李俊基先生最近 1193 01:03:15,848 --> 01:03:18,642 -是不是受到重大衝擊? -那個… 1194 01:03:18,725 --> 01:03:20,144 他確實有件心事 1195 01:03:20,477 --> 01:03:21,311 什麼? 1196 01:03:21,520 --> 01:03:23,689 他很喜歡開玩笑 1197 01:03:23,772 --> 01:03:25,482 但我叫他別那樣做 1198 01:03:25,899 --> 01:03:28,819 這樣一想 好像是當時開始不太講話了 1199 01:03:28,902 --> 01:03:30,112 沒了活力 1200 01:03:30,195 --> 01:03:32,156 應該是因此受到衝擊,我很肯定 1201 01:03:32,239 --> 01:03:33,365 什麼? 1202 01:03:33,449 --> 01:03:36,952 怎麼可能因為不能開玩笑就生病? 1203 01:03:37,035 --> 01:03:38,704 雖然不是很常見 1204 01:03:38,787 --> 01:03:40,164 但原因只有一個 1205 01:03:40,497 --> 01:03:42,791 也許開玩笑對李俊基來說 1206 01:03:42,875 --> 01:03:44,877 就是他人生的全部 1207 01:03:44,960 --> 01:03:46,795 人生的全部? 1208 01:03:47,129 --> 01:03:48,505 開玩笑? 1209 01:03:53,135 --> 01:03:54,720 來了? 1210 01:03:57,514 --> 01:04:00,434 醫生怎麼說?我的情況很差? 1211 01:04:00,517 --> 01:04:02,895 對,說你有可能死 1212 01:04:04,229 --> 01:04:05,063 什麼? 1213 01:04:05,981 --> 01:04:07,608 我得了絕症? 1214 01:04:08,233 --> 01:04:09,818 做手術也好不了? 1215 01:04:10,110 --> 01:04:11,320 不是 1216 01:04:11,403 --> 01:04:12,863 他說你開玩笑就會好起來 1217 01:04:13,489 --> 01:04:14,448 什麼? 1218 01:04:15,199 --> 01:04:16,241 妳在說什麼? 1219 01:04:16,325 --> 01:04:18,994 他說是我不讓你開玩笑,你才生病 1220 01:04:19,077 --> 01:04:22,414 所以你以後就盡情開玩笑吧 1221 01:04:22,873 --> 01:04:25,375 真的?真的可以? 1222 01:04:25,709 --> 01:04:28,295 不然你有可能死,那怎麼辦? 1223 01:04:28,837 --> 01:04:31,381 你就盡情開玩笑吧 1224 01:04:31,465 --> 01:04:32,925 書珍,謝謝 1225 01:04:33,008 --> 01:04:34,218 真的謝謝 1226 01:04:34,301 --> 01:04:37,429 可是,一直以來 1227 01:04:37,513 --> 01:04:40,474 我都想做一件事,可以嗎? 1228 01:04:40,682 --> 01:04:42,309 做吧,盡情做吧 1229 01:04:42,392 --> 01:04:43,519 太好了 1230 01:04:47,564 --> 01:04:48,899 書珍,妳看 1231 01:04:48,982 --> 01:04:49,983 我很像飛起來了吧? 1232 01:04:54,071 --> 01:04:56,073 妳在另一邊試試看吧 1233 01:05:07,668 --> 01:05:08,961 吃點這個吧 1234 01:05:09,461 --> 01:05:11,421 你整天都沒吃過東西了 1235 01:05:11,797 --> 01:05:14,633 不用了,我沒胃口 1236 01:05:14,716 --> 01:05:17,469 你到底怎麼了?有什麼事嗎? 1237 01:05:17,844 --> 01:05:18,929 不知道 1238 01:05:19,680 --> 01:05:21,223 就是沒力氣 1239 01:05:21,932 --> 01:05:23,141 也沒胃口 1240 01:05:25,519 --> 01:05:26,353 斗植 1241 01:05:32,067 --> 01:05:32,901 俊基哥 1242 01:05:33,902 --> 01:05:36,905 斗植,之前很抱歉 1243 01:05:36,989 --> 01:05:38,282 你一定很生氣 1244 01:05:38,657 --> 01:05:42,286 什麼?你變回來了? 1245 01:05:42,369 --> 01:05:44,371 -變回我熟悉的俊基哥了? -什麼? 1246 01:05:47,749 --> 01:05:49,001 是真的吧? 1247 01:05:49,668 --> 01:05:50,794 你真的變回來了吧? 1248 01:05:50,877 --> 01:05:52,588 就說是了 1249 01:05:52,879 --> 01:05:55,966 斗植,我們之前沒玩到的唰拉冰橇 1250 01:05:56,592 --> 01:05:57,426 一次玩回來吧 1251 01:05:59,511 --> 01:06:01,096 來吧 1252 01:06:01,763 --> 01:06:02,848 對了 1253 01:06:02,931 --> 01:06:05,267 我把冰橇升級了 1254 01:06:06,560 --> 01:06:07,394 要玩玩看嗎? 1255 01:06:09,605 --> 01:06:10,731 來吧 1256 01:06:10,814 --> 01:06:12,441 升級,來吧 1257 01:06:13,233 --> 01:06:15,444 -只要跟你一起… -只要跟你一起… 1258 01:06:15,527 --> 01:06:17,529 對了,我忘了給你這個… 1259 01:06:24,703 --> 01:06:25,912 (李俊基) 1260 01:06:26,913 --> 01:06:28,415 (奉斗植) 1261 01:06:31,918 --> 01:06:34,212 好,我出發了 1262 01:06:35,047 --> 01:06:35,881 準備 1263 01:06:38,050 --> 01:06:39,009 出發 1264 01:06:49,102 --> 01:06:50,354 看到了吧?保齡球全倒下了 1265 01:06:50,937 --> 01:06:52,814 這叫俯式冰橇全中 1266 01:06:52,898 --> 01:06:54,816 是俯式冰橇保齡球中最高的分數 1267 01:06:55,108 --> 01:06:57,361 連續全中兩次,就是連中二元 1268 01:06:57,444 --> 01:06:59,279 連續全中三次,就是連中三元 1269 01:06:59,363 --> 01:07:01,615 好有系統,厲害 1270 01:07:01,698 --> 01:07:03,033 -我也要試 -過來吧 1271 01:07:06,453 --> 01:07:08,205 來,到你了 1272 01:07:08,538 --> 01:07:10,165 我幫你擺好保齡球 1273 01:07:10,457 --> 01:07:11,458 你去準備吧 1274 01:07:11,541 --> 01:07:12,709 謝謝 1275 01:07:17,464 --> 01:07:20,759 秀雅,到底男人為什麼會那樣? 1276 01:07:22,761 --> 01:07:26,264 他們也不懂我們為何喜歡購物 1277 01:07:26,640 --> 01:07:29,434 所以…妳就放棄吧 1278 01:07:31,728 --> 01:07:32,854 好期待 1279 01:07:40,153 --> 01:07:41,571 全中 1280 01:08:05,595 --> 01:08:07,472 {\an8}我就說會刮,幹嘛說要幫我刮鬍子? 1281 01:08:07,556 --> 01:08:08,557 {\an8}我又不是故意的 1282 01:08:08,640 --> 01:08:09,725 {\an8}你這傢伙,說完了嗎? 1283 01:08:09,808 --> 01:08:10,976 {\an8}妳叫哥哥“傢伙”? 1284 01:08:11,059 --> 01:08:12,978 {\an8}那就分手吧 1285 01:08:13,061 --> 01:08:14,813 {\an8}好,分手吧 1286 01:08:14,896 --> 01:08:17,691 {\an8}-東久,我們開玩笑的 -玩笑? 1287 01:08:17,774 --> 01:08:20,652 {\an8}-進來吧 -真雅緻,裝潢也很棒 1288 01:08:20,736 --> 01:08:22,404 {\an8}這是什麼味道? 1289 01:08:22,487 --> 01:08:23,864 {\an8}那不是菲利普的鞋子嗎? 1290 01:08:25,198 --> 01:08:27,325 {\an8}難道這股腐臭味是菲利普的臭腳味? 1291 01:08:27,409 --> 01:08:28,660 {\an8}我一定得跟他拍攝嗎? 1292 01:08:28,744 --> 01:08:30,078 {\an8}二、三 1293 01:08:30,537 --> 01:08:32,372 {\an8}我說過了吧 1294 01:08:32,456 --> 01:08:34,332 {\an8}我完全不想欠你人情 1295 01:08:34,416 --> 01:08:36,084 {\an8}允兒,週末有空嗎? 1296 01:08:36,168 --> 01:08:38,336 {\an8}我有事要對妳說 1297 01:08:39,379 --> 01:08:41,757 {\an8}-什麼?賢俊 -怎麼來了? 1298 01:08:41,840 --> 01:08:43,925 {\an8}-能借我點錢嗎? -怎麼了? 1299 01:08:44,009 --> 01:08:45,510 {\an8}允兒出了意外 1300 01:08:45,594 --> 01:08:47,804 {\an8}我馬上去取錢,跟我來吧 1301 01:08:56,438 --> 01:08:58,440 字幕翻譯:黃嘉慧 1301 01:08:59,305 --> 01:09:59,456 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm