La huella del mal

ID13206168
Movie NameLa huella del mal
Release NameLa huella del mal (2025) WEB-DL 1080p Castellano EAC3 5.1
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID33098637
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:49,875 --> 00:00:53,208 The belief in a supernatural source of evil is not necessary, 3 00:00:53,291 --> 00:00:56,166 humans alone are quite capable of every wickedness. 4 00:00:56,250 --> 00:00:58,541 JOSEPH CONRAD, Heart of Darkness 5 00:01:02,083 --> 00:01:05,541 This was the first documented murder in history. 6 00:01:06,666 --> 00:01:08,041 That of a woman. 7 00:01:08,125 --> 00:01:10,500 Four hundred thousand years ago. 8 00:01:11,125 --> 00:01:13,291 As you can see, this woman was finished off. 9 00:01:13,375 --> 00:01:16,833 She presents two identical blows produced by the same object. 10 00:01:18,291 --> 00:01:21,083 Human beings have been violent since ancient times. 11 00:01:22,000 --> 00:01:24,041 Three teammates are missing. Where are they? 12 00:01:24,125 --> 00:01:25,666 I don't know. 13 00:01:27,541 --> 00:01:30,416 We should go, right? There's nothing to see here. 14 00:01:30,500 --> 00:01:31,916 Wait. 15 00:01:34,833 --> 00:01:35,833 Fuck! 16 00:01:38,250 --> 00:01:40,291 Those prehistoric girls were really hot. 17 00:01:40,375 --> 00:01:41,791 It's really well done. 18 00:01:42,375 --> 00:01:45,625 Get your phone and take a video as if I was screwing her. 19 00:01:46,666 --> 00:01:48,166 Recording. 20 00:01:48,250 --> 00:01:50,041 I'm going to eat her out. 21 00:01:50,916 --> 00:01:54,000 We believe this is an anthropogenic accumulation of corpses. 22 00:01:54,083 --> 00:01:55,416 -That is, a… -Teacher! 23 00:02:00,791 --> 00:02:02,291 Stay here. 24 00:02:03,750 --> 00:02:05,416 Teacher! 25 00:02:11,875 --> 00:02:13,000 What's happening? 26 00:02:14,708 --> 00:02:16,375 What are you doing shirtless? 27 00:02:45,750 --> 00:02:47,833 Take them away, she's dead. 28 00:03:05,250 --> 00:03:12,208 THE CAVERN CRIMES 29 00:03:18,541 --> 00:03:19,750 Okay, lie down. 30 00:03:19,833 --> 00:03:23,333 We're going to monitor you and strap your legs. Okay? 31 00:03:35,916 --> 00:03:37,958 You have reacted well to the treatment. 32 00:03:38,041 --> 00:03:40,291 You'll see, you're going to get pregnant. 33 00:03:40,958 --> 00:03:43,250 We're going to sedate you to extract the ovules. 34 00:03:43,333 --> 00:03:45,083 Think about something nice. 35 00:03:48,875 --> 00:03:51,333 And now count down from ten to one. 36 00:04:03,333 --> 00:04:05,541 -Is that it? -Sorry, I can't. 37 00:04:06,166 --> 00:04:08,083 We've been working on this for months. 38 00:04:15,833 --> 00:04:17,041 Silvia, are you okay? 39 00:04:19,708 --> 00:04:20,833 Yes. Wait. 40 00:04:20,916 --> 00:04:24,166 I'll go out right away. I need a… 41 00:04:45,416 --> 00:04:47,333 COMMISSIONER MENDOZA 42 00:04:55,166 --> 00:04:58,500 -Hello. -It's happened again, Inspector. 43 00:04:58,583 --> 00:05:00,750 Just like six years ago. 44 00:05:00,833 --> 00:05:02,916 I'll pick you up wherever you are. 45 00:05:04,291 --> 00:05:07,833 I don't understand. You're leaving? Don't you have a few days off? 46 00:05:07,916 --> 00:05:10,000 I'll call you as soon as I arrive. 47 00:05:15,041 --> 00:05:16,666 How are you, boss? 48 00:05:16,750 --> 00:05:18,541 Well. 49 00:05:18,625 --> 00:05:22,041 -Good morning, Commissioner. -Inspector Guzmán. 50 00:05:22,125 --> 00:05:23,708 Once again near Burgos. 51 00:05:23,791 --> 00:05:28,416 In Atapuerca, in the theme park near the archaeological digs. 52 00:05:28,500 --> 00:05:30,083 The new victim… 53 00:05:31,375 --> 00:05:33,791 Eva Santos, a girl from the town. 54 00:05:33,875 --> 00:05:36,208 Naked, in a fetal position… 55 00:05:36,291 --> 00:05:38,291 Surrounded by red dust. 56 00:05:39,541 --> 00:05:40,750 Blue lips. 57 00:05:42,458 --> 00:05:43,833 Poisoned. 58 00:05:44,875 --> 00:05:48,541 Judge Vázquez de Mella wants the same team of investigators from the previous case. 59 00:05:49,125 --> 00:05:51,625 Including Daniel Velarde. 60 00:05:54,416 --> 00:05:57,083 But he asked for a leave of absence six years ago. 61 00:05:57,166 --> 00:06:01,000 I know you two had your differences in the past 62 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 but the judge has a weakness for Velarde. 63 00:06:03,791 --> 00:06:04,958 He wants his opinion. 64 00:06:05,583 --> 00:06:07,083 We have to act quickly. 65 00:06:07,166 --> 00:06:10,291 The university students at the excavation come from many countries. 66 00:06:10,875 --> 00:06:13,625 They'll leave once the archaeological campaign is over. 67 00:06:13,708 --> 00:06:15,000 How much time do we have? 68 00:06:15,083 --> 00:06:17,458 Less than two weeks. 69 00:06:23,041 --> 00:06:28,666 CAREX - EXPERIMENTAL ARCHAEOLOGY CENTRE 70 00:06:37,166 --> 00:06:38,666 Commissioner. 71 00:06:38,750 --> 00:06:41,041 Officer Ortega, this way, please. 72 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 All this is CAREX. 73 00:06:45,083 --> 00:06:47,166 The Experimental Archaeology Center. 74 00:06:47,250 --> 00:06:49,291 I know it perfectly. 75 00:06:49,375 --> 00:06:52,958 -Have we heard from the victim's family? -Yes. We've already called everyone. 76 00:06:53,791 --> 00:06:55,541 Commissioner Mendoza. 77 00:06:58,666 --> 00:06:59,958 I'll talk to the judge. 78 00:07:00,041 --> 00:07:02,041 When he rang me he was beside himself. 79 00:07:04,208 --> 00:07:07,541 -We came as soon as we could. -I'll come with you to the burial site. 80 00:07:07,625 --> 00:07:09,250 I know the way. 81 00:08:23,458 --> 00:08:25,291 Don't let me down again. 82 00:08:33,833 --> 00:08:36,000 People from the town got stirred up. 83 00:08:36,083 --> 00:08:37,750 Everyone is looking at me. 84 00:08:37,833 --> 00:08:39,458 I understand, Your Honor, 85 00:08:39,541 --> 00:08:41,833 but there's no need for Velarde to come. 86 00:08:41,916 --> 00:08:44,208 Velarde is on his way. 87 00:08:58,291 --> 00:09:01,791 Great commotion in Burgos and in Atapuerca 88 00:09:01,875 --> 00:09:06,333 due to what could be a new ritual crime, as happened six years ago. 89 00:09:06,416 --> 00:09:10,625 The body of a murdered young girl has appeared again in Burgos. 90 00:09:10,708 --> 00:09:16,000 This time it was in CAREX. 91 00:09:16,083 --> 00:09:19,500 This morning, when some students from a local high school 92 00:09:19,583 --> 00:09:23,500 were visiting the facilities, they found the victim's body. 93 00:09:23,583 --> 00:09:26,958 Eva Santos, another girl from the same town. 94 00:09:27,041 --> 00:09:30,500 Does this mean the dig killer has returned? 95 00:09:30,583 --> 00:09:34,000 It's still too early to determine the motives for the crime. 96 00:09:34,083 --> 00:09:38,166 Gender violence hasn't been ruled out. 97 00:09:38,250 --> 00:09:42,125 If so, this would be the twentieth woman murdered 98 00:09:42,208 --> 00:09:44,541 so far this year in our country. 99 00:10:18,041 --> 00:10:19,625 Is everything alright? 100 00:10:20,541 --> 00:10:21,708 Yes. 101 00:10:22,666 --> 00:10:24,625 I was the one who called. 102 00:10:24,708 --> 00:10:26,291 Inspector Guzmán. 103 00:10:26,375 --> 00:10:29,625 Inés Madrigal, the dig's student coordinator. 104 00:10:29,708 --> 00:10:32,458 -Did you find the victim? -No, actually it wasn't me. 105 00:10:32,541 --> 00:10:34,000 It was some school kids 106 00:10:34,083 --> 00:10:37,208 who apparently got in to make a video. I don't know. 107 00:10:37,291 --> 00:10:39,125 -Do you know if they touched her? -Yes. 108 00:10:39,208 --> 00:10:41,500 When I arrived, the boy was shaking. 109 00:10:42,333 --> 00:10:45,375 They think they're very brave. But they're just kids. 110 00:10:47,708 --> 00:10:49,041 How are you? 111 00:10:49,958 --> 00:10:51,708 I'm… 112 00:10:53,291 --> 00:10:54,833 shocked. 113 00:10:56,166 --> 00:10:58,958 I touched her too. I wanted to check if she was alive. 114 00:10:59,583 --> 00:11:01,916 -I touched her shoulder. I shook her. -It's okay. 115 00:11:03,083 --> 00:11:03,916 Okay. 116 00:11:04,958 --> 00:11:06,958 Do you know who she hung out with? 117 00:11:07,041 --> 00:11:09,416 Did she have a boyfriend? 118 00:11:09,500 --> 00:11:11,208 No, not that I know of. 119 00:11:11,291 --> 00:11:12,791 I'd like to speak to the director. 120 00:11:12,875 --> 00:11:15,416 -Is it still Samuel Henares? -Yes. 121 00:11:15,500 --> 00:11:18,083 He's in the Railway Trench, at the excavations. 122 00:11:18,166 --> 00:11:19,875 We have a car at our disposal. 123 00:11:20,666 --> 00:11:22,333 -One more thing. -Yeah. 124 00:11:22,416 --> 00:11:24,458 Could you give me a list of the students? 125 00:11:24,541 --> 00:11:27,458 And tell me if they were on the excavations six years ago? 126 00:11:28,416 --> 00:11:29,833 Sure. Yes. 127 00:11:35,458 --> 00:11:37,250 The kids made a video. 128 00:11:37,333 --> 00:11:39,875 -Get it. -Okay. 129 00:11:40,458 --> 00:11:42,250 Is everything ready for tonight? 130 00:11:42,333 --> 00:11:43,833 Mushrooms? 131 00:11:47,750 --> 00:11:49,541 Galder is taking care of the rest. 132 00:11:49,625 --> 00:11:51,750 It creeps me out, girl. 133 00:11:51,833 --> 00:11:54,541 Don't back out now, Rubén. 134 00:11:54,625 --> 00:11:56,750 It'll be great. Great. 135 00:11:56,833 --> 00:11:58,250 Paloma? 136 00:12:03,291 --> 00:12:05,750 A dead girl has been found in CAREX. 137 00:12:05,833 --> 00:12:08,500 -What? What happened? -I don't know. 138 00:12:08,583 --> 00:12:10,875 It seems it's a girl from the town. 139 00:12:10,958 --> 00:12:15,041 She was found in the Neanderthal burial site. 140 00:12:15,125 --> 00:12:17,166 Have you seen Galder? 141 00:12:44,083 --> 00:12:47,583 ATAPUERCA MOUNTAINS ARCHAEOLOGICAL SITES 142 00:12:56,958 --> 00:13:00,291 These archaeologists seem to be doing well, don't they? 143 00:13:18,416 --> 00:13:20,458 This is Gran Dolina. 144 00:13:21,083 --> 00:13:24,791 On level six of this excavation we found hominids bones 145 00:13:24,875 --> 00:13:26,916 that had been cannibalized. 146 00:13:27,000 --> 00:13:31,708 When we discovered it in 1994, we were afraid to tell the press. 147 00:13:31,791 --> 00:13:36,625 We thought people wouldn't be ready for that cruelty. 148 00:13:36,708 --> 00:13:38,291 And now we are ready-- 149 00:13:38,375 --> 00:13:40,916 Mr. Henares. Inspector Silvia Guzmán. Remember me? 150 00:13:41,000 --> 00:13:43,125 -Sure. -Sub-inspector Ajuria. 151 00:13:43,208 --> 00:13:45,333 Hello. 152 00:13:46,166 --> 00:13:49,833 -I was telling your colleague-- -He's not my colleague. 153 00:13:51,125 --> 00:13:53,125 -He was your colleague. -Six years ago. 154 00:13:53,208 --> 00:13:55,958 Inspector Guzmán, before you interrupted us 155 00:13:56,041 --> 00:13:59,000 Mr. Henares was telling me something very interesting. 156 00:13:59,083 --> 00:14:00,333 Why did they eat them? 157 00:14:01,041 --> 00:14:05,291 The victors kill the young of the losers and eat them. 158 00:14:06,541 --> 00:14:08,125 Terrible, isn't it? 159 00:14:08,208 --> 00:14:10,583 There's no future without descendants. 160 00:14:12,041 --> 00:14:15,000 -Do you remember the previous victim? -Of course. 161 00:14:15,083 --> 00:14:17,208 But she wasn't from the excavation either. 162 00:14:17,291 --> 00:14:20,333 Have you heard anything about Carlos Béjar? The taxidermist. 163 00:14:20,416 --> 00:14:25,833 No, since you left six years ago he hasn't come back, as far as I know. 164 00:14:25,916 --> 00:14:29,000 The victim who appeared today was in the same position. 165 00:14:29,083 --> 00:14:32,958 Lying on her left side, facing east and surrounded by red dust. 166 00:14:33,041 --> 00:14:35,708 Just like people were buried in prehistory. 167 00:14:35,791 --> 00:14:38,875 In prehistory corpses weren't surrounded with red dust. 168 00:14:38,958 --> 00:14:41,458 But red dust has been found at burial sites. 169 00:14:41,541 --> 00:14:43,958 What they did was paint the bodies. 170 00:14:44,041 --> 00:14:46,958 When the flesh decomposed, the pigment fell on the ground. 171 00:14:47,041 --> 00:14:50,833 So the murderer doesn't have to be an expert in prehistory. 172 00:14:50,916 --> 00:14:55,666 Violence is a result of natural selection, Inspector. 173 00:14:55,750 --> 00:14:57,625 It has brought us here 174 00:14:58,250 --> 00:15:02,666 even though we're now ashamed and don't know how to handle it. 175 00:15:02,750 --> 00:15:05,625 But violence is in our DNA 176 00:15:06,500 --> 00:15:09,166 and we'll never be able to get rid of it. 177 00:16:15,083 --> 00:16:17,541 It's the same killer. There's no doubt. 178 00:16:18,375 --> 00:16:21,333 You have to ask for the security cameras in the area 179 00:16:21,416 --> 00:16:24,625 and make a list of everyone who works on the dig. 180 00:16:26,250 --> 00:16:29,083 Well, I guess you've reactivated the search for Carlos Béjar. 181 00:16:29,166 --> 00:16:31,250 Don't give me orders, Daniel. 182 00:16:31,958 --> 00:16:34,125 I know exactly what I have to do. Okay? 183 00:16:34,750 --> 00:16:37,625 Listen, this upsets me as much as it upsets you. 184 00:16:38,291 --> 00:16:40,166 I wish the Civil Guard would handle it. 185 00:16:40,250 --> 00:16:43,041 But the damn judge pressured me. 186 00:16:44,375 --> 00:16:47,250 I see that for you a dead girl is a mere procedure. 187 00:16:48,083 --> 00:16:49,666 What? 188 00:16:57,041 --> 00:16:58,250 Silvia. 189 00:16:58,333 --> 00:17:00,666 Maybe we should talk before we start. 190 00:17:01,875 --> 00:17:03,666 Boy, can you give us a minute? 191 00:17:05,250 --> 00:17:06,666 -Dude? -Hey! 192 00:17:06,750 --> 00:17:08,583 Sub-inspector Ajuria, for you. 193 00:17:08,666 --> 00:17:11,000 He can listen to anything you have to tell me. 194 00:17:11,083 --> 00:17:14,666 -This is strictly a police matter. -Okay. As you wish. 195 00:17:14,750 --> 00:17:20,500 Well, Sub-inspector Ajuria, six years ago, she and I… We had… 196 00:17:20,583 --> 00:17:24,250 I was going to say a relationship. What was it, Silvia? 197 00:17:24,333 --> 00:17:25,416 A relationship? 198 00:17:26,291 --> 00:17:28,291 -We're not talking personal matters. -Shit. 199 00:17:28,375 --> 00:17:30,000 No, Daniel, no. 200 00:17:30,083 --> 00:17:33,250 Leave when you want. Seriously. Go look after your president's yacht. 201 00:17:33,333 --> 00:17:35,666 Fuck. Six years. 202 00:17:35,750 --> 00:17:38,375 And you still haven't come to terms with what happened. 203 00:17:38,458 --> 00:17:40,000 It's about time, isn't it, Silvia? 204 00:17:43,416 --> 00:17:44,625 Okay. 205 00:17:44,708 --> 00:17:47,291 Since my partner is hearing about all this right now, 206 00:17:47,375 --> 00:17:49,708 we can also say that six years ago 207 00:17:49,791 --> 00:17:52,833 when we were together, we were so stupid 208 00:17:52,916 --> 00:17:56,416 that Carlos Béjar disappeared when we were about to arrest him. 209 00:17:56,500 --> 00:17:58,250 About to arrest him. 210 00:18:00,833 --> 00:18:02,625 And now there's another dead girl. 211 00:18:03,291 --> 00:18:06,125 And I assure you it won't happen to me again. 212 00:18:26,833 --> 00:18:27,958 Gabriel. 213 00:18:32,041 --> 00:18:33,291 Gabriel. 214 00:18:37,375 --> 00:18:38,708 He's here. 215 00:18:40,208 --> 00:18:41,666 Dear. 216 00:18:42,958 --> 00:18:44,541 Mom's here. 217 00:18:45,541 --> 00:18:47,333 He hasn't taken his medication. 218 00:18:49,958 --> 00:18:51,708 It's okay, honey. 219 00:18:54,333 --> 00:18:57,291 Eva won't hurt you anymore. 220 00:18:58,541 --> 00:19:00,291 My boy. 221 00:19:00,375 --> 00:19:03,791 If I'm the team leader, what the hell is Velarde doing here? 222 00:19:03,875 --> 00:19:07,125 -What's his role exactly? -Inspector, accept reality. 223 00:19:07,208 --> 00:19:09,208 You two will have to get on. 224 00:19:09,875 --> 00:19:13,916 A consultant of the Interior rang me three times to see 225 00:19:14,000 --> 00:19:15,833 who I was putting in charge. 226 00:19:15,916 --> 00:19:17,916 Everyone will be watching you. 227 00:19:18,833 --> 00:19:21,458 I'm going back to Madrid. Let me know of any progress. 228 00:19:22,083 --> 00:19:24,166 -Okay. -Good evening, Ajuria. 229 00:19:24,250 --> 00:19:25,416 Good evening. 230 00:19:26,458 --> 00:19:28,708 They'll send us our things tomorrow. 231 00:19:28,791 --> 00:19:32,916 The green one is yours. I didn't dare buy you pajamas. 232 00:19:33,000 --> 00:19:35,291 Hey, was Velarde such a jerk six years ago? 233 00:19:35,375 --> 00:19:37,250 He was a good policeman. 234 00:19:37,333 --> 00:19:38,541 Really? 235 00:19:40,416 --> 00:19:41,791 The best. 236 00:19:43,666 --> 00:19:46,333 See you here tomorrow at eight. Okay? Sorry. 237 00:19:46,416 --> 00:19:48,416 Okay. 238 00:19:50,875 --> 00:19:54,458 Yes. Juan, I just arrived in Atapuerca. 239 00:19:56,958 --> 00:20:00,041 Come on, girl. Let's have a drink. Forget your phone. 240 00:20:00,125 --> 00:20:03,916 -It's been a shitty day. Come on. -Yeah. I really need a drink. 241 00:20:04,000 --> 00:20:05,625 Come on, let's go. 242 00:20:05,708 --> 00:20:07,958 The police asked me for a list of the students. 243 00:20:08,041 --> 00:20:10,041 I've got to send it. It won't take long. 244 00:20:10,875 --> 00:20:13,166 I didn't mean just a drink. 245 00:20:15,625 --> 00:20:18,625 No, Elena. I'll feel bad afterwards. My stomach hurts. 246 00:20:18,708 --> 00:20:19,750 I'll pass. 247 00:20:19,833 --> 00:20:22,750 Girl, believe me. Today you need this to cheer you up. 248 00:20:22,833 --> 00:20:24,416 Just a little bit. 249 00:20:29,083 --> 00:20:31,083 We were about to get it. 250 00:20:31,791 --> 00:20:34,791 We have to start from scratch with the tests, the medication… 251 00:20:34,875 --> 00:20:38,208 I can't deal with this right now. I'm sorry. 252 00:20:38,291 --> 00:20:39,708 I just can't believe it. 253 00:20:40,875 --> 00:20:42,583 Isn't there another inspector free? 254 00:20:42,666 --> 00:20:44,583 The Commissioner wants me to do it. 255 00:20:45,625 --> 00:20:46,958 I've seen the news. 256 00:20:48,166 --> 00:20:51,083 It's like the case you told me about when I met you. Right? 257 00:20:51,166 --> 00:20:52,833 Yes, it could be. Yes. 258 00:20:54,625 --> 00:20:57,625 Silvia, you were depressed for two years because of that. 259 00:20:57,708 --> 00:20:58,958 Two years of treatment. 260 00:20:59,041 --> 00:21:01,458 -That colleague made your life hell. -Juan, listen. 261 00:21:01,541 --> 00:21:03,666 I have to solve it myself. Okay? 262 00:21:06,375 --> 00:21:08,041 We'll talk tomorrow. Bye. 263 00:22:29,833 --> 00:22:32,125 -What did you bastards do to Eva? -What? 264 00:22:32,208 --> 00:22:33,875 -What did you do to Eva? -Nothing. 265 00:22:33,958 --> 00:22:35,375 -What did you do? -Nothing. 266 00:22:35,458 --> 00:22:37,375 -Who did it? -We didn't do anything. 267 00:22:37,458 --> 00:22:38,958 What are you doing? 268 00:22:45,125 --> 00:22:48,166 Guys, guys! Stop it, please. Please, stop. 269 00:22:49,333 --> 00:22:53,875 -Hey! Don't move. -Christ! 270 00:22:54,708 --> 00:22:56,500 -Are you okay? -Yes. 271 00:22:56,583 --> 00:22:57,708 -Sure? -Yes. 272 00:23:00,208 --> 00:23:02,458 Go home. Get out of here! 273 00:23:03,708 --> 00:23:05,541 You too. Go home, everyone. Now! 274 00:23:05,625 --> 00:23:07,583 Make sure they all get to the residence. 275 00:23:07,666 --> 00:23:10,333 -Are you okay? -Yes. Yes. I swear. 276 00:23:17,291 --> 00:23:18,500 -Are you alright? -Yes. 277 00:23:18,583 --> 00:23:20,041 Yes. It was superficial. 278 00:23:20,125 --> 00:23:23,041 -Do you want to report it? -No. There's no need. 279 00:23:23,125 --> 00:23:26,000 -Come out and get some fresh air. -Okay. 280 00:23:27,625 --> 00:23:30,375 Violence between clans is like 281 00:23:30,458 --> 00:23:31,791 incredible, isn't it? 282 00:23:32,333 --> 00:23:34,541 We're still like we were in prehistory. 283 00:23:35,708 --> 00:23:36,833 Are you alright? 284 00:23:37,458 --> 00:23:39,000 Yes. 285 00:23:39,791 --> 00:23:41,916 But… it's just that… 286 00:23:42,000 --> 00:23:43,208 Well, I'm better now. 287 00:23:44,666 --> 00:23:46,083 It's been a very long day. 288 00:23:48,833 --> 00:23:53,208 -I don't want to run into them. Please. -Hey! 289 00:23:54,291 --> 00:23:56,333 -What? -Get in, I'll take you home. 290 00:23:57,166 --> 00:23:59,000 Right. 291 00:24:00,625 --> 00:24:02,083 Okay. 292 00:24:02,166 --> 00:24:03,875 Okay. 293 00:24:11,958 --> 00:24:13,458 Don't you want to? 294 00:25:10,000 --> 00:25:11,416 I love you. 295 00:26:39,916 --> 00:26:41,041 Boss. 296 00:26:43,208 --> 00:26:44,375 Boss. 297 00:26:46,958 --> 00:26:48,916 Silvia, open the door. It's important. 298 00:26:49,000 --> 00:26:50,250 I'm coming. 299 00:27:07,416 --> 00:27:09,125 Can I come in? I've found something. 300 00:27:09,208 --> 00:27:10,833 Yes, come in. 301 00:27:14,666 --> 00:27:16,750 The dig coordinator 302 00:27:16,833 --> 00:27:20,500 sent me the lists of the students. One of them 303 00:27:20,583 --> 00:27:23,166 has been there every summer for the past six years. 304 00:27:23,875 --> 00:27:25,125 A German boy, 305 00:27:25,208 --> 00:27:26,958 Galder Meyer. 306 00:27:31,291 --> 00:27:32,625 Remember that Galder guy? 307 00:27:32,708 --> 00:27:34,916 From when you were here six years ago? 308 00:27:35,000 --> 00:27:37,458 He was tall and blond. That's about it. 309 00:27:37,541 --> 00:27:40,125 -You never considered him suspicious. -No. 310 00:27:40,875 --> 00:27:43,083 We'll ask the German police if he has a record. 311 00:27:43,166 --> 00:27:47,125 -I'll take care of it. -Hello. I'm the Lawyer of the Court. 312 00:27:47,208 --> 00:27:49,041 Inspector Guzmán. Nice to meet you. 313 00:27:49,125 --> 00:27:51,208 -Nice to meet you. -Ajuria. 314 00:27:51,291 --> 00:27:53,333 -Shall we? -Yes. 315 00:27:56,666 --> 00:27:59,083 The Commissioner asked me to send him the location. 316 00:27:59,166 --> 00:28:00,791 Good morning. 317 00:28:00,875 --> 00:28:02,666 -Hello. -Did you sleep well? 318 00:28:02,750 --> 00:28:04,541 Wonderfully. 319 00:28:04,625 --> 00:28:07,041 By the way. What's your role in the investigation? 320 00:28:07,125 --> 00:28:08,458 Consultant. 321 00:28:09,291 --> 00:28:10,583 Ask the judge. 322 00:28:11,416 --> 00:28:12,500 Okay. 323 00:28:14,708 --> 00:28:18,333 Well, since this is a judicial act consultants are excluded. 324 00:28:26,166 --> 00:28:27,291 Good morning. 325 00:28:27,375 --> 00:28:29,416 I'm Deputy Police Inspector Ajuria. 326 00:28:29,500 --> 00:28:31,208 We are investigating what happened. 327 00:28:31,291 --> 00:28:33,958 The journalists say it is similar to the previous case. 328 00:28:34,041 --> 00:28:36,500 It's best not to talk to the press. 329 00:28:37,375 --> 00:28:39,583 That murder was unsolved. 330 00:28:41,291 --> 00:28:42,916 We have a search warrant. 331 00:28:45,166 --> 00:28:46,458 I'm Eva's grandfather. 332 00:28:46,541 --> 00:28:48,166 Come in, please. 333 00:28:51,708 --> 00:28:53,625 -Julia, right? -Yes. 334 00:28:53,708 --> 00:28:55,416 I'm sorry about what happened. 335 00:28:55,500 --> 00:28:58,000 Can we take a look at your daughter's room? 336 00:28:58,958 --> 00:28:59,958 Follow me. 337 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Can we talk? 338 00:29:07,250 --> 00:29:08,500 Thank you. 339 00:29:12,041 --> 00:29:14,958 Very tidy for a young girl's room. 340 00:29:17,541 --> 00:29:19,708 She left home after eleven. 341 00:29:19,791 --> 00:29:21,666 She didn't tell me who she was meeting. 342 00:29:22,291 --> 00:29:24,750 You know, young girls. 343 00:29:25,833 --> 00:29:27,583 -Did she have a boyfriend? -No. 344 00:29:27,666 --> 00:29:30,166 But lately she hung out with the guys from the dig. 345 00:29:31,250 --> 00:29:33,041 With anyone in particular? 346 00:29:34,416 --> 00:29:36,666 SOCIETY OF THE SNOW 347 00:29:39,041 --> 00:29:40,500 Galder. 348 00:29:40,583 --> 00:29:44,666 She went away with them for a weekend. To live like in prehistory, she said. 349 00:29:45,916 --> 00:29:47,416 Nonsense! 350 00:29:47,500 --> 00:29:49,791 Do you know if anything happened? 351 00:29:49,875 --> 00:29:51,333 When she came back 352 00:29:51,416 --> 00:29:53,291 she was odd. 353 00:30:12,083 --> 00:30:13,875 Hey, hey! 354 00:30:13,958 --> 00:30:15,958 Excuse me. Hey! 355 00:30:16,041 --> 00:30:17,708 Someone ran out of the house. 356 00:30:17,791 --> 00:30:21,250 -Someone? It's Gabriel, my son. -He seemed to be running away. 357 00:30:21,333 --> 00:30:24,458 Nonsense! He's late for work. He is an IT technician. 358 00:30:24,541 --> 00:30:26,375 Can't you hear me? 359 00:30:26,458 --> 00:30:28,708 You came out of Eva Santos' house. 360 00:30:29,291 --> 00:30:30,833 I'm her brother. 361 00:30:30,916 --> 00:30:32,750 Gabriel. 362 00:30:35,166 --> 00:30:37,791 Where are you going? Are you okay? 363 00:30:37,875 --> 00:30:39,250 Someone was following me. 364 00:30:42,458 --> 00:30:45,416 Well, don't worry. We're here to protect you. Okay? 365 00:30:46,875 --> 00:30:49,666 I understand it hurts to talk about Eva 366 00:30:49,750 --> 00:30:52,916 but we need to if we want to know who hurt her. 367 00:30:53,750 --> 00:30:56,416 Families protect the weak. 368 00:30:56,500 --> 00:30:58,625 Unbelievable. 369 00:31:00,833 --> 00:31:03,958 We're very sorry about what happened to you. Really. 370 00:31:06,208 --> 00:31:10,166 We had a very special relationship. And people didn't like that. 371 00:31:10,250 --> 00:31:12,083 Which people? 372 00:31:14,541 --> 00:31:18,250 Gabriel. Do you know where Eva was two nights ago? 373 00:31:18,916 --> 00:31:21,666 -Who she was with… -I can't talk. 374 00:31:21,750 --> 00:31:23,541 -You must tell us. -I don't know. 375 00:31:23,625 --> 00:31:25,375 -Someone from the dig? -I don't know! 376 00:31:25,458 --> 00:31:27,083 Hey! 377 00:31:31,166 --> 00:31:32,666 I have to go to work. 378 00:31:33,833 --> 00:31:34,958 Okay. 379 00:31:41,958 --> 00:31:44,250 -What a look, huh? -This guy is crazy. 380 00:31:45,166 --> 00:31:46,625 I don't trust him at all. 381 00:31:46,708 --> 00:31:48,958 We'll ask for a psychological report. 382 00:31:56,041 --> 00:31:58,041 White female, twenty-two, 383 00:31:58,125 --> 00:32:01,416 fifty-seven kilos, one meter sixty-five. 384 00:32:06,166 --> 00:32:07,958 Authorized by the judge. 385 00:32:08,625 --> 00:32:10,958 Presence of lividness on left posterior areas 386 00:32:11,041 --> 00:32:13,583 on shoulder, gluteus, hip and thigh. 387 00:32:13,666 --> 00:32:16,041 It seems she wasn't moved postmortem. 388 00:32:16,125 --> 00:32:17,291 No. She died right there. 389 00:32:19,750 --> 00:32:21,541 Cardiorespiratory arrest due to nerium-- 390 00:32:21,625 --> 00:32:23,958 -Oleander. -Yes. Oleander. 391 00:32:24,041 --> 00:32:26,125 The same poison as last time. 392 00:32:26,208 --> 00:32:27,916 And there are no traces of semen. 393 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 -Same killer. -Or not. 394 00:32:30,083 --> 00:32:34,125 The oleander part was in the press. So it could be a copycat. 395 00:32:37,875 --> 00:32:40,000 You don't want it to be the same killer. 396 00:32:40,083 --> 00:32:42,916 -Why not? What's going on? -What do you mean, what's going on? 397 00:32:43,000 --> 00:32:45,958 If it's a copycat what the hell am I doing here? 398 00:32:48,916 --> 00:32:50,083 Daniel, get over it. 399 00:32:50,666 --> 00:32:52,333 I was upset you came, but you're here. 400 00:32:53,000 --> 00:32:54,916 And you might even be useful. 401 00:32:56,041 --> 00:32:56,875 Boss. 402 00:32:57,458 --> 00:32:58,958 We've got an answer from Germany. 403 00:32:59,041 --> 00:33:02,250 Galder has a criminal record for practicing extreme rituals. 404 00:33:04,000 --> 00:33:07,291 MUSEUM OF HUMAN EVOLUTION 405 00:33:13,916 --> 00:33:15,375 We are at home. 406 00:33:15,458 --> 00:33:17,041 We're going to sleep 407 00:33:17,125 --> 00:33:20,500 and there is a moment of vertigo when we turn off the light. 408 00:33:20,583 --> 00:33:23,791 Even though we know we're safe. 409 00:33:23,875 --> 00:33:28,541 When night comes, that darkness still frightens us. 410 00:33:28,625 --> 00:33:31,625 Imagine the darkness of the forest 411 00:33:32,500 --> 00:33:35,000 full of strange sounds. 412 00:33:35,083 --> 00:33:38,125 They should provoke terror in hominids 413 00:33:38,208 --> 00:33:42,208 who were probably already capable of sensing the meaning of death. 414 00:33:44,083 --> 00:33:45,541 An ancestral fear 415 00:33:46,750 --> 00:33:50,541 that we still feel every time we close our eyes. 416 00:33:51,291 --> 00:33:55,250 A fear that gets us in contact with our own fragility. 417 00:33:56,666 --> 00:34:00,083 But there are a few members of the human species 418 00:34:00,958 --> 00:34:05,125 who are born genetically prepared not to feel fear 419 00:34:05,875 --> 00:34:08,750 to face any danger. 420 00:34:10,458 --> 00:34:14,500 Those human beings have been essential to evolution. 421 00:34:15,375 --> 00:34:17,500 They have brought us here. 422 00:34:18,875 --> 00:34:23,791 Those leaders survived and transmitted their genes. 423 00:34:24,833 --> 00:34:25,666 He's there. 424 00:34:25,750 --> 00:34:29,583 We are the descendants of their violence. 425 00:34:31,041 --> 00:34:34,041 It is their evil that we carry within us. 426 00:34:36,416 --> 00:34:40,291 But… they have also been our hope. 427 00:34:56,166 --> 00:34:58,541 Galder Meyer, please come with us. 428 00:35:04,166 --> 00:35:06,833 -Why? -We want to talk to you. 429 00:35:08,125 --> 00:35:10,166 -Come on! -Leave him alone. 430 00:35:10,250 --> 00:35:12,625 -Calm down. Back off! -Don't touch her! 431 00:35:14,958 --> 00:35:16,291 Galder! 432 00:35:34,041 --> 00:35:35,291 Stop! 433 00:35:37,958 --> 00:35:40,000 The suspect is going down to the hall. 434 00:35:47,416 --> 00:35:48,625 Stop! 435 00:36:20,458 --> 00:36:23,000 Galder! Hands on your head. 436 00:36:25,625 --> 00:36:27,375 Get on the ground! 437 00:36:28,375 --> 00:36:29,708 Galder! 438 00:36:35,291 --> 00:36:36,375 Enough. 439 00:36:43,708 --> 00:36:45,250 Get on the ground! 440 00:36:52,791 --> 00:36:55,708 Lie down… hands behind your back. 441 00:36:58,958 --> 00:37:00,208 Don't move. 442 00:37:21,291 --> 00:37:24,083 -Are you okay? -Yes. It was nothing. 443 00:37:29,125 --> 00:37:32,291 -Galder has done nothing. Bastards. -Paloma, calm down. 444 00:37:32,375 --> 00:37:34,291 Calm down. Okay? 445 00:37:34,375 --> 00:37:37,333 -Go to the residence. I'll see you there. -Okay. 446 00:37:37,416 --> 00:37:39,208 Okay, come on. Let's go. 447 00:37:43,375 --> 00:37:44,666 Inés. 448 00:37:47,000 --> 00:37:48,291 You're a policeman. 449 00:37:48,375 --> 00:37:50,833 Come on, let's talk somewhere else. 450 00:37:54,250 --> 00:37:56,083 Last night… it was strange. 451 00:37:56,166 --> 00:37:59,125 I don't usually behave like that. I swear. 452 00:37:59,208 --> 00:38:01,750 -It was a long day. -That's not what I want to talk about. 453 00:38:03,375 --> 00:38:04,458 Come on. 454 00:38:05,041 --> 00:38:06,375 Galder, right? 455 00:38:07,208 --> 00:38:09,458 He was in Atapuerca six years ago as well. 456 00:38:10,666 --> 00:38:12,125 Did he know Eva? 457 00:38:16,291 --> 00:38:17,750 Hey, 458 00:38:17,833 --> 00:38:20,125 this is a very serious matter. 459 00:38:20,208 --> 00:38:23,375 If you want, we can go to the central office and I'll ask you there. 460 00:38:27,000 --> 00:38:28,500 They met on a Lost. 461 00:38:28,583 --> 00:38:29,875 A what? 462 00:38:29,958 --> 00:38:32,458 A few days of immersion in prehistory. 463 00:38:32,541 --> 00:38:34,666 We try to get the participants 464 00:38:34,750 --> 00:38:37,375 to live as we did thousands of years ago. 465 00:38:37,458 --> 00:38:39,708 To let them feel what those men felt. 466 00:38:40,291 --> 00:38:43,291 Cell phones aren't allowed. Food isn't provided. 467 00:38:43,375 --> 00:38:45,666 They wear clothes they make themselves. 468 00:38:45,750 --> 00:38:48,041 -Do they hunt? -No, they fish. 469 00:38:48,125 --> 00:38:50,916 Sometimes they dare to slit a goat's throat for food. 470 00:38:51,000 --> 00:38:52,500 But that's not usual. 471 00:38:52,583 --> 00:38:55,625 Galder dares, right? 472 00:38:58,625 --> 00:39:01,333 Do you know if anything happened between him and Eva? 473 00:39:01,416 --> 00:39:03,083 I wasn't on that Lost. 474 00:39:03,708 --> 00:39:06,250 Do you know if something happened between them? 475 00:39:16,416 --> 00:39:18,375 Someone managed to sneak a phone in. 476 00:39:20,583 --> 00:39:22,125 They filmed this. 477 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 That's Eva and Galder… 478 00:39:27,166 --> 00:39:28,500 Kill it! 479 00:39:30,250 --> 00:39:32,291 -Do it! -Kill it. 480 00:39:32,375 --> 00:39:33,583 For the last six years 481 00:39:33,666 --> 00:39:36,166 you've been on the excavations every summer. 482 00:39:37,041 --> 00:39:39,916 And now you're a full-time collaborator. 483 00:39:40,000 --> 00:39:42,125 Did Samuel Henares hire you? 484 00:39:44,500 --> 00:39:47,291 Yesterday you obeyed him immediately. In the museum. 485 00:39:53,083 --> 00:39:54,083 Okay. 486 00:39:58,458 --> 00:40:01,833 We found this in Eva Santos' room. 487 00:40:01,916 --> 00:40:03,500 A book with a dedication from you. 488 00:40:05,041 --> 00:40:08,125 What does it mean? Why did you give it to her? 489 00:40:20,333 --> 00:40:22,875 Teresa Yaner. We found her six years ago. 490 00:40:22,958 --> 00:40:25,541 Dead, in a fetal position in a nearby forest. 491 00:40:26,375 --> 00:40:28,333 But you already know that. 492 00:40:34,666 --> 00:40:36,666 Lena Shüller. 493 00:40:37,458 --> 00:40:39,166 You know her, right? 494 00:40:39,958 --> 00:40:43,416 You abandoned her unconscious and naked in the middle of the Black Forest. 495 00:40:44,083 --> 00:40:47,333 -Inspector, is this girl dead? -No. 496 00:40:48,208 --> 00:40:49,291 Luckily. 497 00:40:50,041 --> 00:40:52,625 But she reported your client in Germany. 498 00:40:58,666 --> 00:41:00,416 Why did she report you, Galder? 499 00:41:04,583 --> 00:41:07,208 We organized a kind of a camp. 500 00:41:09,666 --> 00:41:11,250 She took part in the experience. 501 00:41:13,291 --> 00:41:15,041 I wanted to prove 502 00:41:15,125 --> 00:41:19,333 that surviving… isn't as easy as you think. 503 00:41:19,916 --> 00:41:21,708 That's why you tried to kill her. 504 00:41:21,791 --> 00:41:25,458 My client didn't kill that girl. Just as he didn't kill Eva Santos. 505 00:41:25,541 --> 00:41:26,458 Are you sure? 506 00:41:27,250 --> 00:41:29,125 Are you sure, Galder? 507 00:41:29,208 --> 00:41:31,500 You didn't try to kill her? 508 00:41:31,583 --> 00:41:33,375 Just like you have now killed Eva Santos. 509 00:41:33,458 --> 00:41:36,791 And Teresa Yaner six years ago. 510 00:41:38,750 --> 00:41:40,000 I… 511 00:41:42,083 --> 00:41:44,375 I haven't killed anyone. 512 00:41:47,833 --> 00:41:50,250 Inspector, we're done. 513 00:41:50,333 --> 00:41:52,958 My client isn't violent. 514 00:41:53,041 --> 00:41:55,291 Your client isn't violent. 515 00:42:00,583 --> 00:42:03,041 …four hundred thousand years ago. 516 00:42:03,125 --> 00:42:04,500 I know, I don't care. 517 00:42:05,125 --> 00:42:08,916 -Do it if you want to survive. -I want to go home. 518 00:42:09,000 --> 00:42:12,041 -I want to go home. -Do it. 519 00:42:12,125 --> 00:42:14,291 -No! -Do it! 520 00:42:14,375 --> 00:42:17,291 -Do it, do it! -Kill the sheep! 521 00:42:18,833 --> 00:42:20,208 Kill it! Kill it! 522 00:42:25,916 --> 00:42:29,250 You are not the boss here. Where did you get that video from? 523 00:42:29,333 --> 00:42:31,541 From the Internet. Where could I get it from? 524 00:42:32,166 --> 00:42:33,666 And you should know that here 525 00:42:33,750 --> 00:42:36,708 they organize prehistoric experiences too, called Lost. 526 00:42:36,791 --> 00:42:39,041 You should've shown it to me before. 527 00:42:39,125 --> 00:42:42,125 Look, you have to ask the judge for a DNA test. 528 00:42:42,208 --> 00:42:44,166 He was here six years ago. 529 00:42:44,250 --> 00:42:45,333 He knew Eva. 530 00:42:45,416 --> 00:42:47,583 The incident in Germany. Have you seen the video? 531 00:42:47,666 --> 00:42:51,083 -They're indications! -So you want proof, don't you? 532 00:42:51,166 --> 00:42:54,833 We have the glass he just drank from. Should we do the DNA test? 533 00:42:54,916 --> 00:42:58,041 In your work you can do whatever you want. This is the police. 534 00:42:58,125 --> 00:42:59,666 You know Vázquez de Mella. 535 00:42:59,750 --> 00:43:03,875 We need solid evidence here, not fucking internet videos. 536 00:43:10,791 --> 00:43:14,666 I told Eva we couldn't do it. 537 00:43:16,041 --> 00:43:18,375 What's done is done. 538 00:43:20,041 --> 00:43:21,625 You'll feel calmer now. 539 00:43:22,500 --> 00:43:24,416 Don't think about her. 540 00:43:24,500 --> 00:43:26,916 And don't tell the police anything about your sister. 541 00:43:32,000 --> 00:43:34,750 -I have the report on Gabriel Santos. -Let's see. 542 00:43:36,875 --> 00:43:39,000 Schizophrenic, intellectually disabled. 543 00:43:39,083 --> 00:43:41,833 He's been in and out of several hospitals. 544 00:43:41,916 --> 00:43:44,708 "My sister and I had a special relationship"… 545 00:43:44,791 --> 00:43:47,708 -What can I say? -Let's not rule out the brother. 546 00:43:47,791 --> 00:43:49,833 We're still checking Eva Santos' computer 547 00:43:49,916 --> 00:43:52,250 and we've found some strange photos. 548 00:43:53,125 --> 00:43:55,166 Look at her attitude… 549 00:43:55,250 --> 00:43:57,375 -And the skull. -Let me see. 550 00:43:58,708 --> 00:44:00,958 Even if I'm not the fucking boss here, 551 00:44:01,041 --> 00:44:02,750 may I? 552 00:44:04,583 --> 00:44:06,083 Fuck. 553 00:44:07,000 --> 00:44:08,958 The stuffed wolf. 554 00:44:09,041 --> 00:44:10,875 Carlos Béjar? 555 00:44:13,291 --> 00:44:15,125 Someone's calling you. 556 00:44:16,958 --> 00:44:19,208 What happened to Carlos Béjar? 557 00:44:20,500 --> 00:44:21,958 We went to his studio. 558 00:44:22,916 --> 00:44:25,416 -It was… -Everything was very shady. 559 00:44:25,500 --> 00:44:26,500 Yes. 560 00:44:26,583 --> 00:44:30,666 Well, remember how he talked about skinning animals to stuff them. 561 00:44:30,750 --> 00:44:34,208 When a second girl disappeared, we went back to question him. 562 00:44:35,125 --> 00:44:38,708 But we were late. And he was gone. 563 00:44:39,708 --> 00:44:41,291 We couldn't find him. 564 00:44:45,208 --> 00:44:48,166 What happened with the second missing girl? 565 00:44:48,250 --> 00:44:52,208 The Civil Guard said it was a false alarm. She was at a friend's house. 566 00:44:53,208 --> 00:44:55,166 We found a bigger file on the computer. 567 00:44:55,250 --> 00:44:58,875 Could be a video, but it's encrypted. They haven't managed to open it. 568 00:44:58,958 --> 00:45:01,000 I was thinking of going there to prioritize it. 569 00:45:01,083 --> 00:45:02,833 Yes, go. 570 00:45:02,916 --> 00:45:04,666 Go to Madrid. 571 00:45:20,166 --> 00:45:21,625 Shall we eat? 572 00:45:23,833 --> 00:45:25,583 Table for two. 573 00:45:25,666 --> 00:45:28,166 Thank you. What do you think? 574 00:45:28,250 --> 00:45:30,625 Well. I really don't like her brother. 575 00:45:30,708 --> 00:45:34,333 And Carlos Béjar could've reappeared, but I don't know. 576 00:45:34,416 --> 00:45:37,208 The German guy is very aggressive. 577 00:45:37,291 --> 00:45:39,833 He could have been the killer six years ago. Thank you. 578 00:45:40,333 --> 00:45:42,791 Influenced by Samuel Henares' theories? 579 00:45:42,875 --> 00:45:44,208 Samuel Henares. 580 00:45:44,916 --> 00:45:49,000 I have to admit he unsettles me, but I think he's a wise guy. 581 00:45:49,916 --> 00:45:54,666 It seemed very strange that Galder paid attention to him so quickly. 582 00:45:55,666 --> 00:45:58,875 Hey, let's make a deal. 583 00:45:59,541 --> 00:46:01,416 -About what? -We eat here. 584 00:46:01,500 --> 00:46:03,875 But we have to order a big steak. 585 00:46:03,958 --> 00:46:05,458 My treat. 586 00:46:05,541 --> 00:46:08,750 You know I get paid a fortune for watching my president's yacht. 587 00:46:11,291 --> 00:46:13,000 Inspector Guzmán. 588 00:46:14,791 --> 00:46:16,625 You're smiling. 589 00:46:19,875 --> 00:46:21,541 You used to laugh a lot. 590 00:46:21,625 --> 00:46:23,500 I used to. Yes. 591 00:46:25,958 --> 00:46:27,583 I loved it. 592 00:46:36,083 --> 00:46:36,916 What's up? 593 00:46:37,000 --> 00:46:39,708 There's a guy there. I don't know what he wants. 594 00:46:41,666 --> 00:46:43,166 It's my boyfriend. 595 00:46:47,291 --> 00:46:48,416 Hello, Silvia. 596 00:46:49,083 --> 00:46:50,541 What are you doing here? 597 00:46:50,625 --> 00:46:52,375 I wanted to talk to you. 598 00:46:52,458 --> 00:46:54,666 I was told at the central office you were here. 599 00:46:57,708 --> 00:46:58,958 Hello. 600 00:46:59,916 --> 00:47:02,291 -He is-- -Yes. Daniel Velarde. Yes. 601 00:47:02,375 --> 00:47:04,333 -Do we know each other? -No. 602 00:47:04,416 --> 00:47:05,958 But I've heard about you. 603 00:47:06,041 --> 00:47:09,625 Okay. I hope you've heard good things. 604 00:47:11,875 --> 00:47:14,375 We're about to eat. But we can go somewhere else. 605 00:47:14,458 --> 00:47:17,375 Yes. Don't worry about me. We'll meet directly at the museum. 606 00:47:18,083 --> 00:47:20,125 -Don't worry, there's time. -Bye. 607 00:47:20,208 --> 00:47:21,125 Bye. 608 00:47:22,583 --> 00:47:24,083 Why don't you pick up your phone? 609 00:47:24,166 --> 00:47:26,208 It's been a very difficult week, Juan. 610 00:47:32,291 --> 00:47:35,416 You're fooling yourself. How many times have we delayed it? Three? 611 00:47:35,500 --> 00:47:38,291 -When this case is over. -There will be another one! 612 00:47:38,375 --> 00:47:40,333 You don't want to be a mom. Admit it. 613 00:47:40,416 --> 00:47:41,666 I do, Juan. 614 00:47:41,750 --> 00:47:44,666 But I want to do it calmly and quietly. Not like this. 615 00:47:45,583 --> 00:47:47,958 Silvia, you've been like this for years. 616 00:47:48,625 --> 00:47:51,208 You seem better. But you don't forgive yourself for… 617 00:47:51,291 --> 00:47:53,625 We didn't solve the case. 618 00:47:53,708 --> 00:47:55,791 It wasn't solved. 619 00:47:57,166 --> 00:47:59,166 But that's not all, is it? 620 00:48:05,000 --> 00:48:06,958 When you come home, I won't be there. 621 00:48:08,583 --> 00:48:11,000 I hope you find what you're looking for. 622 00:48:29,041 --> 00:48:30,041 Rodrigo. 623 00:48:30,125 --> 00:48:32,458 -Tell me. -Do you know anything about Silvia? 624 00:48:32,541 --> 00:48:35,333 -I can't find her. -Well, I don't know. 625 00:48:35,416 --> 00:48:37,583 Her boyfriend came. They must be together. 626 00:48:37,666 --> 00:48:40,875 I'm sending you the video we decrypted from the victim's computer. 627 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Okay. 628 00:48:46,625 --> 00:48:48,375 Are you recording? 629 00:48:49,083 --> 00:48:51,791 -Yes. -I know you'd like to fuck me. 630 00:48:53,333 --> 00:48:56,041 -Right? -Yes. 631 00:48:56,125 --> 00:48:59,750 But you have to settle for photographing me naked. 632 00:49:01,541 --> 00:49:03,916 Without touching me. 633 00:49:05,000 --> 00:49:06,666 That's the deal. 634 00:49:32,250 --> 00:49:34,375 Do you like it? 635 00:49:37,750 --> 00:49:40,541 Stay there. Just record. 636 00:49:47,166 --> 00:49:48,916 Do you want to photograph me? 637 00:49:49,625 --> 00:49:51,166 Yes. 638 00:50:07,750 --> 00:50:09,375 Tell me. 639 00:50:10,541 --> 00:50:12,750 What would you like to do to me? 640 00:50:18,458 --> 00:50:21,500 Do we have the location? Wait. 641 00:50:21,583 --> 00:50:23,541 -Rodrigo. What happened? -Where were you? 642 00:50:23,625 --> 00:50:26,041 -I just watched the video. -It's fucking rough. 643 00:50:27,083 --> 00:50:27,916 We have it. 644 00:50:28,000 --> 00:50:30,750 We have the coordinates of the place where it was recorded. 645 00:50:30,833 --> 00:50:32,333 Give me a second. 646 00:50:34,708 --> 00:50:39,166 -It looks like a forest near Atapuerca. -Send them to me. I'm heading there. 647 00:50:43,000 --> 00:50:46,083 I'd like to know what your relationship with Galder is like. 648 00:50:46,583 --> 00:50:49,541 I'm supervising his thesis on the bite of humans 649 00:50:49,625 --> 00:50:51,791 eight hundred thousand years ago. 650 00:50:51,875 --> 00:50:54,458 He is one of my most outstanding students. 651 00:50:55,250 --> 00:50:57,041 He respects you a lot, doesn't he? 652 00:50:57,708 --> 00:51:00,458 He obeyed you when you ordered him to turn himself in. 653 00:51:01,250 --> 00:51:02,875 There was no point in running away. 654 00:51:02,958 --> 00:51:04,958 He simply realized that. 655 00:51:05,041 --> 00:51:07,916 I don't know. Someone as violent as him. 656 00:51:08,000 --> 00:51:10,750 Galder is different from the rest of young people 657 00:51:10,833 --> 00:51:14,000 but I'm convinced he isn't the one you're looking for. 658 00:51:17,833 --> 00:51:19,750 Forty thousand years ago 659 00:51:19,833 --> 00:51:22,708 we were as clever as you and me. 660 00:51:23,500 --> 00:51:24,500 Handsome, 661 00:51:24,583 --> 00:51:27,000 tall, strong 662 00:51:27,750 --> 00:51:28,958 and free. 663 00:51:29,041 --> 00:51:34,125 Not like now, living shut away in cities, far from nature. 664 00:51:34,208 --> 00:51:35,625 We are weak 665 00:51:35,708 --> 00:51:38,000 and full of fears. 666 00:51:38,083 --> 00:51:42,125 Galder has something similar to those first humans. 667 00:51:43,291 --> 00:51:46,208 He's a prince from prehistory. 668 00:52:32,750 --> 00:52:35,583 -How are you doing? -I think I'm getting there. 669 00:52:39,291 --> 00:52:40,208 Silvia. 670 00:52:40,916 --> 00:52:42,791 Silvia. Are you okay? 671 00:52:43,583 --> 00:52:45,166 Silvia. What's wrong? 672 00:52:45,250 --> 00:52:47,666 -This is Carlos Béjar's studio. -What? 673 00:52:48,208 --> 00:52:49,500 Are you sure? 674 00:52:49,583 --> 00:52:52,083 Send the location to Daniel. Right away. 675 00:52:54,750 --> 00:52:57,791 -Hello?. -I've sent you the video coordinates. 676 00:52:57,875 --> 00:53:00,625 -It's the taxidermist's studio. -Shit. 677 00:53:00,708 --> 00:53:01,916 Silvia is there. 678 00:53:02,416 --> 00:53:03,333 Hurry up. 679 00:55:09,500 --> 00:55:12,916 In 400 meters turn right. 680 00:56:28,583 --> 00:56:29,708 Silvia. 681 00:57:12,083 --> 00:57:13,875 When did the trauma occur? 682 00:57:15,416 --> 00:57:17,125 Just over half an hour. 683 00:57:19,041 --> 00:57:20,666 Everything will be fine. 684 00:57:25,875 --> 00:57:27,375 Any news on the Inspector? 685 00:57:27,458 --> 00:57:29,416 No, no. No news yet. 686 00:57:29,500 --> 00:57:32,583 -She's in the operating room. -Did you see the attacker? 687 00:57:32,666 --> 00:57:34,583 No, I didn't get to see the attacker. 688 00:57:35,208 --> 00:57:38,166 But it couldn't be Galder, he's still locked up. 689 00:57:38,916 --> 00:57:42,333 -I think Carlos Béjar is back. -Velarde, are you sure? 690 00:57:42,416 --> 00:57:44,458 Mendoza, I have to hang up. Bye. 691 00:57:45,416 --> 00:57:47,458 -They will come for him. -Excuse me. 692 00:57:48,500 --> 00:57:49,875 How is she doing? 693 00:57:49,958 --> 00:57:52,833 The patient has suffered a moderate head injury. 694 00:57:52,916 --> 00:57:54,583 She had a subcutaneous hematoma, 695 00:57:54,666 --> 00:57:57,583 but there's no fracture… and we could drain it. 696 00:57:57,666 --> 00:57:58,916 So, she'll be fine. 697 00:57:59,000 --> 00:58:02,708 She's under observation. The next few hours are important, 698 00:58:02,791 --> 00:58:05,291 but we think she hasn't suffered any serious damage. 699 00:58:05,375 --> 00:58:07,833 -Can I see her? -Just a moment. 700 00:58:07,916 --> 00:58:09,000 Examination room six. 701 00:58:24,416 --> 00:58:26,708 I've checked the security cameras in the square 702 00:58:26,791 --> 00:58:29,083 and you can see Carlos Béjar passing by. 703 00:58:29,166 --> 00:58:31,250 So, he wasn't where he told us. 704 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 Silvia. 705 00:58:37,500 --> 00:58:39,333 I'm pregnant, Daniel. 706 00:58:52,291 --> 00:58:55,208 I know we're not a couple, but I'd like to have it. 707 00:59:04,500 --> 00:59:05,708 Mendoza. 708 00:59:06,541 --> 00:59:08,083 Okay, we're coming. 709 00:59:09,333 --> 00:59:11,833 Another girl has gone missing. 710 00:59:12,416 --> 00:59:14,291 We're going to Béjar's studio. 711 00:59:18,375 --> 00:59:19,375 Now! 712 00:59:37,458 --> 00:59:38,291 Hey. 713 00:59:39,833 --> 00:59:40,833 Hey. 714 00:59:43,708 --> 00:59:44,708 How are you? 715 00:59:52,041 --> 00:59:53,541 Did we get him? 716 00:59:55,791 --> 00:59:57,250 Don't think about that now. 717 00:59:58,208 --> 00:59:59,416 Get some rest. 718 01:00:02,000 --> 01:00:04,250 What happened when I fainted? 719 01:00:09,291 --> 01:00:10,625 Everything's alright. 720 01:00:10,708 --> 01:00:12,291 Don't protect me. 721 01:00:13,166 --> 01:00:14,166 I know you. 722 01:00:18,583 --> 01:00:19,666 What happened? 723 01:00:30,875 --> 01:00:31,958 He undressed you. 724 01:00:33,291 --> 01:00:36,208 -And he put you-- -In a fetal position too. 725 01:00:37,041 --> 01:00:39,208 But you found me and you saved me. 726 01:00:40,416 --> 01:00:41,791 That's what it seems. 727 01:00:45,875 --> 01:00:48,666 Get some rest and get well, okay? 728 01:00:49,500 --> 01:00:51,416 Okay. 729 01:01:02,958 --> 01:01:04,166 Thanks. 730 01:01:23,708 --> 01:01:26,875 We found this skull. It belongs to a human being. 731 01:01:26,958 --> 01:01:29,916 We'll run the DNA in case we find any match. 732 01:01:30,000 --> 01:01:31,666 We found a camera too. 733 01:01:37,583 --> 01:01:39,000 It's almost new. 734 01:01:39,083 --> 01:01:40,750 It hasn't been here for six years. 735 01:01:42,041 --> 01:01:45,375 The person who hit your colleague could have left it. 736 01:02:08,041 --> 01:02:11,333 -Are you okay? -Yes. 737 01:02:19,416 --> 01:02:20,958 My name is Silvia Guzmán. 738 01:02:21,041 --> 01:02:22,416 I'm 36 years old. 739 01:02:24,375 --> 01:02:28,416 My analysis results will be very strange because I'm full of hormones. 740 01:02:28,500 --> 01:02:29,708 Do you know what day it is? 741 01:02:29,791 --> 01:02:31,583 Thursday morning. 742 01:02:32,833 --> 01:02:34,708 I'm starving. 743 01:02:38,083 --> 01:02:39,791 Excuse me. 744 01:02:43,166 --> 01:02:44,375 -Daniel. -How are you? 745 01:02:45,625 --> 01:02:47,541 -Good. -It was the brother. 746 01:02:47,625 --> 01:02:50,083 -What? -It was the brother who hit you. 747 01:02:50,166 --> 01:02:52,916 The one from Eva Santos' recording and probably the killer. 748 01:02:53,000 --> 01:02:55,458 Eva was seducing her brother on the video? 749 01:02:55,541 --> 01:02:57,166 It seems so. 750 01:02:57,250 --> 01:02:59,250 Okay, I'm going to call Rodrigo. 751 01:02:59,333 --> 01:03:02,375 I'll get him to organize the operation. I'm on my way. 752 01:03:02,458 --> 01:03:06,291 By the way, the judge has ordered to release Galder. 753 01:03:12,333 --> 01:03:14,375 -Here? -Yes, leave it here. 754 01:03:35,083 --> 01:03:36,500 -Let's go. -Yes. 755 01:03:46,041 --> 01:03:48,291 -Are they there? -Look for Carlos Béjar. 756 01:03:48,375 --> 01:03:52,041 -Yes, calm down. Okay. -My son wouldn't hurt anyone. 757 01:03:52,125 --> 01:03:53,916 Leave my family alone! 758 01:03:54,708 --> 01:03:56,125 -What's going on? -The mother. 759 01:03:56,208 --> 01:03:59,625 She kicked me out when I asked her about the relationship between Gabriel and Eva. 760 01:04:00,416 --> 01:04:02,916 -Where's Gabriel? -We don't know yet. 761 01:04:05,250 --> 01:04:09,000 I don't understand. What was Gabriel doing in Béjar's studio? 762 01:04:09,083 --> 01:04:12,208 Six years ago he took photos for Carlos Béjar. 763 01:04:12,291 --> 01:04:15,791 I guess he started using it as a comfort place when he disappeared. 764 01:04:17,083 --> 01:04:19,166 -I'll talk to the mother. -Good luck. 765 01:04:21,541 --> 01:04:24,208 -Hello. -Inspector. 766 01:04:24,291 --> 01:04:25,708 Forgive my daughter. 767 01:04:25,791 --> 01:04:26,875 She's very upset. 768 01:04:26,958 --> 01:04:29,416 We'll take care of it. Don't worry. 769 01:04:29,500 --> 01:04:31,166 I'm sorry Gabriel hit you. 770 01:04:31,250 --> 01:04:33,500 -It was you, right? -Yes, but I'm fine. 771 01:04:33,583 --> 01:04:35,125 As you can see. 772 01:04:36,208 --> 01:04:40,250 Please treat my grandson with care when you find him, please. 773 01:04:40,333 --> 01:04:41,958 We will. Don't worry. 774 01:04:46,375 --> 01:04:49,166 What relationship did Gabriel have with his sister? 775 01:04:50,791 --> 01:04:53,958 Eva was not a good person, Inspector. 776 01:04:54,041 --> 01:04:56,416 And she destroyed Gabriel's life. 777 01:04:57,208 --> 01:04:58,625 Inspector. 778 01:05:03,083 --> 01:05:04,416 Thank you. 779 01:05:08,208 --> 01:05:09,708 We found the boy. 780 01:05:18,916 --> 01:05:20,333 His lips are blue. 781 01:05:20,916 --> 01:05:22,416 He's been poisoned too. 782 01:05:24,208 --> 01:05:25,375 Carlos Béjar? 783 01:05:27,083 --> 01:05:29,083 What if it was the grandfather? 784 01:05:29,166 --> 01:05:30,875 She provokes her brother 785 01:05:30,958 --> 01:05:33,958 to maintain an incestuous relationship, 786 01:05:34,041 --> 01:05:35,916 she plays with him, 787 01:05:36,000 --> 01:05:39,041 the grandfather finds out, he can't stand it. 788 01:05:39,125 --> 01:05:42,041 -Right? -Inspector Guzmán. 789 01:05:43,875 --> 01:05:46,625 This matter is completely out of our hands! 790 01:05:47,458 --> 01:05:50,625 How is it possible that you have nothing at this point? 791 01:05:51,583 --> 01:05:55,791 Was I mistaken to count on you? 792 01:06:00,666 --> 01:06:02,583 I'd like to know your opinion. 793 01:06:03,750 --> 01:06:06,333 Your Honor, I am here only as a consultant. 794 01:06:06,416 --> 01:06:08,875 The Inspector is in charge of the case. 795 01:06:10,833 --> 01:06:12,291 We need more time. 796 01:06:12,375 --> 01:06:13,833 That's the problem, Inspector. 797 01:06:13,916 --> 01:06:18,500 There's no time. The excavation will soon be over and the students will leave. 798 01:06:18,583 --> 01:06:22,375 What you need to do is a DNA test on the German guy. That's all. 799 01:06:26,250 --> 01:06:27,375 Very good. 800 01:06:32,833 --> 01:06:34,625 Don't expect me to thank you. 801 01:06:43,166 --> 01:06:45,708 Cases still affect me personally. 802 01:06:46,625 --> 01:06:48,625 It's too much for me. I can't help it. 803 01:06:50,875 --> 01:06:52,708 You told me off for that, right? 804 01:06:53,916 --> 01:06:55,666 Well, everyone is as they are. 805 01:06:56,458 --> 01:06:57,958 They just have to accept it. 806 01:07:00,833 --> 01:07:02,791 But you take it as a game instead. 807 01:07:02,875 --> 01:07:05,166 A game? What kind of game? 808 01:07:06,708 --> 01:07:09,041 You kind of feel happy 809 01:07:09,125 --> 01:07:11,791 when you have some clues to solve the case. 810 01:07:12,750 --> 01:07:16,291 Well, maybe for me it's more of a challenge 811 01:07:16,375 --> 01:07:19,416 but I'm certain I want to solve it. 812 01:07:21,458 --> 01:07:22,625 Silvia. 813 01:07:28,333 --> 01:07:29,916 Six years ago I was an asshole. 814 01:07:34,375 --> 01:07:35,958 Now we agree on something. 815 01:07:43,750 --> 01:07:45,875 Do you regret what happened? 816 01:07:53,458 --> 01:07:55,000 I try not to look back. 817 01:08:01,791 --> 01:08:03,875 I won't leave you on your own this time. 818 01:08:21,750 --> 01:08:23,833 I'm going to rest, okay? 819 01:08:25,125 --> 01:08:26,833 My head is about to explode. 820 01:08:42,833 --> 01:08:43,916 Boss. 821 01:08:44,583 --> 01:08:45,958 -Good morning. -Good morning. 822 01:08:46,041 --> 01:08:47,916 First of all, how are you feeling? 823 01:08:48,791 --> 01:08:51,541 I feel like a truck had driven over my head. 824 01:08:51,625 --> 01:08:52,916 Why should I lie to you? 825 01:08:53,000 --> 01:08:55,333 Maybe you should get some rest. 826 01:08:56,416 --> 01:08:57,583 I'll have a coffee. 827 01:08:57,666 --> 01:08:59,125 And that's it. 828 01:08:59,208 --> 01:09:00,750 I'm fine. 829 01:09:03,625 --> 01:09:05,166 Well, I have news. 830 01:09:05,250 --> 01:09:08,458 -We know who the skull belonged to. -Who? 831 01:09:08,541 --> 01:09:10,333 Carlos Béjar, the taxidermist. 832 01:09:10,958 --> 01:09:12,208 Carlos Béjar? 833 01:09:13,083 --> 01:09:14,041 Well, 834 01:09:14,125 --> 01:09:16,625 what was Gabriel doing with Béjar's skull? 835 01:09:16,708 --> 01:09:18,541 And that's not it. 836 01:09:18,625 --> 01:09:21,708 We have the results of the DNA found on Eva Santos' nails. 837 01:09:21,791 --> 01:09:24,416 It belongs to an individual of German origin. 838 01:09:24,500 --> 01:09:26,041 No shit. 839 01:09:28,041 --> 01:09:29,208 Inés Madrigal? 840 01:09:29,791 --> 01:09:31,500 Yes. This is Inspector Guzmán. 841 01:09:32,125 --> 01:09:34,250 Is Galder at the dig? 842 01:09:36,375 --> 01:09:39,625 He went to the dig yesterday, but he left with Paloma and Lars 843 01:09:39,708 --> 01:09:41,458 and they haven't come back yet. 844 01:09:42,708 --> 01:09:44,208 And there's more. 845 01:09:46,625 --> 01:09:51,500 Someone told me that on the last Lost, Galder and Lars were talking… 846 01:09:55,500 --> 01:09:56,958 About what, Inés? 847 01:10:00,125 --> 01:10:02,166 Cannibalism. 848 01:10:11,541 --> 01:10:13,916 It's here. This is Galder's favorite forest. 849 01:10:23,541 --> 01:10:25,083 Send them the location. 850 01:10:28,750 --> 01:10:30,166 Shall we? Come on. 851 01:10:39,583 --> 01:10:40,750 Thank you. 852 01:10:42,166 --> 01:10:43,416 Gabriel was a suicide. 853 01:10:44,333 --> 01:10:47,083 They found a combination of drugs in his stomach. 854 01:10:47,166 --> 01:10:49,583 Apparently, some pills he had been prescribed. 855 01:10:49,666 --> 01:10:52,000 Galder remains the main suspect in Eva's death. 856 01:10:52,083 --> 01:10:54,208 Would he have killed the victim from six years ago? 857 01:10:54,291 --> 01:10:57,833 He could have collaborated with Béjar and then killed him too. 858 01:10:57,916 --> 01:10:59,083 We're ready. 859 01:10:59,166 --> 01:11:01,916 Everyone visible and with operational mobile phones. 860 01:11:05,666 --> 01:11:08,125 Do you believe the cannibalism thing is true? 861 01:11:29,333 --> 01:11:30,541 Galder is here. 862 01:11:32,375 --> 01:11:34,416 -I'm sure. -Come on, let's go. 863 01:11:34,500 --> 01:11:36,333 -No. You stay here. -Don't fuck with me. 864 01:11:36,416 --> 01:11:38,166 Daniel, stay here. 865 01:11:51,875 --> 01:11:53,041 I'm scared. 866 01:12:51,666 --> 01:12:52,750 Stop. 867 01:12:54,083 --> 01:12:55,166 Calm down. 868 01:13:07,125 --> 01:13:08,166 Easy now. 869 01:13:16,166 --> 01:13:17,916 Okay. 870 01:13:18,000 --> 01:13:19,166 Okay. That's it. 871 01:13:25,875 --> 01:13:28,000 It's okay, calm down. 872 01:13:29,500 --> 01:13:31,000 That's it. 873 01:13:32,000 --> 01:13:34,708 Let's talk. 874 01:13:55,333 --> 01:13:57,166 Stop. 875 01:13:57,250 --> 01:13:58,875 Stop. 876 01:14:00,083 --> 01:14:01,208 Shit. 877 01:14:03,916 --> 01:14:05,708 Come on. 878 01:14:11,500 --> 01:14:12,708 Inspector. 879 01:14:18,458 --> 01:14:19,750 Stop. 880 01:14:36,208 --> 01:14:38,000 He's alive. Call an ambulance! 881 01:14:41,416 --> 01:14:42,500 I can't see anything. 882 01:14:55,125 --> 01:14:56,375 Hide! 883 01:15:32,708 --> 01:15:35,875 Inés, get out of here! Run! Run! 884 01:16:51,541 --> 01:16:53,000 Are you sure you're okay? 885 01:16:53,833 --> 01:16:55,958 Don't you want to talk to the psychologist? 886 01:16:56,791 --> 01:16:58,750 No. I really just want to go home. 887 01:17:00,416 --> 01:17:02,083 And Lars, how is he? 888 01:17:02,166 --> 01:17:03,500 He'll live. 889 01:17:05,208 --> 01:17:06,333 Good. 890 01:17:07,458 --> 01:17:08,625 You were very brave. 891 01:17:16,458 --> 01:17:19,458 Tomorrow, when you're feeling calmer, we'll take your statement. Okay? 892 01:17:20,916 --> 01:17:21,916 Okay. 893 01:17:25,500 --> 01:17:26,750 How is she? 894 01:17:27,833 --> 01:17:31,041 In shock. She still isn't aware of what has happened. 895 01:17:32,083 --> 01:17:34,333 To be honest, neither am I. 896 01:17:36,500 --> 01:17:37,916 But okay, that's it. 897 01:17:38,500 --> 01:17:39,500 It's over. 898 01:17:40,333 --> 01:17:41,625 It's over. 899 01:17:46,333 --> 01:17:49,708 Hey, let's meet up and talk someday. 900 01:17:51,041 --> 01:17:53,333 Aren't you going to Ibiza with your president? 901 01:17:55,583 --> 01:17:57,333 Just for a week. 902 01:17:58,083 --> 01:17:59,791 The bastard is a workaholic. 903 01:18:04,083 --> 01:18:05,208 We'll see. 904 01:18:07,291 --> 01:18:08,750 We'll see. 905 01:18:18,416 --> 01:18:22,416 At what point in evolution did we become fucking murderers? 906 01:18:40,750 --> 01:18:42,708 Don't leave me alone tonight. Please. 907 01:19:07,916 --> 01:19:09,583 Mr. Henares. 908 01:19:13,000 --> 01:19:14,250 Mr. Henares. 909 01:19:24,708 --> 01:19:26,833 I was told you would be here. 910 01:19:28,500 --> 01:19:31,291 I like to stare at the dig at night. 911 01:19:32,708 --> 01:19:37,000 Humans lived and died here a million years ago. 912 01:19:42,583 --> 01:19:44,000 How's Galder? 913 01:19:46,458 --> 01:19:48,958 He died on the way to hospital. 914 01:19:50,666 --> 01:19:53,291 When we found him, he was about to kill a colleague. 915 01:19:53,875 --> 01:19:55,541 And they'd built a pile with wood… 916 01:19:58,041 --> 01:19:59,916 Do you really have nothing to tell me? 917 01:20:05,041 --> 01:20:08,083 I have transmitted the obsession for prehistory to them. 918 01:20:11,125 --> 01:20:12,833 For the burials. 919 01:20:14,166 --> 01:20:15,750 That ancestral violence. 920 01:20:18,125 --> 01:20:20,541 Perhaps I have not insisted enough. 921 01:20:25,666 --> 01:20:31,916 Indications of very different behaviors have also been found in these caves. 922 01:20:32,541 --> 01:20:34,791 We found the skull of a girl 923 01:20:35,583 --> 01:20:38,166 who lived more than 400,000 years ago. 924 01:20:39,833 --> 01:20:41,708 It had severe deformities. 925 01:20:42,708 --> 01:20:48,083 She was most likely intellectually retarded and could barely walk. 926 01:20:48,666 --> 01:20:50,791 She would have been a burden for the group. 927 01:20:52,000 --> 01:20:55,333 However, they took care of her for ten years. 928 01:20:56,166 --> 01:20:57,625 Ten years! 929 01:20:59,041 --> 01:21:01,083 You're talking about empathy. 930 01:21:02,375 --> 01:21:04,416 Something that Galder didn't have. 931 01:21:05,875 --> 01:21:07,291 I couldn't see that. 932 01:21:40,875 --> 01:21:42,208 Come here. 933 01:22:05,000 --> 01:22:06,250 Does it hurt? 934 01:22:23,208 --> 01:22:24,875 If Inés Madrigal hadn't helped us 935 01:22:24,958 --> 01:22:27,666 we wouldn't have thought of Galder so quickly. 936 01:22:27,750 --> 01:22:29,750 I didn't know that Inés 937 01:22:29,833 --> 01:22:31,541 had collaborated so much with you. 938 01:22:31,625 --> 01:22:33,333 Yes, she passed us the information 939 01:22:33,416 --> 01:22:36,458 that Galder had been on the excavations six years ago. 940 01:22:37,625 --> 01:22:40,083 Inés Madrigal herself was also here. 941 01:22:42,291 --> 01:22:44,250 No. She was very young. 942 01:22:49,083 --> 01:22:52,291 But she was the baker's daughter who brought us sandwiches. 943 01:22:56,250 --> 01:23:00,500 Do you remember the second girl who disappeared six years ago? 944 01:23:03,500 --> 01:23:04,833 It was Inés. 945 01:23:07,833 --> 01:23:08,875 Inés? 946 01:23:13,125 --> 01:23:14,625 You're leaving tomorrow. 947 01:23:21,291 --> 01:23:24,125 I'm not going to chase you like a lovesick young girl. 948 01:23:24,208 --> 01:23:25,500 You can rest easy. 949 01:23:30,125 --> 01:23:31,250 Hey, 950 01:23:32,375 --> 01:23:33,666 I owe you a lot. 951 01:23:36,708 --> 01:23:40,666 I don't know. Maybe one day we could see each other in Madrid. 952 01:23:43,291 --> 01:23:45,166 Six years ago you failed me too. 953 01:23:47,708 --> 01:23:50,000 Do you have the copy of Galder's cell phone? 954 01:23:51,250 --> 01:23:52,250 Look at his photos. 955 01:23:52,833 --> 01:23:55,208 Inés knew him a long time ago. Something doesn't fit. 956 01:23:58,000 --> 01:24:00,375 A second girl disappeared. Do you remember? 957 01:24:00,458 --> 01:24:01,291 Yes. 958 01:24:01,375 --> 01:24:04,333 Yes, but they told us it was nothing. 959 01:24:05,041 --> 01:24:06,750 -Nothing? -No. 960 01:24:10,291 --> 01:24:12,125 I woke up tied to a fucking chair 961 01:24:12,208 --> 01:24:13,875 half naked in a house in the forest. 962 01:24:13,958 --> 01:24:16,166 I don't think that's nothing. 963 01:24:46,208 --> 01:24:48,250 I was 17 years old. 964 01:24:59,791 --> 01:25:03,041 Sometimes I can't control myself. 965 01:25:11,583 --> 01:25:14,041 You have to last longer than the other one. 966 01:25:15,291 --> 01:25:17,666 No! Please. 967 01:25:18,666 --> 01:25:21,000 Please, don't! 968 01:25:25,791 --> 01:25:27,041 No! 969 01:25:52,666 --> 01:25:54,291 And he smelled like sweat. 970 01:26:12,958 --> 01:26:14,750 And I told him he disgusted me. 971 01:26:15,458 --> 01:26:17,166 You're a pig. 972 01:26:18,916 --> 01:26:19,833 And a coward. 973 01:26:19,916 --> 01:26:21,208 Coward. 974 01:26:21,833 --> 01:26:24,125 Because he hadn't even dared to really fuck me. 975 01:26:25,916 --> 01:26:27,041 I dare you. 976 01:26:27,125 --> 01:26:28,333 Shut up! 977 01:26:28,416 --> 01:26:29,541 What's up? 978 01:26:30,583 --> 01:26:32,333 I'm too young for you? 979 01:26:33,083 --> 01:26:34,208 Or too old? 980 01:26:34,291 --> 01:26:35,875 Shut up. 981 01:26:35,958 --> 01:26:37,041 Fucking pig! 982 01:26:38,666 --> 01:26:40,083 So I yelled at him to do it. 983 01:26:40,166 --> 01:26:42,250 Fuck me! I wanted him to fuck me. 984 01:26:42,333 --> 01:26:44,125 Fuck me. 985 01:26:44,208 --> 01:26:45,208 He didn't want to. 986 01:26:46,083 --> 01:26:47,750 You could have lived even longer. 987 01:27:06,583 --> 01:27:08,333 So I started running. 988 01:27:33,500 --> 01:27:35,500 Until Galder suddenly appeared. 989 01:27:38,833 --> 01:27:40,708 And he looked at me. 990 01:27:41,333 --> 01:27:42,583 He looked at me. 991 01:28:24,333 --> 01:28:25,666 Kill him. 992 01:28:25,750 --> 01:28:27,666 You can do it. 993 01:28:30,125 --> 01:28:32,166 Come on! Kill him! 994 01:28:32,250 --> 01:28:35,375 Come on! Kill him! 995 01:28:36,291 --> 01:28:38,208 I took the knife and stabbed him in the guts. 996 01:28:38,291 --> 01:28:39,958 Kill him! 997 01:28:44,041 --> 01:28:47,833 Over and over and over again. 998 01:28:47,916 --> 01:28:50,500 He kept screaming. Then Galder started screaming too. 999 01:28:50,583 --> 01:28:52,416 So I just… 1000 01:29:02,416 --> 01:29:04,416 I felt a rush. 1001 01:29:05,416 --> 01:29:08,291 I understood that's the way I was. 1002 01:29:08,375 --> 01:29:09,958 I was someone. 1003 01:29:15,250 --> 01:29:16,875 -What is it? -Galder's phone. 1004 01:29:16,958 --> 01:29:19,458 There are lots of photos of Inés, check it out. 1005 01:29:19,541 --> 01:29:21,666 These are from two years ago. 1006 01:29:23,041 --> 01:29:24,666 Do you have any older ones? 1007 01:29:24,750 --> 01:29:26,916 These are from six years ago. 1008 01:29:29,875 --> 01:29:31,333 There's the connection. 1009 01:29:32,750 --> 01:29:35,916 I don't understand it. Inés is in the photos from six years ago. 1010 01:29:36,000 --> 01:29:37,666 Inés has been lying to us 1011 01:29:37,750 --> 01:29:40,083 and she's been guiding us to Galder on purpose. 1012 01:29:40,166 --> 01:29:43,666 -So the German guy isn't responsible? -Galder is a psychopath. 1013 01:29:45,041 --> 01:29:49,291 And he probably killed Eva Santos. But Inés is involved. 1014 01:29:51,916 --> 01:29:53,791 What if they did it together? 1015 01:29:56,375 --> 01:29:59,250 Do you remember the video where they killed the goat? 1016 01:30:00,041 --> 01:30:02,041 It was cut. The end was missing. Look. 1017 01:30:13,750 --> 01:30:16,000 Inés was on that Lost. 1018 01:30:16,666 --> 01:30:18,375 Galder didn't kill Eva. 1019 01:30:19,000 --> 01:30:20,000 Right? 1020 01:30:26,958 --> 01:30:28,791 Ortega. 1021 01:30:29,333 --> 01:30:31,375 Do you know where Inés Madrigal is? 1022 01:30:32,708 --> 01:30:33,791 What's up? 1023 01:30:33,875 --> 01:30:36,000 The girl left with your colleague. 1024 01:30:36,625 --> 01:30:37,625 With Velarde? 1025 01:30:38,916 --> 01:30:41,708 When I saw you at the bar, I recognized you right away. 1026 01:30:41,791 --> 01:30:43,958 It wasn't hard to seduce you 1027 01:30:44,041 --> 01:30:46,250 with this little girl's face that needs help. 1028 01:30:49,333 --> 01:30:53,125 You thought you had the power and you had no fucking idea. 1029 01:30:54,708 --> 01:30:56,291 Same as Carlos Béjar. 1030 01:31:04,250 --> 01:31:05,375 Goodbye, Daniel. 1031 01:31:09,458 --> 01:31:12,125 I've spoken to the oil company's security team. 1032 01:31:12,208 --> 01:31:14,916 Daniel's phone lost signal at Atapuerca's mountain range. 1033 01:31:15,000 --> 01:31:16,500 Do you have the location? 1034 01:31:16,583 --> 01:31:17,916 The Main Cave. 1035 01:31:23,916 --> 01:31:26,166 -Is it Inés? -Yes, she's by herself. 1036 01:31:27,583 --> 01:31:29,333 -I'll follow her. -Are you sure? 1037 01:31:29,416 --> 01:31:30,958 Go find Daniel. 1038 01:31:31,041 --> 01:31:32,208 The Cave is a minute away. 1039 01:31:33,166 --> 01:31:34,458 Be careful. 1040 01:31:44,041 --> 01:31:45,041 Daniel. 1041 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 Daniel. 1042 01:31:48,041 --> 01:31:49,291 Daniel. 1043 01:31:57,208 --> 01:32:00,583 -Rodrigo, where's Daniel? -I found him. 1044 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 -And? -He's lying on the floor. 1045 01:32:04,583 --> 01:32:05,583 He's not moving. 1046 01:32:05,666 --> 01:32:07,000 Is he alive? 1047 01:32:07,083 --> 01:32:09,500 I'm not sure. There's a fence. I can't get through. 1048 01:32:09,583 --> 01:32:13,250 -Call an ambulance and a rescue team. Now. -I'll call you later. 1049 01:34:19,916 --> 01:34:20,916 No! 1050 01:34:30,166 --> 01:34:31,250 Walk. 1051 01:34:41,208 --> 01:34:44,000 We know you were the other girl who disappeared. 1052 01:34:44,083 --> 01:34:45,791 It took you just six years. 1053 01:34:47,958 --> 01:34:52,625 Yes. I was the other girl who disappeared. The one who escaped from the taxidermist 1054 01:34:52,708 --> 01:34:55,500 and who, thanks to Galder, had the strength to kill him. 1055 01:34:57,125 --> 01:34:59,625 -He helped you. Right? -He did much more than that. 1056 01:35:01,333 --> 01:35:02,791 Galder showed me the way. 1057 01:35:03,958 --> 01:35:05,750 Until he betrayed me too. 1058 01:35:05,833 --> 01:35:07,083 With Eva. 1059 01:35:15,125 --> 01:35:16,125 Where's Galder? 1060 01:35:18,458 --> 01:35:20,250 He asked me to make you drink this. 1061 01:35:21,750 --> 01:35:23,333 And to wait for him naked. 1062 01:35:29,833 --> 01:35:32,458 That bitch knew how to seduce men. 1063 01:35:32,541 --> 01:35:34,166 -Go! -Okay! 1064 01:35:34,791 --> 01:35:37,833 -Is that why you killed her? -She never saw me coming. 1065 01:35:39,250 --> 01:35:42,958 You've taken us wherever you wanted. But that's it. It's over. 1066 01:35:43,041 --> 01:35:45,333 We've found Daniel. He's alive. 1067 01:35:51,250 --> 01:35:52,875 Well, they won't find you. 1068 01:35:55,291 --> 01:35:59,541 It's funny, a week ago I almost got pregnant. And here I am now. 1069 01:35:59,625 --> 01:36:02,750 Shut up! You… 1070 01:36:03,625 --> 01:36:07,166 You don't fucking know anything 1071 01:36:07,250 --> 01:36:09,000 about what it is to suffer. 1072 01:36:15,541 --> 01:36:17,000 Here is fine. 1073 01:36:18,041 --> 01:36:19,750 I like it here. 1074 01:38:05,291 --> 01:38:06,541 Wow! 1075 01:38:08,583 --> 01:38:11,375 The president of the oil company is a romantic. 1076 01:38:11,458 --> 01:38:13,125 He's filled this place with flowers. 1077 01:38:13,833 --> 01:38:15,666 He's in love with me. 1078 01:38:17,541 --> 01:38:20,000 They told me I slept for six days 1079 01:38:20,791 --> 01:38:22,541 but everything is okay. 1080 01:38:22,625 --> 01:38:24,416 You look pretty good. 1081 01:38:25,416 --> 01:38:26,750 You too. 1082 01:38:33,625 --> 01:38:34,708 What about Inés? 1083 01:38:46,750 --> 01:38:50,125 The bones of our ancestors come down to us 1084 01:38:50,791 --> 01:38:53,666 but not their suffering, their joy. 1085 01:38:54,875 --> 01:38:57,500 We'll never know who they loved 1086 01:38:57,583 --> 01:39:00,000 or for whom they were willing to die. 1087 01:39:02,125 --> 01:39:05,125 What inspired them to keep fighting? 1088 01:39:06,208 --> 01:39:11,916 Everything they felt will be buried forever. 1089 01:40:02,583 --> 01:40:04,083 Sorry. 1090 01:40:38,708 --> 01:40:41,416 They took care of her for ten years. 1091 01:40:42,250 --> 01:40:44,208 Ten years! 1092 01:40:49,708 --> 01:40:51,833 Empathy and violence. 1093 01:40:52,708 --> 01:40:55,291 Both present in our DNA. 1094 01:40:56,583 --> 01:40:59,833 Is that what makes us truly human? 1094 01:41:00,305 --> 01:42:00,397 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org