An Honest Life
ID | 13206174 |
---|---|
Movie Name | An Honest Life |
Release Name | An.Honest.Life.2025.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 29383300 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
2
00:00:32,416 --> 00:00:33,375
Det klæder dig.
3
00:00:36,041 --> 00:00:38,000
Jeg vil også gerne se et Piguet.
4
00:00:49,208 --> 00:00:50,041
Og prisen?
5
00:01:22,416 --> 00:01:25,666
-Hallo?
-Tag urene. Der er ingen kameraer.
6
00:01:26,166 --> 00:01:27,666
Det er din prøve.
7
00:01:29,000 --> 00:01:30,166
Efterlev dine ord.
8
00:01:31,666 --> 00:01:32,791
Gør, som du siger.
9
00:01:33,750 --> 00:01:36,000
Handling og mening bør være det samme.
10
00:01:37,500 --> 00:01:40,458
Alt andet fører til et uærligt liv.
11
00:01:53,416 --> 00:01:55,166
FÆRDIG MED EDDY BELLEGUEULE
12
00:01:57,208 --> 00:02:01,333
SYV UGER TIDLIGERE
13
00:02:08,916 --> 00:02:10,250
Velkommen til Lund.
14
00:02:10,333 --> 00:02:11,166
Lund.
15
00:02:12,250 --> 00:02:14,250
45.000 studerende.
16
00:02:14,750 --> 00:02:16,041
Lige så mange drømme.
17
00:02:17,125 --> 00:02:19,083
Min drøm var at blive forfatter.
18
00:02:19,166 --> 00:02:22,500
Men jeg havde intet
at skrive om og valgte jura i stedet.
19
00:02:23,375 --> 00:02:25,791
Ni semestre til at lære spillereglerne.
20
00:02:27,750 --> 00:02:29,250
Et liv at bruge dem i.
21
00:02:36,041 --> 00:02:38,375
Hallo! Du tabte dem her!
22
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
Jeg troede, jeg valgte mit liv.
23
00:02:46,000 --> 00:02:47,583
Det var fandeme forkert.
24
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
Pansere!
25
00:03:47,583 --> 00:03:48,416
Stands!
26
00:03:49,791 --> 00:03:50,750
Politi!
27
00:03:51,416 --> 00:03:52,250
Stands!
28
00:04:54,375 --> 00:04:55,666
Pas på bag ved dig!
29
00:04:58,875 --> 00:04:59,875
Lig stille!
30
00:04:59,958 --> 00:05:02,333
-Jeg har ikke gjort noget!
-Lig stille!
31
00:05:32,666 --> 00:05:34,333
-Er du med i en gruppe?
-Hvad?
32
00:05:34,416 --> 00:05:36,833
-Hvad laver du her?
-Jeg skal læse jura.
33
00:05:46,541 --> 00:05:47,791
For helvede, Max!
34
00:05:47,875 --> 00:05:49,750
Kom nu! Vi skal væk!
35
00:05:49,833 --> 00:05:51,041
Hvem er I?
36
00:05:52,041 --> 00:05:53,750
Vi er ingen. Vi er ingenting.
37
00:05:53,833 --> 00:05:55,250
Kom nu, Max!
38
00:06:06,166 --> 00:06:09,791
VI HAR REBENE OG DOLKENE
39
00:06:19,583 --> 00:06:23,541
ET ÆRLIGT LIV
40
00:06:55,291 --> 00:06:58,041
-Lige til tiden. Simon, ikke?
-Jo.
41
00:06:58,125 --> 00:07:00,083
Undskyld dørklokken. Vi må lave det.
42
00:07:00,583 --> 00:07:02,875
Jeg håber ikke, det var svært at finde.
43
00:07:03,666 --> 00:07:06,208
Nej, jeg gik bare lidt forkert.
44
00:07:06,708 --> 00:07:08,500
Jeg misunder ikke politiet nu.
45
00:07:24,250 --> 00:07:26,666
Fremlejer I, eller hvis lejlighed er det?
46
00:07:29,250 --> 00:07:31,791
Nej, den tilhører familien.
47
00:07:32,291 --> 00:07:33,625
Men føl dig hjemme.
48
00:07:33,708 --> 00:07:37,125
Far læste jura,
men han har aldrig arbejdet som jurist.
49
00:07:37,625 --> 00:07:38,458
Hvad laver han?
50
00:07:38,541 --> 00:07:40,416
Han driver en fond. Investeringer.
51
00:07:40,500 --> 00:07:45,250
Han arbejder med Østeuropa, Asien…
Grøn energi og bæredygtighed og den slags.
52
00:07:45,750 --> 00:07:47,291
Hylden i midten er din.
53
00:07:47,791 --> 00:07:50,833
Tottes mad er der stadig,
men smid det bare ud.
54
00:07:51,333 --> 00:07:52,541
Du får hans værelse.
55
00:07:52,625 --> 00:07:56,708
Siden den skid forlod os
for et sabbatsemester i Aix-en-Provence.
56
00:07:57,208 --> 00:07:58,708
Jeg tilgiver ham aldrig.
57
00:08:00,166 --> 00:08:01,708
-Victor Wehlin.
-Simon.
58
00:08:01,791 --> 00:08:03,083
Godt at møde dig.
59
00:08:03,166 --> 00:08:04,000
I lige måde.
60
00:08:08,625 --> 00:08:09,625
Det er dit værelse.
61
00:08:29,208 --> 00:08:30,750
En ting til.
62
00:08:31,250 --> 00:08:33,916
Der er to måneders depositum på værelset.
63
00:08:34,000 --> 00:08:37,125
Jeg har nok glemt at nævne det.
Det står i kontrakten.
64
00:08:37,208 --> 00:08:38,625
Vi er jo jurister.
65
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
Behold den.
66
00:09:03,458 --> 00:09:04,708
Ludvig. Velkommen.
67
00:09:04,791 --> 00:09:05,625
Tak.
68
00:09:21,541 --> 00:09:23,083
Værelset var alt for dyrt.
69
00:09:23,708 --> 00:09:26,333
Men jeg ville ikke bo
på et muggent kollegie.
70
00:09:27,750 --> 00:09:30,250
Ludvig og Victor havde alt fra starten.
71
00:09:30,750 --> 00:09:34,000
Medfødt selvtillid. Det rigtige efternavn.
72
00:09:34,500 --> 00:09:37,416
Kuglepenne, der koster mere
end en måneds husleje.
73
00:09:39,083 --> 00:09:40,791
Jeg ville have det, de havde.
74
00:09:46,875 --> 00:09:53,875
Siden 1668 har Lunds Universitet
uddannet studerende i jura.
75
00:09:53,958 --> 00:09:57,083
Og i dag bliver I en del
76
00:09:57,166 --> 00:10:01,125
af vores institutions stolte historie.
77
00:10:02,750 --> 00:10:05,000
I løbet af de næste par uger
78
00:10:05,083 --> 00:10:08,333
vil I gøre jer bekendt med
79
00:10:08,416 --> 00:10:10,500
og fordybe jer i
80
00:10:10,583 --> 00:10:13,250
de principper og regler,
81
00:10:13,333 --> 00:10:17,500
som danner grundlaget
for den svenske regering.
82
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
Undskyld.
83
00:10:27,541 --> 00:10:28,958
-Ja?
-Må jeg sidde her?
84
00:10:29,958 --> 00:10:31,458
Ja, selvfølgelig.
85
00:10:31,541 --> 00:10:34,583
Tag venligst plads.
86
00:10:41,958 --> 00:10:44,583
Ex lege libertas.
87
00:10:44,666 --> 00:10:47,666
Fra loven kommer frihed.
88
00:10:47,750 --> 00:10:48,750
Eller alternativt
89
00:10:48,833 --> 00:10:52,208
fra lovene kommer frihed.
90
00:10:52,291 --> 00:10:58,166
Det er et latinsk valgsprog,
som udtrykker princippet,
91
00:10:58,250 --> 00:11:02,750
at retsstaten er en forudsætning for,
92
00:11:02,833 --> 00:11:07,166
og ikke en begrænsning af,
individuel frihed.
93
00:11:24,958 --> 00:11:26,791
Jeg ansøgte om et deltidsjob.
94
00:11:26,875 --> 00:11:28,666
Tag en fustage og kom ind.
95
00:11:28,750 --> 00:11:29,583
Ja.
96
00:11:43,666 --> 00:11:47,125
-Simon. Kan du hente glassene dernede?
-Ja.
97
00:12:10,750 --> 00:12:11,875
TJENESTEMAND
98
00:12:14,958 --> 00:12:15,791
Hej!
99
00:12:40,166 --> 00:12:41,041
I kapitlet
100
00:12:41,125 --> 00:12:44,416
om de almene grunde
til ansvarsfrihed i straffeloven,
101
00:12:44,500 --> 00:12:48,666
er der et afsnit om lovfejl.
102
00:12:48,750 --> 00:12:52,875
Jeg vil understrege,
at når jurister taler om lovfejl,
103
00:12:52,958 --> 00:12:55,500
så adskiller det sig fra faktiske fejl.
104
00:12:55,583 --> 00:12:56,500
Lovfejl…
105
00:12:56,583 --> 00:13:01,250
Jeg har altid været den bedste i klassen.
Her var alle den bedste i klassen.
106
00:13:01,333 --> 00:13:06,000
Men uvidenhed om loven
kan vel ikke undskylde en forbrydelse?
107
00:13:06,500 --> 00:13:08,833
Så ville alle påstå det.
108
00:13:08,916 --> 00:13:13,208
-Det er svært at modbevise.
-Princippet Ignorantia iuris nocet.
109
00:13:13,291 --> 00:13:19,000
Uvidenhed undskylder ikke en forbrydelse.
Det er det mest almindelige.
110
00:13:19,083 --> 00:13:24,166
Undtagelsen fra den regel er snæver
og gælder egentlig kun i kun situationer…
111
00:13:28,583 --> 00:13:29,666
Må jeg sidde her?
112
00:13:32,333 --> 00:13:33,250
Ja.
113
00:13:34,083 --> 00:13:34,916
Fredde.
114
00:13:35,791 --> 00:13:36,625
Simon.
115
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Flot ur.
116
00:13:43,583 --> 00:13:46,083
-Er det en studentergave?
-Ja.
117
00:13:46,583 --> 00:13:51,958
Jeg fik en pastamaskine i studentergave.
Hvad fanden skal man med en pastamaskine?
118
00:13:53,458 --> 00:13:54,416
Lave pasta.
119
00:13:57,291 --> 00:13:58,916
Hvad er der sket med dit ansigt?
120
00:14:01,166 --> 00:14:03,250
-Jeg var i en studenterforening…
-Hvilken?
121
00:14:03,333 --> 00:14:05,291
-Östgöta.
-Nå, for fanden.
122
00:14:05,375 --> 00:14:08,666
Fredde kom fra et hul
og boede på kollegiet Vildanden.
123
00:14:11,083 --> 00:14:12,541
Jeg elsker det her pis.
124
00:14:14,583 --> 00:14:16,625
Han var besat af love og kontrakter.
125
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
Ja, også mig.
126
00:14:18,250 --> 00:14:21,083
Han tyede sig til mig,
og det var bekymrende,
127
00:14:21,166 --> 00:14:23,125
men jeg skulle have holdt mig til ham.
128
00:14:26,166 --> 00:14:27,875
HUSK RENGØRINGSFOLK TIRSDAG!
129
00:14:31,541 --> 00:14:32,958
DET SVENSKE RIGES LOV
130
00:14:33,041 --> 00:14:35,000
YTRINGSFRIHED
131
00:14:38,333 --> 00:14:42,375
Sig til, hvis du vil købe fagbøger.
Til vennepris, selvfølgelig.
132
00:14:42,875 --> 00:14:46,541
Du kan få det hele for 3.500.
133
00:14:49,833 --> 00:14:52,958
Ja, tak.
Men jeg tror, jeg køber nye.
134
00:14:54,541 --> 00:14:57,750
Det forstår jeg godt.
Nye bøger er bedre, pænere.
135
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
Vi ses.
136
00:14:59,333 --> 00:15:00,166
Ja.
137
00:15:11,333 --> 00:15:16,125
De mest ambitiøse jurister havde spurtet
til det smukke universitetsbibliotek.
138
00:15:18,250 --> 00:15:22,416
Der gik rygter om, at folk stjal bøger
eller i det mindste skjulte dem.
139
00:15:24,916 --> 00:15:30,291
For at rivaliserende studerende
ikke kunne referere de vigtigste kilder.
140
00:16:38,166 --> 00:16:41,458
PIGEN PÅ BIBLIOTEKET?
141
00:16:56,166 --> 00:16:58,791
Giv mig ret i, at det er sjæleknusende.
142
00:16:58,875 --> 00:17:01,625
Du kan ikke finde det interessant.
143
00:17:01,708 --> 00:17:04,916
Nej, men jeg siger bare,
at du har en dårlig holdning.
144
00:17:05,000 --> 00:17:08,208
Du behøver ikke elske købeloven.
Bare lær den.
145
00:17:08,291 --> 00:17:10,958
Se det som regler
til forskellige brætspil.
146
00:17:11,833 --> 00:17:15,125
En jurauddannelse er som
at lære alle brætspils regler.
147
00:17:15,208 --> 00:17:17,291
Bagefter kan du spille et af dem.
148
00:17:17,375 --> 00:17:18,625
Den pige glor på dig.
149
00:17:18,708 --> 00:17:20,541
Jeg skider på, hvad det er.
150
00:17:21,333 --> 00:17:23,958
Skatteret, selskabsret, immaterialret…
151
00:17:24,041 --> 00:17:27,083
Bare det er skidesvært,
og jeg bestemmer min løn.
152
00:17:27,166 --> 00:17:30,208
Hvad med nogle øl
og lave en læseplan før eksamen?
153
00:17:32,291 --> 00:17:34,208
Ja, men jeg kommer senere.
154
00:17:35,125 --> 00:17:35,958
Hvad?
155
00:17:37,750 --> 00:17:38,791
Jeg kommer senere!
156
00:17:40,833 --> 00:17:42,041
Genkender du mig?
157
00:17:46,166 --> 00:17:48,833
En lovlydig jurastuderende.
158
00:17:50,750 --> 00:17:51,583
Kom.
159
00:17:52,083 --> 00:17:52,916
Hvad?
160
00:17:55,041 --> 00:17:57,458
Gå! Jeg kommer senere!
161
00:18:01,541 --> 00:18:03,875
Jeg havde aldrig mødt sådan en som Max.
162
00:18:04,916 --> 00:18:06,583
Hun var farlig.
163
00:18:08,625 --> 00:18:11,208
En kommende jurist
burde ikke omgås med hende.
164
00:18:16,041 --> 00:18:17,375
Sikket vejr.
165
00:18:18,458 --> 00:18:19,291
Ja.
166
00:18:20,208 --> 00:18:22,250
Bare rolig. Jeg betaler.
167
00:18:23,458 --> 00:18:25,041
Man burde kun drikke det.
168
00:18:25,833 --> 00:18:27,333
Jeg lever af studielån.
169
00:18:33,583 --> 00:18:35,666
Det her minder mig om Sickler's.
170
00:18:36,750 --> 00:18:37,666
Sickler's?
171
00:18:39,416 --> 00:18:44,041
Et dyrt sted, hvor unge intellektuelle
drikke martinier og spise snegle.
172
00:18:44,958 --> 00:18:48,416
Fra Franny & Zooey, en roman af Salinger.
173
00:18:49,250 --> 00:18:51,500
Er det der, Lane byder på frokost?
174
00:18:52,375 --> 00:18:54,916
Han hed da Lane,
hendes væmmelige kæreste?
175
00:18:56,208 --> 00:18:57,333
Ja.
176
00:18:57,916 --> 00:18:59,000
Du har læst den.
177
00:19:03,750 --> 00:19:05,583
Hvad skrev du på muren?
178
00:19:06,458 --> 00:19:08,583
De har skibene
Vi har bølgerne
179
00:19:09,166 --> 00:19:13,291
De har murene og balkonerne
Vi har rebene og dolkene
180
00:19:14,208 --> 00:19:17,125
Så kom, min elskede
Vi sover på gaden
181
00:19:20,875 --> 00:19:22,333
-Et digt?
-En advarsel.
182
00:19:23,208 --> 00:19:24,541
Folk har brug for den.
183
00:19:27,958 --> 00:19:32,833
Du og dine venner
så ret professionelle ud.
184
00:19:33,833 --> 00:19:35,791
Vi er udskud, der hutler os frem.
185
00:19:37,958 --> 00:19:39,500
-Hej!
-Hej!
186
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Hey, drenge!
187
00:19:44,375 --> 00:19:47,500
-Hvem er de?
-Dem, jeg bor sammen med.
188
00:19:48,916 --> 00:19:52,625
Ludvig Rehnskiöld
og Victor et-eller-andet.
189
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
Hvorfor bor du sammen med
den rigeste en procent?
190
00:20:00,875 --> 00:20:03,250
De kan ikke hjælpe, hvor de kommer fra.
191
00:20:13,083 --> 00:20:14,500
Vi må have flere drinks.
192
00:20:16,958 --> 00:20:18,000
Jeg skal læse.
193
00:20:21,125 --> 00:20:24,000
Nej. Du skal ikke noget.
194
00:20:25,166 --> 00:20:26,000
To til.
195
00:20:27,416 --> 00:20:32,041
Er du sikker på, du vil være jurist?
Du virker mere som en forfatter.
196
00:20:33,625 --> 00:20:35,541
Jeg har intet at skrive om.
197
00:20:36,125 --> 00:20:37,208
Men vil du gerne?
198
00:20:39,583 --> 00:20:41,125
Læser du kunsthistorie?
199
00:20:41,791 --> 00:20:42,666
Jeg faldt fra.
200
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
Lys og teknik.
201
00:20:45,791 --> 00:20:48,750
Det betyder ingenting.
Det vækker ingen følelser.
202
00:20:48,833 --> 00:20:51,208
Det er nostalgi. Det er værdiløst.
203
00:20:51,916 --> 00:20:53,916
Det var nok godt, du faldt fra.
204
00:21:08,833 --> 00:21:09,666
Simon!
205
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Kom her.
206
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
William, det er Simon, vores nye lejer.
207
00:21:15,458 --> 00:21:16,666
William Rosenius.
208
00:21:16,750 --> 00:21:18,250
-Godt at møde dig.
-Ja.
209
00:21:18,750 --> 00:21:20,208
Godt, at du er her.
210
00:21:20,708 --> 00:21:24,083
Vi holder middag i aften
for venner og medstuderende.
211
00:21:24,666 --> 00:21:25,666
Du spiser med os.
212
00:21:26,666 --> 00:21:28,458
Ja, det vil jeg gerne.
213
00:21:35,291 --> 00:21:36,125
Hey.
214
00:21:36,208 --> 00:21:37,041
Ja?
215
00:21:38,041 --> 00:21:39,083
Har du drukket?
216
00:21:39,916 --> 00:21:43,458
Det går ikke an.
Her i huset brillerer vi til eksamen.
217
00:21:43,541 --> 00:21:45,458
Sørg for, du ikke kommer bagud.
218
00:21:46,625 --> 00:21:47,750
Her er dugen.
219
00:21:48,708 --> 00:21:51,875
Vi bruger Nobel-service
og klassisk borddækning.
220
00:21:53,750 --> 00:21:56,458
-Skal jeg dække bord?
-Vi hjælpes da ad.
221
00:21:59,875 --> 00:22:01,333
Jakke og hvid skjorte.
222
00:22:01,416 --> 00:22:03,166
-Ved du, hvad jeg mener?
-Ja.
223
00:22:03,666 --> 00:22:05,208
Du må godt låne en jakke.
224
00:22:11,416 --> 00:22:14,875
MIDDAG
225
00:22:18,208 --> 00:22:23,666
Stil glassene fra højre mod venstre
i den rækkefølge, vinen skal serveres.
226
00:22:38,083 --> 00:22:39,458
Er du allerede begyndt?
227
00:22:55,291 --> 00:22:56,125
Smukt.
228
00:22:56,875 --> 00:22:58,833
Kan du anrette forretten?
229
00:23:04,625 --> 00:23:07,125
Vi forstår, at det var lærerigt.
230
00:23:07,208 --> 00:23:10,666
Men var det besværet værd?
Det er det, vi vil vide.
231
00:23:10,750 --> 00:23:12,208
Det synes jeg bestemt.
232
00:23:12,291 --> 00:23:13,791
Vi taler om New York.
233
00:23:15,291 --> 00:23:16,958
Sommerpraktik i FN.
234
00:23:17,041 --> 00:23:20,333
Vi taler om 14-timers arbejdsdage.
235
00:23:21,291 --> 00:23:24,083
Seks dage om ugen… Og hele sommeren?
236
00:23:24,166 --> 00:23:26,458
Ludde er jo overmenneskelig, ikke?
237
00:23:26,958 --> 00:23:29,125
Det næste skridt i udviklingen.
238
00:23:29,625 --> 00:23:31,166
Og dum i hovedet.
239
00:23:32,333 --> 00:23:35,666
Aggebagge,
skal du være i din onkels firma?
240
00:23:35,750 --> 00:23:37,541
Ja da. Selvfølgelig.
241
00:23:37,625 --> 00:23:41,125
-Selvfølgelig.
-Skal vi sige tillykke eller kondolere?
242
00:23:42,000 --> 00:23:44,541
Victor, hvad har din familie at tilbyde?
243
00:23:45,625 --> 00:23:48,500
Hvad med dig, Sebbe? Har du besluttet dig?
244
00:23:48,583 --> 00:23:51,583
Spørg ikke. Jeg er dybt bekymret.
245
00:23:51,666 --> 00:23:54,875
Du er altid velkommen
i Udlændingestyrelsen.
246
00:23:55,375 --> 00:23:56,500
Baroloen, tak.
247
00:23:56,583 --> 00:23:58,541
Sammen med din mor, mener du?
248
00:24:08,125 --> 00:24:08,958
Nyt ur?
249
00:24:09,708 --> 00:24:11,416
-Ja.
-Må jeg se?
250
00:24:19,333 --> 00:24:20,291
Certina.
251
00:24:21,166 --> 00:24:22,458
Rids det nu ikke.
252
00:24:22,958 --> 00:24:24,083
En eksamensgave?
253
00:24:24,166 --> 00:24:25,000
Stilfuldt.
254
00:24:25,791 --> 00:24:30,041
Vent lidt. Det er ikke hver dag,
man ser den bedste schweiziske kvalitet.
255
00:24:30,125 --> 00:24:31,250
Må jeg få det igen?
256
00:24:34,125 --> 00:24:36,541
Kom nu, Victor. Vær ikke en skiderik.
257
00:24:37,208 --> 00:24:39,000
Vi ved, du har finere ting.
258
00:24:39,583 --> 00:24:42,708
Kom nu, Victor.
Frem med det. Vis os din Hulk.
259
00:24:42,791 --> 00:24:43,625
Vis os det.
260
00:24:44,416 --> 00:24:47,791
Vis det!
261
00:24:52,708 --> 00:24:55,958
Jeg betalte selv for det,
men man gør sit bedste.
262
00:24:57,375 --> 00:24:58,333
Skål for Simon.
263
00:25:01,333 --> 00:25:05,083
Ingen kontanter
Hurtige penge lokker, de er nemme at finde
264
00:25:06,875 --> 00:25:10,791
Ingen kontanter
Uden penge kommer du ingen vegne
265
00:25:10,875 --> 00:25:13,041
Til dem uden en krone
266
00:25:13,125 --> 00:25:16,333
Arbejd hårdt, min ven
Snart har du penge at bruge
267
00:25:16,416 --> 00:25:18,583
Til alle dem, der mangler penge
268
00:25:18,666 --> 00:25:21,875
Giv den gas
Du får brug for de penge
269
00:25:21,958 --> 00:25:24,000
Til dem uden en krone
270
00:25:24,083 --> 00:25:27,083
Arbejd hårdt, min ven
Snart har du penge at bruge
271
00:25:27,166 --> 00:25:29,583
Intet er gratis
I disse svære tider
272
00:25:29,666 --> 00:25:32,333
Giv den gas
Du får brug for pengene
273
00:25:32,416 --> 00:25:35,333
Ingen kredit, kun kontanter
274
00:25:35,416 --> 00:25:38,083
Smaragder,
juveler og diamanter, der holder
275
00:25:38,166 --> 00:25:40,625
Penge er nøglen til at låse alle døre op
276
00:25:40,708 --> 00:25:43,958
Det er et røveri, læg pengene i tasken
277
00:25:49,208 --> 00:25:51,958
Simon? Vi vil videre nu.
278
00:25:53,375 --> 00:25:54,791
Der er lidt at gøre her.
279
00:25:54,875 --> 00:25:58,541
Hvad med at du vasker op og støvsuger,
så giver jeg middagen?
280
00:26:01,125 --> 00:26:01,958
Okay.
281
00:26:03,625 --> 00:26:05,958
Krystalglas skal jo vaskes op i hånden.
282
00:26:06,041 --> 00:26:07,750
Victor, kan vi snart gå?
283
00:26:07,833 --> 00:26:09,125
Ja, så er det nu!
284
00:26:20,541 --> 00:26:23,958
Tak, fordi du ryddede op.
Du må undskylde Victor.
285
00:26:24,458 --> 00:26:26,958
Det tager lidt tid
at værdsætte hans humor.
286
00:26:46,458 --> 00:26:48,791
For at skrive skal du opleve noget.
287
00:26:49,458 --> 00:26:50,583
Jeg kidnapper dig.
288
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
Er det kidnapning,
hvis man går med til det?
289
00:26:57,541 --> 00:26:58,750
Typisk jurist.
290
00:27:01,541 --> 00:27:03,958
-Har du boet i Lund længe?
-Ikke rigtig.
291
00:27:06,041 --> 00:27:07,041
Hvor voksede du op?
292
00:27:07,916 --> 00:27:08,833
Her og der.
293
00:27:11,666 --> 00:27:13,083
Mor elskede at flytte.
294
00:27:13,750 --> 00:27:17,000
-Og din far?
-Han bor i Spanien, Tarifa.
295
00:27:17,083 --> 00:27:19,833
Mor efterlod min søster og mig hos ham,
296
00:27:19,916 --> 00:27:22,166
når hun trængte til en pause fra os.
297
00:27:23,458 --> 00:27:26,500
Han arbejdede meget,
så vi drev bare rundt.
298
00:27:26,583 --> 00:27:28,708
Det lyder mere spændende, end det er.
299
00:27:36,250 --> 00:27:37,625
Vi giver slip i dag.
300
00:28:30,833 --> 00:28:31,666
Klæd dig af.
301
00:28:32,708 --> 00:28:33,875
Hvad?
302
00:28:34,375 --> 00:28:35,291
Klæd dig af.
303
00:28:44,458 --> 00:28:45,708
Du har det i dig.
304
00:28:57,625 --> 00:28:58,541
Kom nu, Simon!
305
00:28:59,583 --> 00:29:00,458
Gør det bare!
306
00:29:04,750 --> 00:29:05,833
Du vil gerne!
307
00:29:21,875 --> 00:29:22,708
Du elsker det.
308
00:29:23,958 --> 00:29:25,041
En gang til.
309
00:29:30,791 --> 00:29:32,500
-Tag det roligt.
-En gang til.
310
00:29:33,458 --> 00:29:34,291
Simon!
311
00:29:34,375 --> 00:29:35,208
Ikke der!
312
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
Simon!
313
00:29:57,166 --> 00:29:58,000
Simon?
314
00:30:00,791 --> 00:30:01,625
Simon!
315
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
Simon!
316
00:30:22,125 --> 00:30:24,250
Lig stille, så ser vi, hvor såret du er.
317
00:30:33,041 --> 00:30:34,041
Hvor mange fingre?
318
00:30:36,375 --> 00:30:37,583
Tre.
319
00:30:43,375 --> 00:30:45,125
Skal vi på hospitalet?
320
00:30:45,625 --> 00:30:48,375
-Intet er brækket.
-Det er min søster, Dinah.
321
00:30:56,000 --> 00:30:56,833
Her.
322
00:30:59,666 --> 00:31:01,166
Er det fra apoteket?
323
00:31:02,333 --> 00:31:03,958
Du får ondt i noget tid.
324
00:31:28,333 --> 00:31:31,291
Vi gør et godt indtryk.
Han er helt ude af den.
325
00:31:31,791 --> 00:31:35,000
Det skulle du have indset,
før du gik op på klippen.
326
00:31:35,083 --> 00:31:37,541
Han har flækket læben.
Han dør ikke af kræft.
327
00:31:38,041 --> 00:31:40,625
Slap af. Han kommer sig om et par timer.
328
00:31:42,083 --> 00:31:43,583
Det ved du alt om, ikke?
329
00:32:11,875 --> 00:32:14,083
-Hvad laver vi her?
-Jeg bor her.
330
00:32:17,500 --> 00:32:19,000
Bor du i Grey Gardens?
331
00:32:53,833 --> 00:32:55,625
Vil du møde Charles nu?
332
00:32:56,125 --> 00:32:57,416
Hvem er Charles?
333
00:32:57,500 --> 00:32:58,541
Det er hans hus.
334
00:33:08,666 --> 00:33:10,583
Han siger, han er født her.
335
00:33:10,666 --> 00:33:13,791
Så det er han måske.
Man ved aldrig med ham.
336
00:33:15,458 --> 00:33:18,125
Hvis du vil være skidefuld,
så spørg om vinen.
337
00:33:40,583 --> 00:33:41,708
Max.
338
00:33:42,541 --> 00:33:44,041
Og den nye ven.
339
00:33:44,125 --> 00:33:44,958
Velkommen.
340
00:33:47,708 --> 00:33:48,958
Vi har ventet på dig.
341
00:33:51,541 --> 00:33:53,000
Jeg hedder Charles.
342
00:33:53,083 --> 00:33:55,416
-Du ser ud til at have det bedre.
-Ja.
343
00:33:56,208 --> 00:33:58,333
-Tak for, at du…
-Reddede dit liv?
344
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
Velbekomme.
345
00:34:08,000 --> 00:34:10,333
Gør ikke vores gæst forlegen.
346
00:34:10,416 --> 00:34:11,625
Det er ikke pænt.
347
00:34:14,125 --> 00:34:15,333
Ignorér dem.
348
00:34:15,833 --> 00:34:19,125
Jeg har prøvet at opdrage dem,
men de er som hunde.
349
00:34:19,625 --> 00:34:20,791
Nogle er håbløse.
350
00:34:24,791 --> 00:34:25,625
Gustaf.
351
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
Robin.
352
00:34:30,708 --> 00:34:33,041
Skål for nye venner
353
00:34:34,416 --> 00:34:35,916
og store eventyr.
354
00:34:36,000 --> 00:34:39,125
-"Man bør altid være beruset"
-"Alting beror på det"
355
00:34:39,208 --> 00:34:41,416
"For ikke at mærke
Tidens skrækkelige byrde"
356
00:34:41,500 --> 00:34:43,500
"Der knuser jer og knuger jer til jorden"
357
00:34:43,583 --> 00:34:46,416
"Må I beruse jer uden ophør"
358
00:34:46,500 --> 00:34:48,083
Skål!
359
00:34:49,500 --> 00:34:50,333
Baudelaire.
360
00:34:50,416 --> 00:34:54,208
Bare rolig. Det er den eneste formalitet,
vi hengiver os til.
361
00:34:54,291 --> 00:34:56,666
Vi er ikke en simpel studenterforening.
362
00:34:56,750 --> 00:35:00,125
Vi opmuntrer til
alle slags brud med traditioner.
363
00:35:00,208 --> 00:35:01,708
Spis bare med hænderne.
364
00:35:02,708 --> 00:35:05,291
Jeg er dum,
da jeg ikke læste kunsthistorie.
365
00:35:05,375 --> 00:35:09,166
Hvad? Det er noget pis.
Det er så ægte som energidrik-reklamer.
366
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
Det siger noget om ejerskab og kunst,
at værket ødelægger sig selv.
367
00:35:12,916 --> 00:35:14,875
Du forstår, hvad jeg mener.
368
00:35:14,958 --> 00:35:17,250
Nej, det gør jeg ikke. Max har ret.
369
00:35:17,333 --> 00:35:20,208
Det er værre end bare pis.
Det er gentagelser.
370
00:35:20,291 --> 00:35:24,916
Jean Tinguely sprængte sine installationer
i luften på MoMA i 60'erne.
371
00:35:25,000 --> 00:35:28,041
I 60'erne? Du er så skide gammel.
372
00:35:29,541 --> 00:35:30,500
Skidt med dem.
373
00:35:30,583 --> 00:35:32,916
Smag Gustafs chutney i stedet.
374
00:35:33,000 --> 00:35:35,083
Den er lavet af vores egne
375
00:35:36,333 --> 00:35:37,166
figner.
376
00:35:38,833 --> 00:35:41,916
Er det ikke sjovt,
at nogen har betalt for det værk?
377
00:35:43,625 --> 00:35:48,708
At nogen har brugt penge på et kunstværk
for så at stå der uden noget?
378
00:35:52,041 --> 00:35:53,083
Præcis.
379
00:35:53,166 --> 00:35:55,791
Endelig en, der forstår mig, en fritænker.
380
00:35:58,666 --> 00:36:00,916
Charles' hus lå i Professorstaden.
381
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
Det var som noget fra en roman.
382
00:36:05,541 --> 00:36:07,458
Gruppen i huset hørte sammen.
383
00:36:08,083 --> 00:36:09,208
De var en familie.
384
00:36:10,291 --> 00:36:11,333
En flok.
385
00:36:12,541 --> 00:36:15,375
Jeg blev draget til dem
som et møl til en flamme.
386
00:36:19,250 --> 00:36:20,750
-Kan jeg hjælpe?
-Simon.
387
00:36:21,583 --> 00:36:22,416
Kom lige.
388
00:36:26,791 --> 00:36:27,625
Sæt dig.
389
00:36:32,416 --> 00:36:34,083
Du er gæst her i aften.
390
00:36:35,416 --> 00:36:39,791
Du har lært os lidt at kende.
Nu vil vi gerne vide, hvem du er.
391
00:36:41,041 --> 00:36:42,125
Hvem jeg er?
392
00:36:45,208 --> 00:36:46,416
Jeg læser jura.
393
00:36:48,375 --> 00:36:49,416
Spørg ikke hvorfor.
394
00:36:51,208 --> 00:36:54,750
Ingen af os tror på tilfældigheder.
Der er altid en grund.
395
00:36:56,541 --> 00:36:59,083
Jeg ville lave noget, der betyder noget.
396
00:37:00,083 --> 00:37:01,041
Det rigtige.
397
00:37:03,625 --> 00:37:06,625
Jeg er ikke fra en rig
eller veluddannet familie.
398
00:37:06,708 --> 00:37:10,458
Mine forældre har kedelige job.
Alle vennerne har kedelige liv.
399
00:37:13,208 --> 00:37:18,750
Da jeg var yngre, ville være forfatter,
men jeg har intet at skrive om.
400
00:37:22,416 --> 00:37:24,333
Jura føltes som et sikkert valg.
401
00:37:25,083 --> 00:37:25,916
Men?
402
00:37:26,750 --> 00:37:28,708
Det handler kun om spilleregler.
403
00:37:28,791 --> 00:37:33,291
Jeg får aldrig en praktikplads i FN,
fordi jeg ikke har nogen forbindelser.
404
00:37:34,875 --> 00:37:38,041
Så Sartre tog fejl.
405
00:37:41,083 --> 00:37:43,000
Frit valg eksisterer ikke.
406
00:37:43,083 --> 00:37:45,333
En desillusioneret eksistentialist.
407
00:37:45,416 --> 00:37:46,458
Ti stille.
408
00:37:46,541 --> 00:37:49,416
Jeg ved kun, at jeg ikke vil kede mig.
409
00:37:49,500 --> 00:37:50,625
Godt så.
410
00:37:51,708 --> 00:37:54,041
Skål for ikke at kede sig.
411
00:38:02,291 --> 00:38:04,125
Undrer du dig over, hvor du er?
412
00:38:04,791 --> 00:38:08,250
Charles har lært os
at fokusere på radikal ærlighed.
413
00:38:08,333 --> 00:38:09,500
Ikke noget ævl.
414
00:38:10,083 --> 00:38:12,333
Handling og mening bør være det samme.
415
00:38:12,916 --> 00:38:15,541
Efterlev dine ord. Gør, som du siger.
416
00:38:15,625 --> 00:38:17,958
Alt andet fører til et uærligt liv.
417
00:38:18,041 --> 00:38:22,166
Victor Serge sagde,
at anarkismen kræver alt af os,
418
00:38:22,666 --> 00:38:25,500
men den giver os også alt til gengæld.
419
00:38:28,250 --> 00:38:31,375
Max tror, du har det, der skal til.
420
00:38:34,916 --> 00:38:36,375
Kan du klare det her?
421
00:38:36,458 --> 00:38:38,583
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
422
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
Jeg bør nok gå hjem nu.
423
00:38:42,000 --> 00:38:43,125
Allerede?
424
00:38:43,208 --> 00:38:45,208
Før jeg gør mig til grin.
425
00:38:46,958 --> 00:38:49,125
Der er ingen, der gør sig til grin.
426
00:38:49,208 --> 00:38:52,000
Du er blandt… blandt venner her.
427
00:38:53,458 --> 00:38:54,833
Slap af.
428
00:38:54,916 --> 00:38:58,458
Glem din borgerlige opdragelse.
429
00:38:58,958 --> 00:39:00,208
Giv dig hen.
430
00:39:02,916 --> 00:39:04,041
Hvem er han?
431
00:39:04,541 --> 00:39:07,083
Charles er professor i statskundskab.
432
00:39:08,833 --> 00:39:13,708
Pensioneret, men…
Han underviser stadig i politisk anarki.
433
00:39:13,791 --> 00:39:17,291
Det er hans rekrutteringsbase.
434
00:39:18,583 --> 00:39:21,708
Han vil have,
de logerende deler hans livssyn.
435
00:39:31,833 --> 00:39:32,916
Du passer ind her.
436
00:39:36,291 --> 00:39:37,416
Alle kan lide dig.
437
00:39:48,208 --> 00:39:49,500
Især Charles.
438
00:40:15,083 --> 00:40:18,875
Har du læst om ministerstyret,
kapitel 12 i regeringsformen?
439
00:40:20,250 --> 00:40:22,208
Der kommer sikkert noget om det.
440
00:40:22,291 --> 00:40:25,833
De elsker aktuelle emner,
så føler de sig inde i kampen.
441
00:40:26,833 --> 00:40:29,625
-Find den svenske regeringsmodel.
-Hvad?
442
00:40:29,708 --> 00:40:32,083
Find den svenske regeringsmodel.
443
00:40:42,166 --> 00:40:44,250
REGERINGENS INSTRUMENT
444
00:40:44,333 --> 00:40:45,916
REBENE OG DOLKENE
445
00:40:47,916 --> 00:40:51,375
POESIPORTAL
MUHAMMAD AL-MAGHUT
446
00:40:51,458 --> 00:40:54,625
De har skibene
Vi har bølgerne
447
00:40:54,708 --> 00:40:57,583
De har ordene
Vi har mudderet
448
00:40:58,083 --> 00:41:01,333
De har murene og balkonerne
Vi har rebene og dolkene
449
00:41:01,416 --> 00:41:04,708
Står der noget om rapportering
til Forfatningsudvalget?
450
00:41:05,708 --> 00:41:06,541
Hvad sagde du?
451
00:41:08,750 --> 00:41:10,166
Du læser jo poesi.
452
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Hola.
453
00:41:21,833 --> 00:41:22,750
Hej.
454
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
Det er min ymer.
455
00:41:31,500 --> 00:41:32,416
Undskyld?
456
00:41:32,500 --> 00:41:35,375
Den stod på min hylde.
Men bare køb en ny.
457
00:41:36,291 --> 00:41:37,541
Mener du det?
458
00:41:37,625 --> 00:41:39,083
Den er 18 kroner.
459
00:41:39,166 --> 00:41:42,833
-Skal jeg overføre pengene?
-Hold op med at spise min mad.
460
00:41:42,916 --> 00:41:45,125
Jeg har mindre end du og Victor.
461
00:41:57,708 --> 00:41:59,000
MODTAGET: 18 KR.
462
00:42:18,000 --> 00:42:20,291
Ni semestre til at lære reglerne.
463
00:42:22,458 --> 00:42:23,958
Et liv at bruge dem i.
464
00:42:25,541 --> 00:42:28,208
Så skide meningsløst.
465
00:42:54,083 --> 00:42:57,291
Alice har ikke sagt,
om hun nævnte forvaltningsret.
466
00:42:59,375 --> 00:43:03,875
-Hun nævnte forvaltningsret.
-Se altid paragraf fire.
467
00:43:03,958 --> 00:43:06,541
"Myndigheder må gribe ind
i privat interesse."
468
00:43:06,625 --> 00:43:07,750
Fandens også!
469
00:43:08,666 --> 00:43:10,583
Du skal nok klare dig alligevel.
470
00:43:10,666 --> 00:43:11,625
Jeg smutter nu.
471
00:43:11,708 --> 00:43:15,208
Men det er tradition.
Vi skal fejre vores første eksamen.
472
00:43:15,291 --> 00:43:18,625
-Jeg er så træt. Jeg…
-Kom nu! Lad os drikke!
473
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
-Skidt med ham.
-Skal vi danse?
474
00:43:41,208 --> 00:43:44,166
Ingen ved helt,
hvorfor natsværmere drages til lys.
475
00:43:45,458 --> 00:43:48,291
Nogle forskere mener,
det handler om varmen.
476
00:43:49,333 --> 00:43:52,208
Andre siger, de forveksler det med månen.
477
00:43:53,500 --> 00:43:55,416
Man ved, at de bliver fanget.
478
00:43:57,875 --> 00:44:01,000
De flyver rundt i cirkler,
til de ikke orker mere
479
00:44:03,875 --> 00:44:04,708
…og dør.
480
00:44:10,416 --> 00:44:13,000
LUND UNIVERSITETSPROFESSOR IDØMT BØDE
481
00:45:03,666 --> 00:45:05,541
Hadede du ikke gammel kunst?
482
00:45:06,625 --> 00:45:07,875
Det er en undtagelse.
483
00:45:11,458 --> 00:45:12,500
Ganymede.
484
00:45:13,416 --> 00:45:14,958
Smukkere end alle andre.
485
00:45:15,875 --> 00:45:19,500
Han blev bortført af Zeus
for at være mundskænk og elsker.
486
00:45:28,958 --> 00:45:29,916
Er den giftig?
487
00:45:31,541 --> 00:45:32,875
Vi overlever nok.
488
00:45:33,666 --> 00:45:36,083
Livet er for kort til uinteressante ting.
489
00:45:39,541 --> 00:45:42,791
Charles finder dig interessant.
Vi kan også lide dig.
490
00:45:44,208 --> 00:45:45,583
Vil du flytte ind?
491
00:45:46,500 --> 00:45:47,875
Det er nu, du siger ja.
492
00:45:49,125 --> 00:45:50,833
-Hellere end gerne.
-Godt.
493
00:46:09,291 --> 00:46:11,541
Jeg er interesseret i Hublot-ure.
494
00:46:15,833 --> 00:46:17,958
Classic Fusion, hvis du har det.
495
00:46:34,083 --> 00:46:34,916
Lad mig se.
496
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
Det er pænt.
497
00:46:39,458 --> 00:46:41,083
Det koster mere end mine nyrer.
498
00:46:42,000 --> 00:46:45,625
Jeg har næsten besluttet mig,
men jeg vil gerne se et Piguet.
499
00:46:55,666 --> 00:46:57,500
De er flotte, ikke?
500
00:47:06,708 --> 00:47:07,625
Og prisen?
501
00:47:45,958 --> 00:47:47,125
-Hallo?
-Tag urene.
502
00:47:47,708 --> 00:47:50,708
Der er ingen kameraer.
Det her er din prøve.
503
00:48:29,333 --> 00:48:30,833
Gå!
504
00:48:32,125 --> 00:48:33,166
Kig ned.
505
00:48:36,041 --> 00:48:37,041
Vi er på vej.
506
00:48:57,541 --> 00:49:00,625
-Giv mig dem allesammen.
-Hvad fanden er det her?
507
00:49:00,708 --> 00:49:04,458
-Hvad fanden laver I?
-Slap af! Ti stille! Du gjorde det.
508
00:49:18,541 --> 00:49:20,083
Vi holder lav profil nu.
509
00:49:23,666 --> 00:49:26,458
Vi måtte se,
om du havde det rette instinkt.
510
00:49:29,750 --> 00:49:30,625
Sæt dig.
511
00:49:49,166 --> 00:49:51,833
Indsatsstyrker bruger nok ikke dørklokken.
512
00:49:56,166 --> 00:49:57,291
Du er med os nu.
513
00:49:58,416 --> 00:49:59,708
Med banditterne.
514
00:50:37,791 --> 00:50:42,291
Lad andres velstand strømme gennem dig,
men lad den ikke hænge fast.
515
00:53:48,375 --> 00:53:52,041
Var det ikke for København,
havde jeg troet, det var tom snak.
516
00:53:52,541 --> 00:53:56,375
En flok pompøse universitetsstuderende,
som følte sig udvalgte.
517
00:53:57,833 --> 00:53:59,166
Nu er det dit.
518
00:53:59,250 --> 00:54:01,416
Men deres modstand var ægte.
519
00:54:02,500 --> 00:54:03,833
Max var ægte.
520
00:54:57,416 --> 00:54:59,458
-Stol på mig.
-Men hvorfor?
521
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
Opstået fra de døde.
522
00:55:10,083 --> 00:55:11,875
Kun det her hjælper.
523
00:55:12,416 --> 00:55:13,250
Tak.
524
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
Simon.
525
00:55:18,500 --> 00:55:21,083
Du har bevist, at du vil være en af os,
526
00:55:21,166 --> 00:55:22,833
at du vil leve større
527
00:55:22,916 --> 00:55:24,000
og vildere.
528
00:55:24,083 --> 00:55:25,458
Er du klar til det?
529
00:55:27,750 --> 00:55:31,041
En bundløs afgrund løber gennem samfundet.
530
00:55:31,708 --> 00:55:33,500
Hvordan dit liv udvikler sig,
531
00:55:33,583 --> 00:55:36,791
kommer ikke mest an på dine evner,
532
00:55:36,875 --> 00:55:41,208
meritter, eller hvor hårdt du arbejder,
533
00:55:41,708 --> 00:55:45,083
men på nedarvede strukturer.
534
00:55:45,583 --> 00:55:50,000
Dit livs odds er indstillet i det øjeblik,
535
00:55:50,083 --> 00:55:52,333
du åbner øjnene for første gang.
536
00:55:54,041 --> 00:55:55,500
Det kaldes privilegier.
537
00:55:56,375 --> 00:55:57,500
Er du enig i det?
538
00:56:01,875 --> 00:56:02,958
Er alle ikke det?
539
00:56:03,041 --> 00:56:05,875
Den største illusion
i den moderne velfærdsstat
540
00:56:05,958 --> 00:56:11,541
er troen på, at alle får samme muligheder
ved at tilbyde sundhedspleje og skolegang.
541
00:56:11,625 --> 00:56:16,958
Så den måde får man lagt skylden
for eventuelle nederlag på individet selv.
542
00:56:17,041 --> 00:56:22,583
Det er en genial måde
at beskytte den økonomiske elite
543
00:56:22,666 --> 00:56:26,333
fra angreb på et system,
som kun gavner dem selv.
544
00:56:26,416 --> 00:56:28,583
-Så du vil have en revolution?
-Nej.
545
00:56:28,666 --> 00:56:32,333
Tyveri er at genvinde
og genoprette ejendom.
546
00:56:33,791 --> 00:56:34,666
I er Robin Hood.
547
00:56:38,041 --> 00:56:41,250
-Ja.
-Vi tager fra dem, der ikke fortjener det.
548
00:56:41,333 --> 00:56:42,875
Vi er banditterne.
549
00:56:42,958 --> 00:56:44,625
Vi er illegale.
550
00:56:44,708 --> 00:56:46,250
Vi vil bare ikke kede os.
551
00:56:47,041 --> 00:56:47,875
Ligesom dig.
552
00:56:58,250 --> 00:57:01,625
Det er grimmere end mit
og har en dårligere udsigt.
553
00:57:02,666 --> 00:57:04,000
Hvem boede her før?
554
00:57:06,875 --> 00:57:07,833
En studerende.
555
00:57:09,708 --> 00:57:10,958
Han passede ikke ind.
556
00:57:12,625 --> 00:57:13,458
Ikke som dig.
557
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
Max?
558
00:57:27,916 --> 00:57:29,833
-Hjælper du med desserten?
-Ja.
559
00:58:04,041 --> 00:58:08,666
Maria Conti, du investeret stort
i tre svenske teknologivirksomheder.
560
00:58:08,750 --> 00:58:10,833
Hvorfor valgte du Sverige?
561
00:58:10,916 --> 00:58:13,708
Her er mange unge, drevne iværksættere.
562
00:58:13,791 --> 00:58:17,333
Nye idéer og spændende tænkning
gør mig altid nysgerrig.
563
00:58:17,916 --> 00:58:18,791
Nu er det nok.
564
00:58:18,875 --> 00:58:20,750
Slap af. Tag det roligt.
565
00:58:20,833 --> 00:58:21,916
Det bekymrer mig.
566
00:58:27,291 --> 00:58:29,500
-Nej, jeg holder snart op.
-Hvornår?
567
00:58:30,416 --> 00:58:32,875
Jeg ved, hvornår jeg bør holde op.
568
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
Det siger alle junkier.
569
00:58:35,166 --> 00:58:36,583
Jeg er ikke junkie.
570
00:58:38,125 --> 00:58:39,416
Jeg er din søster.
571
00:58:40,166 --> 00:58:41,166
Din storesøster.
572
00:58:41,666 --> 00:58:44,875
…vigtigt i bæredygtighedsarbejde.
Der er kun én planet.
573
00:58:44,958 --> 00:58:47,500
Hvad synes du om at være mere i Stockholm?
574
00:58:49,041 --> 00:58:50,083
Jeg elsker byen.
575
00:58:50,166 --> 00:58:54,166
Miljøbevægelsen anklager dig
for greenwashing
576
00:58:54,250 --> 00:58:57,250
og vildledende informationer om kuldioxid…
577
00:59:07,750 --> 00:59:10,541
Simon. Vi var klar til at efterlyse dig.
578
00:59:13,708 --> 00:59:15,208
Jeg overvejer at flytte.
579
00:59:16,208 --> 00:59:17,041
Om en uge.
580
00:59:19,625 --> 00:59:20,458
Hvor hurtigt.
581
00:59:22,041 --> 00:59:24,583
Ja. Jeg skal have
en måneds husleje tilbage.
582
00:59:24,666 --> 00:59:29,166
Jeg betalte et depositum på to måneder,
og min opsigelsesfrist er en måned.
583
00:59:29,250 --> 00:59:30,750
Det er lidt uhæderligt.
584
00:59:32,375 --> 00:59:34,125
Du skulle bo her et semester.
585
00:59:35,333 --> 00:59:36,791
Til Totte kommer hjem.
586
00:59:40,666 --> 00:59:45,166
Ja, men opsigelsesfristen er en måned
i henhold til den kontrakt, du skrev.
587
00:59:47,000 --> 00:59:48,666
Vi er jo jurister.
588
00:59:52,625 --> 00:59:55,458
Min klient vil have 50.000 i erstatning.
589
00:59:56,041 --> 00:59:58,208
Grundlaget for det er, at sælgeren
590
00:59:58,291 --> 01:00:03,125
manipulerede med kilometertælleren
før salget for at kræve en højere pris.
591
01:00:03,208 --> 01:00:04,041
Dermed
592
01:00:05,291 --> 01:00:06,666
var det med vilje.
593
01:00:07,458 --> 01:00:09,250
Hvad siger den tiltalte?
594
01:00:09,333 --> 01:00:11,541
Jeg bestrider kravet.
595
01:00:11,625 --> 01:00:13,666
Det kan ikke fastslås,
596
01:00:13,750 --> 01:00:17,583
at det var sælgeren,
der manipulerede med kilometertælleren.
597
01:00:17,666 --> 01:00:23,166
Det kan heller ikke bevises,
at det skete, før bilen skiftede ejer.
598
01:00:23,250 --> 01:00:26,000
Hvilke beviser vil du fremlægge?
599
01:00:26,083 --> 01:00:30,916
Som bevis har jeg en rapport
fra en mekaniker, som inspicerede bilen.
600
01:00:31,500 --> 01:00:34,333
I klagemålet udgør det bilag 3.
601
01:00:42,916 --> 01:00:46,958
"Vi forveksler sandheden med det,
vi ønsker, sandheden skal være.
602
01:00:47,041 --> 01:00:51,083
Sandheden er,
at nogle har meget, og andre har intet.
603
01:00:51,166 --> 01:00:55,041
Er det umoralsk at nægte
at respektere urimelige spilleregler?"
604
01:00:55,708 --> 01:00:56,541
Interessant.
605
01:00:59,000 --> 01:01:01,333
Vi holder en sammenkomst i weekenden.
606
01:01:01,833 --> 01:01:05,125
Hvis du er med,
kan du få depositummet tilbage.
607
01:01:05,208 --> 01:01:07,458
Hvis du hjælper lidt til.
608
01:01:07,541 --> 01:01:11,791
Du ved, retfærdige spilleregler
og alt det der.
609
01:01:12,875 --> 01:01:14,958
Du kan se det som en afskedsfest.
610
01:01:53,375 --> 01:01:55,541
Prøv at finde en revne i østersen.
611
01:01:58,000 --> 01:01:59,250
Så åbner du den.
612
01:02:11,875 --> 01:02:13,666
Du bør være lidt forsigtig.
613
01:02:14,541 --> 01:02:16,208
Du kender dem jo ikke.
614
01:02:17,875 --> 01:02:19,291
Eller er du også en tyv?
615
01:02:21,458 --> 01:02:23,083
Jeg tænker ikke så meget.
616
01:02:24,291 --> 01:02:28,208
Jeg håber, du indser, at de er rovdyr.
617
01:02:30,791 --> 01:02:33,250
Jeg ved, de foragter mig.
618
01:02:35,458 --> 01:02:38,250
De synes, jeg er en mislykket akademiker.
619
01:02:38,333 --> 01:02:42,500
Men de har brug for mig
i deres små, beskidte liv.
620
01:02:44,416 --> 01:02:47,083
Men du kan stadig trække dig ud.
621
01:02:48,625 --> 01:02:49,791
Men ikke ret længe.
622
01:02:51,208 --> 01:02:52,375
For du skal vide:
623
01:02:55,125 --> 01:02:56,250
Du er ikke den første.
624
01:02:58,375 --> 01:02:59,916
Forstår du det?
625
01:03:05,500 --> 01:03:08,416
Tidevandet vender. Vi går tilbage.
626
01:03:15,000 --> 01:03:16,625
"Man bør altid være beruset"
627
01:03:16,708 --> 01:03:18,791
"For ikke at mærke
Tidens skrækkelige byrde"
628
01:03:18,875 --> 01:03:20,916
"Der knuser jer og knuger jer til jorden"
629
01:03:21,000 --> 01:03:22,916
"Må I beruse jer uden ophør"
630
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
Skål!
631
01:03:35,500 --> 01:03:38,000
-Hvor længe har du boet her?
-I to år.
632
01:03:38,500 --> 01:03:40,875
Dinah tog Charles' kursus om anarkisme.
633
01:03:40,958 --> 01:03:42,375
Og så flyttede du ind?
634
01:03:42,458 --> 01:03:46,375
Hun har det skidt, som du nok har set.
Hun er fanget i det her rod.
635
01:03:46,458 --> 01:03:49,208
Er du er her for at holde øje med hende?
636
01:03:49,291 --> 01:03:50,375
Hun er min søster.
637
01:03:51,708 --> 01:03:52,791
Jeg har kun hende.
638
01:03:54,625 --> 01:03:55,583
Du har mig.
639
01:03:58,333 --> 01:04:00,916
Er festen for fremtidens elite i aften?
640
01:04:02,791 --> 01:04:04,416
Du er overklassens slave.
641
01:04:05,000 --> 01:04:06,708
Skid på det. Bliv her.
642
01:04:06,791 --> 01:04:09,916
Jeg har lovet at hjælpe. Så er jeg fri.
643
01:04:30,500 --> 01:04:31,875
Tak for sidst.
644
01:04:32,375 --> 01:04:35,083
Godt at se dig. Også dig. Allesammen.
645
01:04:35,583 --> 01:04:36,750
Jeg ordner det.
646
01:04:36,833 --> 01:04:39,250
Hej! Har du det godt? Fedt.
647
01:04:39,333 --> 01:04:42,041
Hej. Hvor er din drink? Lad os ordne det.
648
01:04:42,125 --> 01:04:43,375
Hvem er du?
649
01:04:43,458 --> 01:04:44,625
-Hej!
-Hej, vi…
650
01:04:44,708 --> 01:04:46,125
-Men…
-Fint!
651
01:04:46,208 --> 01:04:47,791
-Skal vi danse?
-Ja da.
652
01:04:47,875 --> 01:04:49,250
Okay. Okay.
653
01:04:49,333 --> 01:04:50,208
Vi ses.
654
01:04:50,291 --> 01:04:51,666
Undskyld.
655
01:04:51,750 --> 01:04:52,750
Undskyld, mand.
656
01:05:07,750 --> 01:05:08,583
Simon.
657
01:05:09,416 --> 01:05:10,250
Der er du.
658
01:05:11,916 --> 01:05:13,416
Fyld op i punchen igen.
659
01:05:13,916 --> 01:05:15,750
Hvornår får jeg mit depositum?
660
01:05:17,125 --> 01:05:18,500
Fyld op i punchen.
661
01:05:50,833 --> 01:05:51,708
Simon!
662
01:05:52,625 --> 01:05:56,166
Hjælp med at tørre op.
Nogen har spildt øl i spisestuen.
663
01:05:58,208 --> 01:05:59,458
Slap af.
664
01:05:59,958 --> 01:06:01,166
Jeg slapper af.
665
01:06:01,666 --> 01:06:02,500
Nu.
666
01:06:02,583 --> 01:06:05,750
-Kan Ludvig ikke gøre det?
-Det tror jeg ikke.
667
01:06:08,250 --> 01:06:09,666
Han har hænderne fulde.
668
01:07:52,208 --> 01:07:53,583
Hvad fanden vil du?
669
01:07:56,208 --> 01:07:58,208
Absolut ingenting.
670
01:07:58,708 --> 01:08:00,375
Gå i seng, du ser træt ud.
671
01:08:00,458 --> 01:08:01,458
Hvad fanden…
672
01:08:02,750 --> 01:08:05,375
-Hej!
-Du begyndte! Slip mig!
673
01:08:05,458 --> 01:08:07,875
-Kom nu, slip ham!
-Slip mig!
674
01:08:09,250 --> 01:08:10,458
Lad mig være!
675
01:08:10,541 --> 01:08:11,625
-Slip mig!
-Nej!
676
01:08:11,708 --> 01:08:13,500
Ud! Hvad fanden laver du?
677
01:08:13,583 --> 01:08:16,458
Du kan glemme det skide depositum!
678
01:08:27,875 --> 01:08:29,041
Nu er klokken et.
679
01:08:29,125 --> 01:08:32,791
Rolig, der er gået 15 sekunder.
Du har altid så travlt.
680
01:08:40,208 --> 01:08:42,250
Jeg skal bare have en topkarakter.
681
01:08:42,333 --> 01:08:46,500
Hvis du får det, hvilket du ikke gør,
så er det ikke verdens undergang.
682
01:08:46,583 --> 01:08:51,708
-Du kan få et job i en affolket kommune.
-Du er en ond kvinde.
683
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
Topkarakter?
684
01:08:55,708 --> 01:08:56,541
Er det det?
685
01:08:56,625 --> 01:08:57,458
Kom nu.
686
01:09:00,333 --> 01:09:01,708
Hvorfor duer det ikke?
687
01:09:02,750 --> 01:09:03,750
STARTSIDE
688
01:09:04,875 --> 01:09:05,833
Ja! Ja!
689
01:09:08,375 --> 01:09:10,625
ALMEN RETSLÆRE
KARAKTER: 4
690
01:09:14,916 --> 01:09:19,250
-Hvor skal du hen? Hvad fik du?
-Job i en affolket kommune.
691
01:09:33,666 --> 01:09:35,000
Selvmedlidenhed.
692
01:09:36,666 --> 01:09:38,208
Barnlig forelskelse.
693
01:09:39,583 --> 01:09:42,625
Læg minderne i en kasse
og smid nøglen væk.
694
01:09:42,708 --> 01:09:44,416
Glem, at jeg mødte Max.
695
01:09:45,916 --> 01:09:47,458
Jeg var frastødende.
696
01:10:01,500 --> 01:10:04,500
Vi skulle have nøglerne
til Ludvigs hus i Malmø.
697
01:10:07,041 --> 01:10:09,541
Faderen ejer
Rehnskiöld Capital Management.
698
01:10:10,041 --> 01:10:15,458
Fonden administrerer en milliard.
Deres indkomst var 23 millioner i fjor.
699
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
Og hvad så?
700
01:10:22,166 --> 01:10:24,291
Kneppede du Ludvig for nogle nøgler?
701
01:10:29,666 --> 01:10:31,000
Hvorfor spurgte du ikke mig?
702
01:10:35,375 --> 01:10:36,666
Havde du sagt ja?
703
01:10:42,083 --> 01:10:44,125
I løber for mange risici.
704
01:10:44,916 --> 01:10:47,833
I er skødesløse, impulsive og voldelige.
705
01:10:47,916 --> 01:10:50,750
Det er ikke din beslutning.
Du skal ikke med.
706
01:10:50,833 --> 01:10:53,833
Hvis jeg bliver indblandet,
er det min beslutning.
707
01:10:53,916 --> 01:10:56,416
Men du kan lide champagne og oksemørbrad.
708
01:10:56,500 --> 01:10:58,791
Vi giver dig midlerne til det.
709
01:10:59,375 --> 01:11:01,916
Det er ikke et mål i sig selv for os.
710
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
Vi bør parkere her og gå ind her.
Vi har tid, før kameraet ser os.
711
01:11:06,958 --> 01:11:10,625
-Var du der til frokost?
-Der er ingen. Vi kan bare gå ind.
712
01:11:15,333 --> 01:11:16,166
Nej.
713
01:11:18,333 --> 01:11:19,708
Jeg vil ikke i fængsel.
714
01:11:22,458 --> 01:11:26,083
Der er mindst en Porsche
og sikkert flere biler.
715
01:11:27,791 --> 01:11:29,416
Det er større end urene.
716
01:11:30,916 --> 01:11:32,166
Du er med,
717
01:11:32,958 --> 01:11:34,000
hvis du vil det.
718
01:11:34,500 --> 01:11:36,541
Jeg vil ikke bare se på mere.
719
01:12:27,166 --> 01:12:28,000
Her.
720
01:12:29,333 --> 01:12:30,458
Hold dig til Max.
721
01:12:30,958 --> 01:12:33,458
Hvis du går i panik, så træk vejret.
722
01:12:33,541 --> 01:12:36,458
Du må ikke tænde lys. Og hold kæft.
723
01:14:21,000 --> 01:14:23,458
-For helvede, Max.
-Vi lægger en besked.
724
01:15:43,416 --> 01:15:44,250
Hvad fanden…
725
01:15:56,750 --> 01:15:57,750
Vi skal væk.
726
01:16:03,666 --> 01:16:05,041
Rejs dig op for fanden.
727
01:16:05,125 --> 01:16:06,708
Vi efterlader ingen spor.
728
01:16:07,208 --> 01:16:08,458
Hvad hvis hun dør?
729
01:16:10,208 --> 01:16:11,041
Så dør hun.
730
01:16:15,375 --> 01:16:21,208
DU HAR MURENE
VI HAR REBENE
731
01:16:21,291 --> 01:16:27,083
MED VENLIG HILSEN
VICTOR SERGE CAPITAL MANAGEMENT
732
01:17:48,208 --> 01:17:49,041
Pis.
733
01:18:14,250 --> 01:18:15,458
Sluk bilen.
734
01:18:19,250 --> 01:18:21,583
-Duer baglygten ikke?
-Kørekort, tak.
735
01:18:21,666 --> 01:18:25,000
Det er i en anden jakke.
Jeg er på vej hjem fra arbejde.
736
01:18:26,875 --> 01:18:29,041
Har du noget, der viser, hvem du er?
737
01:18:29,916 --> 01:18:32,125
Jeg troede ikke, jeg blev standset.
738
01:18:34,000 --> 01:18:35,916
Må jeg få navn og personnummer?
739
01:18:39,041 --> 01:18:42,208
Jeg tjekker dit kørekort
med dit navn og personnummer.
740
01:18:49,208 --> 01:18:53,708
Minna Haddad, 010316-4423.
741
01:18:54,333 --> 01:18:59,291
Hvis det giver en bøde, så giv mig den nu.
Jeg har arbejdet 12 timer. Jeg skal sove.
742
01:19:00,458 --> 01:19:01,666
Stig ud af bilen.
743
01:19:07,000 --> 01:19:09,458
Hvilken paragraf er det? Rør mig ikke!
744
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
Har I en ransagningskendelse?
745
01:19:13,291 --> 01:19:14,791
Nej, Robin. Nej.
746
01:19:15,666 --> 01:19:17,666
Hvad hedder I? Jeg vil melde det.
747
01:19:17,750 --> 01:19:19,666
Det der når du ikke langt med.
748
01:19:21,375 --> 01:19:22,500
Åbn bagklappen.
749
01:19:24,416 --> 01:19:25,833
Slip, så jeg åbner den.
750
01:19:32,833 --> 01:19:33,833
Kør!
751
01:19:37,291 --> 01:19:38,125
Kør!
752
01:20:25,750 --> 01:20:28,625
Skrev du det før eller efter,
I skød husholdersken?
753
01:20:29,416 --> 01:20:30,333
Det var et uheld.
754
01:20:30,416 --> 01:20:34,625
Det håber jeg, ellers er der noget
helt galt med dig. Giv mig våbnet.
755
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
Robin.
756
01:20:39,583 --> 01:20:42,208
Hvad kan jeg sige? Jeg er en idiot.
757
01:20:44,291 --> 01:20:45,291
Undskyld.
758
01:20:52,333 --> 01:20:53,333
Nej!
759
01:20:53,958 --> 01:20:55,875
Du er fandeme tosset!
760
01:20:58,541 --> 01:21:00,166
Du er død!
761
01:21:01,208 --> 01:21:02,791
Lad være. Rør mig ikke.
762
01:21:07,166 --> 01:21:09,416
Vi fik 550.000 for bilerne.
763
01:21:21,208 --> 01:21:22,625
Vi tager 400.000.
764
01:21:23,125 --> 01:21:24,500
Du får 150.000.
765
01:21:24,583 --> 01:21:27,583
Min kontakt tager 20 %
for at hvidvaske dem til dig.
766
01:21:33,916 --> 01:21:35,750
Så det ender altså sådan her?
767
01:21:39,875 --> 01:21:41,500
I køber jer ud.
768
01:21:45,666 --> 01:21:46,500
For fanden.
769
01:21:54,416 --> 01:21:55,625
Du skal gå hjem.
770
01:21:59,291 --> 01:22:04,458
Du så en film med venner. Det blev sent.
Når Ludvig siger det, bliver du chokeret.
771
01:22:04,541 --> 01:22:08,750
-Vi må ringe til politiet.
-Nej. Du skal lægge nøglerne tilbage.
772
01:22:09,708 --> 01:22:11,791
-Max, hør nu her…
-Hold kæft.
773
01:22:30,291 --> 01:22:31,625
Truer du mig?
774
01:22:37,625 --> 01:22:38,750
Han skal gå.
775
01:22:40,125 --> 01:22:42,041
Pak sammen. Vi rejser om lidt.
776
01:22:42,875 --> 01:22:43,708
Glem os.
777
01:22:43,791 --> 01:22:45,750
-Vi kender dig ikke.
-Lig lavt.
778
01:22:45,833 --> 01:22:48,333
Du kan ikke forbindes til os. Du er okay.
779
01:22:48,416 --> 01:22:51,791
I kan ikke forlade mig,
efter I trak mig med ind i lortet.
780
01:22:51,875 --> 01:22:54,000
Ingen trak dig med. Du valgte det.
781
01:22:59,708 --> 01:23:01,250
Jeg kan sige, hvem I er.
782
01:23:02,416 --> 01:23:06,083
Du ved ikke, hvem vi er.
Du ved ikke, hvad vi hedder.
783
01:23:06,583 --> 01:23:08,000
Du ved ingenting.
784
01:23:08,958 --> 01:23:09,833
Fart på.
785
01:23:09,916 --> 01:23:13,541
-Drop ham! Du måtte ikke blive forelsket!
-Hold kæft!
786
01:23:17,166 --> 01:23:18,000
Vent på mig.
787
01:23:19,750 --> 01:23:20,791
Jeg ringer.
788
01:23:22,458 --> 01:23:24,041
Jeg kender ikke dit navn.
789
01:23:47,333 --> 01:23:48,166
Hallo?
790
01:23:51,500 --> 01:23:53,000
Jeg tager en taxa.
791
01:24:16,125 --> 01:24:17,125
Victor?
792
01:24:18,791 --> 01:24:19,625
Øjeblik.
793
01:24:25,041 --> 01:24:28,333
Mine forældre har haft indbrud.
Joyce er blevet skudt.
794
01:24:28,958 --> 01:24:31,291
-Hvem er Joyce?
-Husholdersken.
795
01:24:31,375 --> 01:24:32,583
Jeg skal afsted.
796
01:24:33,166 --> 01:24:36,208
-Er hun i live?
-Aner det ikke. Hun er på intensiv.
797
01:24:36,291 --> 01:24:38,375
-Har du set mine nøgler?
-Nej.
798
01:24:40,375 --> 01:24:41,625
Det er min taxa.
799
01:24:46,916 --> 01:24:48,208
Der er koldt derude.
800
01:24:49,166 --> 01:24:50,083
Hvad?
801
01:24:50,166 --> 01:24:51,083
Tag frakke på.
802
01:25:20,833 --> 01:25:23,375
Ved du, hvor rig din vens far er?
803
01:25:24,333 --> 01:25:26,833
At eje en fond
er ligesom at eje en planet.
804
01:25:26,916 --> 01:25:28,625
Vi er kun bofæller.
805
01:25:28,708 --> 01:25:32,250
Det lader til at være
En slags Rote Armee Fraktionsgruppe.
806
01:25:32,333 --> 01:25:34,333
Stjal de andet end biler?
807
01:25:36,708 --> 01:25:37,791
Aner det ikke.
808
01:25:39,500 --> 01:25:41,875
Man kan købe stofposer med:
809
01:25:41,958 --> 01:25:44,000
"I har mure, vi har reb."
810
01:25:44,083 --> 01:25:45,791
Det er usmageligt.
811
01:25:46,625 --> 01:25:50,166
Ja, men også opfindsomt.
Bliver I sure, hvis jeg køber en?
812
01:25:54,708 --> 01:25:58,500
Nummeret er ikke i brug.
Kontakt nummeroplysningen.
813
01:26:10,541 --> 01:26:12,000
Hvordan har Joyce det?
814
01:26:12,500 --> 01:26:13,666
Det hed hun, ikke?
815
01:26:14,250 --> 01:26:15,833
Hun er stadig bedøvet.
816
01:26:15,916 --> 01:26:17,958
De vil vække hende om nogle dage.
817
01:26:19,541 --> 01:26:21,625
Gid hendes børn er her til den tid.
818
01:26:22,125 --> 01:26:24,291
Far bestilte de tidligste billetter.
819
01:26:25,458 --> 01:26:27,000
Vil hun kunne huske noget?
820
01:26:27,500 --> 01:26:28,583
Fra indbruddet?
821
01:26:29,083 --> 01:26:30,000
Ingen anelse.
822
01:26:30,666 --> 01:26:35,125
-Hvad siger politiet?
-Ingenting, kun at de var terrorister.
823
01:26:42,125 --> 01:26:44,041
Ved du, hvem Victor Serge er?
824
01:26:47,500 --> 01:26:50,000
Han er åbenbart en gammel kommunist.
825
01:26:50,083 --> 01:26:53,416
Ikke fordi du er kommunist,
men du læser jo meget.
826
01:26:55,083 --> 01:26:56,958
Han var ikke kommunist.
827
01:26:57,041 --> 01:26:58,708
Han var anarkist.
828
01:26:58,791 --> 01:27:00,750
Han troede på at gøre oprør,
829
01:27:01,750 --> 01:27:05,250
at kæmpe mod dem, han følte,
der ikke fortjente det, de har.
830
01:27:10,541 --> 01:27:12,666
Joyce har været hos os i fem år.
831
01:27:14,875 --> 01:27:16,375
Hun sender penge hjem,
832
01:27:16,458 --> 01:27:19,791
så hendes børnebørn
kan gå på privatskole i Santiago.
833
01:27:20,375 --> 01:27:22,875
Hvordan har hun ikke
fortjent det, hun har?
834
01:27:23,750 --> 01:27:27,458
Tørsten brænder i halsen
835
01:27:27,541 --> 01:27:31,083
Vores tunger hænger tørre, stive og hårde
836
01:27:31,166 --> 01:27:34,958
Men snart kommer der store, lange slurke
837
01:27:35,041 --> 01:27:38,208
Og alle får deres rimelige del
838
01:27:38,291 --> 01:27:39,666
Bag dig!
839
01:27:40,166 --> 01:27:42,000
Mere fart på.
840
01:27:43,833 --> 01:27:45,166
Kom nu, afsted.
841
01:27:48,333 --> 01:27:51,166
Den anden lovpriser livet som en sky
842
01:27:51,250 --> 01:27:53,416
Den tredje mærkes fra hoved til…
843
01:27:53,500 --> 01:27:56,208
-Er det den veganske ret?
-Ja.
844
01:27:56,291 --> 01:27:59,083
Skål!
845
01:28:10,750 --> 01:28:16,916
Alle får sex på Lunds Nation!
846
01:28:43,125 --> 01:28:44,875
Av! Hvad fanden?
847
01:29:10,250 --> 01:29:11,375
Ludvig havde ret.
848
01:29:13,208 --> 01:29:15,583
Joyce ejede ingen mure og balkoner.
849
01:29:17,666 --> 01:29:20,166
Intet retfærdiggjorde det, vi havde gjort.
850
01:29:25,791 --> 01:29:26,708
Hvor er de?
851
01:29:28,916 --> 01:29:29,916
Aner det ikke.
852
01:29:31,208 --> 01:29:34,000
De er helt vilde. De gør, hvad de vil.
853
01:29:37,625 --> 01:29:40,375
Du sagde, jeg ikke var den første.
Hvad mente du?
854
01:29:40,458 --> 01:29:43,791
Det husker jeg ikke.
Du vækkede vel mit faderinstinkt.
855
01:29:43,875 --> 01:29:45,625
Hold op, for fanden!
856
01:29:46,708 --> 01:29:48,833
Jeg vil finde dem! Hvor er de?
857
01:29:56,458 --> 01:29:58,041
Det er alt, hvad jeg ved.
858
01:29:58,708 --> 01:30:00,750
Du kunne have passet ind her.
859
01:30:02,833 --> 01:30:04,791
Hvis alt havde været anderledes.
860
01:30:08,416 --> 01:30:09,750
Vis dig ikke her igen.
861
01:30:19,041 --> 01:30:21,166
HENRIK JONSSON
SCHEELEVÄGEN 39, 1324
862
01:31:16,208 --> 01:31:17,041
Undskyld.
863
01:31:18,583 --> 01:31:20,583
Jeg leder efter Henrik Jonsson.
864
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
Ja…
865
01:31:24,708 --> 01:31:29,750
Han boede her sidste semester,
men han kom ikke tilbage efter sommeren.
866
01:31:30,708 --> 01:31:36,458
Jeg vidste ikke, hvem han var,
før alle talte om, at han var forsvundet.
867
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Forsvundet?
868
01:31:45,958 --> 01:31:47,000
Undskyld.
869
01:31:49,750 --> 01:31:51,250
Mærkeligt spørgsmål, men…
870
01:31:51,750 --> 01:31:52,958
Kender du Charles?
871
01:31:54,166 --> 01:31:57,791
Mange syntes, Henrik var sær,
men de kendte ham ikke.
872
01:31:58,916 --> 01:32:01,125
Han mødte en pige sidste vinter.
873
01:32:02,791 --> 01:32:04,958
Han ville flytte ind hos hende.
874
01:32:05,041 --> 01:32:06,125
Men så endte det.
875
01:32:06,208 --> 01:32:07,833
Og han var helt knust.
876
01:32:07,916 --> 01:32:08,875
Og…
877
01:32:09,458 --> 01:32:12,250
Det her er lidt underligt, må jeg sige.
878
01:32:17,791 --> 01:32:20,208
Før Henrik forsvandt, sagde han,
879
01:32:21,458 --> 01:32:24,750
at hvis nogen kendte Charles
og spurgte efter ham,
880
01:32:25,333 --> 01:32:28,083
så skulle de have
denne bibliotekskvittering.
881
01:32:32,500 --> 01:32:35,208
UNIVERSITETSBIBLIOTEKET
EN REVOLUTIONÆRS ERINDRINGER
882
01:32:52,750 --> 01:32:53,833
Her er den.
883
01:32:54,333 --> 01:32:58,083
Bed din lærer give besked,
hvis den er en del af et nyt kursus.
884
01:32:58,166 --> 01:33:01,125
Det er anden gang på tre måneder,
at den udlånes.
885
01:33:01,208 --> 01:33:02,791
EN REVOLUTIONÆRS ERINDRINGER
886
01:33:33,375 --> 01:33:35,291
Undskyld, hvad laver du?
887
01:33:37,166 --> 01:33:40,416
Siderne sad fast. Jeg prøver bare at læse.
888
01:33:40,500 --> 01:33:42,375
Det skal du sige til os.
889
01:33:42,458 --> 01:33:43,833
Du ødelægger bogen.
890
01:33:43,916 --> 01:33:47,000
Nej, jeg ødelægger den ikke.
Jeg er forsigtig.
891
01:34:09,791 --> 01:34:11,333
Du ved ikke, hvem vi er.
892
01:34:12,333 --> 01:34:13,250
Vi er ingen.
893
01:34:14,625 --> 01:34:18,125
Du kender ikke vores navne.
Vi er ingenting.
894
01:34:50,500 --> 01:34:51,333
Hallo?
895
01:34:56,833 --> 01:34:57,666
Charles?
896
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
Charles?
897
01:36:22,875 --> 01:36:25,500
Forudsætningslære
898
01:36:25,583 --> 01:36:28,083
er et princip for kontraktfortolkning,
899
01:36:28,166 --> 01:36:30,958
som udgår fra,
hvordan kontrakten blev skrevet,
900
01:36:31,041 --> 01:36:35,375
om man på tidspunktet for aftalen
kendte til de hændelser, der var sket.
901
01:36:35,458 --> 01:36:37,791
I Skarin-sagen har man…
902
01:36:37,875 --> 01:36:41,500
Simon. Tag med
i en studenterforening i aften.
903
01:36:41,583 --> 01:36:44,125
Musikquiz i Helsingkrona.
904
01:36:44,208 --> 01:36:46,166
Der er mødepligt.
905
01:36:46,250 --> 01:36:48,041
…er den eneste aktivitet,
906
01:36:48,125 --> 01:36:50,041
der kan føre til forpligtelse.
907
01:36:50,125 --> 01:36:54,541
Passivitet er en undtagelse,
og de bør tillempes generelt.
908
01:36:54,625 --> 01:36:55,458
Hallo?
909
01:36:57,666 --> 01:36:58,625
Max?
910
01:36:59,208 --> 01:37:02,583
-Hvor fanden er du? Sig noget.
-Jeg har forladt dem.
911
01:37:07,416 --> 01:37:08,333
Hvad skal du?
912
01:37:10,125 --> 01:37:11,458
Du må hjælpe mig.
913
01:37:11,541 --> 01:37:13,375
Jeg har kun dig nu.
914
01:37:14,375 --> 01:37:17,958
Jeg har et værelse
på hotel Stiller i Stockholm under Bonnot.
915
01:37:18,458 --> 01:37:21,333
Det hele er betalt.
Mød mig der i morgen aften.
916
01:37:33,750 --> 01:37:36,375
At være illegal kræver alt af en.
917
01:37:37,125 --> 01:37:40,916
Det kræver, at man gør det rigtige
og lever, som man lærer.
918
01:37:42,791 --> 01:37:44,625
Ellers er man bare en tyv.
919
01:37:45,458 --> 01:37:46,500
En morder.
920
01:37:47,000 --> 01:37:48,083
Et rovdyr.
921
01:37:49,708 --> 01:37:50,541
Max.
922
01:37:51,041 --> 01:37:52,000
Dinah.
923
01:37:52,916 --> 01:37:53,750
Gustaf.
924
01:37:54,541 --> 01:37:55,375
Robin.
925
01:37:56,833 --> 01:37:58,958
For mig hedder I stadig det.
926
01:38:01,333 --> 01:38:05,166
Jeg var den nyttige idiot.
Men I undervurderede mig.
927
01:38:07,583 --> 01:38:09,666
I tror, jeg ikke ved, hvem jeg er.
928
01:38:10,291 --> 01:38:12,500
Men I ved ikke, hvem jeg er.
929
01:38:12,583 --> 01:38:14,375
SAGDE JEG NEJ, VILLE DET ENDE
930
01:38:14,458 --> 01:38:16,250
Det her er min livsforsikring.
931
01:38:16,333 --> 01:38:19,375
JOYCE BLEV SKUDT,
LÅ PÅ GULVET OG BLØDTE
932
01:38:19,458 --> 01:38:25,041
V ER BANDITTERNE
933
01:40:03,458 --> 01:40:04,875
Forbandede idiot.
934
01:40:06,000 --> 01:40:07,541
Du er fandeme skør.
935
01:40:12,500 --> 01:40:13,666
Hvad laver du her?
936
01:40:15,041 --> 01:40:16,708
Jeg er på vej til Stockholm.
937
01:40:17,291 --> 01:40:19,583
Jeg skal på studiebesøg i Riksdagen.
938
01:40:20,166 --> 01:40:21,750
Jeg havde lige lidt tid.
939
01:40:23,333 --> 01:40:24,291
Og mor?
940
01:40:25,250 --> 01:40:26,083
Som altid.
941
01:40:26,166 --> 01:40:27,000
Hvad med far?
942
01:40:31,833 --> 01:40:34,541
Aner det ikke.
Jeg tror, han har søgt job, men…
943
01:40:36,083 --> 01:40:38,458
Tager du stoffer? Du ligner en junkie.
944
01:40:38,541 --> 01:40:40,083
-Nej.
-Hvad er der så galt?
945
01:40:42,333 --> 01:40:44,458
Kan du huske i gymnasiet?
946
01:40:45,958 --> 01:40:48,666
-Da jeg kæmpede med Joyce og Faulkner?
-Nej.
947
01:40:49,166 --> 01:40:50,583
Jeg ville synes om dem.
948
01:40:50,666 --> 01:40:53,416
Du bør nok bare tage på en tosseanstalt.
949
01:40:53,500 --> 01:40:57,083
Hvis der skulle ske noget,
skal du have de bøger.
950
01:40:57,708 --> 01:41:00,625
-De er på mit værelse.
-Hvad sker der?
951
01:41:00,708 --> 01:41:03,500
-Bare sig ja.
-Ja, som du vil.
952
01:41:04,000 --> 01:41:05,500
Lov, at du husker det.
953
01:41:06,625 --> 01:41:07,875
Joyce og Faulkner?
954
01:41:08,625 --> 01:41:10,083
Du er min bror, bror.
955
01:41:16,750 --> 01:41:17,666
Ja.
956
01:41:19,291 --> 01:41:20,125
Jeg er træt.
957
01:41:21,833 --> 01:41:24,625
-Fortæl ikke mor, at jeg var her.
-Nej.
958
01:42:22,541 --> 01:42:23,375
Undskyld.
959
01:42:24,666 --> 01:42:28,250
-Er det her et hotel?
-Du er ikke den første, der spørger.
960
01:42:28,333 --> 01:42:30,083
Har du en reservation?
961
01:42:30,958 --> 01:42:32,833
Det tror jeg. Bonnot.
962
01:42:32,916 --> 01:42:33,833
Et øjeblik.
963
01:42:37,791 --> 01:42:39,000
Værelse 12, dejligt.
964
01:42:39,583 --> 01:42:40,416
Denne vej.
965
01:42:41,625 --> 01:42:42,458
Ingen bagage?
966
01:42:43,125 --> 01:42:44,166
Nej.
967
01:42:45,833 --> 01:42:49,708
I aften serverer vi kalvetatar
og torsk med peberrod.
968
01:42:53,333 --> 01:42:54,166
Værsgo.
969
01:43:01,000 --> 01:43:04,333
Din sekretær sagde,
at det var vigtigt, du havde balkon.
970
01:43:05,875 --> 01:43:07,916
-Ja.
-Sig til, hvis der er noget.
971
01:43:08,416 --> 01:43:11,208
Vi laver en revolutionerende Negroni.
972
01:44:07,416 --> 01:44:08,250
Godaften.
973
01:44:10,583 --> 01:44:12,000
Jeg skal have noget mad.
974
01:44:12,666 --> 01:44:15,833
Send det sædvanlige op
til Maria Contis suite.
975
01:44:15,916 --> 01:44:16,916
Selvfølgelig.
976
01:44:17,000 --> 01:44:18,458
Vi kommer med bagagen.
977
01:44:20,833 --> 01:44:23,791
FINANSMILLIARDÆR I STOCKHOLM
978
01:44:48,791 --> 01:44:53,708
Her er mange unge, drevne iværksættere
og nye idéer og spændende tænkning…
979
01:45:21,583 --> 01:45:22,750
Du må ikke snakke.
980
01:45:43,000 --> 01:45:44,833
Jeg læste dødsannoncen.
981
01:45:45,416 --> 01:45:46,916
Charles ville hade den.
982
01:46:13,833 --> 01:46:14,833
Undskyld.
983
01:46:29,125 --> 01:46:29,958
Hvad fanden?
984
01:46:32,458 --> 01:46:33,791
Hvad?
985
01:46:34,291 --> 01:46:35,208
Tag hans mobil.
986
01:46:38,541 --> 01:46:39,583
Hvad sker der?
987
01:46:40,083 --> 01:46:41,583
Det rager ikke dig.
988
01:46:43,166 --> 01:46:44,875
Er du rolig eller hvad?
989
01:46:44,958 --> 01:46:46,750
-Bind ham.
-Han er rolig.
990
01:46:46,833 --> 01:46:50,416
-Hvad fanden har I tænkt jer?
-Vi slår dig ihjel.
991
01:46:50,500 --> 01:46:51,375
Hold op.
992
01:46:52,333 --> 01:46:55,000
Vi tager det, vi vil og sender en besked.
993
01:46:55,083 --> 01:46:56,833
-Derfor kom vi.
-Vil du det?
994
01:46:59,583 --> 01:47:02,708
Når vi forlader hotellet,
ser du os aldrig igen.
995
01:47:08,333 --> 01:47:09,291
Ikke et sekund til.
996
01:47:19,541 --> 01:47:20,375
Bliv her.
997
01:48:08,791 --> 01:48:09,833
Roomservice.
998
01:48:23,125 --> 01:48:23,958
Matteo?
999
01:48:35,000 --> 01:48:37,916
Nej! Jeg har en datter! Jeg beder dig!
1000
01:48:57,083 --> 01:48:57,916
Få koden.
1001
01:48:59,125 --> 01:49:00,125
Hvad er koden?
1002
01:49:02,333 --> 01:49:04,000
Hvad fanden er koden?
1003
01:49:04,083 --> 01:49:06,208
83, 84.
1004
01:49:34,000 --> 01:49:35,000
Ansigt.
1005
01:49:36,000 --> 01:49:36,833
Hey!
1006
01:49:37,666 --> 01:49:38,500
Smil.
1007
01:49:48,041 --> 01:49:48,875
Hallo?
1008
01:50:36,583 --> 01:50:37,750
Gustaf.
1009
01:50:43,208 --> 01:50:44,041
Gustaf.
1010
01:50:50,041 --> 01:50:52,250
Hjælp os, din skide psykopat!
1011
01:50:54,500 --> 01:50:56,250
Vi må få ham ud herfra nu.
1012
01:52:03,083 --> 01:52:03,958
Fandens!
1013
01:52:04,625 --> 01:52:05,541
Kør!
1014
01:52:36,625 --> 01:52:39,250
Han skal på hospitalet. Han forbløder.
1015
01:52:39,333 --> 01:52:40,166
Det ved jeg.
1016
01:52:58,000 --> 01:52:59,083
Stig ud.
1017
01:53:00,916 --> 01:53:02,208
Fart på!
1018
01:53:08,125 --> 01:53:10,375
Læg ham udenfor. Gå ikke ind.
1019
01:53:10,458 --> 01:53:14,041
-Lov mig det.
-Ja. Bare rolig. Vi ses.
1020
01:54:01,291 --> 01:54:02,750
Stop. Stop, for helvede.
1021
01:54:05,416 --> 01:54:06,291
Min mobil.
1022
01:54:10,916 --> 01:54:12,708
Du hedder ikke Max, men Lea.
1023
01:54:14,000 --> 01:54:15,041
Valverde.
1024
01:54:18,333 --> 01:54:19,583
Jeg har jeres navne.
1025
01:54:20,916 --> 01:54:22,666
Jeg har jeres personnumre.
1026
01:54:23,166 --> 01:54:25,208
Sker der mig noget, ryger I ind.
1027
01:54:26,000 --> 01:54:27,333
Jeg er færdig med jer.
1028
01:54:31,625 --> 01:54:32,666
Henrik Jonsson.
1029
01:54:36,000 --> 01:54:37,541
Det hed han, ikke?
1030
01:54:38,541 --> 01:54:41,583
Den stakkel, I brugte,
til han ikke kunne mere.
1031
01:54:44,000 --> 01:54:45,083
Så fandt du mig.
1032
01:54:45,166 --> 01:54:46,375
Sådan var det ikke.
1033
01:54:47,375 --> 01:54:48,625
Ikke kun.
1034
01:54:51,916 --> 01:54:52,750
Fuck…
1035
01:55:13,833 --> 01:55:15,416
Du har noget at skrive om.
1036
01:55:55,416 --> 01:55:56,500
Efterlev dine ord.
1037
01:55:57,958 --> 01:56:02,041
Gør, som du siger.
Handling og mening bør være det samme.
1038
01:56:03,083 --> 01:56:06,166
Alt andet fører til et uærligt liv.
1039
02:00:27,125 --> 02:00:32,125
Tekster af: Pernille G. Levine
1040
02:00:33,305 --> 02:01:33,916