Layla

ID13206165
Movie NameLayla
Release Name Layla.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srp
Year2024
Kindmovie
LanguageSerbian
IMDB ID23888758
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:08,708 --> 00:01:13,042 # Èula sam da prodaješ svoj klavir i auto 3 00:01:13,167 --> 00:01:17,167 # Èudno mi je što ne mogu da se javim i pitam kako si 4 00:01:17,292 --> 00:01:21,167 # Pitam se da li se seliš, ili je novac prosto toliko potreban 5 00:01:21,292 --> 00:01:25,000 # Ovo su pitanja na koja sam se odrekla svojih prava 6 00:01:25,046 --> 00:01:27,179 - # Od tada - Izvinite, devojke, da li vam smeta...? 7 00:01:27,250 --> 00:01:28,958 # Odluèila sam 8 00:01:29,083 --> 00:01:32,625 # Bilo je stvari koje su mi bile potrebne... # 9 00:02:34,703 --> 00:02:42,303 LEJLA 10 00:02:54,750 --> 00:02:57,542 Iskreno, bila si odlièna, dušo. 11 00:02:57,667 --> 00:03:00,333 - Hoæeš èaj? - Samo æu se istuširati i onesvestiti. 12 00:03:00,458 --> 00:03:03,667 - U redu. Volim te, Bu. - I ja tebe volim! 13 00:04:11,875 --> 00:04:14,375 Omekšala sam, izvini. 14 00:04:29,917 --> 00:04:31,917 To je bilo stvarno zabavno. 15 00:04:39,292 --> 00:04:41,125 - æao. - Vidimo se. 16 00:04:50,917 --> 00:04:54,833 Uf! Ljudska stonoga. 17 00:04:56,208 --> 00:04:59,167 - Zapravo, pomalo èudno. - Hmm. Da. Totalno. 18 00:04:59,292 --> 00:05:02,375 Zamisli da si snimatelj zvuka na tom filmu. 19 00:05:02,500 --> 00:05:05,375 Hej, Tamara, možemo li te samo snimiti kako klokoæeš govna u ustima? 20 00:05:09,333 --> 00:05:10,750 Šta je ovo? 21 00:05:10,875 --> 00:05:13,125 Stalno zaboravljaš da jedeš pre svojih nastupa. 22 00:05:13,250 --> 00:05:14,417 Hvala ti, dušo. 23 00:05:14,542 --> 00:05:18,292 Devojko, devojko, devojko. Doði da mi pomogneš da ovo spasem. 24 00:05:18,417 --> 00:05:22,417 Pa, jesi li uzbuðena što æu se pretvarati da gotova jela leèe SIDU veèeras? 25 00:05:22,542 --> 00:05:24,542 Uzbuðena sam zbog 900 funti koje mi plaæaju. 26 00:05:24,667 --> 00:05:27,208 - Devetsto? - Oh, 900 funti! 27 00:05:27,333 --> 00:05:28,917 - Tako je. - Uzmi, devojko. Zakolji! 28 00:05:29,042 --> 00:05:32,083 Slušaj, dušo, ne kažem da ne bi trebalo to da radiš, samo, znaš... 29 00:05:32,208 --> 00:05:35,917 Slobodno me eutanaziraj ako mi neko krene u lice sa olovkom sa duginim šljokicama. 30 00:05:36,042 --> 00:05:37,125 Ne moraš da ideš. 31 00:05:37,250 --> 00:05:39,792 Ne slušaj ih. Naravno da dolazimo. 32 00:05:39,917 --> 00:05:42,250 Besplatna piæa, kuèko! 33 00:05:42,375 --> 00:05:44,750 Neæemo dozvoliti da te nahrane vukove tobom, zar ne? 34 00:05:46,958 --> 00:05:48,375 O, Bože. 35 00:05:48,500 --> 00:05:50,632 Molim te, uradi to pred strejtovima veèeras! 36 00:05:50,773 --> 00:05:53,625 U redu, ne.To nije namenjeno meni.. 37 00:05:53,750 --> 00:05:55,208 O, hajde! 38 00:06:06,083 --> 00:06:08,750 Ah, Sveta Majko Uništenja! 39 00:06:08,875 --> 00:06:10,292 O, Isuse! 40 00:06:11,292 --> 00:06:13,875 Ajde, odmah te ubacujemo za jednu pesmu.“. 41 00:06:14,000 --> 00:06:15,833 Zatim upoznavanje s publikom, pa mala pauza. 42 00:06:15,958 --> 00:06:17,958 a onda još neke numere, u redu? 43 00:06:18,083 --> 00:06:21,833 E da, slogan veèeras, ako kojim sluèajem zaboraviš, je: 44 00:06:21,958 --> 00:06:23,792 „Uzmi viljušku i najedi se, 45 00:06:23,917 --> 00:06:25,958 „jer su svi dobrodošli za ovaj sto.“ 46 00:06:26,083 --> 00:06:27,750 U redu? 47 00:06:29,458 --> 00:06:31,667 Jesi li spremna? 48 00:06:31,792 --> 00:06:33,417 Da. 49 00:06:33,542 --> 00:06:36,417 # Oslobodi me 50 00:06:36,542 --> 00:06:40,292 # Oslobodi moje telo 51 00:06:40,417 --> 00:06:44,208 # Znam da je pogrešno 52 00:06:44,333 --> 00:06:47,542 # Pa, zašto sam sada sa tobom? 53 00:06:47,667 --> 00:06:52,667 - # Kažem, oslobodi me - Ljuljaj, dušo. 54 00:06:52,792 --> 00:06:56,708 - Uh! Uh-hu! - Sreæan Prajd! 55 00:07:00,083 --> 00:07:02,417 Uradi to, kuèko! Ha-ha! 56 00:07:02,542 --> 00:07:05,375 O, Bože. Histerièno! 57 00:07:05,500 --> 00:07:08,708 - Ha! Moraš ovo da vidiš. - Hajde da pogledamo. 58 00:07:08,833 --> 00:07:11,375 O, divno. 59 00:07:11,500 --> 00:07:15,333 - O, Bože... - Aha, nema šanse. Zajebi to. 60 00:07:17,625 --> 00:07:21,875 - Prinèe, ovo je pakao. - Devojèice, znam. Šta si oèekivala? 61 00:07:22,000 --> 00:07:23,417 "Sreæan Prajd!" 62 00:07:24,333 --> 00:07:28,125 Vidi, torba, 900 funti. Zato si ovde. 63 00:07:28,250 --> 00:07:31,458 - Koga boli kurac za...? - Molim te, reci mi da neko ima upaljaè. 64 00:07:34,042 --> 00:07:38,042 Da, praktièno je pokvaren, ali... vidi da li možeš da izvedeš svoju magiju. 65 00:07:38,167 --> 00:07:40,042 Ti si svetac. 66 00:07:41,083 --> 00:07:44,000 - Zdravo, Džonatan Brindle. - Stvarno? 67 00:07:44,833 --> 00:07:47,875 Maks. AD Brat. Trebalo bi da proslavimo kasnije. 68 00:07:48,000 --> 00:07:51,250 # Primadona devojka, da 69 00:07:51,375 --> 00:07:55,083 # Sve što sam ikada želela bio je svet 70 00:07:55,208 --> 00:07:58,750 # Šta da radim kad mi sve treba 71 00:07:58,875 --> 00:08:02,792 # Život primadone, usponi i padovi 72 00:08:02,917 --> 00:08:06,125 # Kažeš da sam pomalo teška 73 00:08:06,250 --> 00:08:08,833 - # Ali uvek je neko drugi kriv - Zar to nije malo previše? 74 00:08:08,958 --> 00:08:11,792 Ne, meni je to okej. Mislim da je to njihov stil. 75 00:08:11,917 --> 00:08:16,375 - Rekao sam elegantno. - Mislim da æe se ljudima svideti. 76 00:08:17,625 --> 00:08:22,375 # Primadona devojko, da li bi uèinila bilo šta za mene? 77 00:08:22,500 --> 00:08:25,708 # Kupila bi mi veliki dijamantski prsten? # 78 00:08:25,833 --> 00:08:28,708 U redu. Divno. Dovoljno je za veèeras. 79 00:08:28,833 --> 00:08:31,208 Evo vaše plate. Hvala vam puno što ste došli. 80 00:08:31,333 --> 00:08:34,083 - Hvala vam. - Mislim da imamo auto... 81 00:08:34,208 --> 00:08:35,582 - Izvinite. Šta je ovo? 82 00:08:35,606 --> 00:08:38,559 - To su vaši kuponi za „Nabodi me!“. Vredni 900 funti. 83 00:08:38,958 --> 00:08:40,417 Šalite se, zar ne? 84 00:08:40,542 --> 00:08:42,750 Znam. Verovatno æe vam trajati cele godine. 85 00:08:46,583 --> 00:08:50,458 Jebi... Jebi me! 86 00:08:56,167 --> 00:08:57,500 Zdravo. 87 00:08:58,208 --> 00:08:59,917 Dame i... 88 00:09:01,667 --> 00:09:03,250 ...rodno nekonformne osobe 89 00:09:05,583 --> 00:09:11,375 Pa, moje ime ... pošto sam sigurna da ne znate... je Lejla! 90 00:09:13,583 --> 00:09:15,250 A veèeras... 91 00:09:17,625 --> 00:09:21,792 Pa, od Nabodi me! je sve se tièe raznolikosti... 92 00:09:23,083 --> 00:09:26,625 Mislila sam da iskoristim ovu proslavu Prajda 93 00:09:26,750 --> 00:09:29,875 Da se osvrnemo na to koliko su ove gotove hrane zapravo doprinele. 94 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 meni i mojoj zajednici. 95 00:09:33,667 --> 00:09:38,083 Kao kada me je sestra udarila tejzerom kad je otkrila moje zarðale analne perle... 96 00:09:39,250 --> 00:09:45,125 moj verni set rezanaca nabodi me bio je taj koji je bio tu da izleèi sve moje rane. 97 00:09:45,250 --> 00:09:48,375 Iskreno, hvala vam, ljudi, puno. 98 00:09:51,667 --> 00:09:53,625 Ili... 99 00:09:53,750 --> 00:09:57,625 Kada je harem sa devojaèke veèeri odbio da sedne pored mene u vozu 100 00:09:57,750 --> 00:10:00,750 jer je moja ukrašena torbica izgledala preteæe, 101 00:10:00,875 --> 00:10:05,458 bio je to moj inkluzivni Nabodei me set za takose 102 00:10:05,583 --> 00:10:11,000 koji je stajao uz mene u borbi protiv svakodnevnog rasizma! 103 00:10:11,125 --> 00:10:12,750 Enèilade, dušo! 104 00:10:15,167 --> 00:10:20,125 Izgubila si... pogrešno usmerenu decu. 105 00:10:20,750 --> 00:10:26,208 Mi kraljice možda delujemo vama kao slatkiš sa sjajnom površinom 106 00:10:28,208 --> 00:10:30,125 Ali kopajte malo dublje... 107 00:10:31,083 --> 00:10:36,833 i naæi æete sirovo... èudno... meso! 108 00:10:38,917 --> 00:10:40,917 Daj mi moje meso! 109 00:10:47,167 --> 00:10:51,375 - Oh! - O, Bože. Ovo je mahnito. 110 00:10:52,167 --> 00:10:53,792 Daj mi moje meso! 111 00:10:54,667 --> 00:10:56,250 Daj mi moje meso! 112 00:10:56,375 --> 00:10:59,792 # Daj mi moje meso! 113 00:10:59,917 --> 00:11:04,125 # Daj mi moje meso! 114 00:11:04,250 --> 00:11:06,958 # Daj mi moje meso! # 115 00:11:09,125 --> 00:11:10,708 Raspoloženje. 116 00:11:24,333 --> 00:11:27,917 - Oh, izvini. - Izvini. O, jebi ga, to si ti. 117 00:11:29,042 --> 00:11:31,833 - A to si ti. - Maks. To je bilo... 118 00:11:33,125 --> 00:11:35,000 - Satanska grozota? - Ne, ne, ne. 119 00:11:35,125 --> 00:11:37,250 Hteo sam da kažem da je bilo... bilo je neverovatno. 120 00:11:37,917 --> 00:11:39,917 Iako si nas možda upravo izgubila, važnog klijenta. 121 00:11:40,042 --> 00:11:42,167 Moja kompanija se bavi marketingom... 122 00:11:42,292 --> 00:11:44,875 O, sranje. Žao mi je. Iskreno, ne znam šta me je spopalo. 123 00:11:45,000 --> 00:11:47,667 Ne brini. To su samo gotova jela. 124 00:11:51,000 --> 00:11:53,708 Da li da bežim pre nego što doðu po moju glavu, ili...? 125 00:11:53,833 --> 00:11:56,125 Ne, èuvam ti leða. 126 00:11:57,083 --> 00:12:00,417 Ne da ti je potrebna zaštita ili nešto, ti si kao... joj! 127 00:12:03,375 --> 00:12:06,542 - Moram... da idem. - Da, da. I ja takoðe. 128 00:12:09,417 --> 00:12:10,917 Èekaj. 129 00:12:23,250 --> 00:12:25,500 Imaš komad govedine u kosi. 130 00:12:30,958 --> 00:12:33,792 Da, to je... dobro je. 131 00:12:33,917 --> 00:12:35,583 - Sve je dobro. - Odlièno. 132 00:12:39,125 --> 00:12:40,750 - U redu... - Da. 133 00:12:40,875 --> 00:12:42,500 - Idi. - Da. 134 00:12:43,958 --> 00:12:46,875 Ideš li negde gde je mnogo zabavnije? Da? 135 00:12:47,000 --> 00:12:49,167 - Da. - Da. 136 00:12:51,167 --> 00:12:53,833 Samo æu kanalisati svoj unutrašnji Titanik. 137 00:12:57,708 --> 00:13:00,000 Hoæeš da ideš na pravu zabavu? 138 00:13:02,625 --> 00:13:04,250 - Misliš... misliš odmah? - Da. 139 00:13:04,375 --> 00:13:07,875 Ili bi mogao da ostaneš na ovoj rejv žurci, Mislim, zavisi od tebe. 140 00:13:08,000 --> 00:13:13,708 Ah, sranje. Rekao sam šefu da æu ovo izdržati, tako da... ne mogu. 141 00:13:13,833 --> 00:13:15,625 Šteta. 142 00:13:16,792 --> 00:13:18,417 Da. 143 00:13:21,750 --> 00:13:23,292 Vidimo se! 144 00:13:23,417 --> 00:13:25,042 Vidimo se. 145 00:13:33,833 --> 00:13:37,750 - Dobro, vreme je da te oderemo, kuèko! - Bukvalno mi je udon rezanac u dupetu. 146 00:13:37,875 --> 00:13:41,208 - Pomeri se, èoveèe! - Prava Lejli bolonjeze! 147 00:13:41,333 --> 00:13:44,792 - Oh, stvarno me je poslušao. - Ah, izgledaæeš dobro. 148 00:13:44,917 --> 00:13:47,458 Je li spremna? 149 00:13:52,125 --> 00:13:54,750 Da li još uvek važi taj poziv za žurku? 150 00:13:56,167 --> 00:13:57,708 Doðavola, da! 151 00:13:57,833 --> 00:14:00,167 Srigao si na vreme za najbolji deo. 152 00:14:00,292 --> 00:14:02,708 Ovde možete gledati iza zavese. 153 00:14:02,833 --> 00:14:03,958 Ulazi gospodin Darsi. 154 00:14:04,083 --> 00:14:06,333 Vau, to je... Kakva produkcija. 155 00:14:06,458 --> 00:14:08,417 - Neko postavlja cevi veèeras. - Fuj! 156 00:14:09,083 --> 00:14:11,833 - Hajde, sedite. - Da... da... Zdravo. 157 00:14:11,958 --> 00:14:13,375 - Zdravo. - Zdravo. 158 00:14:13,500 --> 00:14:17,625 - Šta misliš o ovome? - Nestvarno je, dušo. 159 00:14:17,750 --> 00:14:21,083 Da, dušo, ovo jede, ali ovo proždire! 160 00:14:23,208 --> 00:14:26,292 Dakle, idemo na neku vrstu žurke sa temom vanzemaljaca. 161 00:14:26,417 --> 00:14:28,417 - O, da? - Hmm... 162 00:14:28,542 --> 00:14:31,167 - I ne bi mogla da izgledaš ljudskije. - Mm-hmm. 163 00:14:31,292 --> 00:14:34,458 - Mislio sam da je to dobra stvar. - Oh! 164 00:14:34,583 --> 00:14:36,875 - Daje veoma korporativnu stvarnost, dušo. - Evo. 165 00:14:37,000 --> 00:14:40,333 - Savršeno. Imaš li nešto protiv? - Šta? Da me ubodeš? 166 00:14:40,458 --> 00:14:42,642 - Ne, nikad ne bih. - Mogu ja to da uradim, ako želiš. 167 00:14:42,667 --> 00:14:45,667 - Mislim... Ja sam struènjak. - Ne, u redu je. Ja æu, bu. 168 00:14:46,542 --> 00:14:48,879 Ne smeta ti, zar ne? Napraviæu samo mali rez. 169 00:14:48,973 --> 00:14:51,083 - U redu. Gde? - Ne treba ti opšta anestezija. 170 00:14:51,125 --> 00:14:53,542 Ovde. Gde dobijaš svoje uobièajene vakcine, u redu? 171 00:14:53,667 --> 00:14:55,792 # Kada plešem, skaèem od radosti 172 00:14:55,917 --> 00:14:59,083 # Ne mislim na tebe, deèko, beskorisna je sva ta energija 173 00:14:59,208 --> 00:15:01,208 # Idem pravo tebi, izlazim iz sebe 174 00:15:01,333 --> 00:15:03,542 # Želim automobile, novac, odeæu, lepše stvari 175 00:15:03,667 --> 00:15:05,625 # Lepe devojke vole travu i dijamante prstenje 176 00:15:05,750 --> 00:15:08,208 # Kavijar visoke mode, izaði na podijum... # 177 00:15:11,042 --> 00:15:13,500 - Želiš li poslasticu? - Da, molim! 178 00:15:26,333 --> 00:15:28,458 - Hej, kuèko! - Bu-bu! 179 00:15:28,583 --> 00:15:30,625 O, Bože! Hej, kuèko! 180 00:15:30,750 --> 00:15:32,333 Mva-mva! 181 00:15:32,458 --> 00:15:33,917 - Kako si? - Dobro sam. Kako si ti? 182 00:15:34,042 --> 00:15:36,542 Dobro sam. Lepo te je videti... Oh! Oh! 183 00:15:36,667 --> 00:15:39,750 - Ko je tvoj trgovac mlekom? - Oh, ovo ovde je Maks... 184 00:15:39,875 --> 00:15:41,292 Merkur! 185 00:15:42,417 --> 00:15:47,042 A ova kuèka ima svoju orbitu! Odakle se poznajete? 186 00:15:47,167 --> 00:15:49,917 Pa, ja i M... Merkjuri, poznajemo se odavno. 187 00:15:50,042 --> 00:15:53,542 Da, ne, on je, hm... on je performans umetnik. 188 00:15:53,667 --> 00:15:56,167 Da, da. Ja sam... 189 00:15:56,292 --> 00:15:58,333 Koristim kore od banane, 190 00:15:58,458 --> 00:16:04,208 i, kore od drugog voæa kao u preteranim orgijama. 191 00:16:04,333 --> 00:16:06,208 Kritika konzumacije. 192 00:16:07,083 --> 00:16:11,292 - U redu. Pa... posao! - Da! 193 00:16:11,417 --> 00:16:13,042 Za malo. 194 00:16:27,375 --> 00:16:31,083 - Prièaj joj o tome, Neptune. - To je animacija. 195 00:16:31,208 --> 00:16:35,250 To je ljubavna prièa, zapravo, izmeðu, pa... stola i stolice. 196 00:16:35,375 --> 00:16:37,917 - Poražavajuæe je. - Jao! 197 00:16:38,042 --> 00:16:41,833 Moraš mi reæi da li je stolica gore ili dole. 198 00:16:41,958 --> 00:16:45,583 Pa, gore je sto, znaèi sto je gore. 199 00:16:45,708 --> 00:16:47,958 - Da? - On je sjajan. 200 00:16:49,958 --> 00:16:51,708 - Ja sam sjajan. - Hmm... 201 00:17:36,833 --> 00:17:39,167 Mogu li te odvesti negde posebno? 202 00:17:49,333 --> 00:17:51,083 Dobrodošli u Eden! 203 00:17:57,625 --> 00:17:59,042 Jao. 204 00:17:59,750 --> 00:18:01,208 Oh, jao! 205 00:18:01,333 --> 00:18:03,125 - O, da. - Da! 206 00:18:03,250 --> 00:18:05,208 Ovo... 207 00:18:05,333 --> 00:18:08,625 Jao, ovo je epski pogled. 208 00:18:08,750 --> 00:18:10,125 Da. 209 00:18:12,292 --> 00:18:15,458 Da, možemo videti sve do neprijateljskih linija. 210 00:18:15,583 --> 00:18:17,583 Znaš da radim ovde blizu? 211 00:18:18,750 --> 00:18:20,667 Hoæeš da kažeš da sam ti neprijatelj? 212 00:18:22,042 --> 00:18:23,667 Da. 213 00:18:23,792 --> 00:18:26,417 Zato sam bila primorana da te kidnapujem veèeras. 214 00:18:29,292 --> 00:18:31,333 Drago mi je što jesi. 215 00:18:33,500 --> 00:18:35,625 Veoma mi je drago što jesi. 216 00:18:36,583 --> 00:18:38,208 Da? 217 00:18:39,208 --> 00:18:40,958 Ovaj klub, jednostavno je... 218 00:18:42,583 --> 00:18:44,000 Neverovatan je. 219 00:18:45,750 --> 00:18:47,583 Da, znam. Perje je... 220 00:18:48,500 --> 00:18:50,875 u osnovi kao sirotište za nas. 221 00:18:51,917 --> 00:18:54,750 Mi se zapravo borimo da spreèimo njegovo zatvaranje. 222 00:18:56,500 --> 00:18:59,250 Ne mogu da verujem da nikad nisam èuo za to. 223 00:19:21,250 --> 00:19:23,708 - Ona je malo slomljena. - Da. 224 00:20:06,083 --> 00:20:09,375 - Oh... izvini. - Šta? Ne, ne, u redu je. 225 00:20:09,500 --> 00:20:10,958 - Da? - Da. 226 00:20:24,625 --> 00:20:27,333 - Sranje! - Ne, u redu je, u redu je. Da, da. 227 00:20:35,458 --> 00:20:37,833 - Samo je rajsferšlus sa leve strane. - Je li rajsferšlus? 228 00:20:39,458 --> 00:20:42,083 - Dva su. - Da, dva su. 229 00:20:43,125 --> 00:20:45,208 O, jebi ga. 230 00:21:09,333 --> 00:21:11,208 Divna si. 231 00:21:12,167 --> 00:21:13,583 Stvarno? 232 00:21:49,250 --> 00:21:51,083 Koliko je sati? 233 00:22:38,083 --> 00:22:39,458 U redu... 234 00:22:40,500 --> 00:22:43,958 - Jesi li se zabavila sinoæ? - Da. Mislim. 235 00:22:45,000 --> 00:22:48,750 Ne toliko kao ti, izgleda. Nedostajala si nam sinoæ. 236 00:22:52,792 --> 00:22:54,667 O, Bože. 237 00:22:55,542 --> 00:22:58,125 - Veæ si se jako zaljubila, zar ne? - Ne, nisam. 238 00:22:58,708 --> 00:23:00,500 On je samo... 239 00:23:01,458 --> 00:23:04,083 - Nikad se ne družim sa takvim momcima. - Zašto bi to želela? 240 00:23:04,208 --> 00:23:06,750 Oni uvek žele samo fantaziju, ne stvarnost. 241 00:23:06,875 --> 00:23:09,042 Da, verovatno si u pravu. 242 00:23:10,375 --> 00:23:13,500 U svakom sluèaju, prilièno sam sigurna da ga više nikada neæu videti. 243 00:23:16,833 --> 00:23:19,708 Iz tih kesa za ðubre je praktièno curila sperma. Ne mogu. 244 00:23:21,417 --> 00:23:23,083 Divno. 245 00:23:23,208 --> 00:23:25,375 Težak je to život, kažem ti. 246 00:23:25,500 --> 00:23:27,375 Žao mi je, ali ona ne kuva veèeras. 247 00:23:27,500 --> 00:23:30,170 Verovatno još ima malo gotovog jela iz Nabodi me! u mojoj periki. 248 00:23:30,195 --> 00:23:31,559 Mogli bismo ga samo propržiti. 249 00:23:31,583 --> 00:23:33,250 O, Bože. Šta sam uopšte mislila? 250 00:23:33,375 --> 00:23:35,417 Devojko, ti si bila sve! 251 00:23:35,542 --> 00:23:37,958 Moraš da oživiš onaj trenutak masturbacije uz gotovo jelo. 252 00:23:38,083 --> 00:23:39,333 za žurku Gej Sramote. 253 00:23:39,458 --> 00:23:41,417 Preživela sam! Preživela sam. 254 00:24:04,708 --> 00:24:07,833 - Šta je sa koferom, dušo? - Imam nastup. 255 00:24:07,958 --> 00:24:11,292 - U deset ujutru? - Da. Dreg branè. 256 00:25:30,917 --> 00:25:33,375 - Habibi! - O, samo sekundu, da? 257 00:25:33,500 --> 00:25:34,708 U redu. 258 00:25:46,958 --> 00:25:49,458 <i>Latif, moj zgodni sin.</i> 259 00:25:52,417 --> 00:25:55,375 <i>Moja divna majka. Zdravo, tata..</i> 260 00:25:55,500 --> 00:25:57,083 <i>Zašto više ne dolaziš</i> <i>da me vidiš, a?</i> 261 00:25:57,208 --> 00:25:59,375 <i>Jesi li zaboravio da postojim?</i> 262 00:25:59,500 --> 00:26:02,000 Neprestano putujem zbog posla, rekao sam ti. 263 00:26:02,125 --> 00:26:05,000 <i>Posao mora da ide dobro, habibi?</i> 264 00:26:05,708 --> 00:26:08,625 Da, pa, znaš me... Trudim se najbolje što mogu. 265 00:26:10,708 --> 00:26:14,250 <i>-- Ovde je neko koga želimo da upoznaš.</i> - Ne, mama, molim te. Ne opet. 266 00:26:14,375 --> 00:26:18,667 <i>Seæaš se Sare, zar ne?</i> <i>Sa èasa islama kada si bio tinejdžer?</i> 267 00:26:22,292 --> 00:26:24,083 æao, Sara. 268 00:26:25,833 --> 00:26:29,333 - Šta ima? - Sve je u redu, <i>elhamdulilah.</i> 269 00:26:32,833 --> 00:26:34,917 Ostaviæemo vas dvoje da se upoznate. 270 00:26:35,042 --> 00:26:37,917 Mama, niko u Engleskoj zapravo to ne kaže. 271 00:26:45,833 --> 00:26:49,583 - Pa, šta si radila u poslednje vreme? - Oh, ne, ne moramo ovo da radimo. 272 00:26:49,708 --> 00:26:51,917 Moj deèko èeka u kolima iza ugla. 273 00:26:52,042 --> 00:26:54,792 - Belac je. - O, sranje. 274 00:26:59,458 --> 00:27:01,667 Imam malo duvana, ako želiš. 275 00:27:02,292 --> 00:27:05,750 Mislim, to je jedini naèin da držiš oèi otvorene kroz ovo. 276 00:27:06,792 --> 00:27:08,875 Pa, da, molim te. 277 00:27:45,708 --> 00:27:47,750 - Latif! - Sestro! 278 00:27:50,958 --> 00:27:52,417 Izgledaš lepo! 279 00:27:52,542 --> 00:27:55,833 Znaš, zakonski si obavezan da plešeš sa mnom danas. 280 00:27:55,958 --> 00:27:58,375 Jala! Hajde, idemo! 281 00:28:36,458 --> 00:28:37,875 Latife, èekaj! 282 00:28:41,583 --> 00:28:44,500 Samo se opusti. Naravno da te želim ovde. 283 00:28:47,417 --> 00:28:50,250 - Nikad te ne viðam, Latife. - Živimo u razlièitim gradovima. 284 00:28:50,375 --> 00:28:52,208 To æe se uskoro promeniti. 285 00:28:52,333 --> 00:28:55,250 Hajdar ima kancelariju u Londonu. Selim se kod njega. 286 00:28:55,375 --> 00:28:58,125 - Oh... - Nemoj izgledati tako zadivljen. 287 00:28:58,250 --> 00:29:01,125 - Ljubavi moja! - Zdravo. 288 00:29:01,250 --> 00:29:03,750 Kako sam osvojio svoju najzgodniju nevestu? 289 00:29:03,875 --> 00:29:08,750 - Hajdar, ovo je Latif, moj brat. - O, Bože! Pa, konaèno! 290 00:29:08,875 --> 00:29:10,875 - Doði ovamo, èoveèe! - Zdravo! 291 00:29:11,000 --> 00:29:14,583 Sada smo porodica. I radiš u Sitiju, zar ne? 292 00:29:18,375 --> 00:29:20,292 Propustiæu voz. 293 00:29:21,500 --> 00:29:24,708 Latife? Šta? 294 00:29:24,833 --> 00:29:26,250 æao, sestro. 295 00:29:27,292 --> 00:29:28,708 Èestitam. 296 00:29:28,833 --> 00:29:30,583 # Rascepi me 297 00:29:30,708 --> 00:29:32,125 # Ja sam životinja 298 00:29:32,250 --> 00:29:34,125 # Ne slomljeno 299 00:29:34,250 --> 00:29:36,500 # Ne ceo 300 00:29:36,625 --> 00:29:39,958 # Napravi rez tamo dole gde dnevna svetlost umire 301 00:29:40,083 --> 00:29:43,292 # Okreni me naopaèke gde moje pravo ja leži 302 00:29:43,417 --> 00:29:47,167 # Pa æu poludeti u diskoteci 303 00:29:47,292 --> 00:29:51,375 # I uradiæu to za sve nas 304 00:29:52,292 --> 00:29:54,833 # Sam si rekao 305 00:29:54,958 --> 00:29:58,583 # Samo nastavi da se penješ uz to brdo 306 00:29:58,708 --> 00:30:02,375 # Znaš šta volim 307 00:30:02,500 --> 00:30:05,500 # Volim da te gledam kako plešeš 308 00:30:08,292 --> 00:30:11,958 # Želim da se oslobodim disforije 309 00:30:12,083 --> 00:30:13,542 # Klimatska tuga 310 00:30:13,667 --> 00:30:15,667 # Uništenje mene 311 00:30:15,792 --> 00:30:18,917 # Želim da odem negde gde smo samo mi 312 00:30:19,042 --> 00:30:23,125 # I da te podignem i da gledam tvoj ples 313 00:30:23,250 --> 00:30:26,417 # Želim da se oslobodim ove optereæene duše 314 00:30:26,542 --> 00:30:28,292 # Želim da budem živ 315 00:30:28,417 --> 00:30:30,583 # Želim da osetim izlazak sunca 316 00:30:30,708 --> 00:30:33,917 # Želim da se osetim slobodno od disforije 317 00:30:34,042 --> 00:30:35,792 # Disforija 318 00:30:35,917 --> 00:30:38,458 # Disforija 319 00:30:39,792 --> 00:30:43,042 # Prestaje 320 00:30:43,167 --> 00:30:46,375 # Svaki put kada me pogledaš 321 00:30:47,500 --> 00:30:49,375 # Rekao si 322 00:30:51,000 --> 00:30:54,458 # Samo nastavi da se penješ uz to brdo... # 323 00:31:02,792 --> 00:31:05,917 - æao, kuèko! Jela si! - Bila si sjajna veèeras. 324 00:31:06,042 --> 00:31:07,708 Hvala, devojke! 325 00:31:08,792 --> 00:31:10,208 Hej! 326 00:31:13,917 --> 00:31:15,250 Hej... 327 00:31:18,917 --> 00:31:21,917 Oh, jesi li zaboravio nešto u klubu preksinoæ? 328 00:31:22,042 --> 00:31:24,833 Da. Tebei. 329 00:31:24,958 --> 00:31:30,333 Hajde, vreme je da krenemo! Izlazi iz moje kuæe! 330 00:31:30,458 --> 00:31:31,958 Hajde. 331 00:31:33,875 --> 00:31:35,167 Hej... 332 00:31:36,042 --> 00:31:39,542 Ja... Nisam prestao da mislim na tebe. 333 00:31:41,375 --> 00:31:42,958 - Na mene? - Da. 334 00:31:43,083 --> 00:31:44,542 - Izvinite. - Izvinite. 335 00:31:46,958 --> 00:31:49,167 To je bila zaista neverovatna noæ. 336 00:31:50,375 --> 00:31:52,125 Da, jeste. 337 00:32:04,708 --> 00:32:06,917 Šta? 338 00:32:07,792 --> 00:32:11,458 Je li to kaput ili je to vaš šator za Glastonberi? 339 00:32:12,667 --> 00:32:15,250 O, ne, to je zapravo moj zaštitni ogrtaè. 340 00:32:16,167 --> 00:32:18,250 Oseæam se kao èudni maðionièar. 341 00:32:24,250 --> 00:32:26,375 Mogu li da ga probam? 342 00:32:28,583 --> 00:32:30,708 - Da! - Da? 343 00:32:30,833 --> 00:32:32,042 Da. 344 00:32:40,458 --> 00:32:42,042 Pa, ne gledaj. 345 00:32:44,250 --> 00:32:46,833 - Moraš biti oprezan sa ovim. - O, da. 346 00:32:57,375 --> 00:33:00,208 OK, to je pogled, sigurno. 347 00:33:00,333 --> 00:33:02,625 O, Bože. Znam šta misliš. 348 00:33:02,750 --> 00:33:06,667 Oseæam se kao da æu poèeti... levitirati, znaš. 349 00:33:07,458 --> 00:33:11,958 O, da... stvarno oseæam silu gravitacije u ovom zlikovcu. 350 00:33:12,083 --> 00:33:13,292 Da. 351 00:33:15,792 --> 00:33:20,000 Imaš li još zabavnih stvari koje mogu da probam kod tebe? 352 00:33:21,250 --> 00:33:23,250 Imam šta god želiš. 353 00:33:59,542 --> 00:34:01,042 Skini to. 354 00:34:15,167 --> 00:34:17,292 Iznenaðena sam što si se vratio. 355 00:34:17,917 --> 00:34:19,917 O, da? 356 00:34:33,083 --> 00:34:36,292 - Vreme je za malo B.B.-a. - Izvini? 357 00:34:36,417 --> 00:34:40,875 - Doruèak u krevetu, dušo,a ne bez kondima! - Preteruješ. 358 00:34:51,958 --> 00:34:53,292 Pa? 359 00:34:54,042 --> 00:34:55,458 Šta? 360 00:34:56,625 --> 00:35:00,833 Koji je moj poklon zato što sam danas izostao s posla? 361 00:35:06,917 --> 00:35:10,375 Zar ne zaslužujem... privatnu predstavu? 362 00:35:11,292 --> 00:35:12,917 Privatnu predstavu? 363 00:35:15,792 --> 00:35:18,292 Pa, rekla si da mogu imati šta god želim. 364 00:35:47,792 --> 00:35:49,958 Jao! Jao, šta je to? 365 00:35:53,542 --> 00:35:56,292 Da,kao dete sanjala sam da nosim ovo. 366 00:35:57,250 --> 00:36:00,625 Samo je mojoj sestri bilo dozvoljeno. Ali, kako god... 367 00:36:00,750 --> 00:36:03,750 Pa... jesi li ga ikada nosila? 368 00:36:07,500 --> 00:36:10,417 Još uvek... pokušavam da se snaðem. 369 00:36:11,333 --> 00:36:13,500 Kladim se da izgledaš lepo u njemu. 370 00:36:14,875 --> 00:36:17,208 - U redu. - Da? 371 00:36:17,333 --> 00:36:18,708 Da! 372 00:36:20,500 --> 00:36:23,458 - Moraš mi pomoæi da uðem u to. - Oh! U redu. 373 00:36:24,708 --> 00:36:27,292 - U redu, malo je komplikovano. - Šta treba da uradim? 374 00:36:27,417 --> 00:36:31,375 U redu, samo sekund. Uvuæi æu se u to. 375 00:36:33,917 --> 00:36:35,500 U redu, beli deèko. 376 00:36:36,208 --> 00:36:38,625 Videæeš neka drevna sranja. 377 00:37:36,000 --> 00:37:37,917 Izvinite, gospodine! 378 00:37:38,833 --> 00:37:41,333 - Šta? - Pa, ovo je verska tradicija! 379 00:37:41,458 --> 00:37:43,292 Šta? 380 00:37:45,833 --> 00:37:50,625 - O, da? Izvini...? - Mmm... Ne, prestani! 381 00:38:09,417 --> 00:38:12,542 Zašto ga jednostavno ne ostaviš? 382 00:38:14,417 --> 00:38:15,833 Ne! 383 00:38:16,667 --> 00:38:19,667 Ne, samo... ostavi ga. 384 00:38:33,333 --> 00:38:37,833 Pa, je li te tvoja sestra nikad videla u tome? 385 00:38:39,542 --> 00:38:41,208 Ne baš, ne. 386 00:38:43,500 --> 00:38:45,083 Da li je ona... 387 00:38:46,458 --> 00:38:50,042 ...Ne znam, da li je ona nekako... protiv svega toga? 388 00:38:51,083 --> 00:38:52,750 Da, na neki naèin. 389 00:38:54,250 --> 00:38:56,667 Da, pa, ona je propušta nešto. 390 00:38:58,417 --> 00:39:00,833 Jer si prilièno jebeno spektakularna. 391 00:39:05,417 --> 00:39:07,583 Iskreno, bilo je teško. 392 00:39:09,375 --> 00:39:11,375 Rekla je da ne želi da me vidi. 393 00:39:11,500 --> 00:39:13,083 - Jebi ga. - Hmm... 394 00:39:13,875 --> 00:39:17,333 - Lejla... - Da, niko iz moje porodice ne želi. 395 00:39:18,375 --> 00:39:19,792 Bože. 396 00:39:22,000 --> 00:39:24,042 Žao mi je. 397 00:39:24,167 --> 00:39:25,750 U redu je. 398 00:39:27,542 --> 00:39:30,375 Valjda je to cena koju plaæam zato što sam takva kakav sam. 399 00:39:31,292 --> 00:39:35,333 Zadivljuješ me. Da li to znaš? 400 00:39:39,292 --> 00:39:40,750 Stvarno? 401 00:39:40,875 --> 00:39:42,708 Zadivi me. 402 00:39:55,792 --> 00:39:58,792 - Ne, nije važno. - Šta? 403 00:40:00,583 --> 00:40:02,583 Želim da upoznaš moje prijatelje pristojno. 404 00:40:04,458 --> 00:40:06,958 - U redu. - U redu? 405 00:40:08,417 --> 00:40:10,208 Kada? 406 00:40:11,333 --> 00:40:14,208 - Pa... veèeras? - Veèeras? 407 00:40:14,333 --> 00:40:15,583 - Mm-hmm. - U redu. 408 00:40:27,500 --> 00:40:30,750 Lejla! Hej! Gde si bila? 409 00:40:30,875 --> 00:40:32,625 - Izvini. - Kasniš. 410 00:40:32,750 --> 00:40:35,375 Hej, druže... seæaš se Maksa? 411 00:40:35,500 --> 00:40:38,000 - Zdravo. - Da... 412 00:40:38,125 --> 00:40:41,125 Iz revolucije gotovih obroka. Kako da zaboravim? 413 00:40:42,083 --> 00:40:45,125 Stenješ kao da te ubijaju kada vodiš ljubav. 414 00:40:45,250 --> 00:40:46,875 Oh, izvini. 415 00:40:47,000 --> 00:40:50,083 Da, moja je krivica što je tako buèna. 416 00:40:50,208 --> 00:40:52,833 - Oni. - Hmm? 417 00:40:53,792 --> 00:40:55,958 Er... Oh, ja... nisi... 418 00:40:56,083 --> 00:40:59,000 - Ne, nisam shvatio. - U redu je. Nisi znao. 419 00:40:59,125 --> 00:41:01,417 - Nije to ništa strašno. - Stvarno? 420 00:41:02,167 --> 00:41:05,583 Ne, u redu je. Pa, ne brini zbog toga. 421 00:41:07,583 --> 00:41:09,333 Pa? 422 00:41:13,292 --> 00:41:14,958 O, sranje. O, bože moj. 423 00:41:15,083 --> 00:41:19,500 Prinsi, neverovatno je. Iskreno, tako sam ponosna na tebe. 424 00:41:19,625 --> 00:41:22,417 Možda bi trebalo da prvo pogledaš okolo. 425 00:41:24,500 --> 00:41:26,875 Šta piše na njegovom... njihovom... telu? 426 00:41:28,667 --> 00:41:30,542 - Alahu Akbar. - Jebeš ga. 427 00:41:30,667 --> 00:41:35,208 - Da. - Vau, to je... to je stvarno hrabro. 428 00:41:35,958 --> 00:41:38,583 Spusti dvogled, èoveèe. 429 00:41:42,500 --> 00:41:45,292 Znaš, moja kompanija uvek traži fotografe 430 00:41:45,417 --> 00:41:49,208 iz svih vrsta razlièitih sredina, pa bi trebalo da mi daš svoju vizitku. 431 00:41:49,333 --> 00:41:51,375 U redu je. Hvala, u svakom sluèaju. 432 00:41:51,500 --> 00:41:52,917 Da? 433 00:41:53,042 --> 00:41:54,958 Moji roditelji su ovde. 434 00:41:57,083 --> 00:41:59,833 Drago mi je da te vidim! 435 00:41:59,958 --> 00:42:03,708 Bravo. Veoma sam ponosan na tebe. 436 00:42:12,500 --> 00:42:15,250 Isuse, samo si jednu stanicu udaljena od toga da pobegneš sa ovim. 437 00:42:15,375 --> 00:42:17,292 Drugaèije je sa njim, Lusila. 438 00:42:17,417 --> 00:42:20,208 Znaš kako veæina momaka mrzi kada sam ovakva? 439 00:42:20,333 --> 00:42:23,792 - Da, ali, devojko, seæaš se mene i Doma? - Maks me voli ovakvu. 440 00:42:23,917 --> 00:42:26,250 Mogu da budem sve što jesam kad sam s njim. 441 00:42:27,208 --> 00:42:29,708 Znaš da ti ne treba njegova dozvola da budeš bilo šta, zar ne? 442 00:42:29,833 --> 00:42:32,750 - Lejla! - OK, saèekaj dve sekunde. 443 00:42:36,583 --> 00:42:38,625 Pa, jebi moj dreg.. 444 00:42:42,958 --> 00:42:45,167 To je sigurno bilo prilièno kul. 445 00:42:45,292 --> 00:42:46,875 Šta? 446 00:42:47,000 --> 00:42:50,292 Samo... samo, znaš, da pokažeš svoju umetnost. 447 00:42:52,625 --> 00:42:54,667 Èekaj, ti si umetnik? 448 00:42:57,792 --> 00:43:01,625 Znaèi, Merkjuri, performans umetnik, nije se pojavio niotkuda? 449 00:43:01,750 --> 00:43:03,333 Ne, ne, ne. 450 00:43:05,500 --> 00:43:07,458 Crtam. Pomalo. 451 00:43:08,542 --> 00:43:12,000 - To je to. Ne plaæaju me za to niti... - Pa šta? 452 00:43:13,250 --> 00:43:15,333 - Šta? - Pa, pokaži mi nešto. 453 00:43:15,458 --> 00:43:17,292 Ne. Stvarno? 454 00:43:18,125 --> 00:43:21,125 Ne, to je... glupo. To nije moj posao... 455 00:43:21,250 --> 00:43:24,250 Da! Molim te? 456 00:43:33,000 --> 00:43:35,042 Hajde. 457 00:43:43,042 --> 00:43:44,250 Evo... 458 00:43:50,542 --> 00:43:52,583 Isuse Hriste,lepo je. 459 00:43:52,708 --> 00:43:54,833 - Ko je ova kraljica? - To je moja mama. 460 00:43:55,625 --> 00:43:58,708 Kada sam bio tinejdžer. Umrla je kada sam imao 15 godina. 461 00:44:00,000 --> 00:44:03,500 - Oh, ja-žao mi je. Nisam hteo... - U redu je. Davno je bilo. 462 00:44:08,167 --> 00:44:09,375 Oh, jao! 463 00:44:10,250 --> 00:44:12,458 Da, pa, u redu... 464 00:44:12,583 --> 00:44:14,917 Bio sam naduvan kada sam to smislio. 465 00:44:17,875 --> 00:44:19,792 Neverovatno si talentovan, Makse. 466 00:44:21,542 --> 00:44:22,708 - Stvarno? - Da! 467 00:44:22,833 --> 00:44:24,875 Ne znam. Samo... 468 00:44:27,833 --> 00:44:31,083 - Šta je sa hobotnicom? - U redu. Pa... 469 00:44:32,667 --> 00:44:34,500 Pomalo sam opsednut hobotnicama. 470 00:44:34,625 --> 00:44:38,542 - Zapravo, mislim da su hobotnice. - Ne, prilièno sam siguran da su hobotnice. 471 00:44:39,208 --> 00:44:42,583 - Da, verovatno si u pravu. - Da, hobotnice, volim ih. 472 00:44:42,708 --> 00:44:43,750 - Hobotnice? - Da. 473 00:44:43,875 --> 00:44:45,208 Zašto? 474 00:44:47,292 --> 00:44:50,667 Ne znam, oni samo... deluju tako slobodno. 475 00:44:54,208 --> 00:44:55,458 Da. 476 00:44:56,250 --> 00:44:59,000 I oni su samo jebeni kreteni, takoðe. 477 00:44:59,125 --> 00:45:00,542 Šta? Kako? 478 00:45:00,667 --> 00:45:05,083 Njihov naèin na koji se pare je kao najgora avantura za jednu noæ na svetu. 479 00:45:06,750 --> 00:45:08,333 Ozbiljno mislim. 480 00:45:08,458 --> 00:45:12,250 Muškarac, bez ikakvog kontakta, samo ubaci svoj penis, 481 00:45:12,375 --> 00:45:15,083 a onda, èim svrši, samo odjuri. 482 00:45:15,208 --> 00:45:17,042 Gad, zar ne? 483 00:45:18,333 --> 00:45:22,250 Zamisli da zabodeš celu ruku u nekoga, a da ga èak ni ne pogledaš. 484 00:45:22,375 --> 00:45:25,583 Takoðe poznato kao fisting u darkrumu u nedelju popodne. 485 00:45:58,583 --> 00:46:01,625 Da sam hobotnica, pobegao bih za oko deset sekundi. 486 00:46:03,833 --> 00:46:05,792 Blob-blob-blob... 487 00:46:20,917 --> 00:46:23,000 Mogu li te nešto pitati? 488 00:46:26,167 --> 00:46:29,708 Pa, upravo si bio u meni, mislim da mogu da podnesem pitanje. 489 00:46:31,250 --> 00:46:35,125 Cela ta stvar sa "oni"... 490 00:46:39,333 --> 00:46:42,958 - To je tvoje pitanje? - Ne... Izvini,.. 491 00:46:44,250 --> 00:46:45,750 Samo je... 492 00:46:46,833 --> 00:46:50,625 Ne znam, deluje... nekako bezlièno. 493 00:46:53,208 --> 00:46:54,417 U redu. 494 00:46:56,458 --> 00:46:58,583 Pa, to je potpuno lièno. 495 00:47:00,583 --> 00:47:04,208 Da, sviða mi se... ne znam, pomaže da se oseæaš dobro. 496 00:47:08,083 --> 00:47:10,417 Kako se oseæaš? 497 00:47:20,458 --> 00:47:24,458 Pa, znaš kako se hobotnica uvek transformiše? 498 00:47:25,708 --> 00:47:29,292 Naèin na koji one menjaju oblik i boju i velièinu... 499 00:47:30,750 --> 00:47:33,708 ...sve, one su kao ratnici koji menjaju oblik, zar ne? 500 00:47:33,833 --> 00:47:37,792 - Da. - Da. Pa, tako se oseæam, kao... 501 00:47:39,083 --> 00:47:41,875 nešto uvek izmeðu. 502 00:47:43,833 --> 00:47:46,042 To izmeðu zvuèi pomalo... 503 00:47:47,500 --> 00:47:48,792 haotièno. 504 00:47:51,750 --> 00:47:53,750 Da, znam šta misliš. 505 00:47:55,958 --> 00:47:58,750 Šta bih dao da ponekad mogu samo da mirujem. 506 00:48:02,708 --> 00:48:05,125 Ali, ovo je mesto sa svim potencijalom. 507 00:48:07,208 --> 00:48:08,833 Znaš? Kao... 508 00:48:09,792 --> 00:48:12,042 ako si uspeo da se izvuèeš odatle... 509 00:48:12,833 --> 00:48:16,042 onda si veæ završio. 510 00:48:19,958 --> 00:48:22,458 Mislim, to je ono što Prinsi kaže. 511 00:48:30,292 --> 00:48:32,625 Dakle, završio sam? 512 00:48:34,958 --> 00:48:36,875 Ili možda tek poèinješ. 513 00:49:04,125 --> 00:49:07,708 - Ne možeš ponovo da izostaneš sa posla? - Definitivno ne. 514 00:49:09,417 --> 00:49:11,542 Da, idem i ja i ispratiæu te. 515 00:49:11,667 --> 00:49:14,417 Ah... ne moraš to da radiš, iskreno. 516 00:49:14,542 --> 00:49:17,875 Ne, ne, u redu je. Svakako moram da izaðem iz ove tamnice. 517 00:49:22,375 --> 00:49:25,583 Samo... Moram uskoro da idem, tako da... 518 00:49:39,625 --> 00:49:41,083 Spreman? 519 00:49:53,042 --> 00:49:55,125 - Znaèi, ovde si? - Da. Unutra. 520 00:49:55,250 --> 00:49:56,500 AD brat 521 00:49:59,083 --> 00:50:00,792 Da, to je to. 522 00:50:01,542 --> 00:50:04,542 - Imaš li danas naporan dan? - Da, da... 523 00:50:06,333 --> 00:50:09,125 Pa, zašto ne bih došao posle, da ti pomognem da se opustiš? 524 00:50:09,250 --> 00:50:12,375 Mislim da æu raditi do kasno. 525 00:50:13,125 --> 00:50:15,833 U redu. Pa, hajde da uradimo nešto posle... 526 00:50:15,958 --> 00:50:19,042 Slušaj, pozvaæu te, i mi æemo... 527 00:50:19,167 --> 00:50:21,250 Ja stvarno... Moram da krenem. 528 00:50:21,375 --> 00:50:22,833 - U redu. - Da? 529 00:50:22,958 --> 00:50:24,792 - Vidimo se uskoro. - U redu. 530 00:50:26,125 --> 00:50:27,542 Vidimo se. 531 00:52:42,875 --> 00:52:44,792 Oh! OK... 532 00:52:46,167 --> 00:52:47,583 Oh! OK... 533 00:52:50,667 --> 00:52:52,625 Ova igra je transfobièna. 534 00:52:53,500 --> 00:52:55,750 Oh, devojko, šta je èaj za žurku Gej Srama? 535 00:52:55,875 --> 00:53:00,042 Daje post-pank, Marijin Antoanetini vajb. 536 00:53:00,167 --> 00:53:02,042 - Oh! - Sviða ti se? 537 00:53:02,708 --> 00:53:05,375 Znaš li koliko šifona sam morala da ukradem iz škole za tebe? 538 00:53:05,500 --> 00:53:08,542 To se zove isplaæivanje odštete. 539 00:53:08,667 --> 00:53:12,083 Devojèice? Izaði iz telefona i uði u sobu. 540 00:53:12,208 --> 00:53:14,708 - Ne, ali mi se stvarno sviða. - Dušo, znam da ti se sviða. 541 00:53:14,833 --> 00:53:19,750 Prošla je cela nedelja. Taj što je nestao bez traga nije ništa drugo do... Horkruks! 542 00:53:19,812 --> 00:53:20,843 - U redu. - Šta? 543 00:53:20,917 --> 00:53:23,833 JK Kako se zove? Mislio sam da ne izgovaramo njeno ime. 544 00:53:23,958 --> 00:53:27,250 Taèno! On je Horkruks, a ti si jebena ikona! 545 00:53:27,375 --> 00:53:29,250 - Da, taj deo. - Gledaj... 546 00:53:29,375 --> 00:53:33,292 Ovaj vikend æe biti više nego epski. Biæeš više od ikone. 547 00:53:33,417 --> 00:53:36,333 Neæeš se ni setiti tog njegovog jadnog lica! 548 00:53:36,458 --> 00:53:38,083 - Taèno. - Mm-hmm. 549 00:53:39,500 --> 00:53:42,125 - U pravu si, ja sam jebena zvezda. - Hmm! 550 00:53:42,250 --> 00:53:45,917 - I on je jebeni... - Horkruks! 551 00:53:47,083 --> 00:53:50,125 Nema više Arijevaca da me tretiraju niže od kraljice kakva sam. 552 00:53:50,250 --> 00:53:52,167 Oh, konaèno je vaskrsla! 553 00:53:53,292 --> 00:53:55,375 - Napraviæu nam margarite. - Da! 554 00:53:55,500 --> 00:53:58,875 - Da, molim. So po obodu, dušo! - Da, dušo. 555 00:53:58,900 --> 00:54:01,076 - Hoæeš li da pogledaš izbliza? - Da, želim da vidim. 556 00:54:01,101 --> 00:54:02,875 Èekaj, gde je moj? 557 00:54:26,833 --> 00:54:28,917 Jedva te prepoznajem. 558 00:54:29,542 --> 00:54:32,000 Da, ne, dan je za pranje veša. 559 00:54:34,292 --> 00:54:36,042 Izgledaš dobro. 560 00:54:36,958 --> 00:54:38,417 Hvala. 561 00:54:42,792 --> 00:54:46,500 Uostalomu, samo sam... bio sam negde blizini, pa... 562 00:54:49,292 --> 00:54:51,750 - Hm, samo æu krenuti. - Ne, èekaj. Hm... 563 00:54:55,250 --> 00:54:58,125 Ne znaš koliko sam sreæan što te vidim sada. 564 00:55:00,167 --> 00:55:02,167 Nedostajao si mi. 565 00:55:03,875 --> 00:55:05,708 Stvarno? 566 00:55:07,167 --> 00:55:09,958 Izvini što nisam zvao. 567 00:55:11,208 --> 00:55:13,250 Bio sam... 568 00:55:15,000 --> 00:55:17,292 Želiš li nešto da uradimo? 569 00:55:17,417 --> 00:55:19,208 - Sada? - Da. 570 00:55:19,333 --> 00:55:21,250 Mogli bismo da odemo i... 571 00:55:22,792 --> 00:55:24,625 istražimo London. 572 00:55:27,917 --> 00:55:30,583 Prilièno sam ga video. 573 00:55:35,083 --> 00:55:37,792 Mogu li... mogu li te odvesti na moje omiljeno mesto? 574 00:55:42,083 --> 00:55:43,292 Da, u redu. 575 00:55:44,333 --> 00:55:46,375 - Nije daleko. - U redu. 576 00:56:15,250 --> 00:56:17,125 Znao sam da æe ti se ovde svideti. 577 00:56:17,250 --> 00:56:18,958 Sviða mi se. 578 00:56:19,875 --> 00:56:22,417 - Tako je zen. - Zar ne? 579 00:56:23,750 --> 00:56:26,292 To je kao bekstvo. 580 00:56:28,708 --> 00:56:30,125 Da. 581 00:56:33,042 --> 00:56:35,458 Misliš li da ona zna da je zarobljena? 582 00:56:35,583 --> 00:56:37,750 Zar nismo svi? 583 00:56:54,583 --> 00:56:57,208 Pa... ovde sam ja. 584 00:56:58,458 --> 00:57:00,792 Udobno! 585 00:58:22,875 --> 00:58:25,292 - Zdravo! - Zdravo. 586 00:58:28,125 --> 00:58:30,542 Kako si spavao? 587 00:58:30,667 --> 00:58:33,583 - Dobro. Odlièno. - Šta si sanjao? 588 00:58:33,708 --> 00:58:37,000 Sanjao sam da Gordon Remzi želi da me jebe. 589 00:58:37,125 --> 00:58:38,958 - Oh! - Da. 590 00:58:39,083 --> 00:58:42,083 - U redu. - Da. Rekao sam ne. 591 00:58:42,208 --> 00:58:44,542 Šta radiš? 592 00:58:44,667 --> 00:58:47,250 Samo malo grickam, da znam kako je. 593 00:58:50,167 --> 00:58:53,458 Oh, evo ga. Evo ga! 594 00:58:59,708 --> 00:59:02,583 Hej, šta radiš za sutrašnji Prajd? 595 00:59:06,083 --> 00:59:08,625 Ništa što lièi na Prajd. 596 00:59:08,750 --> 00:59:12,708 OK. Pa... ja i neki prijatelji uèestvujemo na paradi, 597 00:59:12,833 --> 00:59:16,542 ali ti i ja bismo se mogli naæi posle, ako želiš? 598 00:59:16,667 --> 00:59:19,208 - Hoæeš da budem na paradi ponosa sa tobom? - Da. 599 00:59:20,292 --> 00:59:23,583 O, sranje. Voleo bih, ali mislim da æu biti zauzet, dušo. 600 00:59:23,708 --> 00:59:25,125 OK. 601 00:59:27,167 --> 00:59:29,500 To je samo ležerna sitnica sa ekipom iz Perja. 602 00:59:29,625 --> 00:59:33,250 - To je prikupljanje sredstava za klub. - To zvuèi prilièno ponosno. 603 00:59:33,375 --> 00:59:36,042 Ne, vidi, to stvarno nije tvoja stvar, veruj mi. 604 00:59:36,792 --> 00:59:39,833 U redu. Pa... Hej, vidi, ja... 605 00:59:40,542 --> 00:59:42,542 Ne želim da misliš da... 606 00:59:43,500 --> 00:59:46,042 Zaista volim sve te stvari. 607 00:59:48,000 --> 00:59:51,750 Želim da budem tamo, Želim da te podržim, obeæavam. 608 00:59:51,875 --> 00:59:54,292 Pa, sjajno. Trebalo bi da doðeš. 609 00:59:54,417 --> 00:59:57,458 Da, biæu... biæu tamo. 610 00:59:57,583 --> 00:59:59,000 Odlièno! 611 01:00:07,000 --> 01:00:09,000 Ajde više, ne budite takve cicije! 612 01:00:09,125 --> 01:00:11,333 Sudbina Perja je u vašim rukama! 613 01:00:11,458 --> 01:00:13,958 Hvala. Sve donacije su dobrodošle, devojke! 614 01:00:15,708 --> 01:00:17,000 Jebi ga 615 01:00:17,125 --> 01:00:19,417 - Hej! - Hej! 616 01:00:20,417 --> 01:00:24,583 - Ovde si! - Ležerno? Ovo je mega. 617 01:00:26,208 --> 01:00:28,250 - Lejla! - O, hej, draga! 618 01:00:28,375 --> 01:00:32,833 Devojko! Daviš me! Ozbiljno, gušim se! 619 01:00:32,958 --> 01:00:36,292 Jebeno serviraš taj izgled na srebrnom poslužavniku, prekrivenom tempurom! 620 01:00:36,417 --> 01:00:38,167 O, hvala vam, devojke. 621 01:00:38,292 --> 01:00:39,917 Zdravo, ljudi. Sreæan Prajd! 622 01:00:40,042 --> 01:00:42,917 Nismo vam doneli Barklis banku, kuèko. 623 01:00:43,042 --> 01:00:47,250 - Veèeras se zove Gej Sram. - Oh? U redu, OK. 624 01:00:49,083 --> 01:00:52,500 Ja sam Saturn. Ja sam... kontoršionista. 625 01:00:52,625 --> 01:00:55,583 U Cirkusu de Solej... 626 01:00:55,708 --> 01:01:00,250 Lejla i ja smo se upoznale na... festivalu kvir cirkusa. 627 01:01:01,250 --> 01:01:03,458 - Ubijaš. - U redu... 628 01:01:03,583 --> 01:01:06,500 Ne, šalim se. Ja... Mi... Šalim se. 629 01:01:08,000 --> 01:01:09,708 Ja sam Lejlin deèko. 630 01:01:12,125 --> 01:01:14,417 Kuèko, nikad nisi rekla. Od kada? 631 01:01:16,458 --> 01:01:19,083 Moram na scenu. Ali vidimo se uskoro, važi? 632 01:01:19,208 --> 01:01:21,667 - Uživajte! - Oh, èekaj... 633 01:01:30,542 --> 01:01:33,208 - Hej. Tekila, molim. - Samo jednu? 634 01:01:47,875 --> 01:01:50,417 # Zar ne znate svoju kraljicu? 635 01:01:52,667 --> 01:01:54,542 # Silovana 636 01:01:56,417 --> 01:01:57,917 # dahæuæa, 637 01:01:58,625 --> 01:02:01,375 # Cvet cveta pred mojim nogama 638 01:02:05,583 --> 01:02:08,833 # Zar ne znate svoju kraljicu? 639 01:02:11,167 --> 01:02:12,708 # Napukla 640 01:02:14,625 --> 01:02:16,708 # Oljušetna 641 01:02:16,833 --> 01:02:20,542 # Prepuna bolesti 642 01:02:21,667 --> 01:02:23,500 Volimo te, Lejla! 643 01:02:23,625 --> 01:02:25,833 # Zar me ne poznajete? 644 01:02:47,958 --> 01:02:49,500 Da! 645 01:02:56,417 --> 01:03:00,083 # Nijedna porodica nije bezbedna 646 01:03:00,208 --> 01:03:02,708 # Kada se ja šetam 647 01:03:02,833 --> 01:03:04,583 Da! Lejla! 648 01:03:08,625 --> 01:03:11,708 - # Hej... # - Uh! Ubi! 649 01:03:13,125 --> 01:03:15,875 Uh! Da! 650 01:03:17,583 --> 01:03:19,417 Lejla! 651 01:03:19,542 --> 01:03:21,583 Da! Ubila je! 652 01:03:25,000 --> 01:03:27,208 Zašto si pozvaèa Horkruksa? 653 01:03:27,333 --> 01:03:29,208 Ne, nisam. On se samo pojavio. 654 01:03:29,333 --> 01:03:31,292 Kuèko! Ja æu da sredim to. 655 01:03:31,417 --> 01:03:33,708 Ne, ne, u redu je, u redu je. Ja æu. 656 01:03:33,833 --> 01:03:36,208 Prinsi, u redu je. 657 01:03:36,333 --> 01:03:39,292 - Hvala ti, lepotice! - Naravno. 658 01:03:40,417 --> 01:03:43,125 Hej! Hej, draga! 659 01:03:43,250 --> 01:03:45,500 - Odlièan set. - Hvala. 660 01:03:45,625 --> 01:03:47,958 Idi naði momka neke druge da flertuješ sa njim, Felikse. 661 01:03:48,083 --> 01:03:50,500 - Ne, Lejla, nisam... - Samo molim te, idi. 662 01:03:52,333 --> 01:03:54,000 - Hej! - Hej! 663 01:03:55,375 --> 01:03:58,292 - To je bilo neverovatno! - Hvala. 664 01:04:00,542 --> 01:04:02,917 Hej, atmosfera ovde je stvarno èudna! 665 01:04:02,948 --> 01:04:06,206 Mislim da bi trebalo... Zašto ne bismo otišli negde drugde samo ja i ti? 666 01:04:06,230 --> 01:04:09,355 - Ne mogu. - U redu. 667 01:04:10,458 --> 01:04:13,750 Slušaj, hajde da igramo. Hajde! 668 01:04:32,667 --> 01:04:34,625 Ne, Maks, prestani! Maks! 669 01:04:36,042 --> 01:04:38,000 Maks, prestani! 670 01:04:38,125 --> 01:04:41,667 Oh, žao mi je. Sranje! Ako je uništena, kupiæu ti novu! 671 01:04:41,792 --> 01:04:46,125 U redu, kretenu! Moraš sada da ideš, u redu? Oni te ne žele te ovde. 672 01:04:46,250 --> 01:04:48,875 Hoæeš li joj nešto reæi? 673 01:04:52,583 --> 01:04:54,958 - Jesi li dobro, dušo? - Samo idi, Prinsi. 674 01:04:55,083 --> 01:04:56,917 Lejla! 675 01:05:12,917 --> 01:05:15,750 „Dušo, sinoæ je bio haos.“ 676 01:05:16,375 --> 01:05:18,333 „Praviæu nam fahite veèeras.“ 677 01:05:18,458 --> 01:05:21,708 „Doæi æeš, zar ne?“ Svi bismo baš voleli da poprièamo. 678 01:05:21,833 --> 01:05:24,167 „Brate, još uvek se nismo èuli.“ 679 01:05:24,833 --> 01:05:28,375 „Molim te, doði danas. Možeš nekoga da dovedeš ako želiš.“ 680 01:05:28,500 --> 01:05:32,833 - „Baš bismo voleli da te vidimo.“ - „Izvini, još jednom, zbog sinoæ.“ 681 01:05:32,958 --> 01:05:34,958 „Ne daj mi nikad više da pijem tekilu.“ 682 01:05:36,000 --> 01:05:38,042 „Pozovi me ponovo, u redu?“ 683 01:06:01,250 --> 01:06:02,750 Hvala ti. 684 01:06:13,875 --> 01:06:15,750 Dakle, preksinoæ je bilo èudno. 685 01:06:15,875 --> 01:06:17,667 Da. 686 01:06:22,208 --> 01:06:25,167 Ta perika nikada više neæe ugledati svetlo dana. 687 01:06:28,500 --> 01:06:29,917 Izvini. 688 01:06:33,708 --> 01:06:36,125 Bilo je pomalo užasno. 689 01:06:36,250 --> 01:06:40,500 Prosto sam se oseæao kao da... zaista ne pripadam tamo, znaš? 690 01:06:47,083 --> 01:06:49,333 Misliš li da sam dosadan? 691 01:06:51,583 --> 01:06:52,875 Ne. 692 01:06:53,625 --> 01:06:55,417 Sve osim dosadnog si. 693 01:07:00,250 --> 01:07:03,917 Bože, ti ne... ne znaš koliko si sreæan. 694 01:07:06,042 --> 01:07:11,042 Imati takvu zajednicu, znaš, prostor... koji je tvoj. 695 01:07:12,792 --> 01:07:14,792 Ja mislim da to nemam. 696 01:07:17,500 --> 01:07:19,417 Ni ja ne mislim. 697 01:07:23,417 --> 01:07:26,375 Slušaj, ja, hm... Želim da ti nešto pokažem. 698 01:07:28,458 --> 01:07:29,958 O, da? 699 01:07:52,625 --> 01:07:54,292 Lepo je. 700 01:07:57,417 --> 01:08:00,375 O, Bože! Ovo je neverovatno! Hvala vam. 701 01:08:00,500 --> 01:08:02,875 - Da... - O, hvala! 702 01:08:05,042 --> 01:08:07,250 Nema problema, Hobotnice. 703 01:08:38,083 --> 01:08:42,000 Da li želite? Da? 704 01:08:45,958 --> 01:08:47,792 Da li èujem „Da, gospoðo“? 705 01:08:47,917 --> 01:08:50,417 Da. Da, gospoðo. 706 01:09:39,333 --> 01:09:42,375 - Jesi li dobar deèko? - Da, gospoðo. 707 01:09:42,500 --> 01:09:44,250 - Da? - Aha. 708 01:10:24,042 --> 01:10:26,333 Pa, nikada to ranije nisam uradio. 709 01:10:26,458 --> 01:10:28,292 Da, ni ja. 710 01:10:36,417 --> 01:10:39,250 Oseæaj je bio... neverovatan. 711 01:10:40,917 --> 01:10:42,333 Gospoðo. 712 01:10:56,292 --> 01:10:58,833 Ti si prava avantura. 713 01:11:03,917 --> 01:11:05,333 Druže... 714 01:11:07,250 --> 01:11:11,000 ja sam... u osnovi tvoj egzotièni odmor? 715 01:11:22,708 --> 01:11:26,208 Moj tata i sestra dolaze na veèeru petkom. 716 01:11:27,250 --> 01:11:30,250 - Hmm... - Voleo bih da ih upoznaš. 717 01:11:36,417 --> 01:11:38,125 Stvarno? 718 01:11:38,250 --> 01:11:39,667 Da. 719 01:11:49,708 --> 01:11:52,333 Znaš da æu ostati ovde neko vreme, zar ne? 720 01:11:53,125 --> 01:11:54,875 Da, shvatio sam. 721 01:12:29,833 --> 01:12:33,167 Samo se tako brzo promenilo, znaš. 722 01:12:35,750 --> 01:12:38,958 - Nije ti se svidelo? - Ne, ne, jeste. 723 01:12:40,125 --> 01:12:42,958 - Ubedljivo! - Ne, ne, bilo je odlièno. 724 01:12:43,667 --> 01:12:46,792 Hej, reci šta misliš, Lejla. 725 01:12:46,917 --> 01:12:48,917 Ne, ne, bilo je slatko. 726 01:12:49,042 --> 01:12:54,458 U redu, slatko kao dobro ili slatko kao... šta? 727 01:12:54,583 --> 01:12:56,417 Pa, slatko kao... 728 01:12:58,167 --> 01:12:59,958 Šta? 729 01:13:00,083 --> 01:13:02,792 Ne znam, šta god. Samo smatram da je sve to, kao... 730 01:13:03,875 --> 01:13:06,208 Znaš, kao, sve to, kao, „O, ne, želim da te udarim,“ 731 01:13:06,333 --> 01:13:09,458 „O, ne, želim da te poljubim,“ „O, ne, ovo je samo...“ kao... 732 01:13:10,250 --> 01:13:14,208 nespretna metafora za motiv borbe sa mojom seksualnošæu. 733 01:13:14,333 --> 01:13:17,458 - Aha. - Banalno bolno. 734 01:13:19,417 --> 01:13:24,958 Znaèi, samo zato što mi se svideo objektivno dobar film, sada sam obièan? 735 01:13:25,083 --> 01:13:28,208 Šta? Ne! Samo kažem da mi je film bio malo obièan. 736 01:13:29,250 --> 01:13:33,042 Gledati WASP-gejeve kako se prave da su komplikovani - stvarno nije moj fazon 737 01:13:33,167 --> 01:13:34,708 Znaš? 738 01:13:34,833 --> 01:13:36,708 Zar ne misliš da si pomalo snob? 739 01:13:36,833 --> 01:13:39,542 Šta? Ne, samo ti kažem šta mislim o filmu... 740 01:13:39,667 --> 01:13:41,542 Dok me ismevaš. 741 01:13:41,667 --> 01:13:43,417 Ne, ne bih. 742 01:13:46,792 --> 01:13:49,458 Ne, vidi, imam èudan ukus za filmove, u redu? 743 01:13:50,500 --> 01:13:53,708 Moje detinjstvo je bilo toliko sjebano pa ako film ne sadrži 744 01:13:53,833 --> 01:13:56,375 bar jedno sado-mazohistièko ubistvo, 745 01:13:56,500 --> 01:13:59,083 iskreno me ne zanima. 746 01:13:59,208 --> 01:14:01,708 Moj omiljeni film je zaista Testera V. 747 01:14:02,542 --> 01:14:03,958 U redu? 748 01:14:06,000 --> 01:14:08,000 Pa, nemoj to shvatiti lièno. 749 01:14:15,292 --> 01:14:17,917 - Stvarno? - Ne mogu da verujem da nikada nismo... 750 01:14:18,042 --> 01:14:19,875 Jesi li dobro? 751 01:14:21,458 --> 01:14:22,875 Latife? 752 01:14:24,375 --> 01:14:25,750 Hej. 753 01:14:28,000 --> 01:14:30,542 Nisi potrudio da se javiš ni na jedan od mojih poziva? 754 01:14:34,917 --> 01:14:37,042 Zdravo, ja sam Fatima. Ja sam Latifova sestra. 755 01:14:37,167 --> 01:14:40,042 - Ovo je tvoja sestra? - Da. 756 01:14:40,167 --> 01:14:43,208 - Prièaš o meni? - Izvini, ja sam... 757 01:14:43,333 --> 01:14:47,167 Ovo je, hm... Maks. On je kolega sa posla. Upravo smo bili na poslovnom dogaðaju. 758 01:14:48,708 --> 01:14:50,000 Oh. Odlièno. 759 01:14:51,000 --> 01:14:53,833 Pa, zašto nam se ne pridružiš na veèeri? 760 01:14:56,792 --> 01:14:58,583 - Da, to bi bilo... - Ne, ne možemo. 761 01:14:58,708 --> 01:15:01,500 Imamo taj veliki poslovni sastanak sutra. 762 01:15:04,458 --> 01:15:06,958 Neæeš me tek tako ostaviti na ulici! 763 01:15:07,083 --> 01:15:09,333 - Latife! - Izvini. 764 01:15:15,292 --> 01:15:17,708 Dakle, jesi li se samo pretvarao da te se odrekla? 765 01:15:17,833 --> 01:15:19,583 Nisam se pretvarao! 766 01:15:21,333 --> 01:15:23,583 Slušaj, znaš šta, lakše je tako, u redu? 767 01:15:23,708 --> 01:15:26,042 Lakše je držati stvari odvojene, nego... 768 01:15:26,917 --> 01:15:29,500 nego pokušavati da shvatiš život izmeðu svega toga. 769 01:15:29,625 --> 01:15:33,708 Izmeðu? Mislio sam da je to mesto sa svim potencijalom. 770 01:15:34,500 --> 01:15:37,375 Znaš šta, samo zaboravi. Ne bi razumeo. 771 01:15:37,500 --> 01:15:39,250 Šta da razumem? 772 01:15:39,375 --> 01:15:42,792 Možda bih, kad bi prestao da prièaš sa mnom kao da sam glup 773 01:15:42,917 --> 01:15:45,250 - Ne redi se o tebi, Maks! - Znam da se ne radi! 774 01:15:45,375 --> 01:15:47,625 Ne, ne, vidi, moja porodica je drugaèija od tvoje. 775 01:15:49,000 --> 01:15:51,792 Slušaj, nemaš pojma koliko si sreæan. 776 01:15:51,917 --> 01:15:53,167 Sreæan? 777 01:15:54,208 --> 01:15:56,792 Moja mama je mrtva, seæaš se? 778 01:15:56,917 --> 01:15:58,417 - Da? - Da. 779 01:15:59,292 --> 01:16:02,333 Jebi ga, izvini. OK, nisam to mislio. 780 01:16:03,000 --> 01:16:06,292 - Znaš šta mislim. - Nisam siguran da imam pojma šta misliš. 781 01:16:06,417 --> 01:16:08,542 Molim te, možemo li samo prestati da prièamo o ovome? 782 01:16:08,567 --> 01:16:10,183 Zašto mi nisi rekao da se zoveš Latif? 783 01:16:10,208 --> 01:16:13,292 - Zato što se ne zovem. - Pa, ko si onda ti? 784 01:16:33,500 --> 01:16:37,250 - Jesi li još uvek dobro za veèeras? - Jedva èekam da upoznam sve. 785 01:16:37,958 --> 01:16:40,708 Ako želiš, možeš pozajmiti neke moje stvari. 786 01:16:41,417 --> 01:16:43,000 Nemam ništa protiv. 787 01:16:44,708 --> 01:16:45,917 U redu. 788 01:16:48,875 --> 01:16:50,542 Kljuèevi? 789 01:16:54,917 --> 01:16:58,625 Hm... da, u redu. Vidimo se kasnije. 790 01:16:59,375 --> 01:17:01,375 Vidimo se kasnije! 791 01:17:20,000 --> 01:17:21,542 O, Bože. 792 01:17:49,958 --> 01:17:51,917 Fuj! Oh! 793 01:17:52,917 --> 01:17:54,333 O, sranje! 794 01:17:54,875 --> 01:17:57,250 Da, biæe gotovo do sutra. 795 01:17:58,333 --> 01:18:01,250 U redu. Hvala. æao. 796 01:18:02,708 --> 01:18:04,542 Izvini zbog toga. 797 01:18:04,667 --> 01:18:08,000 Potrudiæu se, dušo, ali možda æe trebati nekoliko pokušaja. 798 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 U redu. Šta god možeš da uradiš da to stigne do kraja dana. 799 01:18:10,625 --> 01:18:13,083 - Mogu da platim dodatno, iskreno... - Nema potrebe, dušo. 800 01:18:13,208 --> 01:18:16,167 - Daæu ti prioritet. - Hvala. 801 01:18:17,125 --> 01:18:18,708 U redu je. 802 01:18:20,833 --> 01:18:23,375 - Dakle, vidimo se uskoro, važi? - Vidimo se. 803 01:19:44,333 --> 01:19:45,750 Hvala. 804 01:19:58,500 --> 01:20:00,708 - Izgleda dobro, zar ne? - Izgleda kao restoran. 805 01:20:00,833 --> 01:20:02,500 - Obeæavaš? - Da. 806 01:20:03,167 --> 01:20:04,875 Jupi, OK! 807 01:20:05,000 --> 01:20:06,792 Dobro. Hvala. 808 01:20:08,583 --> 01:20:10,583 Oni æe te obožavati. 809 01:20:15,667 --> 01:20:17,542 - Fuj! - Salata! 810 01:20:18,417 --> 01:20:21,875 Hej! Zdravo. Kako si? 811 01:20:22,000 --> 01:20:26,417 Uði. Skoro je spremno. 812 01:20:27,292 --> 01:20:32,833 Dakle, hm... Tata, Beks, ovo je La... koga želim da upoznate. 813 01:20:35,583 --> 01:20:37,500 Ja sam Alfred. 814 01:20:37,625 --> 01:20:39,792 Drago mi je. Ja sam Latif. 815 01:20:42,375 --> 01:20:45,958 - A ovo je moja æerka, Rebeka. - Zdravo, Rebeka. 816 01:20:46,083 --> 01:20:48,750 Latif... kul ime. Odakle je? 817 01:20:49,583 --> 01:20:51,250 Sari. 818 01:20:51,375 --> 01:20:53,667 Oh. U redu, mislila sam... 819 01:20:54,542 --> 01:20:57,583 - Nije bitno. - Ne, to je originalno muslimansko ime. 820 01:20:57,708 --> 01:20:59,708 Ja sam iz Palestine. 821 01:21:00,792 --> 01:21:05,000 Pa, Britanija je još bolja što si ovde, prijatelju. 822 01:21:07,167 --> 01:21:09,125 U redu. 823 01:21:09,250 --> 01:21:11,833 Piæa? Da, hajde... Želiš piæe? 824 01:21:11,958 --> 01:21:14,375 - Da, molim. - U redu, hm... OK. 825 01:21:14,500 --> 01:21:17,125 - Šta želiš, crveno ili belo? - Tata æe crveno. 826 01:21:17,250 --> 01:21:19,792 Ne mogu da verujem da si znao sve vreme. 827 01:21:19,917 --> 01:21:22,292 - Trebalo je da me pokrivaš. - Jesam! 828 01:21:22,417 --> 01:21:25,875 Morao sam da budem budan svake subote da bi ti mogla da proðeš kroz taj prozor! 829 01:21:26,000 --> 01:21:29,250 Mislili ste da to nisam èuo? Bila si ljuta, dušo. 830 01:21:30,958 --> 01:21:33,000 Ali to mi ipak nije pravilo nikakve probleme. 831 01:21:33,125 --> 01:21:35,917 Sve što je on voleo da radi vikendom bio je domaæi zadatak. 832 01:21:36,042 --> 01:21:38,667 - To nije istina! - Zapravo, nekako jeste. 833 01:21:38,792 --> 01:21:41,875 Još uvek nisam shvatio kako si uspeo da imað sve petice, 834 01:21:42,000 --> 01:21:43,958 sa tvojim tinejdžerskim alkoholizmom i svim tim. 835 01:21:48,458 --> 01:21:54,000 Da li su Maksovi umetnièki geni nasleðeni? 836 01:21:55,125 --> 01:21:57,750 - Umetnièki? - Èekaj, da li još uvek crtaš? 837 01:21:58,417 --> 01:22:01,250 Ne, ne, ovaj èovek je neverovatno talentovan. 838 01:22:01,375 --> 01:22:03,958 - On je roðeni umetnik. - To nije... 839 01:22:04,083 --> 01:22:07,458 - Kada imaš vremena za to? - Nemam. To je hobi. 840 01:22:14,708 --> 01:22:17,583 A Maks nam kaže da si izvoðaè. 841 01:22:17,708 --> 01:22:20,417 - Hmm... - Komièar, rekao si, Maks. 842 01:22:20,542 --> 01:22:23,958 - Jeste li? - Nabaviæe nam VIP sto jednog dana? 843 01:22:26,333 --> 01:22:29,125 Kakve materijale radite? 844 01:22:32,000 --> 01:22:35,542 - Em, politièke stvari, pretpostavljam. - Mm-hmm... 845 01:22:35,667 --> 01:22:38,500 - Mislim, zavisi od publike. - Baš smešno... 846 01:22:38,625 --> 01:22:42,333 Znaš da religiozno gledam "Imam novosti za vas"? 847 01:22:43,417 --> 01:22:46,333 U redu. Moje stvari su malo... 848 01:22:46,458 --> 01:22:49,667 Tvoja èaša je prazna! Loš sam domaæin. 849 01:22:50,833 --> 01:22:53,708 - Dobro? - Da, savršeno. Hvala. 850 01:22:55,667 --> 01:22:58,833 - Još uvek ideš na tenis? - Pa... 851 01:22:58,958 --> 01:23:00,958 Je li još uvek sreda? 852 01:23:30,250 --> 01:23:34,250 „Perje je bilo prava majka svima nama. 853 01:23:34,375 --> 01:23:38,125 „Zato doðite i odajte joj poèast još jednom." 854 01:23:52,542 --> 01:23:54,500 Stvarno si im se dopao, video sam. 855 01:23:58,042 --> 01:24:00,125 Šta? Jesam? 856 01:24:03,375 --> 01:24:05,833 Ma hajde, Maks. 857 01:24:05,958 --> 01:24:09,333 Mogao si i kartonsku lutku da izvedeš na dejt. 858 01:24:09,458 --> 01:24:11,708 Nisam bio tamo. 859 01:24:12,875 --> 01:24:15,500 Zamisli samo da sam se pojavio noseæi kao... 860 01:24:16,958 --> 01:24:21,875 ne znam, kao tirkiznu baletsku suknjicu umesto ove...grozne ludaèke košulje. 861 01:24:23,417 --> 01:24:25,042 Hej, to je... 862 01:24:26,542 --> 01:24:29,292 Baš si im se svideo. Jesi. 863 01:24:29,417 --> 01:24:32,000 Samo, za ove stvari je potrebno vreme, zar ne? 864 01:24:36,706 --> 01:24:39,000 Lejla, ja nikad ne upoznajem momke sa svojom porodicom. 865 01:24:39,125 --> 01:24:42,542 - Prestani da me zoveš momkom, Maks. - Izvini, mislio sam... 866 01:24:43,917 --> 01:24:47,083 - Ovo je za mene bilo jako važno... - Da. 867 01:24:48,875 --> 01:24:51,708 Ne, u pravu si, bilo je jako važno... za tebe. 868 01:24:51,833 --> 01:24:54,083 Hej... jesi li ljut? 869 01:24:55,667 --> 01:24:57,917 Ja samo... 870 01:24:59,250 --> 01:25:02,167 Mislim da je prošlo stvarno dobro, sve u svemu. 871 01:25:05,208 --> 01:25:07,917 - Sve u svemu? - Da. 872 01:25:10,792 --> 01:25:12,375 Kao u... 873 01:25:14,083 --> 01:25:16,542 Ne, u redu je. Nisam ljut... 874 01:25:19,792 --> 01:25:22,208 Idem u Perje. 875 01:25:22,333 --> 01:25:26,000 - U redu, pridružiæu ti se. - Ne, ne, molim te, nemoj to da radiš. 876 01:25:26,125 --> 01:25:28,792 - Iskreno, ne ovaj put. - Šta? 877 01:25:28,917 --> 01:25:32,208 Da, oni malo su kockasti, ali to ne znaèi da ne volim tu tvoju stranu. 878 01:25:32,333 --> 01:25:34,333 Znaš da volim. 879 01:25:35,625 --> 01:25:37,625 To nije samo jedna moja strana. 880 01:25:39,792 --> 01:25:41,917 Isuse Hriste, tako sam umoran. 881 01:25:44,000 --> 01:25:45,958 Toliko sam umoran od... 882 01:25:47,250 --> 01:25:50,917 stalnog oseæaja kao da sam na žurci presvlaèenja sa tobom. 883 01:25:52,125 --> 01:25:55,625 Jednog dana želiš da budem sav blistav, a veæ sledeæeg me teraš da se obuèem 884 01:25:55,750 --> 01:25:59,083 kao da sam praktièno na svojoj prokletoj sahrani! 885 01:26:01,917 --> 01:26:04,042 Iscrpljen sam, Maks. 886 01:26:05,167 --> 01:26:07,417 Ne teram te ni na šta. 887 01:26:11,417 --> 01:26:12,833 Da. 888 01:26:15,667 --> 01:26:18,792 Da... u pravu si, ja sam. 889 01:26:20,750 --> 01:26:23,958 Ja sam. Radim to sebi. 890 01:26:25,250 --> 01:26:27,250 Radim šta? Šta? 891 01:26:28,917 --> 01:26:30,917 I ti to sebi radiš. 892 01:26:34,042 --> 01:26:36,500 Lejla, Lejla, slušaj. 893 01:26:37,417 --> 01:26:39,250 Volim te. 894 01:26:39,375 --> 01:26:42,917 Hej, volim te. I volim te baš takvog kakav si. 895 01:26:44,958 --> 01:26:47,750 Da, ali kojeg mene? A? 896 01:26:51,542 --> 01:26:53,708 - Ne mogu... - Šta? 897 01:26:54,667 --> 01:26:56,417 Ne mogu, ne mogu ovo da uradim. 898 01:26:58,458 --> 01:27:01,958 Volim te. Nikad to nikome nisam rekao, tako da... 899 01:27:04,500 --> 01:27:07,292 Ne možeš... Ne mogu samo... 900 01:27:08,667 --> 01:27:10,958 Poznaješ me bolje od bilo koga. 901 01:27:12,542 --> 01:27:14,917 Lejla, ti i ja, hobotnice... 902 01:27:19,875 --> 01:27:21,917 To su hobotnice, Maks. 903 01:27:37,000 --> 01:27:38,417 Izvini. 904 01:28:22,667 --> 01:28:25,167 Ovo je samo èisti dreg! 905 01:28:38,375 --> 01:28:41,250 Èekaj, èekaj, èekaj... Fuj! 906 01:28:41,375 --> 01:28:44,375 Udon na grudi! 907 01:28:46,542 --> 01:28:48,500 Zalepiæe se za kamen! 908 01:28:49,375 --> 01:28:51,708 Razaranje! Ha-ha! 909 01:28:54,208 --> 01:28:56,625 - Oh, moj nokat! - Oh, ne, gde je otišao? 910 01:28:56,750 --> 01:28:59,500 - Trenutak za nokat. - Neka poèiva u miru. 911 01:28:59,625 --> 01:29:03,000 - Blagosloven nokat. - Oni! Nokat nije binaran. 912 01:29:03,125 --> 01:29:06,542 - Neka poèivaju u miru. - Neka poèivaju u miru! 913 01:30:07,333 --> 01:30:09,292 - Zdravo. - Zdravo. 914 01:30:11,792 --> 01:30:16,292 - Em... mogu li da uðem? - Da, izvini, naravno. Zdravo! 915 01:30:44,667 --> 01:30:46,292 - Ta odeæa... - Ne, ne, molim te. 916 01:30:46,417 --> 01:30:48,333 Ne želim da od tog napraviš nešto veliko. 917 01:30:48,458 --> 01:30:51,375 Htela sam... da kažem da izgledaš divno. 918 01:30:52,458 --> 01:30:53,875 To je sve. 919 01:31:12,750 --> 01:31:14,792 Nije to ništa strašno. 920 01:31:16,250 --> 01:31:18,083 Nije to strašno? 921 01:31:18,833 --> 01:31:21,458 Seæaš li se šta si uradila prvi put kada sam se našminkao? 922 01:31:21,583 --> 01:31:23,708 Pa, bila sam tinejdžerka. 923 01:31:25,000 --> 01:31:27,042 Bila sam uplašena za tebe. 924 01:31:29,667 --> 01:31:31,143 Ozbiljno, da li... 925 01:31:31,549 --> 01:31:35,260 Da li je li razlog zašto si se pravio da ne postojim sve vreme? 926 01:31:36,750 --> 01:31:39,625 Znaš li koliko mi je teško da se nosim sa mamom i tatom sasvim sama? 927 01:31:39,750 --> 01:31:41,417 Znam... 928 01:31:45,750 --> 01:31:47,917 Prosto nisam mogao da rizikujem, pa... 929 01:31:48,833 --> 01:31:51,583 Ali mi nikada nisi dao šansu. 930 01:31:52,833 --> 01:31:54,250 Ti si samo... 931 01:31:55,458 --> 01:31:57,000 nestao. 932 01:32:00,792 --> 01:32:02,417 Žao mi je. 933 01:32:06,583 --> 01:32:08,750 Stvarno, jeste. Žao mi je. 934 01:32:18,458 --> 01:32:19,917 I meni. 935 01:32:25,625 --> 01:32:27,792 Pa, stvarno mi je drago što si ovde, Latife. 936 01:32:33,375 --> 01:32:35,542 Ja sam... Lejla. 937 01:32:38,833 --> 01:32:40,208 Lejla. 938 01:33:02,083 --> 01:33:05,375 - Ta odeæa je lepa. - Hvala. 939 01:33:05,500 --> 01:33:09,958 - Hvala što ste došli, svideæe vam se. - Nisam ih ranije videla da ovo rade. 940 01:33:38,167 --> 01:33:40,750 Hej, imamo promenu osvetljenja. 941 01:35:47,844 --> 01:35:49,844 Preveo Mita 942 01:35:50,305 --> 01:36:50,722 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org