Layla
ID | 13206165 |
---|---|
Movie Name | Layla |
Release Name | Layla.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srp |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Serbian |
IMDB ID | 23888758 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:08,708 --> 00:01:13,042
# Èula sam da prodaješ
svoj klavir i auto
3
00:01:13,167 --> 00:01:17,167
# Èudno mi je što ne mogu da se javim
i pitam kako si
4
00:01:17,292 --> 00:01:21,167
# Pitam se da li se seliš,
ili je novac prosto toliko potreban
5
00:01:21,292 --> 00:01:25,000
# Ovo su pitanja
na koja sam se odrekla svojih prava
6
00:01:25,046 --> 00:01:27,179
- # Od tada
- Izvinite, devojke, da li vam smeta...?
7
00:01:27,250 --> 00:01:28,958
# Odluèila sam
8
00:01:29,083 --> 00:01:32,625
# Bilo je stvari
koje su mi bile potrebne... #
9
00:02:34,703 --> 00:02:42,303
LEJLA
10
00:02:54,750 --> 00:02:57,542
Iskreno, bila si odlièna, dušo.
11
00:02:57,667 --> 00:03:00,333
- Hoæeš èaj?
- Samo æu se istuširati i onesvestiti.
12
00:03:00,458 --> 00:03:03,667
- U redu. Volim te, Bu.
- I ja tebe volim!
13
00:04:11,875 --> 00:04:14,375
Omekšala sam, izvini.
14
00:04:29,917 --> 00:04:31,917
To je bilo stvarno zabavno.
15
00:04:39,292 --> 00:04:41,125
- æao.
- Vidimo se.
16
00:04:50,917 --> 00:04:54,833
Uf! Ljudska stonoga.
17
00:04:56,208 --> 00:04:59,167
- Zapravo, pomalo èudno.
- Hmm. Da. Totalno.
18
00:04:59,292 --> 00:05:02,375
Zamisli da si snimatelj zvuka
na tom filmu.
19
00:05:02,500 --> 00:05:05,375
Hej, Tamara, možemo li te samo snimiti
kako klokoæeš govna u ustima?
20
00:05:09,333 --> 00:05:10,750
Šta je ovo?
21
00:05:10,875 --> 00:05:13,125
Stalno zaboravljaš da jedeš
pre svojih nastupa.
22
00:05:13,250 --> 00:05:14,417
Hvala ti, dušo.
23
00:05:14,542 --> 00:05:18,292
Devojko, devojko, devojko.
Doði da mi pomogneš da ovo spasem.
24
00:05:18,417 --> 00:05:22,417
Pa, jesi li uzbuðena što æu se pretvarati
da gotova jela leèe SIDU veèeras?
25
00:05:22,542 --> 00:05:24,542
Uzbuðena sam zbog 900 funti
koje mi plaæaju.
26
00:05:24,667 --> 00:05:27,208
- Devetsto?
- Oh, 900 funti!
27
00:05:27,333 --> 00:05:28,917
- Tako je.
- Uzmi, devojko. Zakolji!
28
00:05:29,042 --> 00:05:32,083
Slušaj, dušo, ne kažem
da ne bi trebalo to da radiš, samo, znaš...
29
00:05:32,208 --> 00:05:35,917
Slobodno me eutanaziraj ako mi neko krene
u lice sa olovkom sa duginim šljokicama.
30
00:05:36,042 --> 00:05:37,125
Ne moraš da ideš.
31
00:05:37,250 --> 00:05:39,792
Ne slušaj ih.
Naravno da dolazimo.
32
00:05:39,917 --> 00:05:42,250
Besplatna piæa, kuèko!
33
00:05:42,375 --> 00:05:44,750
Neæemo dozvoliti da te nahrane
vukove tobom, zar ne?
34
00:05:46,958 --> 00:05:48,375
O, Bože.
35
00:05:48,500 --> 00:05:50,632
Molim te, uradi to pred
strejtovima veèeras!
36
00:05:50,773 --> 00:05:53,625
U redu, ne.To nije namenjeno meni..
37
00:05:53,750 --> 00:05:55,208
O, hajde!
38
00:06:06,083 --> 00:06:08,750
Ah, Sveta Majko Uništenja!
39
00:06:08,875 --> 00:06:10,292
O, Isuse!
40
00:06:11,292 --> 00:06:13,875
Ajde, odmah te ubacujemo za jednu pesmu.“.
41
00:06:14,000 --> 00:06:15,833
Zatim upoznavanje s publikom,
pa mala pauza.
42
00:06:15,958 --> 00:06:17,958
a onda još neke numere, u redu?
43
00:06:18,083 --> 00:06:21,833
E da, slogan veèeras,
ako kojim sluèajem zaboraviš, je:
44
00:06:21,958 --> 00:06:23,792
„Uzmi viljušku i najedi se,
45
00:06:23,917 --> 00:06:25,958
„jer su svi dobrodošli za ovaj sto.“
46
00:06:26,083 --> 00:06:27,750
U redu?
47
00:06:29,458 --> 00:06:31,667
Jesi li spremna?
48
00:06:31,792 --> 00:06:33,417
Da.
49
00:06:33,542 --> 00:06:36,417
# Oslobodi me
50
00:06:36,542 --> 00:06:40,292
# Oslobodi moje telo
51
00:06:40,417 --> 00:06:44,208
# Znam da je pogrešno
52
00:06:44,333 --> 00:06:47,542
# Pa, zašto sam sada sa tobom?
53
00:06:47,667 --> 00:06:52,667
- # Kažem, oslobodi me
- Ljuljaj, dušo.
54
00:06:52,792 --> 00:06:56,708
- Uh! Uh-hu!
- Sreæan Prajd!
55
00:07:00,083 --> 00:07:02,417
Uradi to, kuèko! Ha-ha!
56
00:07:02,542 --> 00:07:05,375
O, Bože. Histerièno!
57
00:07:05,500 --> 00:07:08,708
- Ha! Moraš ovo da vidiš.
- Hajde da pogledamo.
58
00:07:08,833 --> 00:07:11,375
O, divno.
59
00:07:11,500 --> 00:07:15,333
- O, Bože...
- Aha, nema šanse. Zajebi to.
60
00:07:17,625 --> 00:07:21,875
- Prinèe, ovo je pakao.
- Devojèice, znam. Šta si oèekivala?
61
00:07:22,000 --> 00:07:23,417
"Sreæan Prajd!"
62
00:07:24,333 --> 00:07:28,125
Vidi, torba, 900 funti.
Zato si ovde.
63
00:07:28,250 --> 00:07:31,458
- Koga boli kurac za...?
- Molim te, reci mi da neko ima upaljaè.
64
00:07:34,042 --> 00:07:38,042
Da, praktièno je pokvaren, ali...
vidi da li možeš da izvedeš svoju magiju.
65
00:07:38,167 --> 00:07:40,042
Ti si svetac.
66
00:07:41,083 --> 00:07:44,000
- Zdravo, Džonatan Brindle.
- Stvarno?
67
00:07:44,833 --> 00:07:47,875
Maks. AD Brat.
Trebalo bi da proslavimo kasnije.
68
00:07:48,000 --> 00:07:51,250
# Primadona devojka, da
69
00:07:51,375 --> 00:07:55,083
# Sve što sam ikada želela bio je svet
70
00:07:55,208 --> 00:07:58,750
# Šta da radim kad mi sve treba
71
00:07:58,875 --> 00:08:02,792
# Život primadone,
usponi i padovi
72
00:08:02,917 --> 00:08:06,125
# Kažeš da sam pomalo teška
73
00:08:06,250 --> 00:08:08,833
- # Ali uvek je neko drugi kriv
- Zar to nije malo previše?
74
00:08:08,958 --> 00:08:11,792
Ne, meni je to okej.
Mislim da je to njihov stil.
75
00:08:11,917 --> 00:08:16,375
- Rekao sam elegantno.
- Mislim da æe se ljudima svideti.
76
00:08:17,625 --> 00:08:22,375
# Primadona devojko,
da li bi uèinila bilo šta za mene?
77
00:08:22,500 --> 00:08:25,708
# Kupila bi mi veliki dijamantski prsten? #
78
00:08:25,833 --> 00:08:28,708
U redu. Divno.
Dovoljno je za veèeras.
79
00:08:28,833 --> 00:08:31,208
Evo vaše plate.
Hvala vam puno što ste došli.
80
00:08:31,333 --> 00:08:34,083
- Hvala vam.
- Mislim da imamo auto...
81
00:08:34,208 --> 00:08:35,582
- Izvinite. Šta je ovo?
82
00:08:35,606 --> 00:08:38,559
- To su vaši kuponi za „Nabodi me!“.
Vredni 900 funti.
83
00:08:38,958 --> 00:08:40,417
Šalite se, zar ne?
84
00:08:40,542 --> 00:08:42,750
Znam.
Verovatno æe vam trajati cele godine.
85
00:08:46,583 --> 00:08:50,458
Jebi... Jebi me!
86
00:08:56,167 --> 00:08:57,500
Zdravo.
87
00:08:58,208 --> 00:08:59,917
Dame i...
88
00:09:01,667 --> 00:09:03,250
...rodno nekonformne osobe
89
00:09:05,583 --> 00:09:11,375
Pa, moje ime ...
pošto sam sigurna da ne znate... je Lejla!
90
00:09:13,583 --> 00:09:15,250
A veèeras...
91
00:09:17,625 --> 00:09:21,792
Pa, od Nabodi me!
je sve se tièe raznolikosti...
92
00:09:23,083 --> 00:09:26,625
Mislila sam da iskoristim
ovu proslavu Prajda
93
00:09:26,750 --> 00:09:29,875
Da se osvrnemo na to koliko su ove
gotove hrane zapravo doprinele.
94
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
meni i mojoj zajednici.
95
00:09:33,667 --> 00:09:38,083
Kao kada me je sestra udarila tejzerom
kad je otkrila moje zarðale analne perle...
96
00:09:39,250 --> 00:09:45,125
moj verni set rezanaca nabodi me bio je taj
koji je bio tu da izleèi sve moje rane.
97
00:09:45,250 --> 00:09:48,375
Iskreno, hvala vam, ljudi, puno.
98
00:09:51,667 --> 00:09:53,625
Ili...
99
00:09:53,750 --> 00:09:57,625
Kada je harem sa devojaèke veèeri
odbio da sedne pored mene u vozu
100
00:09:57,750 --> 00:10:00,750
jer je moja ukrašena torbica
izgledala preteæe,
101
00:10:00,875 --> 00:10:05,458
bio je to moj inkluzivni Nabodei me
set za takose
102
00:10:05,583 --> 00:10:11,000
koji je stajao uz mene u borbi
protiv svakodnevnog rasizma!
103
00:10:11,125 --> 00:10:12,750
Enèilade, dušo!
104
00:10:15,167 --> 00:10:20,125
Izgubila si... pogrešno usmerenu decu.
105
00:10:20,750 --> 00:10:26,208
Mi kraljice možda delujemo vama
kao slatkiš sa sjajnom površinom
106
00:10:28,208 --> 00:10:30,125
Ali kopajte malo dublje...
107
00:10:31,083 --> 00:10:36,833
i naæi æete sirovo... èudno... meso!
108
00:10:38,917 --> 00:10:40,917
Daj mi moje meso!
109
00:10:47,167 --> 00:10:51,375
- Oh!
- O, Bože. Ovo je mahnito.
110
00:10:52,167 --> 00:10:53,792
Daj mi moje meso!
111
00:10:54,667 --> 00:10:56,250
Daj mi moje meso!
112
00:10:56,375 --> 00:10:59,792
# Daj mi moje meso!
113
00:10:59,917 --> 00:11:04,125
# Daj mi moje meso!
114
00:11:04,250 --> 00:11:06,958
# Daj mi moje meso! #
115
00:11:09,125 --> 00:11:10,708
Raspoloženje.
116
00:11:24,333 --> 00:11:27,917
- Oh, izvini.
- Izvini. O, jebi ga, to si ti.
117
00:11:29,042 --> 00:11:31,833
- A to si ti.
- Maks. To je bilo...
118
00:11:33,125 --> 00:11:35,000
- Satanska grozota?
- Ne, ne, ne.
119
00:11:35,125 --> 00:11:37,250
Hteo sam da kažem da je bilo...
bilo je neverovatno.
120
00:11:37,917 --> 00:11:39,917
Iako si nas možda upravo izgubila,
važnog klijenta.
121
00:11:40,042 --> 00:11:42,167
Moja kompanija se bavi marketingom...
122
00:11:42,292 --> 00:11:44,875
O, sranje. Žao mi je.
Iskreno, ne znam šta me je spopalo.
123
00:11:45,000 --> 00:11:47,667
Ne brini. To su samo gotova jela.
124
00:11:51,000 --> 00:11:53,708
Da li da bežim pre nego što
doðu po moju glavu, ili...?
125
00:11:53,833 --> 00:11:56,125
Ne, èuvam ti leða.
126
00:11:57,083 --> 00:12:00,417
Ne da ti je potrebna zaštita
ili nešto, ti si kao... joj!
127
00:12:03,375 --> 00:12:06,542
- Moram... da idem.
- Da, da. I ja takoðe.
128
00:12:09,417 --> 00:12:10,917
Èekaj.
129
00:12:23,250 --> 00:12:25,500
Imaš komad govedine u kosi.
130
00:12:30,958 --> 00:12:33,792
Da, to je... dobro je.
131
00:12:33,917 --> 00:12:35,583
- Sve je dobro.
- Odlièno.
132
00:12:39,125 --> 00:12:40,750
- U redu...
- Da.
133
00:12:40,875 --> 00:12:42,500
- Idi.
- Da.
134
00:12:43,958 --> 00:12:46,875
Ideš li negde gde je mnogo zabavnije?
Da?
135
00:12:47,000 --> 00:12:49,167
- Da.
- Da.
136
00:12:51,167 --> 00:12:53,833
Samo æu kanalisati svoj unutrašnji Titanik.
137
00:12:57,708 --> 00:13:00,000
Hoæeš da ideš na pravu zabavu?
138
00:13:02,625 --> 00:13:04,250
- Misliš... misliš odmah?
- Da.
139
00:13:04,375 --> 00:13:07,875
Ili bi mogao da ostaneš na ovoj
rejv žurci, Mislim, zavisi od tebe.
140
00:13:08,000 --> 00:13:13,708
Ah, sranje. Rekao sam šefu
da æu ovo izdržati, tako da... ne mogu.
141
00:13:13,833 --> 00:13:15,625
Šteta.
142
00:13:16,792 --> 00:13:18,417
Da.
143
00:13:21,750 --> 00:13:23,292
Vidimo se!
144
00:13:23,417 --> 00:13:25,042
Vidimo se.
145
00:13:33,833 --> 00:13:37,750
- Dobro, vreme je da te oderemo, kuèko!
- Bukvalno mi je udon rezanac u dupetu.
146
00:13:37,875 --> 00:13:41,208
- Pomeri se, èoveèe!
- Prava Lejli bolonjeze!
147
00:13:41,333 --> 00:13:44,792
- Oh, stvarno me je poslušao.
- Ah, izgledaæeš dobro.
148
00:13:44,917 --> 00:13:47,458
Je li spremna?
149
00:13:52,125 --> 00:13:54,750
Da li još uvek važi taj poziv za žurku?
150
00:13:56,167 --> 00:13:57,708
Doðavola, da!
151
00:13:57,833 --> 00:14:00,167
Srigao si na vreme za najbolji deo.
152
00:14:00,292 --> 00:14:02,708
Ovde možete gledati
iza zavese.
153
00:14:02,833 --> 00:14:03,958
Ulazi gospodin Darsi.
154
00:14:04,083 --> 00:14:06,333
Vau, to je... Kakva produkcija.
155
00:14:06,458 --> 00:14:08,417
- Neko postavlja cevi veèeras.
- Fuj!
156
00:14:09,083 --> 00:14:11,833
- Hajde, sedite.
- Da... da... Zdravo.
157
00:14:11,958 --> 00:14:13,375
- Zdravo.
- Zdravo.
158
00:14:13,500 --> 00:14:17,625
- Šta misliš o ovome?
- Nestvarno je, dušo.
159
00:14:17,750 --> 00:14:21,083
Da, dušo, ovo jede, ali ovo proždire!
160
00:14:23,208 --> 00:14:26,292
Dakle, idemo na neku vrstu žurke
sa temom vanzemaljaca.
161
00:14:26,417 --> 00:14:28,417
- O, da?
- Hmm...
162
00:14:28,542 --> 00:14:31,167
- I ne bi mogla da izgledaš ljudskije.
- Mm-hmm.
163
00:14:31,292 --> 00:14:34,458
- Mislio sam da je to dobra stvar.
- Oh!
164
00:14:34,583 --> 00:14:36,875
- Daje veoma korporativnu stvarnost, dušo.
- Evo.
165
00:14:37,000 --> 00:14:40,333
- Savršeno. Imaš li nešto protiv?
- Šta? Da me ubodeš?
166
00:14:40,458 --> 00:14:42,642
- Ne, nikad ne bih.
- Mogu ja to da uradim, ako želiš.
167
00:14:42,667 --> 00:14:45,667
- Mislim... Ja sam struènjak.
- Ne, u redu je. Ja æu, bu.
168
00:14:46,542 --> 00:14:48,879
Ne smeta ti, zar ne?
Napraviæu samo mali rez.
169
00:14:48,973 --> 00:14:51,083
- U redu. Gde?
- Ne treba ti opšta anestezija.
170
00:14:51,125 --> 00:14:53,542
Ovde. Gde dobijaš
svoje uobièajene vakcine, u redu?
171
00:14:53,667 --> 00:14:55,792
# Kada plešem, skaèem od radosti
172
00:14:55,917 --> 00:14:59,083
# Ne mislim na tebe, deèko,
beskorisna je sva ta energija
173
00:14:59,208 --> 00:15:01,208
# Idem pravo tebi,
izlazim iz sebe
174
00:15:01,333 --> 00:15:03,542
# Želim automobile, novac,
odeæu, lepše stvari
175
00:15:03,667 --> 00:15:05,625
# Lepe devojke vole travu
i dijamante prstenje
176
00:15:05,750 --> 00:15:08,208
# Kavijar visoke mode,
izaði na podijum... #
177
00:15:11,042 --> 00:15:13,500
- Želiš li poslasticu?
- Da, molim!
178
00:15:26,333 --> 00:15:28,458
- Hej, kuèko!
- Bu-bu!
179
00:15:28,583 --> 00:15:30,625
O, Bože! Hej, kuèko!
180
00:15:30,750 --> 00:15:32,333
Mva-mva!
181
00:15:32,458 --> 00:15:33,917
- Kako si?
- Dobro sam. Kako si ti?
182
00:15:34,042 --> 00:15:36,542
Dobro sam. Lepo te je videti... Oh! Oh!
183
00:15:36,667 --> 00:15:39,750
- Ko je tvoj trgovac mlekom?
- Oh, ovo ovde je Maks...
184
00:15:39,875 --> 00:15:41,292
Merkur!
185
00:15:42,417 --> 00:15:47,042
A ova kuèka ima svoju orbitu!
Odakle se poznajete?
186
00:15:47,167 --> 00:15:49,917
Pa, ja i M... Merkjuri,
poznajemo se odavno.
187
00:15:50,042 --> 00:15:53,542
Da, ne, on je, hm...
on je performans umetnik.
188
00:15:53,667 --> 00:15:56,167
Da, da. Ja sam...
189
00:15:56,292 --> 00:15:58,333
Koristim kore od banane,
190
00:15:58,458 --> 00:16:04,208
i, kore od drugog voæa
kao u preteranim orgijama.
191
00:16:04,333 --> 00:16:06,208
Kritika konzumacije.
192
00:16:07,083 --> 00:16:11,292
- U redu. Pa... posao!
- Da!
193
00:16:11,417 --> 00:16:13,042
Za malo.
194
00:16:27,375 --> 00:16:31,083
- Prièaj joj o tome, Neptune.
- To je animacija.
195
00:16:31,208 --> 00:16:35,250
To je ljubavna prièa, zapravo,
izmeðu, pa... stola i stolice.
196
00:16:35,375 --> 00:16:37,917
- Poražavajuæe je.
- Jao!
197
00:16:38,042 --> 00:16:41,833
Moraš mi reæi
da li je stolica gore ili dole.
198
00:16:41,958 --> 00:16:45,583
Pa, gore je sto,
znaèi sto je gore.
199
00:16:45,708 --> 00:16:47,958
- Da?
- On je sjajan.
200
00:16:49,958 --> 00:16:51,708
- Ja sam sjajan.
- Hmm...
201
00:17:36,833 --> 00:17:39,167
Mogu li te odvesti negde posebno?
202
00:17:49,333 --> 00:17:51,083
Dobrodošli u Eden!
203
00:17:57,625 --> 00:17:59,042
Jao.
204
00:17:59,750 --> 00:18:01,208
Oh, jao!
205
00:18:01,333 --> 00:18:03,125
- O, da.
- Da!
206
00:18:03,250 --> 00:18:05,208
Ovo...
207
00:18:05,333 --> 00:18:08,625
Jao, ovo je epski pogled.
208
00:18:08,750 --> 00:18:10,125
Da.
209
00:18:12,292 --> 00:18:15,458
Da, možemo videti sve
do neprijateljskih linija.
210
00:18:15,583 --> 00:18:17,583
Znaš da radim ovde blizu?
211
00:18:18,750 --> 00:18:20,667
Hoæeš da kažeš da sam ti neprijatelj?
212
00:18:22,042 --> 00:18:23,667
Da.
213
00:18:23,792 --> 00:18:26,417
Zato sam bila primorana
da te kidnapujem veèeras.
214
00:18:29,292 --> 00:18:31,333
Drago mi je što jesi.
215
00:18:33,500 --> 00:18:35,625
Veoma mi je drago što jesi.
216
00:18:36,583 --> 00:18:38,208
Da?
217
00:18:39,208 --> 00:18:40,958
Ovaj klub, jednostavno je...
218
00:18:42,583 --> 00:18:44,000
Neverovatan je.
219
00:18:45,750 --> 00:18:47,583
Da, znam. Perje je...
220
00:18:48,500 --> 00:18:50,875
u osnovi kao sirotište za nas.
221
00:18:51,917 --> 00:18:54,750
Mi se zapravo borimo
da spreèimo njegovo zatvaranje.
222
00:18:56,500 --> 00:18:59,250
Ne mogu da verujem
da nikad nisam èuo za to.
223
00:19:21,250 --> 00:19:23,708
- Ona je malo slomljena.
- Da.
224
00:20:06,083 --> 00:20:09,375
- Oh... izvini.
- Šta? Ne, ne, u redu je.
225
00:20:09,500 --> 00:20:10,958
- Da?
- Da.
226
00:20:24,625 --> 00:20:27,333
- Sranje!
- Ne, u redu je, u redu je. Da, da.
227
00:20:35,458 --> 00:20:37,833
- Samo je rajsferšlus sa leve strane.
- Je li rajsferšlus?
228
00:20:39,458 --> 00:20:42,083
- Dva su.
- Da, dva su.
229
00:20:43,125 --> 00:20:45,208
O, jebi ga.
230
00:21:09,333 --> 00:21:11,208
Divna si.
231
00:21:12,167 --> 00:21:13,583
Stvarno?
232
00:21:49,250 --> 00:21:51,083
Koliko je sati?
233
00:22:38,083 --> 00:22:39,458
U redu...
234
00:22:40,500 --> 00:22:43,958
- Jesi li se zabavila sinoæ?
- Da. Mislim.
235
00:22:45,000 --> 00:22:48,750
Ne toliko kao ti, izgleda.
Nedostajala si nam sinoæ.
236
00:22:52,792 --> 00:22:54,667
O, Bože.
237
00:22:55,542 --> 00:22:58,125
- Veæ si se jako zaljubila, zar ne?
- Ne, nisam.
238
00:22:58,708 --> 00:23:00,500
On je samo...
239
00:23:01,458 --> 00:23:04,083
- Nikad se ne družim sa takvim momcima.
- Zašto bi to želela?
240
00:23:04,208 --> 00:23:06,750
Oni uvek žele samo fantaziju,
ne stvarnost.
241
00:23:06,875 --> 00:23:09,042
Da, verovatno si u pravu.
242
00:23:10,375 --> 00:23:13,500
U svakom sluèaju, prilièno sam sigurna
da ga više nikada neæu videti.
243
00:23:16,833 --> 00:23:19,708
Iz tih kesa za ðubre je praktièno
curila sperma. Ne mogu.
244
00:23:21,417 --> 00:23:23,083
Divno.
245
00:23:23,208 --> 00:23:25,375
Težak je to život,
kažem ti.
246
00:23:25,500 --> 00:23:27,375
Žao mi je,
ali ona ne kuva veèeras.
247
00:23:27,500 --> 00:23:30,170
Verovatno još ima malo gotovog jela
iz Nabodi me! u mojoj periki.
248
00:23:30,195 --> 00:23:31,559
Mogli bismo ga samo propržiti.
249
00:23:31,583 --> 00:23:33,250
O, Bože. Šta sam uopšte mislila?
250
00:23:33,375 --> 00:23:35,417
Devojko, ti si bila sve!
251
00:23:35,542 --> 00:23:37,958
Moraš da oživiš onaj trenutak
masturbacije uz gotovo jelo.
252
00:23:38,083 --> 00:23:39,333
za žurku Gej Sramote.
253
00:23:39,458 --> 00:23:41,417
Preživela sam! Preživela sam.
254
00:24:04,708 --> 00:24:07,833
- Šta je sa koferom, dušo?
- Imam nastup.
255
00:24:07,958 --> 00:24:11,292
- U deset ujutru?
- Da. Dreg branè.
256
00:25:30,917 --> 00:25:33,375
- Habibi!
- O, samo sekundu, da?
257
00:25:33,500 --> 00:25:34,708
U redu.
258
00:25:46,958 --> 00:25:49,458
<i>Latif, moj zgodni sin.</i>
259
00:25:52,417 --> 00:25:55,375
<i>Moja divna majka.
Zdravo, tata..</i>
260
00:25:55,500 --> 00:25:57,083
<i>Zašto više ne dolaziš</i>
<i>da me vidiš, a?</i>
261
00:25:57,208 --> 00:25:59,375
<i>Jesi li zaboravio da postojim?</i>
262
00:25:59,500 --> 00:26:02,000
Neprestano putujem zbog posla,
rekao sam ti.
263
00:26:02,125 --> 00:26:05,000
<i>Posao mora da ide dobro, habibi?</i>
264
00:26:05,708 --> 00:26:08,625
Da, pa, znaš me...
Trudim se najbolje što mogu.
265
00:26:10,708 --> 00:26:14,250
<i>-- Ovde je neko koga želimo da upoznaš.</i>
- Ne, mama, molim te. Ne opet.
266
00:26:14,375 --> 00:26:18,667
<i>Seæaš se Sare, zar ne?</i>
<i>Sa èasa islama kada si bio tinejdžer?</i>
267
00:26:22,292 --> 00:26:24,083
æao, Sara.
268
00:26:25,833 --> 00:26:29,333
- Šta ima?
- Sve je u redu, <i>elhamdulilah.</i>
269
00:26:32,833 --> 00:26:34,917
Ostaviæemo vas dvoje da se upoznate.
270
00:26:35,042 --> 00:26:37,917
Mama, niko u Engleskoj
zapravo to ne kaže.
271
00:26:45,833 --> 00:26:49,583
- Pa, šta si radila u poslednje vreme?
- Oh, ne, ne moramo ovo da radimo.
272
00:26:49,708 --> 00:26:51,917
Moj deèko èeka u kolima iza ugla.
273
00:26:52,042 --> 00:26:54,792
- Belac je.
- O, sranje.
274
00:26:59,458 --> 00:27:01,667
Imam malo duvana, ako želiš.
275
00:27:02,292 --> 00:27:05,750
Mislim, to je jedini naèin da držiš oèi
otvorene kroz ovo.
276
00:27:06,792 --> 00:27:08,875
Pa, da, molim te.
277
00:27:45,708 --> 00:27:47,750
- Latif!
- Sestro!
278
00:27:50,958 --> 00:27:52,417
Izgledaš lepo!
279
00:27:52,542 --> 00:27:55,833
Znaš, zakonski si obavezan
da plešeš sa mnom danas.
280
00:27:55,958 --> 00:27:58,375
Jala!
Hajde, idemo!
281
00:28:36,458 --> 00:28:37,875
Latife, èekaj!
282
00:28:41,583 --> 00:28:44,500
Samo se opusti.
Naravno da te želim ovde.
283
00:28:47,417 --> 00:28:50,250
- Nikad te ne viðam, Latife.
- Živimo u razlièitim gradovima.
284
00:28:50,375 --> 00:28:52,208
To æe se uskoro promeniti.
285
00:28:52,333 --> 00:28:55,250
Hajdar ima kancelariju u Londonu.
Selim se kod njega.
286
00:28:55,375 --> 00:28:58,125
- Oh...
- Nemoj izgledati tako zadivljen.
287
00:28:58,250 --> 00:29:01,125
- Ljubavi moja!
- Zdravo.
288
00:29:01,250 --> 00:29:03,750
Kako sam osvojio svoju najzgodniju nevestu?
289
00:29:03,875 --> 00:29:08,750
- Hajdar, ovo je Latif, moj brat.
- O, Bože! Pa, konaèno!
290
00:29:08,875 --> 00:29:10,875
- Doði ovamo, èoveèe!
- Zdravo!
291
00:29:11,000 --> 00:29:14,583
Sada smo porodica.
I radiš u Sitiju, zar ne?
292
00:29:18,375 --> 00:29:20,292
Propustiæu voz.
293
00:29:21,500 --> 00:29:24,708
Latife? Šta?
294
00:29:24,833 --> 00:29:26,250
æao, sestro.
295
00:29:27,292 --> 00:29:28,708
Èestitam.
296
00:29:28,833 --> 00:29:30,583
# Rascepi me
297
00:29:30,708 --> 00:29:32,125
# Ja sam životinja
298
00:29:32,250 --> 00:29:34,125
# Ne slomljeno
299
00:29:34,250 --> 00:29:36,500
# Ne ceo
300
00:29:36,625 --> 00:29:39,958
# Napravi rez tamo dole
gde dnevna svetlost umire
301
00:29:40,083 --> 00:29:43,292
# Okreni me naopaèke
gde moje pravo ja leži
302
00:29:43,417 --> 00:29:47,167
# Pa æu poludeti
u diskoteci
303
00:29:47,292 --> 00:29:51,375
# I uradiæu to za sve nas
304
00:29:52,292 --> 00:29:54,833
# Sam si rekao
305
00:29:54,958 --> 00:29:58,583
# Samo nastavi da se penješ uz to brdo
306
00:29:58,708 --> 00:30:02,375
# Znaš šta volim
307
00:30:02,500 --> 00:30:05,500
# Volim da te gledam kako plešeš
308
00:30:08,292 --> 00:30:11,958
# Želim da se oslobodim disforije
309
00:30:12,083 --> 00:30:13,542
# Klimatska tuga
310
00:30:13,667 --> 00:30:15,667
# Uništenje mene
311
00:30:15,792 --> 00:30:18,917
# Želim da odem negde
gde smo samo mi
312
00:30:19,042 --> 00:30:23,125
# I da te podignem
i da gledam tvoj ples
313
00:30:23,250 --> 00:30:26,417
# Želim da se oslobodim ove optereæene duše
314
00:30:26,542 --> 00:30:28,292
# Želim da budem živ
315
00:30:28,417 --> 00:30:30,583
# Želim da osetim izlazak sunca
316
00:30:30,708 --> 00:30:33,917
# Želim da se osetim slobodno od disforije
317
00:30:34,042 --> 00:30:35,792
# Disforija
318
00:30:35,917 --> 00:30:38,458
# Disforija
319
00:30:39,792 --> 00:30:43,042
# Prestaje
320
00:30:43,167 --> 00:30:46,375
# Svaki put kada me pogledaš
321
00:30:47,500 --> 00:30:49,375
# Rekao si
322
00:30:51,000 --> 00:30:54,458
# Samo nastavi da se penješ uz to brdo... #
323
00:31:02,792 --> 00:31:05,917
- æao, kuèko! Jela si!
- Bila si sjajna veèeras.
324
00:31:06,042 --> 00:31:07,708
Hvala, devojke!
325
00:31:08,792 --> 00:31:10,208
Hej!
326
00:31:13,917 --> 00:31:15,250
Hej...
327
00:31:18,917 --> 00:31:21,917
Oh, jesi li zaboravio nešto
u klubu preksinoæ?
328
00:31:22,042 --> 00:31:24,833
Da. Tebei.
329
00:31:24,958 --> 00:31:30,333
Hajde, vreme je da krenemo!
Izlazi iz moje kuæe!
330
00:31:30,458 --> 00:31:31,958
Hajde.
331
00:31:33,875 --> 00:31:35,167
Hej...
332
00:31:36,042 --> 00:31:39,542
Ja... Nisam prestao da mislim na tebe.
333
00:31:41,375 --> 00:31:42,958
- Na mene?
- Da.
334
00:31:43,083 --> 00:31:44,542
- Izvinite.
- Izvinite.
335
00:31:46,958 --> 00:31:49,167
To je bila zaista neverovatna noæ.
336
00:31:50,375 --> 00:31:52,125
Da, jeste.
337
00:32:04,708 --> 00:32:06,917
Šta?
338
00:32:07,792 --> 00:32:11,458
Je li to kaput ili je to
vaš šator za Glastonberi?
339
00:32:12,667 --> 00:32:15,250
O, ne, to je zapravo moj zaštitni ogrtaè.
340
00:32:16,167 --> 00:32:18,250
Oseæam se kao èudni maðionièar.
341
00:32:24,250 --> 00:32:26,375
Mogu li da ga probam?
342
00:32:28,583 --> 00:32:30,708
- Da!
- Da?
343
00:32:30,833 --> 00:32:32,042
Da.
344
00:32:40,458 --> 00:32:42,042
Pa, ne gledaj.
345
00:32:44,250 --> 00:32:46,833
- Moraš biti oprezan sa ovim.
- O, da.
346
00:32:57,375 --> 00:33:00,208
OK, to je pogled, sigurno.
347
00:33:00,333 --> 00:33:02,625
O, Bože. Znam šta misliš.
348
00:33:02,750 --> 00:33:06,667
Oseæam se kao da æu poèeti...
levitirati, znaš.
349
00:33:07,458 --> 00:33:11,958
O, da... stvarno oseæam
silu gravitacije u ovom zlikovcu.
350
00:33:12,083 --> 00:33:13,292
Da.
351
00:33:15,792 --> 00:33:20,000
Imaš li još zabavnih stvari
koje mogu da probam kod tebe?
352
00:33:21,250 --> 00:33:23,250
Imam šta god želiš.
353
00:33:59,542 --> 00:34:01,042
Skini to.
354
00:34:15,167 --> 00:34:17,292
Iznenaðena sam što si se vratio.
355
00:34:17,917 --> 00:34:19,917
O, da?
356
00:34:33,083 --> 00:34:36,292
- Vreme je za malo B.B.-a.
- Izvini?
357
00:34:36,417 --> 00:34:40,875
- Doruèak u krevetu, dušo,a ne bez kondima!
- Preteruješ.
358
00:34:51,958 --> 00:34:53,292
Pa?
359
00:34:54,042 --> 00:34:55,458
Šta?
360
00:34:56,625 --> 00:35:00,833
Koji je moj poklon zato što sam
danas izostao s posla?
361
00:35:06,917 --> 00:35:10,375
Zar ne zaslužujem... privatnu predstavu?
362
00:35:11,292 --> 00:35:12,917
Privatnu predstavu?
363
00:35:15,792 --> 00:35:18,292
Pa, rekla si da mogu imati šta god želim.
364
00:35:47,792 --> 00:35:49,958
Jao! Jao, šta je to?
365
00:35:53,542 --> 00:35:56,292
Da,kao dete sanjala sam da nosim ovo.
366
00:35:57,250 --> 00:36:00,625
Samo je mojoj sestri bilo dozvoljeno.
Ali, kako god...
367
00:36:00,750 --> 00:36:03,750
Pa... jesi li ga ikada nosila?
368
00:36:07,500 --> 00:36:10,417
Još uvek... pokušavam da se snaðem.
369
00:36:11,333 --> 00:36:13,500
Kladim se da izgledaš lepo u njemu.
370
00:36:14,875 --> 00:36:17,208
- U redu.
- Da?
371
00:36:17,333 --> 00:36:18,708
Da!
372
00:36:20,500 --> 00:36:23,458
- Moraš mi pomoæi da uðem u to.
- Oh! U redu.
373
00:36:24,708 --> 00:36:27,292
- U redu, malo je komplikovano.
- Šta treba da uradim?
374
00:36:27,417 --> 00:36:31,375
U redu, samo sekund.
Uvuæi æu se u to.
375
00:36:33,917 --> 00:36:35,500
U redu, beli deèko.
376
00:36:36,208 --> 00:36:38,625
Videæeš neka drevna sranja.
377
00:37:36,000 --> 00:37:37,917
Izvinite, gospodine!
378
00:37:38,833 --> 00:37:41,333
- Šta?
- Pa, ovo je verska tradicija!
379
00:37:41,458 --> 00:37:43,292
Šta?
380
00:37:45,833 --> 00:37:50,625
- O, da? Izvini...?
- Mmm... Ne, prestani!
381
00:38:09,417 --> 00:38:12,542
Zašto ga jednostavno ne ostaviš?
382
00:38:14,417 --> 00:38:15,833
Ne!
383
00:38:16,667 --> 00:38:19,667
Ne, samo... ostavi ga.
384
00:38:33,333 --> 00:38:37,833
Pa, je li te tvoja sestra
nikad videla u tome?
385
00:38:39,542 --> 00:38:41,208
Ne baš, ne.
386
00:38:43,500 --> 00:38:45,083
Da li je ona...
387
00:38:46,458 --> 00:38:50,042
...Ne znam, da li je ona nekako...
protiv svega toga?
388
00:38:51,083 --> 00:38:52,750
Da, na neki naèin.
389
00:38:54,250 --> 00:38:56,667
Da, pa, ona je propušta nešto.
390
00:38:58,417 --> 00:39:00,833
Jer si prilièno jebeno spektakularna.
391
00:39:05,417 --> 00:39:07,583
Iskreno, bilo je teško.
392
00:39:09,375 --> 00:39:11,375
Rekla je da ne želi da me vidi.
393
00:39:11,500 --> 00:39:13,083
- Jebi ga.
- Hmm...
394
00:39:13,875 --> 00:39:17,333
- Lejla...
- Da, niko iz moje porodice ne želi.
395
00:39:18,375 --> 00:39:19,792
Bože.
396
00:39:22,000 --> 00:39:24,042
Žao mi je.
397
00:39:24,167 --> 00:39:25,750
U redu je.
398
00:39:27,542 --> 00:39:30,375
Valjda je to cena koju plaæam
zato što sam takva kakav sam.
399
00:39:31,292 --> 00:39:35,333
Zadivljuješ me.
Da li to znaš?
400
00:39:39,292 --> 00:39:40,750
Stvarno?
401
00:39:40,875 --> 00:39:42,708
Zadivi me.
402
00:39:55,792 --> 00:39:58,792
- Ne, nije važno.
- Šta?
403
00:40:00,583 --> 00:40:02,583
Želim da upoznaš moje prijatelje pristojno.
404
00:40:04,458 --> 00:40:06,958
- U redu.
- U redu?
405
00:40:08,417 --> 00:40:10,208
Kada?
406
00:40:11,333 --> 00:40:14,208
- Pa... veèeras?
- Veèeras?
407
00:40:14,333 --> 00:40:15,583
- Mm-hmm.
- U redu.
408
00:40:27,500 --> 00:40:30,750
Lejla! Hej! Gde si bila?
409
00:40:30,875 --> 00:40:32,625
- Izvini.
- Kasniš.
410
00:40:32,750 --> 00:40:35,375
Hej, druže... seæaš se Maksa?
411
00:40:35,500 --> 00:40:38,000
- Zdravo.
- Da...
412
00:40:38,125 --> 00:40:41,125
Iz revolucije gotovih obroka.
Kako da zaboravim?
413
00:40:42,083 --> 00:40:45,125
Stenješ kao da te ubijaju
kada vodiš ljubav.
414
00:40:45,250 --> 00:40:46,875
Oh, izvini.
415
00:40:47,000 --> 00:40:50,083
Da, moja je krivica što je tako buèna.
416
00:40:50,208 --> 00:40:52,833
- Oni.
- Hmm?
417
00:40:53,792 --> 00:40:55,958
Er...
Oh, ja... nisi...
418
00:40:56,083 --> 00:40:59,000
- Ne, nisam shvatio.
- U redu je. Nisi znao.
419
00:40:59,125 --> 00:41:01,417
- Nije to ništa strašno.
- Stvarno?
420
00:41:02,167 --> 00:41:05,583
Ne, u redu je.
Pa, ne brini zbog toga.
421
00:41:07,583 --> 00:41:09,333
Pa?
422
00:41:13,292 --> 00:41:14,958
O, sranje. O, bože moj.
423
00:41:15,083 --> 00:41:19,500
Prinsi, neverovatno je.
Iskreno, tako sam ponosna na tebe.
424
00:41:19,625 --> 00:41:22,417
Možda bi trebalo da prvo pogledaš
okolo.
425
00:41:24,500 --> 00:41:26,875
Šta piše
na njegovom... njihovom... telu?
426
00:41:28,667 --> 00:41:30,542
- Alahu Akbar.
- Jebeš ga.
427
00:41:30,667 --> 00:41:35,208
- Da.
- Vau, to je... to je stvarno hrabro.
428
00:41:35,958 --> 00:41:38,583
Spusti dvogled, èoveèe.
429
00:41:42,500 --> 00:41:45,292
Znaš, moja kompanija uvek
traži fotografe
430
00:41:45,417 --> 00:41:49,208
iz svih vrsta razlièitih sredina,
pa bi trebalo da mi daš svoju vizitku.
431
00:41:49,333 --> 00:41:51,375
U redu je. Hvala, u svakom sluèaju.
432
00:41:51,500 --> 00:41:52,917
Da?
433
00:41:53,042 --> 00:41:54,958
Moji roditelji su ovde.
434
00:41:57,083 --> 00:41:59,833
Drago mi je da te vidim!
435
00:41:59,958 --> 00:42:03,708
Bravo.
Veoma sam ponosan na tebe.
436
00:42:12,500 --> 00:42:15,250
Isuse, samo si jednu stanicu udaljena
od toga da pobegneš sa ovim.
437
00:42:15,375 --> 00:42:17,292
Drugaèije je sa njim, Lusila.
438
00:42:17,417 --> 00:42:20,208
Znaš kako veæina momaka mrzi
kada sam ovakva?
439
00:42:20,333 --> 00:42:23,792
- Da, ali, devojko, seæaš se mene i Doma?
- Maks me voli ovakvu.
440
00:42:23,917 --> 00:42:26,250
Mogu da budem sve što jesam kad sam s njim.
441
00:42:27,208 --> 00:42:29,708
Znaš da ti ne treba njegova dozvola
da budeš bilo šta, zar ne?
442
00:42:29,833 --> 00:42:32,750
- Lejla!
- OK, saèekaj dve sekunde.
443
00:42:36,583 --> 00:42:38,625
Pa, jebi moj dreg..
444
00:42:42,958 --> 00:42:45,167
To je sigurno bilo prilièno kul.
445
00:42:45,292 --> 00:42:46,875
Šta?
446
00:42:47,000 --> 00:42:50,292
Samo... samo, znaš,
da pokažeš svoju umetnost.
447
00:42:52,625 --> 00:42:54,667
Èekaj, ti si umetnik?
448
00:42:57,792 --> 00:43:01,625
Znaèi, Merkjuri, performans umetnik,
nije se pojavio niotkuda?
449
00:43:01,750 --> 00:43:03,333
Ne, ne, ne.
450
00:43:05,500 --> 00:43:07,458
Crtam. Pomalo.
451
00:43:08,542 --> 00:43:12,000
- To je to. Ne plaæaju me za to niti...
- Pa šta?
452
00:43:13,250 --> 00:43:15,333
- Šta?
- Pa, pokaži mi nešto.
453
00:43:15,458 --> 00:43:17,292
Ne. Stvarno?
454
00:43:18,125 --> 00:43:21,125
Ne, to je... glupo.
To nije moj posao...
455
00:43:21,250 --> 00:43:24,250
Da! Molim te?
456
00:43:33,000 --> 00:43:35,042
Hajde.
457
00:43:43,042 --> 00:43:44,250
Evo...
458
00:43:50,542 --> 00:43:52,583
Isuse Hriste,lepo je.
459
00:43:52,708 --> 00:43:54,833
- Ko je ova kraljica?
- To je moja mama.
460
00:43:55,625 --> 00:43:58,708
Kada sam bio tinejdžer.
Umrla je kada sam imao 15 godina.
461
00:44:00,000 --> 00:44:03,500
- Oh, ja-žao mi je. Nisam hteo...
- U redu je. Davno je bilo.
462
00:44:08,167 --> 00:44:09,375
Oh, jao!
463
00:44:10,250 --> 00:44:12,458
Da, pa, u redu...
464
00:44:12,583 --> 00:44:14,917
Bio sam naduvan kada sam to smislio.
465
00:44:17,875 --> 00:44:19,792
Neverovatno si talentovan, Makse.
466
00:44:21,542 --> 00:44:22,708
- Stvarno?
- Da!
467
00:44:22,833 --> 00:44:24,875
Ne znam. Samo...
468
00:44:27,833 --> 00:44:31,083
- Šta je sa hobotnicom?
- U redu. Pa...
469
00:44:32,667 --> 00:44:34,500
Pomalo sam opsednut hobotnicama.
470
00:44:34,625 --> 00:44:38,542
- Zapravo, mislim da su hobotnice.
- Ne, prilièno sam siguran da su hobotnice.
471
00:44:39,208 --> 00:44:42,583
- Da, verovatno si u pravu.
- Da, hobotnice, volim ih.
472
00:44:42,708 --> 00:44:43,750
- Hobotnice?
- Da.
473
00:44:43,875 --> 00:44:45,208
Zašto?
474
00:44:47,292 --> 00:44:50,667
Ne znam, oni samo...
deluju tako slobodno.
475
00:44:54,208 --> 00:44:55,458
Da.
476
00:44:56,250 --> 00:44:59,000
I oni su samo jebeni kreteni,
takoðe.
477
00:44:59,125 --> 00:45:00,542
Šta? Kako?
478
00:45:00,667 --> 00:45:05,083
Njihov naèin na koji se pare je kao
najgora avantura za jednu noæ na svetu.
479
00:45:06,750 --> 00:45:08,333
Ozbiljno mislim.
480
00:45:08,458 --> 00:45:12,250
Muškarac, bez ikakvog kontakta,
samo ubaci svoj penis,
481
00:45:12,375 --> 00:45:15,083
a onda, èim svrši,
samo odjuri.
482
00:45:15,208 --> 00:45:17,042
Gad, zar ne?
483
00:45:18,333 --> 00:45:22,250
Zamisli da zabodeš celu ruku
u nekoga, a da ga èak ni ne pogledaš.
484
00:45:22,375 --> 00:45:25,583
Takoðe poznato kao fisting u darkrumu
u nedelju popodne.
485
00:45:58,583 --> 00:46:01,625
Da sam hobotnica, pobegao bih
za oko deset sekundi.
486
00:46:03,833 --> 00:46:05,792
Blob-blob-blob...
487
00:46:20,917 --> 00:46:23,000
Mogu li te nešto pitati?
488
00:46:26,167 --> 00:46:29,708
Pa, upravo si bio u meni,
mislim da mogu da podnesem pitanje.
489
00:46:31,250 --> 00:46:35,125
Cela ta stvar sa "oni"...
490
00:46:39,333 --> 00:46:42,958
- To je tvoje pitanje?
- Ne... Izvini,..
491
00:46:44,250 --> 00:46:45,750
Samo je...
492
00:46:46,833 --> 00:46:50,625
Ne znam, deluje...
nekako bezlièno.
493
00:46:53,208 --> 00:46:54,417
U redu.
494
00:46:56,458 --> 00:46:58,583
Pa, to je potpuno lièno.
495
00:47:00,583 --> 00:47:04,208
Da, sviða mi se... ne znam,
pomaže da se oseæaš dobro.
496
00:47:08,083 --> 00:47:10,417
Kako se oseæaš?
497
00:47:20,458 --> 00:47:24,458
Pa, znaš kako se hobotnica
uvek transformiše?
498
00:47:25,708 --> 00:47:29,292
Naèin na koji one menjaju
oblik i boju i velièinu...
499
00:47:30,750 --> 00:47:33,708
...sve, one su kao ratnici
koji menjaju oblik, zar ne?
500
00:47:33,833 --> 00:47:37,792
- Da.
- Da. Pa, tako se oseæam, kao...
501
00:47:39,083 --> 00:47:41,875
nešto uvek izmeðu.
502
00:47:43,833 --> 00:47:46,042
To izmeðu zvuèi pomalo...
503
00:47:47,500 --> 00:47:48,792
haotièno.
504
00:47:51,750 --> 00:47:53,750
Da, znam šta misliš.
505
00:47:55,958 --> 00:47:58,750
Šta bih dao da ponekad
mogu samo da mirujem.
506
00:48:02,708 --> 00:48:05,125
Ali, ovo je mesto
sa svim potencijalom.
507
00:48:07,208 --> 00:48:08,833
Znaš? Kao...
508
00:48:09,792 --> 00:48:12,042
ako si uspeo da se izvuèeš odatle...
509
00:48:12,833 --> 00:48:16,042
onda si veæ završio.
510
00:48:19,958 --> 00:48:22,458
Mislim, to je ono što Prinsi kaže.
511
00:48:30,292 --> 00:48:32,625
Dakle, završio sam?
512
00:48:34,958 --> 00:48:36,875
Ili možda tek poèinješ.
513
00:49:04,125 --> 00:49:07,708
- Ne možeš ponovo da izostaneš sa posla?
- Definitivno ne.
514
00:49:09,417 --> 00:49:11,542
Da, idem i ja i ispratiæu te.
515
00:49:11,667 --> 00:49:14,417
Ah... ne moraš to da radiš, iskreno.
516
00:49:14,542 --> 00:49:17,875
Ne, ne, u redu je. Svakako moram
da izaðem iz ove tamnice.
517
00:49:22,375 --> 00:49:25,583
Samo... Moram uskoro da idem, tako da...
518
00:49:39,625 --> 00:49:41,083
Spreman?
519
00:49:53,042 --> 00:49:55,125
- Znaèi, ovde si?
- Da. Unutra.
520
00:49:55,250 --> 00:49:56,500
AD brat
521
00:49:59,083 --> 00:50:00,792
Da, to je to.
522
00:50:01,542 --> 00:50:04,542
- Imaš li danas naporan dan?
- Da, da...
523
00:50:06,333 --> 00:50:09,125
Pa, zašto ne bih došao posle,
da ti pomognem da se opustiš?
524
00:50:09,250 --> 00:50:12,375
Mislim da æu raditi do kasno.
525
00:50:13,125 --> 00:50:15,833
U redu. Pa, hajde da uradimo nešto posle...
526
00:50:15,958 --> 00:50:19,042
Slušaj, pozvaæu te, i mi æemo...
527
00:50:19,167 --> 00:50:21,250
Ja stvarno... Moram da krenem.
528
00:50:21,375 --> 00:50:22,833
- U redu.
- Da?
529
00:50:22,958 --> 00:50:24,792
- Vidimo se uskoro.
- U redu.
530
00:50:26,125 --> 00:50:27,542
Vidimo se.
531
00:52:42,875 --> 00:52:44,792
Oh! OK...
532
00:52:46,167 --> 00:52:47,583
Oh! OK...
533
00:52:50,667 --> 00:52:52,625
Ova igra je transfobièna.
534
00:52:53,500 --> 00:52:55,750
Oh, devojko, šta je èaj za žurku Gej Srama?
535
00:52:55,875 --> 00:53:00,042
Daje post-pank,
Marijin Antoanetini vajb.
536
00:53:00,167 --> 00:53:02,042
- Oh!
- Sviða ti se?
537
00:53:02,708 --> 00:53:05,375
Znaš li koliko šifona sam morala
da ukradem iz škole za tebe?
538
00:53:05,500 --> 00:53:08,542
To se zove isplaæivanje odštete.
539
00:53:08,667 --> 00:53:12,083
Devojèice? Izaði iz telefona
i uði u sobu.
540
00:53:12,208 --> 00:53:14,708
- Ne, ali mi se stvarno sviða.
- Dušo, znam da ti se sviða.
541
00:53:14,833 --> 00:53:19,750
Prošla je cela nedelja. Taj što je nestao
bez traga nije ništa drugo do... Horkruks!
542
00:53:19,812 --> 00:53:20,843
- U redu.
- Šta?
543
00:53:20,917 --> 00:53:23,833
JK Kako se zove?
Mislio sam da ne izgovaramo njeno ime.
544
00:53:23,958 --> 00:53:27,250
Taèno! On je Horkruks,
a ti si jebena ikona!
545
00:53:27,375 --> 00:53:29,250
- Da, taj deo.
- Gledaj...
546
00:53:29,375 --> 00:53:33,292
Ovaj vikend æe biti više nego epski.
Biæeš više od ikone.
547
00:53:33,417 --> 00:53:36,333
Neæeš se ni setiti tog
njegovog jadnog lica!
548
00:53:36,458 --> 00:53:38,083
- Taèno.
- Mm-hmm.
549
00:53:39,500 --> 00:53:42,125
- U pravu si, ja sam jebena zvezda.
- Hmm!
550
00:53:42,250 --> 00:53:45,917
- I on je jebeni...
- Horkruks!
551
00:53:47,083 --> 00:53:50,125
Nema više Arijevaca da me tretiraju
niže od kraljice kakva sam.
552
00:53:50,250 --> 00:53:52,167
Oh, konaèno je vaskrsla!
553
00:53:53,292 --> 00:53:55,375
- Napraviæu nam margarite.
- Da!
554
00:53:55,500 --> 00:53:58,875
- Da, molim. So po obodu, dušo!
- Da, dušo.
555
00:53:58,900 --> 00:54:01,076
- Hoæeš li da pogledaš izbliza?
- Da, želim da vidim.
556
00:54:01,101 --> 00:54:02,875
Èekaj, gde je moj?
557
00:54:26,833 --> 00:54:28,917
Jedva te prepoznajem.
558
00:54:29,542 --> 00:54:32,000
Da, ne, dan je za pranje veša.
559
00:54:34,292 --> 00:54:36,042
Izgledaš dobro.
560
00:54:36,958 --> 00:54:38,417
Hvala.
561
00:54:42,792 --> 00:54:46,500
Uostalomu, samo sam...
bio sam negde blizini, pa...
562
00:54:49,292 --> 00:54:51,750
- Hm, samo æu krenuti.
- Ne, èekaj. Hm...
563
00:54:55,250 --> 00:54:58,125
Ne znaš koliko sam sreæan
što te vidim sada.
564
00:55:00,167 --> 00:55:02,167
Nedostajao si mi.
565
00:55:03,875 --> 00:55:05,708
Stvarno?
566
00:55:07,167 --> 00:55:09,958
Izvini što nisam zvao.
567
00:55:11,208 --> 00:55:13,250
Bio sam...
568
00:55:15,000 --> 00:55:17,292
Želiš li nešto da uradimo?
569
00:55:17,417 --> 00:55:19,208
- Sada?
- Da.
570
00:55:19,333 --> 00:55:21,250
Mogli bismo da odemo i...
571
00:55:22,792 --> 00:55:24,625
istražimo London.
572
00:55:27,917 --> 00:55:30,583
Prilièno sam ga video.
573
00:55:35,083 --> 00:55:37,792
Mogu li... mogu li te odvesti
na moje omiljeno mesto?
574
00:55:42,083 --> 00:55:43,292
Da, u redu.
575
00:55:44,333 --> 00:55:46,375
- Nije daleko.
- U redu.
576
00:56:15,250 --> 00:56:17,125
Znao sam da æe ti se ovde svideti.
577
00:56:17,250 --> 00:56:18,958
Sviða mi se.
578
00:56:19,875 --> 00:56:22,417
- Tako je zen.
- Zar ne?
579
00:56:23,750 --> 00:56:26,292
To je kao bekstvo.
580
00:56:28,708 --> 00:56:30,125
Da.
581
00:56:33,042 --> 00:56:35,458
Misliš li da ona zna da je zarobljena?
582
00:56:35,583 --> 00:56:37,750
Zar nismo svi?
583
00:56:54,583 --> 00:56:57,208
Pa... ovde sam ja.
584
00:56:58,458 --> 00:57:00,792
Udobno!
585
00:58:22,875 --> 00:58:25,292
- Zdravo!
- Zdravo.
586
00:58:28,125 --> 00:58:30,542
Kako si spavao?
587
00:58:30,667 --> 00:58:33,583
- Dobro. Odlièno.
- Šta si sanjao?
588
00:58:33,708 --> 00:58:37,000
Sanjao sam da Gordon Remzi
želi da me jebe.
589
00:58:37,125 --> 00:58:38,958
- Oh!
- Da.
590
00:58:39,083 --> 00:58:42,083
- U redu.
- Da. Rekao sam ne.
591
00:58:42,208 --> 00:58:44,542
Šta radiš?
592
00:58:44,667 --> 00:58:47,250
Samo malo grickam,
da znam kako je.
593
00:58:50,167 --> 00:58:53,458
Oh, evo ga.
Evo ga!
594
00:58:59,708 --> 00:59:02,583
Hej, šta radiš
za sutrašnji Prajd?
595
00:59:06,083 --> 00:59:08,625
Ništa što lièi na Prajd.
596
00:59:08,750 --> 00:59:12,708
OK. Pa... ja i neki prijatelji
uèestvujemo na paradi,
597
00:59:12,833 --> 00:59:16,542
ali ti i ja bismo se mogli naæi posle,
ako želiš?
598
00:59:16,667 --> 00:59:19,208
- Hoæeš da budem na paradi ponosa sa tobom?
- Da.
599
00:59:20,292 --> 00:59:23,583
O, sranje. Voleo bih,
ali mislim da æu biti zauzet, dušo.
600
00:59:23,708 --> 00:59:25,125
OK.
601
00:59:27,167 --> 00:59:29,500
To je samo ležerna sitnica
sa ekipom iz Perja.
602
00:59:29,625 --> 00:59:33,250
- To je prikupljanje sredstava za klub.
- To zvuèi prilièno ponosno.
603
00:59:33,375 --> 00:59:36,042
Ne, vidi, to stvarno nije tvoja stvar,
veruj mi.
604
00:59:36,792 --> 00:59:39,833
U redu. Pa...
Hej, vidi, ja...
605
00:59:40,542 --> 00:59:42,542
Ne želim da misliš da...
606
00:59:43,500 --> 00:59:46,042
Zaista volim sve te stvari.
607
00:59:48,000 --> 00:59:51,750
Želim da budem tamo,
Želim da te podržim, obeæavam.
608
00:59:51,875 --> 00:59:54,292
Pa, sjajno. Trebalo bi da doðeš.
609
00:59:54,417 --> 00:59:57,458
Da, biæu... biæu tamo.
610
00:59:57,583 --> 00:59:59,000
Odlièno!
611
01:00:07,000 --> 01:00:09,000
Ajde više, ne budite takve cicije!
612
01:00:09,125 --> 01:00:11,333
Sudbina Perja je u vašim rukama!
613
01:00:11,458 --> 01:00:13,958
Hvala. Sve donacije su dobrodošle, devojke!
614
01:00:15,708 --> 01:00:17,000
Jebi ga
615
01:00:17,125 --> 01:00:19,417
- Hej!
- Hej!
616
01:00:20,417 --> 01:00:24,583
- Ovde si!
- Ležerno? Ovo je mega.
617
01:00:26,208 --> 01:00:28,250
- Lejla!
- O, hej, draga!
618
01:00:28,375 --> 01:00:32,833
Devojko! Daviš me!
Ozbiljno, gušim se!
619
01:00:32,958 --> 01:00:36,292
Jebeno serviraš taj izgled na srebrnom
poslužavniku, prekrivenom tempurom!
620
01:00:36,417 --> 01:00:38,167
O, hvala vam, devojke.
621
01:00:38,292 --> 01:00:39,917
Zdravo, ljudi. Sreæan Prajd!
622
01:00:40,042 --> 01:00:42,917
Nismo vam doneli Barklis banku, kuèko.
623
01:00:43,042 --> 01:00:47,250
- Veèeras se zove Gej Sram.
- Oh? U redu, OK.
624
01:00:49,083 --> 01:00:52,500
Ja sam Saturn.
Ja sam... kontoršionista.
625
01:00:52,625 --> 01:00:55,583
U Cirkusu de Solej...
626
01:00:55,708 --> 01:01:00,250
Lejla i ja smo se upoznale na...
festivalu kvir cirkusa.
627
01:01:01,250 --> 01:01:03,458
- Ubijaš.
- U redu...
628
01:01:03,583 --> 01:01:06,500
Ne, šalim se.
Ja... Mi... Šalim se.
629
01:01:08,000 --> 01:01:09,708
Ja sam Lejlin deèko.
630
01:01:12,125 --> 01:01:14,417
Kuèko, nikad nisi rekla.
Od kada?
631
01:01:16,458 --> 01:01:19,083
Moram na scenu.
Ali vidimo se uskoro, važi?
632
01:01:19,208 --> 01:01:21,667
- Uživajte!
- Oh, èekaj...
633
01:01:30,542 --> 01:01:33,208
- Hej. Tekila, molim.
- Samo jednu?
634
01:01:47,875 --> 01:01:50,417
# Zar ne znate svoju kraljicu?
635
01:01:52,667 --> 01:01:54,542
# Silovana
636
01:01:56,417 --> 01:01:57,917
# dahæuæa,
637
01:01:58,625 --> 01:02:01,375
# Cvet cveta pred mojim nogama
638
01:02:05,583 --> 01:02:08,833
# Zar ne znate svoju kraljicu?
639
01:02:11,167 --> 01:02:12,708
# Napukla
640
01:02:14,625 --> 01:02:16,708
# Oljušetna
641
01:02:16,833 --> 01:02:20,542
# Prepuna bolesti
642
01:02:21,667 --> 01:02:23,500
Volimo te, Lejla!
643
01:02:23,625 --> 01:02:25,833
# Zar me ne poznajete?
644
01:02:47,958 --> 01:02:49,500
Da!
645
01:02:56,417 --> 01:03:00,083
# Nijedna porodica nije bezbedna
646
01:03:00,208 --> 01:03:02,708
# Kada se ja šetam
647
01:03:02,833 --> 01:03:04,583
Da! Lejla!
648
01:03:08,625 --> 01:03:11,708
- # Hej... #
- Uh! Ubi!
649
01:03:13,125 --> 01:03:15,875
Uh! Da!
650
01:03:17,583 --> 01:03:19,417
Lejla!
651
01:03:19,542 --> 01:03:21,583
Da! Ubila je!
652
01:03:25,000 --> 01:03:27,208
Zašto si pozvaèa Horkruksa?
653
01:03:27,333 --> 01:03:29,208
Ne, nisam. On se samo pojavio.
654
01:03:29,333 --> 01:03:31,292
Kuèko! Ja æu da sredim to.
655
01:03:31,417 --> 01:03:33,708
Ne, ne, u redu je, u redu je.
Ja æu.
656
01:03:33,833 --> 01:03:36,208
Prinsi, u redu je.
657
01:03:36,333 --> 01:03:39,292
- Hvala ti, lepotice!
- Naravno.
658
01:03:40,417 --> 01:03:43,125
Hej! Hej, draga!
659
01:03:43,250 --> 01:03:45,500
- Odlièan set.
- Hvala.
660
01:03:45,625 --> 01:03:47,958
Idi naði momka neke druge
da flertuješ sa njim, Felikse.
661
01:03:48,083 --> 01:03:50,500
- Ne, Lejla, nisam...
- Samo molim te, idi.
662
01:03:52,333 --> 01:03:54,000
- Hej!
- Hej!
663
01:03:55,375 --> 01:03:58,292
- To je bilo neverovatno!
- Hvala.
664
01:04:00,542 --> 01:04:02,917
Hej, atmosfera ovde je stvarno èudna!
665
01:04:02,948 --> 01:04:06,206
Mislim da bi trebalo... Zašto ne bismo
otišli negde drugde samo ja i ti?
666
01:04:06,230 --> 01:04:09,355
- Ne mogu.
- U redu.
667
01:04:10,458 --> 01:04:13,750
Slušaj, hajde da igramo. Hajde!
668
01:04:32,667 --> 01:04:34,625
Ne, Maks, prestani! Maks!
669
01:04:36,042 --> 01:04:38,000
Maks, prestani!
670
01:04:38,125 --> 01:04:41,667
Oh, žao mi je. Sranje!
Ako je uništena, kupiæu ti novu!
671
01:04:41,792 --> 01:04:46,125
U redu, kretenu! Moraš sada da ideš,
u redu? Oni te ne žele te ovde.
672
01:04:46,250 --> 01:04:48,875
Hoæeš li joj nešto reæi?
673
01:04:52,583 --> 01:04:54,958
- Jesi li dobro, dušo?
- Samo idi, Prinsi.
674
01:04:55,083 --> 01:04:56,917
Lejla!
675
01:05:12,917 --> 01:05:15,750
„Dušo, sinoæ je bio haos.“
676
01:05:16,375 --> 01:05:18,333
„Praviæu nam fahite veèeras.“
677
01:05:18,458 --> 01:05:21,708
„Doæi æeš, zar ne?“
Svi bismo baš voleli da poprièamo.
678
01:05:21,833 --> 01:05:24,167
„Brate, još uvek se nismo èuli.“
679
01:05:24,833 --> 01:05:28,375
„Molim te, doði danas.
Možeš nekoga da dovedeš ako želiš.“
680
01:05:28,500 --> 01:05:32,833
- „Baš bismo voleli da te vidimo.“
- „Izvini, još jednom, zbog sinoæ.“
681
01:05:32,958 --> 01:05:34,958
„Ne daj mi nikad više da pijem tekilu.“
682
01:05:36,000 --> 01:05:38,042
„Pozovi me ponovo, u redu?“
683
01:06:01,250 --> 01:06:02,750
Hvala ti.
684
01:06:13,875 --> 01:06:15,750
Dakle, preksinoæ je bilo èudno.
685
01:06:15,875 --> 01:06:17,667
Da.
686
01:06:22,208 --> 01:06:25,167
Ta perika nikada više neæe ugledati
svetlo dana.
687
01:06:28,500 --> 01:06:29,917
Izvini.
688
01:06:33,708 --> 01:06:36,125
Bilo je pomalo užasno.
689
01:06:36,250 --> 01:06:40,500
Prosto sam se oseæao kao da...
zaista ne pripadam tamo, znaš?
690
01:06:47,083 --> 01:06:49,333
Misliš li da sam dosadan?
691
01:06:51,583 --> 01:06:52,875
Ne.
692
01:06:53,625 --> 01:06:55,417
Sve osim dosadnog si.
693
01:07:00,250 --> 01:07:03,917
Bože, ti ne...
ne znaš koliko si sreæan.
694
01:07:06,042 --> 01:07:11,042
Imati takvu zajednicu,
znaš, prostor... koji je tvoj.
695
01:07:12,792 --> 01:07:14,792
Ja mislim da to nemam.
696
01:07:17,500 --> 01:07:19,417
Ni ja ne mislim.
697
01:07:23,417 --> 01:07:26,375
Slušaj, ja, hm...
Želim da ti nešto pokažem.
698
01:07:28,458 --> 01:07:29,958
O, da?
699
01:07:52,625 --> 01:07:54,292
Lepo je.
700
01:07:57,417 --> 01:08:00,375
O, Bože! Ovo je neverovatno! Hvala vam.
701
01:08:00,500 --> 01:08:02,875
- Da...
- O, hvala!
702
01:08:05,042 --> 01:08:07,250
Nema problema, Hobotnice.
703
01:08:38,083 --> 01:08:42,000
Da li želite? Da?
704
01:08:45,958 --> 01:08:47,792
Da li èujem „Da, gospoðo“?
705
01:08:47,917 --> 01:08:50,417
Da. Da, gospoðo.
706
01:09:39,333 --> 01:09:42,375
- Jesi li dobar deèko?
- Da, gospoðo.
707
01:09:42,500 --> 01:09:44,250
- Da?
- Aha.
708
01:10:24,042 --> 01:10:26,333
Pa, nikada to ranije nisam uradio.
709
01:10:26,458 --> 01:10:28,292
Da, ni ja.
710
01:10:36,417 --> 01:10:39,250
Oseæaj je bio... neverovatan.
711
01:10:40,917 --> 01:10:42,333
Gospoðo.
712
01:10:56,292 --> 01:10:58,833
Ti si prava avantura.
713
01:11:03,917 --> 01:11:05,333
Druže...
714
01:11:07,250 --> 01:11:11,000
ja sam... u osnovi tvoj egzotièni odmor?
715
01:11:22,708 --> 01:11:26,208
Moj tata i sestra dolaze na veèeru petkom.
716
01:11:27,250 --> 01:11:30,250
- Hmm...
- Voleo bih da ih upoznaš.
717
01:11:36,417 --> 01:11:38,125
Stvarno?
718
01:11:38,250 --> 01:11:39,667
Da.
719
01:11:49,708 --> 01:11:52,333
Znaš da æu ostati ovde
neko vreme, zar ne?
720
01:11:53,125 --> 01:11:54,875
Da, shvatio sam.
721
01:12:29,833 --> 01:12:33,167
Samo se tako brzo promenilo, znaš.
722
01:12:35,750 --> 01:12:38,958
- Nije ti se svidelo?
- Ne, ne, jeste.
723
01:12:40,125 --> 01:12:42,958
- Ubedljivo!
- Ne, ne, bilo je odlièno.
724
01:12:43,667 --> 01:12:46,792
Hej, reci šta misliš, Lejla.
725
01:12:46,917 --> 01:12:48,917
Ne, ne, bilo je slatko.
726
01:12:49,042 --> 01:12:54,458
U redu, slatko kao dobro
ili slatko kao... šta?
727
01:12:54,583 --> 01:12:56,417
Pa, slatko kao...
728
01:12:58,167 --> 01:12:59,958
Šta?
729
01:13:00,083 --> 01:13:02,792
Ne znam, šta god.
Samo smatram da je sve to, kao...
730
01:13:03,875 --> 01:13:06,208
Znaš, kao, sve to, kao,
„O, ne, želim da te udarim,“
731
01:13:06,333 --> 01:13:09,458
„O, ne, želim da te poljubim,“
„O, ne, ovo je samo...“ kao...
732
01:13:10,250 --> 01:13:14,208
nespretna metafora za
motiv borbe sa mojom seksualnošæu.
733
01:13:14,333 --> 01:13:17,458
- Aha.
- Banalno bolno.
734
01:13:19,417 --> 01:13:24,958
Znaèi, samo zato što mi se svideo
objektivno dobar film, sada sam obièan?
735
01:13:25,083 --> 01:13:28,208
Šta? Ne! Samo kažem
da mi je film bio malo obièan.
736
01:13:29,250 --> 01:13:33,042
Gledati WASP-gejeve kako se prave da su
komplikovani - stvarno nije moj fazon
737
01:13:33,167 --> 01:13:34,708
Znaš?
738
01:13:34,833 --> 01:13:36,708
Zar ne misliš da si pomalo snob?
739
01:13:36,833 --> 01:13:39,542
Šta? Ne, samo ti kažem
šta mislim o filmu...
740
01:13:39,667 --> 01:13:41,542
Dok me ismevaš.
741
01:13:41,667 --> 01:13:43,417
Ne, ne bih.
742
01:13:46,792 --> 01:13:49,458
Ne, vidi, imam èudan ukus za filmove,
u redu?
743
01:13:50,500 --> 01:13:53,708
Moje detinjstvo je bilo toliko sjebano
pa ako film ne sadrži
744
01:13:53,833 --> 01:13:56,375
bar jedno sado-mazohistièko ubistvo,
745
01:13:56,500 --> 01:13:59,083
iskreno me ne zanima.
746
01:13:59,208 --> 01:14:01,708
Moj omiljeni film je zaista Testera V.
747
01:14:02,542 --> 01:14:03,958
U redu?
748
01:14:06,000 --> 01:14:08,000
Pa, nemoj to shvatiti lièno.
749
01:14:15,292 --> 01:14:17,917
- Stvarno?
- Ne mogu da verujem da nikada nismo...
750
01:14:18,042 --> 01:14:19,875
Jesi li dobro?
751
01:14:21,458 --> 01:14:22,875
Latife?
752
01:14:24,375 --> 01:14:25,750
Hej.
753
01:14:28,000 --> 01:14:30,542
Nisi potrudio da se javiš ni na jedan
od mojih poziva?
754
01:14:34,917 --> 01:14:37,042
Zdravo, ja sam Fatima.
Ja sam Latifova sestra.
755
01:14:37,167 --> 01:14:40,042
- Ovo je tvoja sestra?
- Da.
756
01:14:40,167 --> 01:14:43,208
- Prièaš o meni?
- Izvini, ja sam...
757
01:14:43,333 --> 01:14:47,167
Ovo je, hm... Maks. On je kolega sa posla.
Upravo smo bili na poslovnom dogaðaju.
758
01:14:48,708 --> 01:14:50,000
Oh. Odlièno.
759
01:14:51,000 --> 01:14:53,833
Pa, zašto nam se ne pridružiš na veèeri?
760
01:14:56,792 --> 01:14:58,583
- Da, to bi bilo...
- Ne, ne možemo.
761
01:14:58,708 --> 01:15:01,500
Imamo taj veliki poslovni sastanak sutra.
762
01:15:04,458 --> 01:15:06,958
Neæeš me tek tako ostaviti na ulici!
763
01:15:07,083 --> 01:15:09,333
- Latife!
- Izvini.
764
01:15:15,292 --> 01:15:17,708
Dakle, jesi li se samo pretvarao
da te se odrekla?
765
01:15:17,833 --> 01:15:19,583
Nisam se pretvarao!
766
01:15:21,333 --> 01:15:23,583
Slušaj, znaš šta, lakše je tako, u redu?
767
01:15:23,708 --> 01:15:26,042
Lakše je držati stvari odvojene, nego...
768
01:15:26,917 --> 01:15:29,500
nego pokušavati da shvatiš život
izmeðu svega toga.
769
01:15:29,625 --> 01:15:33,708
Izmeðu? Mislio sam da je to
mesto sa svim potencijalom.
770
01:15:34,500 --> 01:15:37,375
Znaš šta, samo zaboravi.
Ne bi razumeo.
771
01:15:37,500 --> 01:15:39,250
Šta da razumem?
772
01:15:39,375 --> 01:15:42,792
Možda bih, kad bi prestao da prièaš
sa mnom kao da sam glup
773
01:15:42,917 --> 01:15:45,250
- Ne redi se o tebi, Maks!
- Znam da se ne radi!
774
01:15:45,375 --> 01:15:47,625
Ne, ne, vidi, moja porodica je
drugaèija od tvoje.
775
01:15:49,000 --> 01:15:51,792
Slušaj, nemaš pojma koliko si sreæan.
776
01:15:51,917 --> 01:15:53,167
Sreæan?
777
01:15:54,208 --> 01:15:56,792
Moja mama je mrtva, seæaš se?
778
01:15:56,917 --> 01:15:58,417
- Da?
- Da.
779
01:15:59,292 --> 01:16:02,333
Jebi ga, izvini.
OK, nisam to mislio.
780
01:16:03,000 --> 01:16:06,292
- Znaš šta mislim.
- Nisam siguran da imam pojma šta misliš.
781
01:16:06,417 --> 01:16:08,542
Molim te, možemo li samo prestati da
prièamo o ovome?
782
01:16:08,567 --> 01:16:10,183
Zašto mi nisi rekao
da se zoveš Latif?
783
01:16:10,208 --> 01:16:13,292
- Zato što se ne zovem.
- Pa, ko si onda ti?
784
01:16:33,500 --> 01:16:37,250
- Jesi li još uvek dobro za veèeras?
- Jedva èekam da upoznam sve.
785
01:16:37,958 --> 01:16:40,708
Ako želiš, možeš pozajmiti
neke moje stvari.
786
01:16:41,417 --> 01:16:43,000
Nemam ništa protiv.
787
01:16:44,708 --> 01:16:45,917
U redu.
788
01:16:48,875 --> 01:16:50,542
Kljuèevi?
789
01:16:54,917 --> 01:16:58,625
Hm... da, u redu.
Vidimo se kasnije.
790
01:16:59,375 --> 01:17:01,375
Vidimo se kasnije!
791
01:17:20,000 --> 01:17:21,542
O, Bože.
792
01:17:49,958 --> 01:17:51,917
Fuj! Oh!
793
01:17:52,917 --> 01:17:54,333
O, sranje!
794
01:17:54,875 --> 01:17:57,250
Da, biæe gotovo do sutra.
795
01:17:58,333 --> 01:18:01,250
U redu. Hvala. æao.
796
01:18:02,708 --> 01:18:04,542
Izvini zbog toga.
797
01:18:04,667 --> 01:18:08,000
Potrudiæu se, dušo,
ali možda æe trebati nekoliko pokušaja.
798
01:18:08,125 --> 01:18:10,500
U redu. Šta god možeš da uradiš
da to stigne do kraja dana.
799
01:18:10,625 --> 01:18:13,083
- Mogu da platim dodatno, iskreno...
- Nema potrebe, dušo.
800
01:18:13,208 --> 01:18:16,167
- Daæu ti prioritet.
- Hvala.
801
01:18:17,125 --> 01:18:18,708
U redu je.
802
01:18:20,833 --> 01:18:23,375
- Dakle, vidimo se uskoro, važi?
- Vidimo se.
803
01:19:44,333 --> 01:19:45,750
Hvala.
804
01:19:58,500 --> 01:20:00,708
- Izgleda dobro, zar ne?
- Izgleda kao restoran.
805
01:20:00,833 --> 01:20:02,500
- Obeæavaš?
- Da.
806
01:20:03,167 --> 01:20:04,875
Jupi, OK!
807
01:20:05,000 --> 01:20:06,792
Dobro. Hvala.
808
01:20:08,583 --> 01:20:10,583
Oni æe te obožavati.
809
01:20:15,667 --> 01:20:17,542
- Fuj!
- Salata!
810
01:20:18,417 --> 01:20:21,875
Hej! Zdravo. Kako si?
811
01:20:22,000 --> 01:20:26,417
Uði.
Skoro je spremno.
812
01:20:27,292 --> 01:20:32,833
Dakle, hm... Tata, Beks, ovo je La...
koga želim da upoznate.
813
01:20:35,583 --> 01:20:37,500
Ja sam Alfred.
814
01:20:37,625 --> 01:20:39,792
Drago mi je. Ja sam Latif.
815
01:20:42,375 --> 01:20:45,958
- A ovo je moja æerka, Rebeka.
- Zdravo, Rebeka.
816
01:20:46,083 --> 01:20:48,750
Latif... kul ime. Odakle je?
817
01:20:49,583 --> 01:20:51,250
Sari.
818
01:20:51,375 --> 01:20:53,667
Oh. U redu, mislila sam...
819
01:20:54,542 --> 01:20:57,583
- Nije bitno.
- Ne, to je originalno muslimansko ime.
820
01:20:57,708 --> 01:20:59,708
Ja sam iz Palestine.
821
01:21:00,792 --> 01:21:05,000
Pa, Britanija je još bolja
što si ovde, prijatelju.
822
01:21:07,167 --> 01:21:09,125
U redu.
823
01:21:09,250 --> 01:21:11,833
Piæa? Da, hajde...
Želiš piæe?
824
01:21:11,958 --> 01:21:14,375
- Da, molim.
- U redu, hm... OK.
825
01:21:14,500 --> 01:21:17,125
- Šta želiš, crveno ili belo?
- Tata æe crveno.
826
01:21:17,250 --> 01:21:19,792
Ne mogu da verujem da si znao sve vreme.
827
01:21:19,917 --> 01:21:22,292
- Trebalo je da me pokrivaš.
- Jesam!
828
01:21:22,417 --> 01:21:25,875
Morao sam da budem budan svake subote
da bi ti mogla da proðeš kroz taj prozor!
829
01:21:26,000 --> 01:21:29,250
Mislili ste da to nisam èuo?
Bila si ljuta, dušo.
830
01:21:30,958 --> 01:21:33,000
Ali to mi ipak nije pravilo
nikakve probleme.
831
01:21:33,125 --> 01:21:35,917
Sve što je on voleo da radi vikendom
bio je domaæi zadatak.
832
01:21:36,042 --> 01:21:38,667
- To nije istina!
- Zapravo, nekako jeste.
833
01:21:38,792 --> 01:21:41,875
Još uvek nisam shvatio
kako si uspeo da imað sve petice,
834
01:21:42,000 --> 01:21:43,958
sa tvojim tinejdžerskim alkoholizmom
i svim tim.
835
01:21:48,458 --> 01:21:54,000
Da li su Maksovi umetnièki geni
nasleðeni?
836
01:21:55,125 --> 01:21:57,750
- Umetnièki?
- Èekaj, da li još uvek crtaš?
837
01:21:58,417 --> 01:22:01,250
Ne, ne, ovaj èovek je
neverovatno talentovan.
838
01:22:01,375 --> 01:22:03,958
- On je roðeni umetnik.
- To nije...
839
01:22:04,083 --> 01:22:07,458
- Kada imaš vremena za to?
- Nemam. To je hobi.
840
01:22:14,708 --> 01:22:17,583
A Maks nam kaže da si izvoðaè.
841
01:22:17,708 --> 01:22:20,417
- Hmm...
- Komièar, rekao si, Maks.
842
01:22:20,542 --> 01:22:23,958
- Jeste li?
- Nabaviæe nam VIP sto jednog dana?
843
01:22:26,333 --> 01:22:29,125
Kakve materijale radite?
844
01:22:32,000 --> 01:22:35,542
- Em, politièke stvari, pretpostavljam.
- Mm-hmm...
845
01:22:35,667 --> 01:22:38,500
- Mislim, zavisi od publike.
- Baš smešno...
846
01:22:38,625 --> 01:22:42,333
Znaš da religiozno gledam
"Imam novosti za vas"?
847
01:22:43,417 --> 01:22:46,333
U redu. Moje stvari su malo...
848
01:22:46,458 --> 01:22:49,667
Tvoja èaša je prazna!
Loš sam domaæin.
849
01:22:50,833 --> 01:22:53,708
- Dobro?
- Da, savršeno. Hvala.
850
01:22:55,667 --> 01:22:58,833
- Još uvek ideš na tenis?
- Pa...
851
01:22:58,958 --> 01:23:00,958
Je li još uvek sreda?
852
01:23:30,250 --> 01:23:34,250
„Perje je bilo prava majka svima nama.
853
01:23:34,375 --> 01:23:38,125
„Zato doðite i odajte joj poèast
još jednom."
854
01:23:52,542 --> 01:23:54,500
Stvarno si im se dopao, video sam.
855
01:23:58,042 --> 01:24:00,125
Šta? Jesam?
856
01:24:03,375 --> 01:24:05,833
Ma hajde, Maks.
857
01:24:05,958 --> 01:24:09,333
Mogao si i kartonsku lutku
da izvedeš na dejt.
858
01:24:09,458 --> 01:24:11,708
Nisam bio tamo.
859
01:24:12,875 --> 01:24:15,500
Zamisli samo da sam se pojavio
noseæi kao...
860
01:24:16,958 --> 01:24:21,875
ne znam, kao tirkiznu baletsku suknjicu
umesto ove...grozne ludaèke košulje.
861
01:24:23,417 --> 01:24:25,042
Hej, to je...
862
01:24:26,542 --> 01:24:29,292
Baš si im se svideo. Jesi.
863
01:24:29,417 --> 01:24:32,000
Samo, za ove stvari je potrebno vreme,
zar ne?
864
01:24:36,706 --> 01:24:39,000
Lejla, ja nikad ne upoznajem momke
sa svojom porodicom.
865
01:24:39,125 --> 01:24:42,542
- Prestani da me zoveš momkom, Maks.
- Izvini, mislio sam...
866
01:24:43,917 --> 01:24:47,083
- Ovo je za mene bilo jako važno...
- Da.
867
01:24:48,875 --> 01:24:51,708
Ne, u pravu si,
bilo je jako važno... za tebe.
868
01:24:51,833 --> 01:24:54,083
Hej... jesi li ljut?
869
01:24:55,667 --> 01:24:57,917
Ja samo...
870
01:24:59,250 --> 01:25:02,167
Mislim da je prošlo stvarno dobro,
sve u svemu.
871
01:25:05,208 --> 01:25:07,917
- Sve u svemu?
- Da.
872
01:25:10,792 --> 01:25:12,375
Kao u...
873
01:25:14,083 --> 01:25:16,542
Ne, u redu je.
Nisam ljut...
874
01:25:19,792 --> 01:25:22,208
Idem u Perje.
875
01:25:22,333 --> 01:25:26,000
- U redu, pridružiæu ti se.
- Ne, ne, molim te, nemoj to da radiš.
876
01:25:26,125 --> 01:25:28,792
- Iskreno, ne ovaj put.
- Šta?
877
01:25:28,917 --> 01:25:32,208
Da, oni malo su kockasti, ali to ne znaèi
da ne volim tu tvoju stranu.
878
01:25:32,333 --> 01:25:34,333
Znaš da volim.
879
01:25:35,625 --> 01:25:37,625
To nije samo jedna moja strana.
880
01:25:39,792 --> 01:25:41,917
Isuse Hriste, tako sam umoran.
881
01:25:44,000 --> 01:25:45,958
Toliko sam umoran od...
882
01:25:47,250 --> 01:25:50,917
stalnog oseæaja kao da sam na žurci
presvlaèenja sa tobom.
883
01:25:52,125 --> 01:25:55,625
Jednog dana želiš da budem sav blistav,
a veæ sledeæeg me teraš da se obuèem
884
01:25:55,750 --> 01:25:59,083
kao da sam praktièno
na svojoj prokletoj sahrani!
885
01:26:01,917 --> 01:26:04,042
Iscrpljen sam, Maks.
886
01:26:05,167 --> 01:26:07,417
Ne teram te ni na šta.
887
01:26:11,417 --> 01:26:12,833
Da.
888
01:26:15,667 --> 01:26:18,792
Da... u pravu si, ja sam.
889
01:26:20,750 --> 01:26:23,958
Ja sam. Radim to sebi.
890
01:26:25,250 --> 01:26:27,250
Radim šta? Šta?
891
01:26:28,917 --> 01:26:30,917
I ti to sebi radiš.
892
01:26:34,042 --> 01:26:36,500
Lejla, Lejla, slušaj.
893
01:26:37,417 --> 01:26:39,250
Volim te.
894
01:26:39,375 --> 01:26:42,917
Hej, volim te.
I volim te baš takvog kakav si.
895
01:26:44,958 --> 01:26:47,750
Da, ali kojeg mene? A?
896
01:26:51,542 --> 01:26:53,708
- Ne mogu...
- Šta?
897
01:26:54,667 --> 01:26:56,417
Ne mogu, ne mogu ovo da uradim.
898
01:26:58,458 --> 01:27:01,958
Volim te.
Nikad to nikome nisam rekao, tako da...
899
01:27:04,500 --> 01:27:07,292
Ne možeš... Ne mogu samo...
900
01:27:08,667 --> 01:27:10,958
Poznaješ me bolje od bilo koga.
901
01:27:12,542 --> 01:27:14,917
Lejla, ti i ja, hobotnice...
902
01:27:19,875 --> 01:27:21,917
To su hobotnice, Maks.
903
01:27:37,000 --> 01:27:38,417
Izvini.
904
01:28:22,667 --> 01:28:25,167
Ovo je samo èisti dreg!
905
01:28:38,375 --> 01:28:41,250
Èekaj, èekaj,
èekaj... Fuj!
906
01:28:41,375 --> 01:28:44,375
Udon na grudi!
907
01:28:46,542 --> 01:28:48,500
Zalepiæe se za kamen!
908
01:28:49,375 --> 01:28:51,708
Razaranje! Ha-ha!
909
01:28:54,208 --> 01:28:56,625
- Oh, moj nokat!
- Oh, ne, gde je otišao?
910
01:28:56,750 --> 01:28:59,500
- Trenutak za nokat.
- Neka poèiva u miru.
911
01:28:59,625 --> 01:29:03,000
- Blagosloven nokat.
- Oni! Nokat nije binaran.
912
01:29:03,125 --> 01:29:06,542
- Neka poèivaju u miru.
- Neka poèivaju u miru!
913
01:30:07,333 --> 01:30:09,292
- Zdravo.
- Zdravo.
914
01:30:11,792 --> 01:30:16,292
- Em... mogu li da uðem?
- Da, izvini, naravno. Zdravo!
915
01:30:44,667 --> 01:30:46,292
- Ta odeæa...
- Ne, ne, molim te.
916
01:30:46,417 --> 01:30:48,333
Ne želim da od tog napraviš nešto veliko.
917
01:30:48,458 --> 01:30:51,375
Htela sam... da kažem da izgledaš divno.
918
01:30:52,458 --> 01:30:53,875
To je sve.
919
01:31:12,750 --> 01:31:14,792
Nije to ništa strašno.
920
01:31:16,250 --> 01:31:18,083
Nije to strašno?
921
01:31:18,833 --> 01:31:21,458
Seæaš li se šta si uradila
prvi put kada sam se našminkao?
922
01:31:21,583 --> 01:31:23,708
Pa, bila sam tinejdžerka.
923
01:31:25,000 --> 01:31:27,042
Bila sam uplašena za tebe.
924
01:31:29,667 --> 01:31:31,143
Ozbiljno, da li...
925
01:31:31,549 --> 01:31:35,260
Da li je li razlog zašto si se
pravio da ne postojim sve vreme?
926
01:31:36,750 --> 01:31:39,625
Znaš li koliko mi je teško da se nosim
sa mamom i tatom sasvim sama?
927
01:31:39,750 --> 01:31:41,417
Znam...
928
01:31:45,750 --> 01:31:47,917
Prosto nisam mogao da rizikujem, pa...
929
01:31:48,833 --> 01:31:51,583
Ali mi nikada nisi dao šansu.
930
01:31:52,833 --> 01:31:54,250
Ti si samo...
931
01:31:55,458 --> 01:31:57,000
nestao.
932
01:32:00,792 --> 01:32:02,417
Žao mi je.
933
01:32:06,583 --> 01:32:08,750
Stvarno, jeste. Žao mi je.
934
01:32:18,458 --> 01:32:19,917
I meni.
935
01:32:25,625 --> 01:32:27,792
Pa, stvarno mi je drago
što si ovde, Latife.
936
01:32:33,375 --> 01:32:35,542
Ja sam... Lejla.
937
01:32:38,833 --> 01:32:40,208
Lejla.
938
01:33:02,083 --> 01:33:05,375
- Ta odeæa je lepa.
- Hvala.
939
01:33:05,500 --> 01:33:09,958
- Hvala što ste došli, svideæe vam se.
- Nisam ih ranije videla da ovo rade.
940
01:33:38,167 --> 01:33:40,750
Hej, imamo promenu osvetljenja.
941
01:35:47,844 --> 01:35:49,844
Preveo Mita
942
01:35:50,305 --> 01:36:50,722
Подржите Ð½Ð°Ñ Ð¸ поÑтаните VIP члан да биÑте уклонили Ñве оглаÑе Ñа www.OpenSubtitles.org