"The Sandman" Death: The High Cost of Living
ID | 13206136 |
---|---|
Movie Name | "The Sandman" Death: The High Cost of Living |
Release Name | The.Sandman.S02E12.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 35879457 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:00:24,524 --> 00:00:28,777
SANDMAN ESITTÄÄ
KUOLEMA: ELÄMÄN KOVA HINTA
3
00:00:28,778 --> 00:00:29,821
<i>Rakas Sylvie.</i>
4
00:00:32,574 --> 00:00:36,411
<i>Siinä vaiheessa kun luet tätä,
minä olen kuollut.</i>
5
00:00:51,718 --> 00:00:53,053
...olen poissa.
6
00:00:53,928 --> 00:00:55,137
OLEN POISSA
7
00:00:55,138 --> 00:00:56,430
<i>Tiedän kyllä.</i>
8
00:00:56,431 --> 00:01:00,143
<i>Halusit meidän pitävän
taukoa juttelusta, mutta</i>...
9
00:01:00,894 --> 00:01:06,024
<i>En halua sinun luulevan,
että kuolemani liittyy sinuun tai meihin.</i>
10
00:01:07,275 --> 00:01:10,486
<i>Totuus on se, että planeettamme kuolee.</i>
11
00:01:10,487 --> 00:01:12,362
<i>Demokratia samaten.</i>
12
00:01:12,363 --> 00:01:14,573
<i>Ihmiskunta on seuraava.</i>
13
00:01:14,574 --> 00:01:19,871
<i>Ensin kuitenkin teemme niin paljon tuhoja
planeetalle ja toisillemme kuin voimme.</i>
14
00:01:23,958 --> 00:01:25,460
Heippa!
15
00:01:27,796 --> 00:01:28,797
Heippa!
16
00:01:31,508 --> 00:01:33,051
Et olekaan toimistolla.
17
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
Et sinäkään.
18
00:01:36,596 --> 00:01:40,517
Pinnaan tänään. Amelia auttaa siinä.
19
00:01:41,309 --> 00:01:46,313
Voimme lähteä, jos teet töitä, Sexton.
- Vai teetkö lähtöä?
20
00:01:46,314 --> 00:01:48,858
Menetkö tekemään töitä sinne kahvilaan?
21
00:01:50,944 --> 00:01:55,115
Kyllä, olin tosiaan tekemässä lähtöä.
22
00:01:57,283 --> 00:01:58,493
Vielä yksi meili.
23
00:01:59,285 --> 00:02:03,080
Luin juttusi <i>Guardianissa.</i>
Sen ilmastokriisistä kertovan.
24
00:02:03,081 --> 00:02:06,375
Kaikki ne kertovat siitä.
- Se oli minusta toiveikas.
25
00:02:06,376 --> 00:02:08,169
Niinkö?
26
00:02:09,921 --> 00:02:14,050
No, annamme sinulle työrauhan,
mutta lähdethän mukaamme illalla?
27
00:02:17,345 --> 00:02:19,013
Oikeastaan...
- Onko se tänään?
28
00:02:20,598 --> 00:02:23,058
Sinä lupasit.
- Eikö jäätäisi kotiin?
29
00:02:23,059 --> 00:02:27,020
Ainahan me. Etkö pidä kavereistani?
- Tykkään sinusta enemmän.
30
00:02:27,021 --> 00:02:30,274
Sanoin Jackielle, että tulemme kolmistaan.
31
00:02:30,275 --> 00:02:33,485
Jackie ymmärtää kyllä.
- En aio perua.
32
00:02:33,486 --> 00:02:36,697
Haluan olla kahden kesken.
- Olet pakkomielteinen!
33
00:02:36,698 --> 00:02:38,448
Kenenköhän takia?
34
00:02:38,449 --> 00:02:42,370
Emme voi olla aina kahdestaan.
- Emme me olekaan...
35
00:02:47,041 --> 00:02:48,251
Hei, Sylvie.
36
00:02:53,631 --> 00:02:54,966
Heippa, Sylvie.
37
00:02:58,136 --> 00:02:59,053
Hei, Sylvie.
38
00:02:59,804 --> 00:03:00,847
Minä täällä.
39
00:03:02,098 --> 00:03:05,268
Halusit meidän pitävän taukoa juttelusta.
40
00:03:06,853 --> 00:03:10,064
Haluan sinun tietävän,
että se mitä kohta teen...
41
00:03:12,025 --> 00:03:13,902
Se ei liity sinuun mitenkään.
42
00:03:16,905 --> 00:03:19,781
TRIFFIDIEN KAPINA
43
00:03:19,782 --> 00:03:22,327
Kuka sinut kehtaisi heittää pois?
44
00:05:05,805 --> 00:05:06,931
Helvetti.
45
00:05:15,940 --> 00:05:17,066
Huhuu?
46
00:05:18,192 --> 00:05:19,527
Onko siellä joku?
47
00:05:22,655 --> 00:05:23,489
On!
48
00:05:26,034 --> 00:05:27,035
Huhuu?
49
00:05:33,249 --> 00:05:38,004
Oletko kunnossa?
- Olen, mutten pysty liikkumaan.
50
00:05:39,464 --> 00:05:41,591
Näen mistä kiikastaa.
51
00:05:42,091 --> 00:05:44,093
Voisitko mahdollisesti...
52
00:05:45,762 --> 00:05:49,474
En tiedä.
En ole koskaan siirtänyt jääkaappia.
53
00:05:50,058 --> 00:05:50,975
Ehkä.
54
00:05:51,559 --> 00:05:52,894
Pitää vain...
55
00:06:01,152 --> 00:06:02,277
Kappas.
56
00:06:02,278 --> 00:06:04,196
Tätä en osannut odottaa.
57
00:06:04,197 --> 00:06:05,114
Tässä.
58
00:06:05,907 --> 00:06:07,282
Kiitos.
- Voi ei!
59
00:06:07,283 --> 00:06:09,911
Anteeksi, unohdin vapaapäiväni.
60
00:06:16,501 --> 00:06:18,211
Kas noin.
61
00:06:19,837 --> 00:06:20,838
Pärjäätkö?
62
00:06:22,173 --> 00:06:23,965
Mitä teit tuolla alhaalla?
63
00:06:23,966 --> 00:06:26,094
En mitään. Minä putosin.
64
00:06:29,097 --> 00:06:30,973
Etsitkö näitä?
- Ne ovat...
65
00:06:31,474 --> 00:06:33,351
Allergialääkkeeni.
66
00:06:35,645 --> 00:06:36,938
Vuodat verta.
67
00:06:38,106 --> 00:06:40,232
Sinun on paras tulla kämpälleni.
68
00:06:40,233 --> 00:06:41,733
Mitä?
69
00:06:41,734 --> 00:06:43,235
Asun lähistöllä.
70
00:06:43,236 --> 00:06:46,613
Minulla on laastareita,
ja saan parsittua takkisikin.
71
00:06:46,614 --> 00:06:48,116
Sitten olet omillasi.
72
00:06:49,617 --> 00:06:50,952
Tule vain!
73
00:07:05,508 --> 00:07:09,386
En saa tarpeekseni
tästä kauniista päivästä!
74
00:07:09,387 --> 00:07:11,931
Kuuletko tuon?
75
00:07:14,308 --> 00:07:15,518
Kuulostaa...
76
00:07:16,269 --> 00:07:18,728
Liikenteeltä.
- Siltä juuri!
77
00:07:18,729 --> 00:07:22,483
Nautitko liikenteen äänistä?
- Siksihän Lontoossa asutaan.
78
00:07:24,694 --> 00:07:26,653
Olivatko roskat sinun?
- Mitä?
79
00:07:26,654 --> 00:07:30,450
Jemmasitko jätteitä?
- Se on laitonta. En koskaan tekisi niin.
80
00:07:30,950 --> 00:07:32,493
Mitä sitten teit?
81
00:07:32,994 --> 00:07:34,620
Jos sopii kysyä.
82
00:07:35,788 --> 00:07:39,292
Pohdiskelin kai.
- Mitä asiaa?
83
00:07:42,753 --> 00:07:47,884
Sitä, että olemme tehneet
puhtaasta planeetasta kaatopaikkamme.
84
00:07:49,051 --> 00:07:51,846
Enpä tiedä. Minusta se on aika mukava.
85
00:07:52,346 --> 00:07:53,389
Asun täällä.
86
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
Laitetaan sinut kuntoon!
87
00:08:03,316 --> 00:08:04,817
Kovin kilttiä.
88
00:08:05,318 --> 00:08:08,987
Kiltisti tekeminen ei ole
sen vaikeampaa kuin kamalasti.
89
00:08:08,988 --> 00:08:10,740
Se on paljon kivempaa.
90
00:08:13,409 --> 00:08:16,077
Kiitos.
- Näyttää paljon paremmalta.
91
00:08:16,078 --> 00:08:17,788
Tapasitko kultakalani?
92
00:08:21,209 --> 00:08:26,714
Se iso oranssi on Slim,
ja pienen keltaisen nimi on Wandsworth.
93
00:08:28,549 --> 00:08:31,010
En tiedä, millä nimellä sinut esittelisi.
94
00:08:32,220 --> 00:08:35,223
Anteeksi. Sexton Furnival.
95
00:08:36,015 --> 00:08:37,433
Syytän vanhempiani.
96
00:08:38,976 --> 00:08:39,977
Kiva nimi.
97
00:08:40,728 --> 00:08:42,396
Sexton Furnival.
98
00:08:43,147 --> 00:08:43,981
Entä sinä?
99
00:08:44,774 --> 00:08:45,733
Minä olen...
100
00:08:49,487 --> 00:08:50,738
Taitava ompelemaan.
101
00:08:55,284 --> 00:08:56,910
Kas tässä.
- Niinpä olet.
102
00:08:56,911 --> 00:08:57,828
Kiitos.
103
00:09:00,706 --> 00:09:03,084
Oletko töissä muotialalla?
104
00:09:04,085 --> 00:09:05,044
En.
105
00:09:05,545 --> 00:09:08,756
Mitä sitten teet?
- Minä...
106
00:09:10,508 --> 00:09:13,261
Pelastan toimittajia
laittomalta roskaamiselta.
107
00:09:14,762 --> 00:09:16,347
Kolme sokerinpalaa?
108
00:09:18,015 --> 00:09:21,269
Mistä tiesit, että olen toimittaja?
109
00:09:22,103 --> 00:09:24,939
Montako Sexton Furnivalia maailmassa on?
110
00:09:26,357 --> 00:09:29,360
Luetko palstaani?
- Kun olen vapailla.
111
00:09:30,319 --> 00:09:31,696
Vapailla mistä?
112
00:09:33,948 --> 00:09:36,325
Kertoisin kyllä, muttet uskoisi.
113
00:09:37,785 --> 00:09:38,619
Miksen?
114
00:09:39,287 --> 00:09:40,288
Koska...
115
00:09:45,960 --> 00:09:46,919
Olen Kuolema.
116
00:09:50,298 --> 00:09:52,758
Olet Kuolema.
- Niin.
117
00:09:54,885 --> 00:09:59,765
Vai niin.
- Älä huoli, sillä tänään on vapaapäiväni.
118
00:10:05,938 --> 00:10:07,356
Onko Kuolemalla vapaata?
119
00:10:08,065 --> 00:10:14,071
Vain yhtenä päivänä sadan vuoden välein,
jotta pääsisin kokeilemaan ihmiselämää.
120
00:10:16,324 --> 00:10:19,284
Asuuko Kuolema Shoreditchissä?
- En asu.
121
00:10:19,285 --> 00:10:23,788
Tämä paikka on vain
universumin keino tehdä oloni mukavaksi.
122
00:10:23,789 --> 00:10:26,959
Periaatteessa olen
vasta muutaman tunnin ikäinen.
123
00:10:28,294 --> 00:10:29,337
Tietenkin.
124
00:10:32,590 --> 00:10:36,427
Minun pitäisi varmaankin lähteä.
125
00:10:37,136 --> 00:10:39,388
Kiitos takista ja teestä.
126
00:10:41,223 --> 00:10:42,183
Sekä kaikesta.
127
00:10:42,767 --> 00:10:43,726
Eipä kestä.
128
00:10:45,603 --> 00:10:46,562
Tavataan taas.
129
00:10:48,939 --> 00:10:49,982
Tavataanko?
130
00:10:51,359 --> 00:10:53,235
Ennen pitkää tapaan jokaisen.
131
00:10:55,655 --> 00:10:58,407
Aivan. Terve sitten.
132
00:10:59,075 --> 00:11:00,534
Heippa!
133
00:11:46,372 --> 00:11:47,998
Terve, nättipoika.
134
00:11:48,833 --> 00:11:51,669
Taisit käydä hänen luonaan. Haistan sen.
135
00:11:52,545 --> 00:11:55,755
Kapua kintuillesi.
- Nyt on sattunut erehdys.
136
00:11:55,756 --> 00:11:57,590
Minun nähdäkseni -
137
00:11:57,591 --> 00:12:02,303
rikkinäisellä pullolla saa pistettyä
pärstän vähemmän nättiin kuntoon.
138
00:12:02,304 --> 00:12:06,684
Jos rahaa haluat...
- Laitapa suuta soukemmalle.
139
00:12:07,518 --> 00:12:08,852
Menet takaisin.
140
00:12:08,853 --> 00:12:12,231
Koputat hänen oveensa ja sanot nimesi.
141
00:12:12,857 --> 00:12:13,858
Etkö vain?
142
00:12:16,026 --> 00:12:17,152
Huhuu?
143
00:12:17,153 --> 00:12:20,030
Täällä on Sexton Furnival.
144
00:12:20,656 --> 00:12:22,408
Sexton!
145
00:12:24,160 --> 00:12:27,079
En odottanut näkeväni sinua näin pian.
146
00:12:28,080 --> 00:12:30,331
Kas, sinähän siinä.
147
00:12:30,332 --> 00:12:32,001
Minähän se.
148
00:12:34,253 --> 00:12:35,755
Sisään, nättipoika.
149
00:12:44,013 --> 00:12:47,849
Anna Sextonin olla, Hullu Hettie.
- En todellakaan.
150
00:12:47,850 --> 00:12:52,146
Hän on pelinappulani,
ja minulla on sinulle keikka.
151
00:12:54,315 --> 00:12:55,316
Olkoon.
152
00:12:56,567 --> 00:12:57,526
Mikä keikka?
153
00:12:59,695 --> 00:13:01,280
Paina puuta.
154
00:13:09,830 --> 00:13:11,999
Saat luvan etsiä sieluni.
155
00:13:12,625 --> 00:13:13,459
Sielusiko?
156
00:13:16,253 --> 00:13:19,340
Minne hukkasit sen?
- En minä sitä hukannut.
157
00:13:20,090 --> 00:13:25,554
Panin sen kehvelin visusti talteen,
jotta sitä ei löytäisi kukaan.
158
00:13:26,096 --> 00:13:27,306
Eritoten sinä.
159
00:13:27,973 --> 00:13:31,184
Jos sielunsa kätkee Kuolemalta,
ei kuole koskaan.
160
00:13:31,185 --> 00:13:33,978
Hän ei voi viedä sielua,
jollei löydä sitä.
161
00:13:33,979 --> 00:13:35,605
Ymmärsinkö oikein?
162
00:13:35,606 --> 00:13:39,944
Piilotit sielusi minulta
ja haluat minun etsivän sen puolestasi.
163
00:13:40,611 --> 00:13:41,612
Teetkö sen?
164
00:13:43,531 --> 00:13:47,701
Olen yrittänyt turkasen kovasti.
En pysty siihen omin päin.
165
00:13:54,959 --> 00:13:56,418
Minne piilotit sen?
166
00:14:00,381 --> 00:14:03,676
Kenties sujautin sen ankanmunaan.
167
00:14:04,260 --> 00:14:05,094
Ankkaan.
168
00:14:05,803 --> 00:14:06,929
Kaivoon.
169
00:14:07,596 --> 00:14:11,140
Linnaan saarelle,
jota ympäröi liekehtivä järvi.
170
00:14:11,141 --> 00:14:15,604
Sitä vartioi satakunta
toinen toistaan hurjempaa lohikäärmettä.
171
00:14:18,440 --> 00:14:19,775
Tai ehkä et.
172
00:14:21,861 --> 00:14:23,737
Siitä on kauan, kultaseni.
173
00:14:24,738 --> 00:14:29,201
Joskus mieleni tekee pienoiset tepposet.
174
00:14:32,746 --> 00:14:33,664
Olkoon.
175
00:14:39,628 --> 00:14:41,463
Pysyn tarkkana sen varalta.
176
00:14:43,132 --> 00:14:46,552
Ota jääkaapista mitä haluat.
Komerossa on teetä ja keksejä.
177
00:14:48,470 --> 00:14:49,430
Kiitosta.
178
00:14:54,768 --> 00:14:57,104
Etkö soita poliiseja?
- Miksi?
179
00:14:57,730 --> 00:15:03,484
Asunnossasi on murhanhimoinen hullu.
- Pimahtaisit itsekin, jos sielusi hukkuu.
180
00:15:03,485 --> 00:15:07,489
Otatko jotain?
On ollut niin kiire, että unohdin syödä!
181
00:15:08,324 --> 00:15:09,575
Ei kiitos.
- Nami.
182
00:15:11,076 --> 00:15:12,827
Yksi, kiitos.
183
00:15:12,828 --> 00:15:16,164
Kanaa, lammasta vai vege?
- Vege.
184
00:15:16,165 --> 00:15:17,917
Mitä täytteeksi?
185
00:15:18,542 --> 00:15:23,047
Kokki saa päättää itse.
- Eli yksi vegerulla kaikilla herkuilla.
186
00:15:24,089 --> 00:15:29,929
Myyjä kysyi, tuleeko kaikki mausteet.
Tiedättekö mitä kaveri vastasi?
187
00:15:30,804 --> 00:15:33,765
"Jätä muillekin."
- Olet kuullut tuon.
188
00:15:33,766 --> 00:15:35,767
Minä en ollut!
189
00:15:35,768 --> 00:15:38,770
Näyttää herkulliselta. Mitä maksaa?
190
00:15:38,771 --> 00:15:40,688
Ei mitään. Pidä rahasi.
191
00:15:40,689 --> 00:15:42,607
Mitä? Eihän!
192
00:15:42,608 --> 00:15:44,859
Kaunis nainen, jolla on ruokahalua.
193
00:15:44,860 --> 00:15:47,780
Saan sinusta elämäniloa. Nautihan.
194
00:15:48,364 --> 00:15:50,073
Näin hyvää en ole saanut.
195
00:15:50,074 --> 00:15:51,866
Maista.
- Ei kiitos.
196
00:15:51,867 --> 00:15:53,327
Maista nyt.
197
00:15:56,038 --> 00:15:59,875
Enköhän saa jo mennä kotiin.
- Mitä tarkoitat?
198
00:16:00,417 --> 00:16:04,003
Kämppäkaverini ja tyttöystävänsä
käskivät lähteä voidakseen...
199
00:16:04,004 --> 00:16:06,840
Harrastaa seksiä? Teitpä herttaisesti.
200
00:16:07,466 --> 00:16:09,592
En kyllä tiedä, kauanko menee.
201
00:16:09,593 --> 00:16:12,637
Kauanko he ovat olleet yhdessä?
- Kolmisen viikkoa.
202
00:16:12,638 --> 00:16:14,390
Taisi tulla pitkä kävely.
203
00:16:15,516 --> 00:16:16,391
Taksi!
204
00:16:16,392 --> 00:16:21,187
Mitä sinä teet?
- Haluan tehdä kaikkea täällä ollessani.
205
00:16:21,188 --> 00:16:22,272
Kuten mitä?
206
00:16:22,982 --> 00:16:26,859
Käydä oopperassa tai filmi-instituutissa.
207
00:16:26,860 --> 00:16:29,487
Haluan jonottaa chaita Dishoomissa.
208
00:16:29,488 --> 00:16:32,323
Sitten bileet ja ehkä jatkot.
209
00:16:32,324 --> 00:16:35,828
Tahdon täyden brittiaamiaisen
Regency Caféssa.
210
00:16:36,370 --> 00:16:40,666
Lupasin etsiä Hullun Hettien sielunkin.
Miltä kuulostaa?
211
00:16:41,333 --> 00:16:43,585
Liikaa menoa yhdeksi illaksi.
212
00:16:44,795 --> 00:16:46,046
Haaste hyväksytty!
213
00:16:48,841 --> 00:16:50,008
Lähdetään!
214
00:16:50,009 --> 00:16:51,093
Ei!
215
00:16:52,469 --> 00:16:55,805
Miksei?
- Koska en tunne sinua.
216
00:16:55,806 --> 00:16:58,809
Etkä opi tuntemaan, jollet nouse taksiin.
217
00:17:00,310 --> 00:17:01,353
Minne ajetaan?
218
00:17:02,312 --> 00:17:04,398
Minne haluaisit mennä?
219
00:17:05,899 --> 00:17:06,816
Kotiin.
220
00:17:06,817 --> 00:17:10,653
Missä koti on?
- Hänen kämppiksensä naivat siellä.
221
00:17:10,654 --> 00:17:12,405
Kiva.
- Niinpä.
222
00:17:12,406 --> 00:17:14,199
Minne muualle haluat?
223
00:17:14,783 --> 00:17:17,077
Ei harmainta aavistusta.
224
00:17:17,745 --> 00:17:19,620
Niinhän tupataan sanoa.
225
00:17:19,621 --> 00:17:21,456
Minne veisit meidät?
226
00:17:21,457 --> 00:17:24,918
Minäkö?
- Eka paikka, joka juolahtaa mieleesi.
227
00:17:26,336 --> 00:17:29,255
No, vehreys on minun mieleeni.
228
00:17:29,256 --> 00:17:32,926
Kävisikö puistoajelu?
- Kuulostaa täydelliseltä.
229
00:17:33,427 --> 00:17:34,762
Hypätkää kyytiin.
230
00:17:35,596 --> 00:17:37,931
Entä ooppera ja Dishoom?
231
00:17:38,557 --> 00:17:39,849
Kaikki aikanaan.
232
00:17:39,850 --> 00:17:43,270
Isoveljeni sanoo:
tietyt määränpäät ovat väistämättömiä.
233
00:17:46,315 --> 00:17:47,316
Sinun jälkeesi.
234
00:18:05,834 --> 00:18:09,629
Saanko kysyä jotain?
- Onko se henkilökohtaista?
235
00:18:09,630 --> 00:18:13,133
Todella.
- Hyvä. Kysy pois.
236
00:18:14,009 --> 00:18:17,012
Mikä mielestäsi on elämisen arvoista?
237
00:18:18,555 --> 00:18:20,015
No...
238
00:18:20,599 --> 00:18:25,479
Maggie-siskoni on sitä mieltä,
että vastaus on miehet.
239
00:18:26,396 --> 00:18:27,397
Minulle taas...
240
00:18:28,774 --> 00:18:30,651
Se on yövuoroni loppu.
241
00:18:31,777 --> 00:18:36,532
Kun aurinko on vasta nousemassa
ja koko Lontoo on yksin minun.
242
00:18:37,157 --> 00:18:42,412
Ihan hetken verran
aivan kaikki tuntuu mahdolliselta.
243
00:18:43,288 --> 00:18:44,289
Niin.
244
00:18:45,707 --> 00:18:46,792
Ihanaa.
245
00:18:48,961 --> 00:18:52,381
Entä sinä?
Mikä on mielestäsi elämisen arvoista?
246
00:18:55,467 --> 00:18:59,096
Kun kämppis lopettaa naimisen
ja pääsen kotiin.
247
00:19:00,305 --> 00:19:03,267
Esitin vakavan kysymyksen.
- Vastasin vakavasti.
248
00:19:04,309 --> 00:19:08,563
Te kaksi ansaitsette vapaaillan.
- Tuo oli viisaasti todettu.
249
00:19:08,564 --> 00:19:12,276
Mitä mietit?
- Undercut-klubi on tässä lähellä.
250
00:19:12,860 --> 00:19:16,696
Oletko käynyt siellä?
- Ikävä kyllä en.
251
00:19:16,697 --> 00:19:19,115
Parempi niin, usko pois.
252
00:19:19,116 --> 00:19:20,409
Oletko sinä?
253
00:19:20,909 --> 00:19:25,873
Eksäni raahasi minua sinne kasari-iltoihin
ja 2000-lukulaisiin bileisiin.
254
00:19:26,665 --> 00:19:28,333
Eikö ysäri-iltoihin?
255
00:19:29,751 --> 00:19:30,919
Onko se kivaa?
256
00:19:31,420 --> 00:19:34,423
Jos tykkää sellaisesta.
- Hauskanpidostako?
257
00:19:35,007 --> 00:19:39,886
Jos tykkää tungoksesta, kalliista juomasta
ja pilvipäisistä kyberpunkkareista,
258
00:19:39,887 --> 00:19:42,054
jotka ovat kuin surkeasta leffasta.
259
00:19:42,055 --> 00:19:45,933
Nyt tekee mieli käydä siellä.
- Itse lähtisin.
260
00:19:45,934 --> 00:19:49,188
Haluaisitko?
- Kernaasti, mutta olen töissä.
261
00:19:49,688 --> 00:19:52,149
Kuskaanko teidät sinne?
262
00:19:56,695 --> 00:19:57,779
Kyllä kiitos.
263
00:20:13,128 --> 00:20:14,129
Mitä maksaa?
264
00:20:15,005 --> 00:20:16,714
Ei mitään. Tämä on lahja.
265
00:20:16,715 --> 00:20:17,883
Oikeastiko?
266
00:20:18,884 --> 00:20:19,885
Kiitos.
267
00:20:21,386 --> 00:20:24,139
Sano kiitos.
- Niin.
268
00:20:25,432 --> 00:20:27,058
Kiitos, mutta...
269
00:20:27,059 --> 00:20:28,726
Onko ongelmia?
270
00:20:28,727 --> 00:20:34,607
Lontoon taksikuskit eivät yleensä kuskaa
ilmaiseksi puiston halki ruuhka-aikaan.
271
00:20:34,608 --> 00:20:39,071
Tiedän kyllä, mutta tuossa naisessa
on jotain miellyttävää.
272
00:20:40,530 --> 00:20:43,659
Jos asia noin vaivaa, se tekee 60 puntaa.
273
00:20:51,833 --> 00:20:53,543
No...
- Kiitoksia!
274
00:21:00,425 --> 00:21:05,096
Sinä se vältyt aina maksamiselta.
Millaista on elää ilmaiseksi?
275
00:21:05,097 --> 00:21:08,267
Kukaan ei elä ilmaiseksi. Etenkään minä.
276
00:21:09,017 --> 00:21:14,648
Minulla on 20 puntaa ja kaksi penniä.
Pääseeköhän niillä klubiin?
277
00:21:15,482 --> 00:21:17,650
Sinä pääset. Minä en tule.
278
00:21:17,651 --> 00:21:21,321
Minkä takia? Pelkäätkö näkeväsi Sylvien?
279
00:21:23,282 --> 00:21:25,450
Sylvie?
- Eksäsi.
280
00:21:27,119 --> 00:21:28,954
Mistä tiesit sen nimen?
281
00:21:29,538 --> 00:21:31,414
Minä tunnen kaikki.
282
00:21:31,415 --> 00:21:33,375
Sehän on työtäni.
283
00:21:34,376 --> 00:21:36,753
Sitä en tiedä, mikset tule mukaani.
284
00:21:38,547 --> 00:21:41,383
Tämä ei ole mielestäni hauskanpitoa.
285
00:21:43,468 --> 00:21:45,804
Nämä eivät ole väkeäni.
- Sexton!
286
00:21:47,889 --> 00:21:49,308
Mitä teet täällä?
287
00:21:49,808 --> 00:21:54,354
Etkö olekaan Amelian kanssa?
- Meille tuli riitaa. Lähetin viestin.
288
00:21:54,938 --> 00:21:57,607
Minulta loppui akku.
- Mistä riitelitte?
289
00:21:59,276 --> 00:22:01,611
Anteeksi, oletko Sextonin kanssa?
290
00:22:02,612 --> 00:22:03,655
Olen.
- Ei.
291
00:22:05,949 --> 00:22:07,409
Olen...
- Didi.
292
00:22:08,827 --> 00:22:13,206
Billie, tässä on Didi.
Hän on kämppäkaverini Billie.
293
00:22:13,832 --> 00:22:17,376
Hauska tavata. Miten tutustuitte?
294
00:22:17,377 --> 00:22:19,086
Ei se ole sellaista.
295
00:22:19,087 --> 00:22:22,089
Hän roskasi laittomasti.
- Tyypillistä.
296
00:22:22,090 --> 00:22:24,383
Mistä riitelit Amelian kanssa?
297
00:22:24,384 --> 00:22:27,512
Tyttöystäväni syytti minua
seksiaddiktiksi.
298
00:22:28,096 --> 00:22:29,389
Oletko sinä?
- Mitä?
299
00:22:29,890 --> 00:22:33,142
Amelia väitti, että tahdon olla
vain hänen kanssaan -
300
00:22:33,143 --> 00:22:35,436
enkä hänen kaveriensa.
301
00:22:35,437 --> 00:22:37,481
He odottavat sisällä.
302
00:22:37,981 --> 00:22:40,274
Hän ilahtuu tulostasi!
303
00:22:40,275 --> 00:22:42,402
Saatan saada anteeksi.
- En jää.
304
00:22:44,321 --> 00:22:46,030
Hän pelkää näkevänsä Sylvien.
305
00:22:46,031 --> 00:22:49,284
Sitä hän oikein janoaa.
- Enpäs!
306
00:22:54,456 --> 00:22:55,499
Onko hän täällä?
307
00:22:56,792 --> 00:22:58,668
Se selviää yhdellä keinolla.
308
00:23:00,170 --> 00:23:02,672
Amelian kaveri päästää meidät ilmaiseksi.
309
00:23:03,548 --> 00:23:05,092
Kuulitko tuon?
310
00:23:06,093 --> 00:23:08,594
Tule nyt. On onnenpäiväni!
311
00:23:08,595 --> 00:23:09,888
Sinun myös.
312
00:23:51,430 --> 00:23:53,473
Moi! Täällä ollaan.
313
00:23:54,057 --> 00:23:55,850
Katsokaa kenet toin.
314
00:23:55,851 --> 00:23:57,602
Sinä tulit!
- Terve.
315
00:23:58,270 --> 00:23:59,228
Moikka!
316
00:23:59,229 --> 00:24:02,899
Eikö olekin mukavaa viettää iltaa yhdessä?
317
00:24:03,567 --> 00:24:05,610
Tämä on Sextonin ystävä Didi.
318
00:24:06,194 --> 00:24:08,696
Tuossa ovat Amelia ja Jackie.
319
00:24:08,697 --> 00:24:11,283
Te näytätte häikäiseviltä.
320
00:24:11,992 --> 00:24:13,576
Upeat hanskat!
321
00:24:13,577 --> 00:24:15,370
Kiitos. Ne ovat vintagea.
322
00:24:16,163 --> 00:24:19,124
Etkö keräilekin vintage-kamaa?
323
00:24:20,167 --> 00:24:24,336
Niinkö? Mitä keräät?
- Pokkareita ja kirjoituskoneita.
324
00:24:24,337 --> 00:24:25,921
Leluja.
- Niinkö?
325
00:24:25,922 --> 00:24:30,677
Raketteja ja ralliautoja.
- Lelukokoelmani on vaatimaton.
326
00:24:31,261 --> 00:24:32,387
Sepä harmi.
327
00:24:34,473 --> 00:24:38,310
Tarvitsemme drinkkejä.
Tarjoan ensimmäisen kierroksen.
328
00:24:38,894 --> 00:24:41,688
Tulen mukaasi.
- Jää vain. Minä menen.
329
00:25:01,416 --> 00:25:03,043
Sexton näyttää kurjalta.
330
00:25:04,586 --> 00:25:06,212
Sexton voi kurjasti.
331
00:25:06,213 --> 00:25:08,673
Eikä syy ole edes Sylvien.
332
00:25:09,341 --> 00:25:12,928
Sextonilla on
kolkko käsitys nykymaailmasta.
333
00:25:13,553 --> 00:25:18,308
Syystäkin kun maailma on millainen on.
Moni on samaa mieltä.
334
00:25:20,185 --> 00:25:21,353
Sinä et ole.
335
00:25:23,772 --> 00:25:24,981
Olin kyllä.
336
00:25:26,900 --> 00:25:28,276
Sitten tapasin Amelian.
337
00:25:30,028 --> 00:25:33,239
En väitä, että hän on vastaus.
Hän on vain ihminen.
338
00:25:33,240 --> 00:25:34,241
Mutta...
339
00:25:35,867 --> 00:25:40,455
Joskus joku toinen riittää siihen,
että saa mielenrauhan.
340
00:25:44,668 --> 00:25:46,378
Ihmiset ovat ihania.
341
00:25:48,213 --> 00:25:50,006
Heidän veroisiaan ei ole.
342
00:25:52,717 --> 00:25:54,094
Etsitkö jotakuta?
343
00:25:54,886 --> 00:25:56,470
Onko Sylvie täällä?
344
00:25:56,471 --> 00:25:59,975
Missä?
- Anteeksi, kunhan kysyin.
345
00:26:01,768 --> 00:26:02,726
Kuka Sylvie on?
346
00:26:02,727 --> 00:26:04,271
Sextonin eksä.
- Kaveri.
347
00:26:06,189 --> 00:26:10,193
Se kertoo teistä molemmista paljon,
että pysyitte ystävinä.
348
00:26:10,860 --> 00:26:13,028
Hän tuskin pitäisi minua ystävänä.
349
00:26:13,029 --> 00:26:15,490
Miksi? Jätitkö sinä hänet?
350
00:26:16,616 --> 00:26:17,617
En.
351
00:26:20,870 --> 00:26:21,913
Anteeksi.
352
00:26:25,083 --> 00:26:26,834
Menen kantamaan juomia.
353
00:26:26,835 --> 00:26:29,004
Tulemme perästä.
354
00:26:33,174 --> 00:26:35,176
No, kiva kun tulit.
355
00:26:37,470 --> 00:26:40,557
Billiellä ei ollut oikeutta
pyytää sinua lähtemään.
356
00:26:41,558 --> 00:26:44,769
Olipas. Hän halusi olla kanssasi kahden.
357
00:26:46,605 --> 00:26:51,775
Hän tahtoo ainoastaan nussia.
- Olen tuntenut Billien yliopistosta asti.
358
00:26:51,776 --> 00:26:55,238
Hän kiinnostui seksistä
vasta sinut tavattuaan.
359
00:26:56,615 --> 00:27:00,619
Käskikö hän sanoa noin?
- Hän tappaisi minut, jos saisi tietää.
360
00:27:07,375 --> 00:27:10,086
Haittaako, että tilasin gin tonicin?
361
00:27:12,631 --> 00:27:15,467
Emmekö riitelekään?
- Sexton lepytti minut.
362
00:27:18,511 --> 00:27:21,181
Mitä maksaa?
- Talo tarjoaa.
363
00:27:28,938 --> 00:27:30,565
Oletpa ystävällinen.
364
00:27:31,149 --> 00:27:32,651
Sextonin ystäville.
365
00:27:33,234 --> 00:27:35,487
Terve, Theo.
- Sexton.
366
00:27:36,613 --> 00:27:40,408
Entä kuka sinä olet?
- Hän on ystäväni Didi.
367
00:27:41,534 --> 00:27:45,412
Theo toimii täällä... esimiehenä?
368
00:27:45,413 --> 00:27:48,792
Tiskijukkana,
promoottorina ja isäntänänne.
369
00:27:50,293 --> 00:27:52,212
Theo on Sylvien ystävä.
370
00:27:53,463 --> 00:27:55,507
Perille meni. Kiitos, Theo.
371
00:27:56,007 --> 00:27:57,424
Niin, kiitti.
372
00:27:57,425 --> 00:27:58,510
Kiitos.
373
00:28:00,387 --> 00:28:01,221
Sexton.
374
00:28:02,681 --> 00:28:03,848
Tuo ystäväsi...
375
00:28:04,474 --> 00:28:07,852
Kauanko olet tuntenut hänet?
- Tutustuimme äskettäin.
376
00:28:08,603 --> 00:28:11,898
Toitko tuoreen tuttavuuden
suoraan klubille?
377
00:28:13,149 --> 00:28:15,151
Se ei ole tapaistasi.
378
00:28:15,735 --> 00:28:17,362
Et tunnekaan minua.
379
00:28:19,155 --> 00:28:20,657
Sylvie sanoi niin.
380
00:28:21,366 --> 00:28:25,244
Sitä vain,
että hän tykkää huvitella ja sinä et.
381
00:28:25,245 --> 00:28:26,830
En sinun tapaasi.
382
00:28:27,747 --> 00:28:30,250
En minä vedä mitään.
- Todellako?
383
00:28:31,793 --> 00:28:35,922
Tienaat vain yllyttämällä muita vetämään.
384
00:28:38,174 --> 00:28:42,470
No, Sylvie ilahtuu kuultuaan,
että tapasit jonkun.
385
00:28:43,221 --> 00:28:45,889
Didi ja minä emme ole yhdessä...
386
00:28:45,890 --> 00:28:48,726
Siinä tapauksessa...
- Entä tyttöystäväsi?
387
00:28:48,727 --> 00:28:50,061
Entä Natalie?
388
00:28:51,646 --> 00:28:55,108
Oletteko yhä...
- Natalie tekee omaa juttuaan.
389
00:28:56,651 --> 00:28:57,694
Minä myös.
390
00:28:59,612 --> 00:29:01,865
Ehkä siksi olemme yhä yhdessä.
391
00:29:16,087 --> 00:29:17,880
Ihana paikka.
392
00:29:17,881 --> 00:29:19,007
Hyvää työtä.
393
00:29:27,182 --> 00:29:29,559
Onko kaikki hyvin?
- Anteeksi, minä...
394
00:29:31,102 --> 00:29:32,854
Ihailin vain riipustasi.
395
00:29:35,190 --> 00:29:36,733
Egyptiläinen, eikö?
396
00:29:38,485 --> 00:29:39,736
Kuoleman symboli.
397
00:29:41,321 --> 00:29:42,697
Päinvastoin.
398
00:29:43,406 --> 00:29:45,074
Kuolemattomuuden.
- Aivan.
399
00:29:46,034 --> 00:29:48,452
Faaraot halusivat elää ikuisesti.
400
00:29:48,453 --> 00:29:50,038
Jotkut halusivat.
401
00:29:50,538 --> 00:29:54,584
Toiset olivat fiksumpia.
Kuolemattomuus ei ole maineensa veroinen.
402
00:29:55,668 --> 00:29:56,920
Enpä tuota tiedä.
403
00:29:59,047 --> 00:30:01,674
Ikuisesti elävä saa tehdä mitä vain.
404
00:30:03,426 --> 00:30:05,428
Pelkäämättä mitään.
405
00:30:07,138 --> 00:30:08,139
Ketään.
406
00:30:11,976 --> 00:30:14,395
Eihän siihen tarvita kuolemattomuutta.
407
00:30:18,399 --> 00:30:20,984
Kertoiko Sexton, että tämä oli tavaratalo?
408
00:30:20,985 --> 00:30:21,986
Klubiko?
- Niin.
409
00:30:22,695 --> 00:30:26,574
Petivaatteita, pihakalusteita, leluja.
410
00:30:27,408 --> 00:30:30,577
Käytämme yläkerran kauppaa
privaattibileisiin.
411
00:30:30,578 --> 00:30:35,124
Voin näyttää paikkoja, jos haluat.
- Ehkä myöhemmin.
412
00:30:39,712 --> 00:30:40,839
Tanssitaanko?
413
00:30:42,841 --> 00:30:44,175
Mieluusti, mutta...
414
00:30:45,260 --> 00:30:48,304
Tulin Sextonin kanssa.
- Hän ei tanssi.
415
00:30:49,848 --> 00:30:51,474
Ainakaan Sylvien mukaan.
416
00:30:54,018 --> 00:30:55,228
Mennäänkö?
417
00:30:58,982 --> 00:30:59,899
Menoksi!
418
00:31:05,905 --> 00:31:07,323
Mikä sinun on?
419
00:31:08,074 --> 00:31:11,661
Tyttö pitää sinusta.
- Hän tykkää kaikista.
420
00:31:13,079 --> 00:31:17,041
En tiedä, oliko hän tosissaan,
mutta hän sanoi minulle...
421
00:31:22,213 --> 00:31:24,257
Hän luulee olevansa Kuolema.
422
00:31:25,800 --> 00:31:26,801
Mitä?
423
00:31:27,385 --> 00:31:31,556
Hän uskoo olevansa
Kuoleman ruumiillistuma.
424
00:31:32,473 --> 00:31:33,892
Niinkö hän sanoi?
425
00:31:34,893 --> 00:31:38,104
Kysy vaikka itse. Hän ei ujostele kertoa.
426
00:31:40,815 --> 00:31:44,484
Ehkä kysynkin.
Jonkun on pelastettava hänet Theolta.
427
00:31:44,485 --> 00:31:46,487
Tanssi kanssamme.
- Enkä.
428
00:31:48,156 --> 00:31:49,908
Sylvien mukaan en tanssi.
429
00:31:51,743 --> 00:31:53,202
Näytä hänelle.
430
00:32:37,580 --> 00:32:39,123
Etkö viihdy porukassa?
431
00:32:40,917 --> 00:32:44,587
En ole koskaan ollut hyvä siinä.
- Se vaatii harjoitusta.
432
00:32:49,175 --> 00:32:51,427
Taidan tehdä sen väärin.
433
00:32:53,096 --> 00:32:59,560
Kukaan ei näytä huomaavan tai piittaavan,
että maailmanloppu on tulossa.
434
00:33:01,187 --> 00:33:03,272
Ehkä siksi he tulivatkin.
435
00:33:10,613 --> 00:33:12,573
Tekisi mieli luovuttaa.
436
00:33:15,660 --> 00:33:17,161
Et tarkoita tuota.
437
00:33:19,247 --> 00:33:20,915
Olet varmaan oikeassa.
438
00:33:25,920 --> 00:33:30,049
Saanko tarjota toisen näkökulman?
- Yritätkö piristää minua?
439
00:33:30,633 --> 00:33:33,845
En suinkaan, vaan päinvastoin.
- Kaikin mokomin.
440
00:33:35,513 --> 00:33:37,597
Minulla oli eräs ystävä.
441
00:33:37,598 --> 00:33:43,438
Oma isä ja tämän ystävät
hyväksikäyttivät häntä.
442
00:33:44,647 --> 00:33:45,940
Jessus.
- Niinpä.
443
00:33:47,150 --> 00:33:50,819
Perhe esitti, että tytär rakasti eräilyä.
444
00:33:50,820 --> 00:33:54,698
Siksi isä ystävineen vei häntä
viikonloppuretkille.
445
00:33:54,699 --> 00:33:59,037
Isä oli huippujuristi,
ja yksi miehistä oli komisario.
446
00:34:00,038 --> 00:34:01,873
Tyttö ei voinut kieliä.
447
00:34:03,416 --> 00:34:07,378
Eräänä päivänä
hän otti isänsä metsästyspuukon,
448
00:34:08,129 --> 00:34:12,425
lukittautui vessaan ja alkoi viillellä.
449
00:34:15,720 --> 00:34:18,056
Tiedän. Olen pahoillani.
450
00:34:20,308 --> 00:34:24,020
Kerron tämän vain siksi,
että kun tyttö heräsi sairaalasta -
451
00:34:24,645 --> 00:34:27,773
käsivarret yltä päältä siteissä -
452
00:34:27,774 --> 00:34:32,695
ja kantelua kuollakseen pelkäävä isä
istumassa vieressä,
453
00:34:33,696 --> 00:34:35,656
tyttö ilahtui jäätyään eloon.
454
00:34:51,672 --> 00:34:56,426
Theon mukaan
tämä paikka oli ennen tavaratalo.
455
00:34:56,427 --> 00:35:01,849
Hän kutsui meidät kiertokäynnille.
- Kutsuiko hän meidät vai sinut?
456
00:35:02,642 --> 00:35:07,855
Minut, mutta minä kutsun teidät.
- Hänellä on Natalie-niminen tyttöystävä.
457
00:35:08,689 --> 00:35:11,901
Menkää te vain. Minä lähden tanssimaan.
458
00:35:18,866 --> 00:35:20,492
Theo odottaa.
459
00:35:20,493 --> 00:35:22,328
Theo ei ole hyvä tyyppi.
460
00:35:22,912 --> 00:35:26,998
Uskotko todella, että maailmassa on
hyviä ja pahoja tyyppejä?
461
00:35:26,999 --> 00:35:29,292
Kyllä minä toimittaja sen tiedän!
462
00:35:29,293 --> 00:35:31,920
Olen kuullut juttuja Theosta.
- Kuten mitä?
463
00:35:31,921 --> 00:35:33,256
Valmiina kiertueelle?
464
00:35:36,509 --> 00:35:38,886
Eihän haittaa, että Sextonkin tulee?
465
00:35:41,180 --> 00:35:42,306
Ei lainkaan.
466
00:35:43,641 --> 00:35:44,600
Tätä tietä.
467
00:36:03,327 --> 00:36:07,248
No, tämä näyttää varastolta.
468
00:36:08,416 --> 00:36:13,921
Täälläkö pidät privaattibileitä?
- Sellaisethan meillä on paraikaakin.
469
00:36:15,798 --> 00:36:17,675
Anna se takaisin!
- Loitommas.
470
00:36:18,176 --> 00:36:20,552
Se ei ole ase, vaan tunnus.
471
00:36:20,553 --> 00:36:22,680
Tämä on sinun symbolisi.
472
00:36:24,640 --> 00:36:26,893
Tästedes minä päätän kuolemista.
473
00:36:27,977 --> 00:36:29,812
Ei se niin toimi.
474
00:36:31,814 --> 00:36:33,274
Paras toivoa niin.
475
00:36:35,401 --> 00:36:38,403
Hei, Theo!
476
00:36:38,404 --> 00:36:40,823
Päästä meidät ulos täältä!
477
00:36:41,949 --> 00:36:44,660
Auttakaa!
- He eivät kuule sinua.
478
00:37:05,723 --> 00:37:07,725
Sanoitko hänelle olevasi Kuolema?
479
00:37:09,810 --> 00:37:11,187
Ei tarvinnut.
480
00:37:14,982 --> 00:37:16,400
Hän kutsui minut tänne.
481
00:37:27,578 --> 00:37:29,580
Onko koko maailma seonnut?
482
00:37:40,132 --> 00:37:42,093
Anteeksi kauheasti.
483
00:37:43,594 --> 00:37:44,971
Syy ei ole sinun.
484
00:37:46,222 --> 00:37:47,098
Onhan.
485
00:37:47,807 --> 00:37:51,018
Varoitit minua, mutta minä ylpistyin.
486
00:37:51,602 --> 00:37:56,649
Luulin, ettei tänä päivänä olisi väliä,
jos minulle sattuisi jotakin.
487
00:37:59,235 --> 00:38:01,445
En odottanut satuttavani muitakin.
488
00:38:02,029 --> 00:38:03,489
Et satuttanutkaan.
489
00:38:09,120 --> 00:38:13,249
Entä Hullu Hettie?
Tätä rataa emme löydä hänen sieluaan.
490
00:38:14,333 --> 00:38:18,629
Luulin sinun vain teeskentelevän.
- En tietenkään.
491
00:38:19,588 --> 00:38:20,840
Hän luottaa minuun.
492
00:38:23,592 --> 00:38:25,678
Aikaa on vain muutama tunti.
493
00:38:26,887 --> 00:38:28,139
Mihin?
494
00:38:31,559 --> 00:38:34,186
Sadan vuoden välisen vapaapäiväni loppuun.
495
00:38:41,610 --> 00:38:42,737
Kas niin.
496
00:38:44,989 --> 00:38:48,616
Ovea tällä ei avaa,
toisin kuin Theon pääkopan.
497
00:38:48,617 --> 00:38:49,618
Sexton.
498
00:38:50,202 --> 00:38:52,705
Pane se pois. Voisit satuttaa häntä.
499
00:38:54,165 --> 00:38:55,875
Oletko varmasti Kuolema?
500
00:38:57,001 --> 00:39:00,713
Ei se tarkoita silmitöntä tappamista.
- Eikö muka?
501
00:39:01,297 --> 00:39:02,298
Ei.
502
00:39:03,674 --> 00:39:05,551
Vapaa tahto on totta.
503
00:39:06,135 --> 00:39:10,097
Ihmiset tekevät valintoja.
- Kukaan ei päätä kuolla.
504
00:39:11,849 --> 00:39:12,850
Yleensä.
505
00:39:13,601 --> 00:39:16,437
On sotaa ja nälänhätää.
506
00:39:18,522 --> 00:39:19,689
Tauteja.
507
00:39:19,690 --> 00:39:23,319
En väitä,
etteikö eläminen olisi kivuliasta.
508
00:39:24,320 --> 00:39:25,279
Mutta...
509
00:39:26,280 --> 00:39:29,366
Ei se aina ole kivuliasta.
510
00:39:29,367 --> 00:39:30,451
Eihän?
511
00:39:31,911 --> 00:39:32,912
Ei.
512
00:39:38,292 --> 00:39:44,465
Joskus se on oikeastaan niin mukavaa,
että unohtaa kaikkialla olevan kärsimystä.
513
00:39:46,384 --> 00:39:47,760
Kaiken aikaa.
514
00:39:49,011 --> 00:39:54,183
Vähäosaiset kituuttavat
ja yrittävät pitää perheensä hengissä.
515
00:39:55,601 --> 00:39:56,434
Se ei lopu.
516
00:39:56,435 --> 00:39:59,813
Vaikka mitä sanoisin,
tekisin tai kirjoittaisin.
517
00:39:59,814 --> 00:40:03,650
En pysty vaikuttamaan,
vaikka kuinka yritän.
518
00:40:03,651 --> 00:40:07,028
Siksi päädyn kysymään: "Miksi vaivautua?"
519
00:40:07,029 --> 00:40:10,574
Se taas saa kysymään: "Mitä väliä?"
520
00:40:14,537 --> 00:40:19,208
Joudun muistuttamaan itseäni,
että olet ollut ainoastaan ihminen.
521
00:40:21,627 --> 00:40:24,255
Siksi et tiedä, millaista se on,
522
00:40:25,256 --> 00:40:29,301
kun ei pysty tuntemaan tuollaisia asioita.
523
00:40:32,763 --> 00:40:34,932
Kun puuttuu vapaa tahto.
524
00:40:36,934 --> 00:40:38,519
Etkö saa päättää itse?
525
00:40:40,187 --> 00:40:43,107
Sisaruksillani ja minulla on tehtävämme.
526
00:40:44,233 --> 00:40:45,693
Suoritamme ne.
527
00:40:49,697 --> 00:40:52,700
Paitsi yhtenä päivänä.
528
00:40:54,910 --> 00:40:56,745
Sadan vuoden välein.
529
00:40:58,956 --> 00:41:00,541
Kuoleman pyhäpäivänä.
530
00:41:02,376 --> 00:41:04,462
Teljettynä varastohuoneessa.
531
00:41:05,004 --> 00:41:05,880
No...
532
00:41:07,339 --> 00:41:10,301
Omapa on syyni, kun keksin menoa.
533
00:41:11,177 --> 00:41:13,137
Minulla oli odotuksia.
534
00:41:14,013 --> 00:41:20,686
Niiden takia on mahdotonta ihan vain
nauttia päivästä omalla painollaan.
535
00:41:23,314 --> 00:41:26,233
Minun luulisi jo ottaneen opikseni.
536
00:41:31,363 --> 00:41:32,281
Mitä?
537
00:41:43,083 --> 00:41:44,460
Marmorikuulia.
538
00:41:53,302 --> 00:41:58,431
Kun Theo palaa, hän liukastuu näihin
ja kaatuu telomatta itseään.
539
00:41:58,432 --> 00:41:59,642
Pääsemme pakoon.
540
00:42:00,935 --> 00:42:03,604
Yritätkö pelastaa oman henkesi vai minun?
541
00:42:04,188 --> 00:42:06,565
Ihanteellisesti molempien.
542
00:42:08,317 --> 00:42:09,944
Mikä muutos päivässä.
543
00:42:13,072 --> 00:42:13,906
Miten niin?
544
00:42:15,741 --> 00:42:16,909
Ne unilääkkeet.
545
00:42:17,701 --> 00:42:18,786
Taskussasi.
546
00:42:19,995 --> 00:42:21,372
En moiti sinua.
547
00:42:22,748 --> 00:42:24,833
Vapaa tahto on täyttä totta.
548
00:42:26,043 --> 00:42:29,338
Tänään sinä haluatkin elää.
549
00:42:34,802 --> 00:42:38,222
Mitä vittua touhuat?
Oliko nuo tarkoitettu minulle?
550
00:42:46,188 --> 00:42:48,691
Missä riipukseni on?
- Thamesin pohjalla.
551
00:42:49,191 --> 00:42:50,567
Se ei toimi.
552
00:42:50,568 --> 00:42:52,318
Ei niin kuin halusit.
553
00:42:52,319 --> 00:42:54,405
No, eipä sillä väliä.
554
00:42:55,322 --> 00:42:56,365
Minulla on sinut.
555
00:42:57,491 --> 00:42:59,577
Lähdet mukaani.
- Hän ei ole Kuolema.
556
00:43:00,452 --> 00:43:02,161
Hän ei usko minua.
557
00:43:02,162 --> 00:43:06,165
Et tarvitse häntä.
Sinullahan on tappokeino käsissäsi.
558
00:43:06,166 --> 00:43:08,252
En halua hänen tappavan ketään.
559
00:43:11,547 --> 00:43:13,340
Hän saa tuoda erään takaisin.
560
00:43:18,012 --> 00:43:18,971
Natalien.
561
00:43:22,558 --> 00:43:23,976
Tuotko hänet takaisin?
562
00:43:27,021 --> 00:43:30,940
En minä voi.
- Hänen kuolemansa oli syytäni.
563
00:43:30,941 --> 00:43:33,527
Eihän ollut.
564
00:43:35,654 --> 00:43:37,990
Natalie otti yliannostuksen.
565
00:43:39,325 --> 00:43:42,494
Teit kaikkesi pelastaaksesi hänet.
566
00:43:43,454 --> 00:43:45,205
Kutsuit minutkin.
567
00:43:47,666 --> 00:43:49,877
Kukaan ei uskoisi tuota.
568
00:43:52,212 --> 00:43:54,423
He luulevat, että tapoin hänet.
569
00:43:57,426 --> 00:43:59,762
Joudun vankilaan loppuiäkseni.
570
00:44:04,642 --> 00:44:05,643
Paitsi jos...
571
00:44:06,352 --> 00:44:08,227
Theo.
- Vietkö minutkin?
572
00:44:08,228 --> 00:44:10,980
Kuuntele...
- Pane ase pois.
573
00:44:10,981 --> 00:44:14,901
Sinäkin luulet, että tapoin hänet!
- Enkä luule. Laske aseesi...
574
00:44:14,902 --> 00:44:16,445
Pysy loitolla!
575
00:44:25,579 --> 00:44:26,580
Theo.
576
00:44:28,916 --> 00:44:30,584
Hän löi päänsä.
577
00:44:31,877 --> 00:44:32,920
Hae apua.
578
00:44:33,629 --> 00:44:34,838
Soita ambulanssi.
579
00:44:41,637 --> 00:44:43,305
Tuo hänet takaisin.
580
00:44:45,641 --> 00:44:47,559
Lähdön jälkeen on myöhäistä.
581
00:44:49,770 --> 00:44:51,146
Vietkö minutkin nyt?
582
00:44:53,023 --> 00:44:54,108
En tänään.
583
00:44:56,235 --> 00:44:57,611
On vapaapäiväni.
584
00:45:09,248 --> 00:45:11,583
Selvä on, kiitoksia.
585
00:45:13,001 --> 00:45:14,627
Hän kuulemma toipuu.
586
00:45:14,628 --> 00:45:20,050
Hän jää tarkkailuun tärähdyksen takia.
Poiketaanko käymään huomenissa?
587
00:45:21,927 --> 00:45:23,053
En jää tänne.
588
00:45:25,472 --> 00:45:26,473
Tosiaan.
589
00:45:28,308 --> 00:45:30,394
Kuolema saa vain yhden vapaapäivän.
590
00:45:35,149 --> 00:45:39,111
No, en kyllä halunnut tällaista päivää...
591
00:45:40,779 --> 00:45:42,698
Tätä minä silti tarvitsin.
592
00:45:48,620 --> 00:45:50,080
Tuossa on todiste.
593
00:45:50,664 --> 00:45:53,751
Pidätkö siitä?
- Se on täydellinen.
594
00:45:54,752 --> 00:45:55,669
Mitä maksaa?
595
00:45:56,628 --> 00:45:57,629
Sinulleko?
596
00:45:58,589 --> 00:46:01,633
Anna se nyt vain. Teet niin kuitenkin.
597
00:46:03,761 --> 00:46:06,013
Sinulle 30 puntaa.
598
00:46:07,598 --> 00:46:08,891
Vai 30 puntaa.
599
00:46:11,602 --> 00:46:12,853
Aitoa hopeaa?
600
00:46:14,021 --> 00:46:16,023
Siihen hintaan saa katinkultaa.
601
00:46:16,607 --> 00:46:17,691
Mitä tuo maksaa?
602
00:46:20,360 --> 00:46:21,779
Paljonko sinulla on?
603
00:46:22,863 --> 00:46:25,949
Minulla on 20 puntaa ja kaksi penniä.
604
00:46:27,951 --> 00:46:30,287
Otan punnat. Pidä pennit.
605
00:46:31,163 --> 00:46:31,997
Kiitos.
606
00:46:37,127 --> 00:46:39,004
Minulla oli tosi kivaa.
607
00:46:41,799 --> 00:46:44,051
Nautitko tähtäimessä olemisesta?
608
00:46:45,803 --> 00:46:46,845
En.
609
00:46:49,139 --> 00:46:51,266
Se kuului silti pakettiin.
610
00:46:54,269 --> 00:46:55,813
Sen minä halusinkin.
611
00:46:56,855 --> 00:46:58,607
Siitä puheen ollen...
612
00:47:01,568 --> 00:47:02,569
Sinulle.
613
00:47:03,904 --> 00:47:05,239
Muuta minulla ei ole.
614
00:47:07,741 --> 00:47:09,493
Niille voi tulla käyttöä.
615
00:47:11,119 --> 00:47:12,454
Ja...
616
00:47:16,208 --> 00:47:19,127
Tämä on Hullulle Hettielle.
617
00:47:30,639 --> 00:47:31,640
Kiitos.
618
00:47:36,687 --> 00:47:38,063
Oli ihana päivä.
619
00:48:08,093 --> 00:48:09,636
Se kuluu niin äkkiä.
620
00:48:13,557 --> 00:48:15,517
Jokainen sekunti on kallis.
621
00:48:19,062 --> 00:48:21,440
Vielä yhdestä antaisi mitä vain.
622
00:48:33,493 --> 00:48:34,494
Minä pyydän.
623
00:48:39,833 --> 00:48:40,834
Didi!
624
00:48:52,095 --> 00:48:53,180
Didi!
625
00:48:54,806 --> 00:48:55,682
Didi!
626
00:48:59,353 --> 00:49:01,521
Hän kupsahti, kultaseni.
627
00:49:05,943 --> 00:49:07,736
Et voi tuoda häntä takaisin.
628
00:49:14,201 --> 00:49:15,994
Antoiko hän ne pennit?
629
00:49:25,295 --> 00:49:26,380
Anna tänne.
630
00:49:31,009 --> 00:49:32,427
Siinä on elämän hinta.
631
00:49:43,063 --> 00:49:44,272
Raukkaparka.
632
00:49:44,982 --> 00:49:47,567
Vain yksi päivä joka sadas vuosi.
633
00:49:48,944 --> 00:49:50,612
Ei se siitä helpotu.
634
00:49:53,365 --> 00:49:56,994
Antoiko hän mitään muuta
ennen kuolemaansa?
635
00:50:09,006 --> 00:50:10,257
Siinähän sinä.
636
00:50:14,094 --> 00:50:15,554
Tiesin hänen onnistuvan.
637
00:50:22,310 --> 00:50:23,145
Sieluni.
638
00:50:25,939 --> 00:50:27,524
Hän oli Cordelia.
639
00:50:28,108 --> 00:50:29,151
Pienokaiseni.
640
00:50:30,610 --> 00:50:32,821
En ollut Hullu Hettie silloin.
641
00:50:33,655 --> 00:50:37,451
Minua sanottiin Henriettaksi,
ja majailin komeassa talossa.
642
00:50:38,827 --> 00:50:40,454
Siitä nyt on aikaa.
643
00:50:42,164 --> 00:50:43,165
Kaikki poissa.
644
00:50:46,668 --> 00:50:49,046
Pistänpä sinut taas piiloon.
645
00:50:53,133 --> 00:50:57,888
Jos hän olisi jäänyt, olisin pyytänyt
panemaan tämän oivaan piiloon.
646
00:51:01,308 --> 00:51:03,560
Anna hänelle aikaa, nättipoika.
647
00:51:07,689 --> 00:51:10,484
Hän palaa taas sadan vuoden päästä.
648
00:51:23,872 --> 00:51:28,335
Muutaman minuutin kuluttua
ensihoitajat veivät hänet pois.
649
00:51:32,089 --> 00:51:34,716
He epäilivät sydänkohtausta, mutta...
650
00:51:37,719 --> 00:51:39,471
Jospa hän olikin Kuolema.
651
00:51:45,018 --> 00:51:48,814
Eikö olisikin mukavaa,
jos Kuolema olisi henkilö?
652
00:51:49,481 --> 00:51:51,983
Eikä vain kipua ja tyhjyyttä.
653
00:51:53,819 --> 00:51:55,736
Joku ystävällinen.
654
00:51:55,737 --> 00:51:57,656
Aidon ihmisläheinen.
655
00:51:58,323 --> 00:52:03,537
Sekä sellainen,
joka on ystävällinen ja hauska.
656
00:52:07,332 --> 00:52:08,333
Ei hajuakaan.
657
00:52:27,686 --> 00:52:29,478
IHMISKUNTA ON SEURAAVA
658
00:52:29,479 --> 00:52:33,190
Moikka.
- Ajattelimme pistäytyä matkalla.
659
00:52:33,191 --> 00:52:34,400
Pärjääkö Sexton?
660
00:52:34,401 --> 00:52:35,694
Katso itse.
661
00:52:36,987 --> 00:52:41,491
Olimme huolissamme.
Billie sanoi, ettet tullut kotiin illalla.
662
00:52:42,200 --> 00:52:45,620
Halusin varmistaa,
että pärjäsit rupattelumme jälkeen.
663
00:52:47,038 --> 00:52:49,373
Anteeksi, ettemme päässeet...
664
00:52:49,374 --> 00:52:53,378
Ei se mitään. Siellä oli kamalasti väkeä.
665
00:52:58,592 --> 00:53:01,094
No, sinulla on varmasti töitä.
666
00:53:02,053 --> 00:53:03,221
Ei, minä...
667
00:53:07,350 --> 00:53:09,269
Haluatko kupin teetä?
668
00:53:10,645 --> 00:53:12,898
Sopii, jos sinulla on aikaa.
669
00:53:24,534 --> 00:53:27,370
Maitoa ja sokeria?
- Kolme sokerinpalaa.
670
00:53:33,084 --> 00:53:34,211
Siinäkö se?
671
00:53:41,801 --> 00:53:44,846
Niin.
- Millaista se oli?
672
00:53:52,562 --> 00:53:53,772
Se oli ihanaa.
673
00:53:54,606 --> 00:53:56,358
Siellä vilisi ihmisiä.
674
00:53:58,360 --> 00:54:01,404
Sain hengittää, syödä ja tanssia.
675
00:54:03,990 --> 00:54:06,451
Kunpa se ei olisi päättynyt niin.
676
00:54:07,744 --> 00:54:11,289
Ainahan se päättyy. Siksi se on arvokasta.
677
00:54:12,666 --> 00:54:15,919
Kun saa olla elossa päivänkin verran...
678
00:54:17,963 --> 00:54:21,466
No, elämä päättyy vain yhdellä tavalla.
679
00:54:23,718 --> 00:54:24,719
Niinpä kai.
680
00:54:27,681 --> 00:54:28,682
Kannattiko se?
681
00:54:33,561 --> 00:54:35,647
Olisipa se jatkunut ikuisesti.
682
00:54:41,319 --> 00:54:42,570
Tartu käteeni.
683
00:56:31,012 --> 00:56:32,972
Tekstitys: Jouni Jussila
683
00:56:33,305 --> 00:57:33,456
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org