An Honest Life

ID13206174
Movie NameAn Honest Life
Release NameAn.Honest.Life.2025.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindmovie
LanguageDanish
IMDB ID29383300
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 2 00:00:32,416 --> 00:00:33,375 Det klæder dig. 3 00:00:36,041 --> 00:00:38,000 Jeg vil også gerne se et Piguet. 4 00:00:49,208 --> 00:00:50,041 Og prisen? 5 00:01:22,416 --> 00:01:25,666 -Hallo? -Tag urene. Der er ingen kameraer. 6 00:01:26,166 --> 00:01:27,666 Det er din prøve. 7 00:01:29,000 --> 00:01:30,166 Efterlev dine ord. 8 00:01:31,666 --> 00:01:32,791 Gør, som du siger. 9 00:01:33,750 --> 00:01:36,000 Handling og mening bør være det samme. 10 00:01:37,500 --> 00:01:40,458 Alt andet fører til et uærligt liv. 11 00:01:53,416 --> 00:01:55,166 FÆRDIG MED EDDY BELLEGUEULE 12 00:01:57,208 --> 00:02:01,333 SYV UGER TIDLIGERE 13 00:02:08,916 --> 00:02:10,250 Velkommen til Lund. 14 00:02:10,333 --> 00:02:11,166 Lund. 15 00:02:12,250 --> 00:02:14,250 45.000 studerende. 16 00:02:14,750 --> 00:02:16,041 Lige så mange drømme. 17 00:02:17,125 --> 00:02:19,083 Min drøm var at blive forfatter. 18 00:02:19,166 --> 00:02:22,500 Men jeg havde intet at skrive om og valgte jura i stedet. 19 00:02:23,375 --> 00:02:25,791 Ni semestre til at lære spillereglerne. 20 00:02:27,750 --> 00:02:29,250 Et liv at bruge dem i. 21 00:02:36,041 --> 00:02:38,375 Hallo! Du tabte dem her! 22 00:02:41,958 --> 00:02:43,791 Jeg troede, jeg valgte mit liv. 23 00:02:46,000 --> 00:02:47,583 Det var fandeme forkert. 24 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 Pansere! 25 00:03:47,583 --> 00:03:48,416 Stands! 26 00:03:49,791 --> 00:03:50,750 Politi! 27 00:03:51,416 --> 00:03:52,250 Stands! 28 00:04:54,375 --> 00:04:55,666 Pas på bag ved dig! 29 00:04:58,875 --> 00:04:59,875 Lig stille! 30 00:04:59,958 --> 00:05:02,333 -Jeg har ikke gjort noget! -Lig stille! 31 00:05:32,666 --> 00:05:34,333 -Er du med i en gruppe? -Hvad? 32 00:05:34,416 --> 00:05:36,833 -Hvad laver du her? -Jeg skal læse jura. 33 00:05:46,541 --> 00:05:47,791 For helvede, Max! 34 00:05:47,875 --> 00:05:49,750 Kom nu! Vi skal væk! 35 00:05:49,833 --> 00:05:51,041 Hvem er I? 36 00:05:52,041 --> 00:05:53,750 Vi er ingen. Vi er ingenting. 37 00:05:53,833 --> 00:05:55,250 Kom nu, Max! 38 00:06:06,166 --> 00:06:09,791 VI HAR REBENE OG DOLKENE 39 00:06:19,583 --> 00:06:23,541 ET ÆRLIGT LIV 40 00:06:55,291 --> 00:06:58,041 -Lige til tiden. Simon, ikke? -Jo. 41 00:06:58,125 --> 00:07:00,083 Undskyld dørklokken. Vi må lave det. 42 00:07:00,583 --> 00:07:02,875 Jeg håber ikke, det var svært at finde. 43 00:07:03,666 --> 00:07:06,208 Nej, jeg gik bare lidt forkert. 44 00:07:06,708 --> 00:07:08,500 Jeg misunder ikke politiet nu. 45 00:07:24,250 --> 00:07:26,666 Fremlejer I, eller hvis lejlighed er det? 46 00:07:29,250 --> 00:07:31,791 Nej, den tilhører familien. 47 00:07:32,291 --> 00:07:33,625 Men føl dig hjemme. 48 00:07:33,708 --> 00:07:37,125 Far læste jura, men han har aldrig arbejdet som jurist. 49 00:07:37,625 --> 00:07:38,458 Hvad laver han? 50 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 Han driver en fond. Investeringer. 51 00:07:40,500 --> 00:07:45,250 Han arbejder med Østeuropa, Asien… Grøn energi og bæredygtighed og den slags. 52 00:07:45,750 --> 00:07:47,291 Hylden i midten er din. 53 00:07:47,791 --> 00:07:50,833 Tottes mad er der stadig, men smid det bare ud. 54 00:07:51,333 --> 00:07:52,541 Du får hans værelse. 55 00:07:52,625 --> 00:07:56,708 Siden den skid forlod os for et sabbatsemester i Aix-en-Provence. 56 00:07:57,208 --> 00:07:58,708 Jeg tilgiver ham aldrig. 57 00:08:00,166 --> 00:08:01,708 -Victor Wehlin. -Simon. 58 00:08:01,791 --> 00:08:03,083 Godt at møde dig. 59 00:08:03,166 --> 00:08:04,000 I lige måde. 60 00:08:08,625 --> 00:08:09,625 Det er dit værelse. 61 00:08:29,208 --> 00:08:30,750 En ting til. 62 00:08:31,250 --> 00:08:33,916 Der er to måneders depositum på værelset. 63 00:08:34,000 --> 00:08:37,125 Jeg har nok glemt at nævne det. Det står i kontrakten. 64 00:08:37,208 --> 00:08:38,625 Vi er jo jurister. 65 00:09:00,000 --> 00:09:00,833 Behold den. 66 00:09:03,458 --> 00:09:04,708 Ludvig. Velkommen. 67 00:09:04,791 --> 00:09:05,625 Tak. 68 00:09:21,541 --> 00:09:23,083 Værelset var alt for dyrt. 69 00:09:23,708 --> 00:09:26,333 Men jeg ville ikke bo på et muggent kollegie. 70 00:09:27,750 --> 00:09:30,250 Ludvig og Victor havde alt fra starten. 71 00:09:30,750 --> 00:09:34,000 Medfødt selvtillid. Det rigtige efternavn. 72 00:09:34,500 --> 00:09:37,416 Kuglepenne, der koster mere end en måneds husleje. 73 00:09:39,083 --> 00:09:40,791 Jeg ville have det, de havde. 74 00:09:46,875 --> 00:09:53,875 Siden 1668 har Lunds Universitet uddannet studerende i jura. 75 00:09:53,958 --> 00:09:57,083 Og i dag bliver I en del 76 00:09:57,166 --> 00:10:01,125 af vores institutions stolte historie. 77 00:10:02,750 --> 00:10:05,000 I løbet af de næste par uger 78 00:10:05,083 --> 00:10:08,333 vil I gøre jer bekendt med 79 00:10:08,416 --> 00:10:10,500 og fordybe jer i 80 00:10:10,583 --> 00:10:13,250 de principper og regler, 81 00:10:13,333 --> 00:10:17,500 som danner grundlaget for den svenske regering. 82 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 Undskyld. 83 00:10:27,541 --> 00:10:28,958 -Ja? -Må jeg sidde her? 84 00:10:29,958 --> 00:10:31,458 Ja, selvfølgelig. 85 00:10:31,541 --> 00:10:34,583 Tag venligst plads. 86 00:10:41,958 --> 00:10:44,583 Ex lege libertas. 87 00:10:44,666 --> 00:10:47,666 Fra loven kommer frihed. 88 00:10:47,750 --> 00:10:48,750 Eller alternativt 89 00:10:48,833 --> 00:10:52,208 fra lovene kommer frihed. 90 00:10:52,291 --> 00:10:58,166 Det er et latinsk valgsprog, som udtrykker princippet, 91 00:10:58,250 --> 00:11:02,750 at retsstaten er en forudsætning for, 92 00:11:02,833 --> 00:11:07,166 og ikke en begrænsning af, individuel frihed. 93 00:11:24,958 --> 00:11:26,791 Jeg ansøgte om et deltidsjob. 94 00:11:26,875 --> 00:11:28,666 Tag en fustage og kom ind. 95 00:11:28,750 --> 00:11:29,583 Ja. 96 00:11:43,666 --> 00:11:47,125 -Simon. Kan du hente glassene dernede? -Ja. 97 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 TJENESTEMAND 98 00:12:14,958 --> 00:12:15,791 Hej! 99 00:12:40,166 --> 00:12:41,041 I kapitlet 100 00:12:41,125 --> 00:12:44,416 om de almene grunde til ansvarsfrihed i straffeloven, 101 00:12:44,500 --> 00:12:48,666 er der et afsnit om lovfejl. 102 00:12:48,750 --> 00:12:52,875 Jeg vil understrege, at når jurister taler om lovfejl, 103 00:12:52,958 --> 00:12:55,500 så adskiller det sig fra faktiske fejl. 104 00:12:55,583 --> 00:12:56,500 Lovfejl… 105 00:12:56,583 --> 00:13:01,250 Jeg har altid været den bedste i klassen. Her var alle den bedste i klassen. 106 00:13:01,333 --> 00:13:06,000 Men uvidenhed om loven kan vel ikke undskylde en forbrydelse? 107 00:13:06,500 --> 00:13:08,833 Så ville alle påstå det. 108 00:13:08,916 --> 00:13:13,208 -Det er svært at modbevise. -Princippet Ignorantia iuris nocet. 109 00:13:13,291 --> 00:13:19,000 Uvidenhed undskylder ikke en forbrydelse. Det er det mest almindelige. 110 00:13:19,083 --> 00:13:24,166 Undtagelsen fra den regel er snæver og gælder egentlig kun i kun situationer… 111 00:13:28,583 --> 00:13:29,666 Må jeg sidde her? 112 00:13:32,333 --> 00:13:33,250 Ja. 113 00:13:34,083 --> 00:13:34,916 Fredde. 114 00:13:35,791 --> 00:13:36,625 Simon. 115 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Flot ur. 116 00:13:43,583 --> 00:13:46,083 -Er det en studentergave? -Ja. 117 00:13:46,583 --> 00:13:51,958 Jeg fik en pastamaskine i studentergave. Hvad fanden skal man med en pastamaskine? 118 00:13:53,458 --> 00:13:54,416 Lave pasta. 119 00:13:57,291 --> 00:13:58,916 Hvad er der sket med dit ansigt? 120 00:14:01,166 --> 00:14:03,250 -Jeg var i en studenterforening… -Hvilken? 121 00:14:03,333 --> 00:14:05,291 -Östgöta. -Nå, for fanden. 122 00:14:05,375 --> 00:14:08,666 Fredde kom fra et hul og boede på kollegiet Vildanden. 123 00:14:11,083 --> 00:14:12,541 Jeg elsker det her pis. 124 00:14:14,583 --> 00:14:16,625 Han var besat af love og kontrakter. 125 00:14:16,708 --> 00:14:17,750 Ja, også mig. 126 00:14:18,250 --> 00:14:21,083 Han tyede sig til mig, og det var bekymrende, 127 00:14:21,166 --> 00:14:23,125 men jeg skulle have holdt mig til ham. 128 00:14:26,166 --> 00:14:27,875 HUSK RENGØRINGSFOLK TIRSDAG! 129 00:14:31,541 --> 00:14:32,958 DET SVENSKE RIGES LOV 130 00:14:33,041 --> 00:14:35,000 YTRINGSFRIHED 131 00:14:38,333 --> 00:14:42,375 Sig til, hvis du vil købe fagbøger. Til vennepris, selvfølgelig. 132 00:14:42,875 --> 00:14:46,541 Du kan få det hele for 3.500. 133 00:14:49,833 --> 00:14:52,958 Ja, tak. Men jeg tror, jeg køber nye. 134 00:14:54,541 --> 00:14:57,750 Det forstår jeg godt. Nye bøger er bedre, pænere. 135 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 Vi ses. 136 00:14:59,333 --> 00:15:00,166 Ja. 137 00:15:11,333 --> 00:15:16,125 De mest ambitiøse jurister havde spurtet til det smukke universitetsbibliotek. 138 00:15:18,250 --> 00:15:22,416 Der gik rygter om, at folk stjal bøger eller i det mindste skjulte dem. 139 00:15:24,916 --> 00:15:30,291 For at rivaliserende studerende ikke kunne referere de vigtigste kilder. 140 00:16:38,166 --> 00:16:41,458 PIGEN PÅ BIBLIOTEKET? 141 00:16:56,166 --> 00:16:58,791 Giv mig ret i, at det er sjæleknusende. 142 00:16:58,875 --> 00:17:01,625 Du kan ikke finde det interessant. 143 00:17:01,708 --> 00:17:04,916 Nej, men jeg siger bare, at du har en dårlig holdning. 144 00:17:05,000 --> 00:17:08,208 Du behøver ikke elske købeloven. Bare lær den. 145 00:17:08,291 --> 00:17:10,958 Se det som regler til forskellige brætspil. 146 00:17:11,833 --> 00:17:15,125 En jurauddannelse er som at lære alle brætspils regler. 147 00:17:15,208 --> 00:17:17,291 Bagefter kan du spille et af dem. 148 00:17:17,375 --> 00:17:18,625 Den pige glor på dig. 149 00:17:18,708 --> 00:17:20,541 Jeg skider på, hvad det er. 150 00:17:21,333 --> 00:17:23,958 Skatteret, selskabsret, immaterialret… 151 00:17:24,041 --> 00:17:27,083 Bare det er skidesvært, og jeg bestemmer min løn. 152 00:17:27,166 --> 00:17:30,208 Hvad med nogle øl og lave en læseplan før eksamen? 153 00:17:32,291 --> 00:17:34,208 Ja, men jeg kommer senere. 154 00:17:35,125 --> 00:17:35,958 Hvad? 155 00:17:37,750 --> 00:17:38,791 Jeg kommer senere! 156 00:17:40,833 --> 00:17:42,041 Genkender du mig? 157 00:17:46,166 --> 00:17:48,833 En lovlydig jurastuderende. 158 00:17:50,750 --> 00:17:51,583 Kom. 159 00:17:52,083 --> 00:17:52,916 Hvad? 160 00:17:55,041 --> 00:17:57,458 Gå! Jeg kommer senere! 161 00:18:01,541 --> 00:18:03,875 Jeg havde aldrig mødt sådan en som Max. 162 00:18:04,916 --> 00:18:06,583 Hun var farlig. 163 00:18:08,625 --> 00:18:11,208 En kommende jurist burde ikke omgås med hende. 164 00:18:16,041 --> 00:18:17,375 Sikket vejr. 165 00:18:18,458 --> 00:18:19,291 Ja. 166 00:18:20,208 --> 00:18:22,250 Bare rolig. Jeg betaler. 167 00:18:23,458 --> 00:18:25,041 Man burde kun drikke det. 168 00:18:25,833 --> 00:18:27,333 Jeg lever af studielån. 169 00:18:33,583 --> 00:18:35,666 Det her minder mig om Sickler's. 170 00:18:36,750 --> 00:18:37,666 Sickler's? 171 00:18:39,416 --> 00:18:44,041 Et dyrt sted, hvor unge intellektuelle drikke martinier og spise snegle. 172 00:18:44,958 --> 00:18:48,416 Fra Franny & Zooey, en roman af Salinger. 173 00:18:49,250 --> 00:18:51,500 Er det der, Lane byder på frokost? 174 00:18:52,375 --> 00:18:54,916 Han hed da Lane, hendes væmmelige kæreste? 175 00:18:56,208 --> 00:18:57,333 Ja. 176 00:18:57,916 --> 00:18:59,000 Du har læst den. 177 00:19:03,750 --> 00:19:05,583 Hvad skrev du på muren? 178 00:19:06,458 --> 00:19:08,583 De har skibene Vi har bølgerne 179 00:19:09,166 --> 00:19:13,291 De har murene og balkonerne Vi har rebene og dolkene 180 00:19:14,208 --> 00:19:17,125 Så kom, min elskede Vi sover på gaden 181 00:19:20,875 --> 00:19:22,333 -Et digt? -En advarsel. 182 00:19:23,208 --> 00:19:24,541 Folk har brug for den. 183 00:19:27,958 --> 00:19:32,833 Du og dine venner så ret professionelle ud. 184 00:19:33,833 --> 00:19:35,791 Vi er udskud, der hutler os frem. 185 00:19:37,958 --> 00:19:39,500 -Hej! -Hej! 186 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 Hey, drenge! 187 00:19:44,375 --> 00:19:47,500 -Hvem er de? -Dem, jeg bor sammen med. 188 00:19:48,916 --> 00:19:52,625 Ludvig Rehnskiöld og Victor et-eller-andet. 189 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 Hvorfor bor du sammen med den rigeste en procent? 190 00:20:00,875 --> 00:20:03,250 De kan ikke hjælpe, hvor de kommer fra. 191 00:20:13,083 --> 00:20:14,500 Vi må have flere drinks. 192 00:20:16,958 --> 00:20:18,000 Jeg skal læse. 193 00:20:21,125 --> 00:20:24,000 Nej. Du skal ikke noget. 194 00:20:25,166 --> 00:20:26,000 To til. 195 00:20:27,416 --> 00:20:32,041 Er du sikker på, du vil være jurist? Du virker mere som en forfatter. 196 00:20:33,625 --> 00:20:35,541 Jeg har intet at skrive om. 197 00:20:36,125 --> 00:20:37,208 Men vil du gerne? 198 00:20:39,583 --> 00:20:41,125 Læser du kunsthistorie? 199 00:20:41,791 --> 00:20:42,666 Jeg faldt fra. 200 00:20:44,750 --> 00:20:45,708 Lys og teknik. 201 00:20:45,791 --> 00:20:48,750 Det betyder ingenting. Det vækker ingen følelser. 202 00:20:48,833 --> 00:20:51,208 Det er nostalgi. Det er værdiløst. 203 00:20:51,916 --> 00:20:53,916 Det var nok godt, du faldt fra. 204 00:21:08,833 --> 00:21:09,666 Simon! 205 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Kom her. 206 00:21:12,625 --> 00:21:15,375 William, det er Simon, vores nye lejer. 207 00:21:15,458 --> 00:21:16,666 William Rosenius. 208 00:21:16,750 --> 00:21:18,250 -Godt at møde dig. -Ja. 209 00:21:18,750 --> 00:21:20,208 Godt, at du er her. 210 00:21:20,708 --> 00:21:24,083 Vi holder middag i aften for venner og medstuderende. 211 00:21:24,666 --> 00:21:25,666 Du spiser med os. 212 00:21:26,666 --> 00:21:28,458 Ja, det vil jeg gerne. 213 00:21:35,291 --> 00:21:36,125 Hey. 214 00:21:36,208 --> 00:21:37,041 Ja? 215 00:21:38,041 --> 00:21:39,083 Har du drukket? 216 00:21:39,916 --> 00:21:43,458 Det går ikke an. Her i huset brillerer vi til eksamen. 217 00:21:43,541 --> 00:21:45,458 Sørg for, du ikke kommer bagud. 218 00:21:46,625 --> 00:21:47,750 Her er dugen. 219 00:21:48,708 --> 00:21:51,875 Vi bruger Nobel-service og klassisk borddækning. 220 00:21:53,750 --> 00:21:56,458 -Skal jeg dække bord? -Vi hjælpes da ad. 221 00:21:59,875 --> 00:22:01,333 Jakke og hvid skjorte. 222 00:22:01,416 --> 00:22:03,166 -Ved du, hvad jeg mener? -Ja. 223 00:22:03,666 --> 00:22:05,208 Du må godt låne en jakke. 224 00:22:11,416 --> 00:22:14,875 MIDDAG 225 00:22:18,208 --> 00:22:23,666 Stil glassene fra højre mod venstre i den rækkefølge, vinen skal serveres. 226 00:22:38,083 --> 00:22:39,458 Er du allerede begyndt? 227 00:22:55,291 --> 00:22:56,125 Smukt. 228 00:22:56,875 --> 00:22:58,833 Kan du anrette forretten? 229 00:23:04,625 --> 00:23:07,125 Vi forstår, at det var lærerigt. 230 00:23:07,208 --> 00:23:10,666 Men var det besværet værd? Det er det, vi vil vide. 231 00:23:10,750 --> 00:23:12,208 Det synes jeg bestemt. 232 00:23:12,291 --> 00:23:13,791 Vi taler om New York. 233 00:23:15,291 --> 00:23:16,958 Sommerpraktik i FN. 234 00:23:17,041 --> 00:23:20,333 Vi taler om 14-timers arbejdsdage. 235 00:23:21,291 --> 00:23:24,083 Seks dage om ugen… Og hele sommeren? 236 00:23:24,166 --> 00:23:26,458 Ludde er jo overmenneskelig, ikke? 237 00:23:26,958 --> 00:23:29,125 Det næste skridt i udviklingen. 238 00:23:29,625 --> 00:23:31,166 Og dum i hovedet. 239 00:23:32,333 --> 00:23:35,666 Aggebagge, skal du være i din onkels firma? 240 00:23:35,750 --> 00:23:37,541 Ja da. Selvfølgelig. 241 00:23:37,625 --> 00:23:41,125 -Selvfølgelig. -Skal vi sige tillykke eller kondolere? 242 00:23:42,000 --> 00:23:44,541 Victor, hvad har din familie at tilbyde? 243 00:23:45,625 --> 00:23:48,500 Hvad med dig, Sebbe? Har du besluttet dig? 244 00:23:48,583 --> 00:23:51,583 Spørg ikke. Jeg er dybt bekymret. 245 00:23:51,666 --> 00:23:54,875 Du er altid velkommen i Udlændingestyrelsen. 246 00:23:55,375 --> 00:23:56,500 Baroloen, tak. 247 00:23:56,583 --> 00:23:58,541 Sammen med din mor, mener du? 248 00:24:08,125 --> 00:24:08,958 Nyt ur? 249 00:24:09,708 --> 00:24:11,416 -Ja. -Må jeg se? 250 00:24:19,333 --> 00:24:20,291 Certina. 251 00:24:21,166 --> 00:24:22,458 Rids det nu ikke. 252 00:24:22,958 --> 00:24:24,083 En eksamensgave? 253 00:24:24,166 --> 00:24:25,000 Stilfuldt. 254 00:24:25,791 --> 00:24:30,041 Vent lidt. Det er ikke hver dag, man ser den bedste schweiziske kvalitet. 255 00:24:30,125 --> 00:24:31,250 Må jeg få det igen? 256 00:24:34,125 --> 00:24:36,541 Kom nu, Victor. Vær ikke en skiderik. 257 00:24:37,208 --> 00:24:39,000 Vi ved, du har finere ting. 258 00:24:39,583 --> 00:24:42,708 Kom nu, Victor. Frem med det. Vis os din Hulk. 259 00:24:42,791 --> 00:24:43,625 Vis os det. 260 00:24:44,416 --> 00:24:47,791 Vis det! 261 00:24:52,708 --> 00:24:55,958 Jeg betalte selv for det, men man gør sit bedste. 262 00:24:57,375 --> 00:24:58,333 Skål for Simon. 263 00:25:01,333 --> 00:25:05,083 Ingen kontanter Hurtige penge lokker, de er nemme at finde 264 00:25:06,875 --> 00:25:10,791 Ingen kontanter Uden penge kommer du ingen vegne 265 00:25:10,875 --> 00:25:13,041 Til dem uden en krone 266 00:25:13,125 --> 00:25:16,333 Arbejd hårdt, min ven Snart har du penge at bruge 267 00:25:16,416 --> 00:25:18,583 Til alle dem, der mangler penge 268 00:25:18,666 --> 00:25:21,875 Giv den gas Du får brug for de penge 269 00:25:21,958 --> 00:25:24,000 Til dem uden en krone 270 00:25:24,083 --> 00:25:27,083 Arbejd hårdt, min ven Snart har du penge at bruge 271 00:25:27,166 --> 00:25:29,583 Intet er gratis I disse svære tider 272 00:25:29,666 --> 00:25:32,333 Giv den gas Du får brug for pengene 273 00:25:32,416 --> 00:25:35,333 Ingen kredit, kun kontanter 274 00:25:35,416 --> 00:25:38,083 Smaragder, juveler og diamanter, der holder 275 00:25:38,166 --> 00:25:40,625 Penge er nøglen til at låse alle døre op 276 00:25:40,708 --> 00:25:43,958 Det er et røveri, læg pengene i tasken 277 00:25:49,208 --> 00:25:51,958 Simon? Vi vil videre nu. 278 00:25:53,375 --> 00:25:54,791 Der er lidt at gøre her. 279 00:25:54,875 --> 00:25:58,541 Hvad med at du vasker op og støvsuger, så giver jeg middagen? 280 00:26:01,125 --> 00:26:01,958 Okay. 281 00:26:03,625 --> 00:26:05,958 Krystalglas skal jo vaskes op i hånden. 282 00:26:06,041 --> 00:26:07,750 Victor, kan vi snart gå? 283 00:26:07,833 --> 00:26:09,125 Ja, så er det nu! 284 00:26:20,541 --> 00:26:23,958 Tak, fordi du ryddede op. Du må undskylde Victor. 285 00:26:24,458 --> 00:26:26,958 Det tager lidt tid at værdsætte hans humor. 286 00:26:46,458 --> 00:26:48,791 For at skrive skal du opleve noget. 287 00:26:49,458 --> 00:26:50,583 Jeg kidnapper dig. 288 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 Er det kidnapning, hvis man går med til det? 289 00:26:57,541 --> 00:26:58,750 Typisk jurist. 290 00:27:01,541 --> 00:27:03,958 -Har du boet i Lund længe? -Ikke rigtig. 291 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 Hvor voksede du op? 292 00:27:07,916 --> 00:27:08,833 Her og der. 293 00:27:11,666 --> 00:27:13,083 Mor elskede at flytte. 294 00:27:13,750 --> 00:27:17,000 -Og din far? -Han bor i Spanien, Tarifa. 295 00:27:17,083 --> 00:27:19,833 Mor efterlod min søster og mig hos ham, 296 00:27:19,916 --> 00:27:22,166 når hun trængte til en pause fra os. 297 00:27:23,458 --> 00:27:26,500 Han arbejdede meget, så vi drev bare rundt. 298 00:27:26,583 --> 00:27:28,708 Det lyder mere spændende, end det er. 299 00:27:36,250 --> 00:27:37,625 Vi giver slip i dag. 300 00:28:30,833 --> 00:28:31,666 Klæd dig af. 301 00:28:32,708 --> 00:28:33,875 Hvad? 302 00:28:34,375 --> 00:28:35,291 Klæd dig af. 303 00:28:44,458 --> 00:28:45,708 Du har det i dig. 304 00:28:57,625 --> 00:28:58,541 Kom nu, Simon! 305 00:28:59,583 --> 00:29:00,458 Gør det bare! 306 00:29:04,750 --> 00:29:05,833 Du vil gerne! 307 00:29:21,875 --> 00:29:22,708 Du elsker det. 308 00:29:23,958 --> 00:29:25,041 En gang til. 309 00:29:30,791 --> 00:29:32,500 -Tag det roligt. -En gang til. 310 00:29:33,458 --> 00:29:34,291 Simon! 311 00:29:34,375 --> 00:29:35,208 Ikke der! 312 00:29:35,291 --> 00:29:36,125 Simon! 313 00:29:57,166 --> 00:29:58,000 Simon? 314 00:30:00,791 --> 00:30:01,625 Simon! 315 00:30:03,375 --> 00:30:04,208 Simon! 316 00:30:22,125 --> 00:30:24,250 Lig stille, så ser vi, hvor såret du er. 317 00:30:33,041 --> 00:30:34,041 Hvor mange fingre? 318 00:30:36,375 --> 00:30:37,583 Tre. 319 00:30:43,375 --> 00:30:45,125 Skal vi på hospitalet? 320 00:30:45,625 --> 00:30:48,375 -Intet er brækket. -Det er min søster, Dinah. 321 00:30:56,000 --> 00:30:56,833 Her. 322 00:30:59,666 --> 00:31:01,166 Er det fra apoteket? 323 00:31:02,333 --> 00:31:03,958 Du får ondt i noget tid. 324 00:31:28,333 --> 00:31:31,291 Vi gør et godt indtryk. Han er helt ude af den. 325 00:31:31,791 --> 00:31:35,000 Det skulle du have indset, før du gik op på klippen. 326 00:31:35,083 --> 00:31:37,541 Han har flækket læben. Han dør ikke af kræft. 327 00:31:38,041 --> 00:31:40,625 Slap af. Han kommer sig om et par timer. 328 00:31:42,083 --> 00:31:43,583 Det ved du alt om, ikke? 329 00:32:11,875 --> 00:32:14,083 -Hvad laver vi her? -Jeg bor her. 330 00:32:17,500 --> 00:32:19,000 Bor du i Grey Gardens? 331 00:32:53,833 --> 00:32:55,625 Vil du møde Charles nu? 332 00:32:56,125 --> 00:32:57,416 Hvem er Charles? 333 00:32:57,500 --> 00:32:58,541 Det er hans hus. 334 00:33:08,666 --> 00:33:10,583 Han siger, han er født her. 335 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 Så det er han måske. Man ved aldrig med ham. 336 00:33:15,458 --> 00:33:18,125 Hvis du vil være skidefuld, så spørg om vinen. 337 00:33:40,583 --> 00:33:41,708 Max. 338 00:33:42,541 --> 00:33:44,041 Og den nye ven. 339 00:33:44,125 --> 00:33:44,958 Velkommen. 340 00:33:47,708 --> 00:33:48,958 Vi har ventet på dig. 341 00:33:51,541 --> 00:33:53,000 Jeg hedder Charles. 342 00:33:53,083 --> 00:33:55,416 -Du ser ud til at have det bedre. -Ja. 343 00:33:56,208 --> 00:33:58,333 -Tak for, at du… -Reddede dit liv? 344 00:34:00,291 --> 00:34:01,291 Velbekomme. 345 00:34:08,000 --> 00:34:10,333 Gør ikke vores gæst forlegen. 346 00:34:10,416 --> 00:34:11,625 Det er ikke pænt. 347 00:34:14,125 --> 00:34:15,333 Ignorér dem. 348 00:34:15,833 --> 00:34:19,125 Jeg har prøvet at opdrage dem, men de er som hunde. 349 00:34:19,625 --> 00:34:20,791 Nogle er håbløse. 350 00:34:24,791 --> 00:34:25,625 Gustaf. 351 00:34:27,375 --> 00:34:28,208 Robin. 352 00:34:30,708 --> 00:34:33,041 Skål for nye venner 353 00:34:34,416 --> 00:34:35,916 og store eventyr. 354 00:34:36,000 --> 00:34:39,125 -"Man bør altid være beruset" -"Alting beror på det" 355 00:34:39,208 --> 00:34:41,416 "For ikke at mærke Tidens skrækkelige byrde" 356 00:34:41,500 --> 00:34:43,500 "Der knuser jer og knuger jer til jorden" 357 00:34:43,583 --> 00:34:46,416 "Må I beruse jer uden ophør" 358 00:34:46,500 --> 00:34:48,083 Skål! 359 00:34:49,500 --> 00:34:50,333 Baudelaire. 360 00:34:50,416 --> 00:34:54,208 Bare rolig. Det er den eneste formalitet, vi hengiver os til. 361 00:34:54,291 --> 00:34:56,666 Vi er ikke en simpel studenterforening. 362 00:34:56,750 --> 00:35:00,125 Vi opmuntrer til alle slags brud med traditioner. 363 00:35:00,208 --> 00:35:01,708 Spis bare med hænderne. 364 00:35:02,708 --> 00:35:05,291 Jeg er dum, da jeg ikke læste kunsthistorie. 365 00:35:05,375 --> 00:35:09,166 Hvad? Det er noget pis. Det er så ægte som energidrik-reklamer. 366 00:35:09,250 --> 00:35:12,833 Det siger noget om ejerskab og kunst, at værket ødelægger sig selv. 367 00:35:12,916 --> 00:35:14,875 Du forstår, hvad jeg mener. 368 00:35:14,958 --> 00:35:17,250 Nej, det gør jeg ikke. Max har ret. 369 00:35:17,333 --> 00:35:20,208 Det er værre end bare pis. Det er gentagelser. 370 00:35:20,291 --> 00:35:24,916 Jean Tinguely sprængte sine installationer i luften på MoMA i 60'erne. 371 00:35:25,000 --> 00:35:28,041 I 60'erne? Du er så skide gammel. 372 00:35:29,541 --> 00:35:30,500 Skidt med dem. 373 00:35:30,583 --> 00:35:32,916 Smag Gustafs chutney i stedet. 374 00:35:33,000 --> 00:35:35,083 Den er lavet af vores egne 375 00:35:36,333 --> 00:35:37,166 figner. 376 00:35:38,833 --> 00:35:41,916 Er det ikke sjovt, at nogen har betalt for det værk? 377 00:35:43,625 --> 00:35:48,708 At nogen har brugt penge på et kunstværk for så at stå der uden noget? 378 00:35:52,041 --> 00:35:53,083 Præcis. 379 00:35:53,166 --> 00:35:55,791 Endelig en, der forstår mig, en fritænker. 380 00:35:58,666 --> 00:36:00,916 Charles' hus lå i Professorstaden. 381 00:36:02,125 --> 00:36:04,000 Det var som noget fra en roman. 382 00:36:05,541 --> 00:36:07,458 Gruppen i huset hørte sammen. 383 00:36:08,083 --> 00:36:09,208 De var en familie. 384 00:36:10,291 --> 00:36:11,333 En flok. 385 00:36:12,541 --> 00:36:15,375 Jeg blev draget til dem som et møl til en flamme. 386 00:36:19,250 --> 00:36:20,750 -Kan jeg hjælpe? -Simon. 387 00:36:21,583 --> 00:36:22,416 Kom lige. 388 00:36:26,791 --> 00:36:27,625 Sæt dig. 389 00:36:32,416 --> 00:36:34,083 Du er gæst her i aften. 390 00:36:35,416 --> 00:36:39,791 Du har lært os lidt at kende. Nu vil vi gerne vide, hvem du er. 391 00:36:41,041 --> 00:36:42,125 Hvem jeg er? 392 00:36:45,208 --> 00:36:46,416 Jeg læser jura. 393 00:36:48,375 --> 00:36:49,416 Spørg ikke hvorfor. 394 00:36:51,208 --> 00:36:54,750 Ingen af os tror på tilfældigheder. Der er altid en grund. 395 00:36:56,541 --> 00:36:59,083 Jeg ville lave noget, der betyder noget. 396 00:37:00,083 --> 00:37:01,041 Det rigtige. 397 00:37:03,625 --> 00:37:06,625 Jeg er ikke fra en rig eller veluddannet familie. 398 00:37:06,708 --> 00:37:10,458 Mine forældre har kedelige job. Alle vennerne har kedelige liv. 399 00:37:13,208 --> 00:37:18,750 Da jeg var yngre, ville være forfatter, men jeg har intet at skrive om. 400 00:37:22,416 --> 00:37:24,333 Jura føltes som et sikkert valg. 401 00:37:25,083 --> 00:37:25,916 Men? 402 00:37:26,750 --> 00:37:28,708 Det handler kun om spilleregler. 403 00:37:28,791 --> 00:37:33,291 Jeg får aldrig en praktikplads i FN, fordi jeg ikke har nogen forbindelser. 404 00:37:34,875 --> 00:37:38,041 Så Sartre tog fejl. 405 00:37:41,083 --> 00:37:43,000 Frit valg eksisterer ikke. 406 00:37:43,083 --> 00:37:45,333 En desillusioneret eksistentialist. 407 00:37:45,416 --> 00:37:46,458 Ti stille. 408 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 Jeg ved kun, at jeg ikke vil kede mig. 409 00:37:49,500 --> 00:37:50,625 Godt så. 410 00:37:51,708 --> 00:37:54,041 Skål for ikke at kede sig. 411 00:38:02,291 --> 00:38:04,125 Undrer du dig over, hvor du er? 412 00:38:04,791 --> 00:38:08,250 Charles har lært os at fokusere på radikal ærlighed. 413 00:38:08,333 --> 00:38:09,500 Ikke noget ævl. 414 00:38:10,083 --> 00:38:12,333 Handling og mening bør være det samme. 415 00:38:12,916 --> 00:38:15,541 Efterlev dine ord. Gør, som du siger. 416 00:38:15,625 --> 00:38:17,958 Alt andet fører til et uærligt liv. 417 00:38:18,041 --> 00:38:22,166 Victor Serge sagde, at anarkismen kræver alt af os, 418 00:38:22,666 --> 00:38:25,500 men den giver os også alt til gengæld. 419 00:38:28,250 --> 00:38:31,375 Max tror, du har det, der skal til. 420 00:38:34,916 --> 00:38:36,375 Kan du klare det her? 421 00:38:36,458 --> 00:38:38,583 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 422 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 Jeg bør nok gå hjem nu. 423 00:38:42,000 --> 00:38:43,125 Allerede? 424 00:38:43,208 --> 00:38:45,208 Før jeg gør mig til grin. 425 00:38:46,958 --> 00:38:49,125 Der er ingen, der gør sig til grin. 426 00:38:49,208 --> 00:38:52,000 Du er blandt… blandt venner her. 427 00:38:53,458 --> 00:38:54,833 Slap af. 428 00:38:54,916 --> 00:38:58,458 Glem din borgerlige opdragelse. 429 00:38:58,958 --> 00:39:00,208 Giv dig hen. 430 00:39:02,916 --> 00:39:04,041 Hvem er han? 431 00:39:04,541 --> 00:39:07,083 Charles er professor i statskundskab. 432 00:39:08,833 --> 00:39:13,708 Pensioneret, men… Han underviser stadig i politisk anarki. 433 00:39:13,791 --> 00:39:17,291 Det er hans rekrutteringsbase. 434 00:39:18,583 --> 00:39:21,708 Han vil have, de logerende deler hans livssyn. 435 00:39:31,833 --> 00:39:32,916 Du passer ind her. 436 00:39:36,291 --> 00:39:37,416 Alle kan lide dig. 437 00:39:48,208 --> 00:39:49,500 Især Charles. 438 00:40:15,083 --> 00:40:18,875 Har du læst om ministerstyret, kapitel 12 i regeringsformen? 439 00:40:20,250 --> 00:40:22,208 Der kommer sikkert noget om det. 440 00:40:22,291 --> 00:40:25,833 De elsker aktuelle emner, så føler de sig inde i kampen. 441 00:40:26,833 --> 00:40:29,625 -Find den svenske regeringsmodel. -Hvad? 442 00:40:29,708 --> 00:40:32,083 Find den svenske regeringsmodel. 443 00:40:42,166 --> 00:40:44,250 REGERINGENS INSTRUMENT 444 00:40:44,333 --> 00:40:45,916 REBENE OG DOLKENE 445 00:40:47,916 --> 00:40:51,375 POESIPORTAL MUHAMMAD AL-MAGHUT 446 00:40:51,458 --> 00:40:54,625 De har skibene Vi har bølgerne 447 00:40:54,708 --> 00:40:57,583 De har ordene Vi har mudderet 448 00:40:58,083 --> 00:41:01,333 De har murene og balkonerne Vi har rebene og dolkene 449 00:41:01,416 --> 00:41:04,708 Står der noget om rapportering til Forfatningsudvalget? 450 00:41:05,708 --> 00:41:06,541 Hvad sagde du? 451 00:41:08,750 --> 00:41:10,166 Du læser jo poesi. 452 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Hola. 453 00:41:21,833 --> 00:41:22,750 Hej. 454 00:41:29,125 --> 00:41:30,333 Det er min ymer. 455 00:41:31,500 --> 00:41:32,416 Undskyld? 456 00:41:32,500 --> 00:41:35,375 Den stod på min hylde. Men bare køb en ny. 457 00:41:36,291 --> 00:41:37,541 Mener du det? 458 00:41:37,625 --> 00:41:39,083 Den er 18 kroner. 459 00:41:39,166 --> 00:41:42,833 -Skal jeg overføre pengene? -Hold op med at spise min mad. 460 00:41:42,916 --> 00:41:45,125 Jeg har mindre end du og Victor. 461 00:41:57,708 --> 00:41:59,000 MODTAGET: 18 KR. 462 00:42:18,000 --> 00:42:20,291 Ni semestre til at lære reglerne. 463 00:42:22,458 --> 00:42:23,958 Et liv at bruge dem i. 464 00:42:25,541 --> 00:42:28,208 Så skide meningsløst. 465 00:42:54,083 --> 00:42:57,291 Alice har ikke sagt, om hun nævnte forvaltningsret. 466 00:42:59,375 --> 00:43:03,875 -Hun nævnte forvaltningsret. -Se altid paragraf fire. 467 00:43:03,958 --> 00:43:06,541 "Myndigheder må gribe ind i privat interesse." 468 00:43:06,625 --> 00:43:07,750 Fandens også! 469 00:43:08,666 --> 00:43:10,583 Du skal nok klare dig alligevel. 470 00:43:10,666 --> 00:43:11,625 Jeg smutter nu. 471 00:43:11,708 --> 00:43:15,208 Men det er tradition. Vi skal fejre vores første eksamen. 472 00:43:15,291 --> 00:43:18,625 -Jeg er så træt. Jeg… -Kom nu! Lad os drikke! 473 00:43:18,708 --> 00:43:21,125 -Skidt med ham. -Skal vi danse? 474 00:43:41,208 --> 00:43:44,166 Ingen ved helt, hvorfor natsværmere drages til lys. 475 00:43:45,458 --> 00:43:48,291 Nogle forskere mener, det handler om varmen. 476 00:43:49,333 --> 00:43:52,208 Andre siger, de forveksler det med månen. 477 00:43:53,500 --> 00:43:55,416 Man ved, at de bliver fanget. 478 00:43:57,875 --> 00:44:01,000 De flyver rundt i cirkler, til de ikke orker mere 479 00:44:03,875 --> 00:44:04,708 …og dør. 480 00:44:10,416 --> 00:44:13,000 LUND UNIVERSITETSPROFESSOR IDØMT BØDE 481 00:45:03,666 --> 00:45:05,541 Hadede du ikke gammel kunst? 482 00:45:06,625 --> 00:45:07,875 Det er en undtagelse. 483 00:45:11,458 --> 00:45:12,500 Ganymede. 484 00:45:13,416 --> 00:45:14,958 Smukkere end alle andre. 485 00:45:15,875 --> 00:45:19,500 Han blev bortført af Zeus for at være mundskænk og elsker. 486 00:45:28,958 --> 00:45:29,916 Er den giftig? 487 00:45:31,541 --> 00:45:32,875 Vi overlever nok. 488 00:45:33,666 --> 00:45:36,083 Livet er for kort til uinteressante ting. 489 00:45:39,541 --> 00:45:42,791 Charles finder dig interessant. Vi kan også lide dig. 490 00:45:44,208 --> 00:45:45,583 Vil du flytte ind? 491 00:45:46,500 --> 00:45:47,875 Det er nu, du siger ja. 492 00:45:49,125 --> 00:45:50,833 -Hellere end gerne. -Godt. 493 00:46:09,291 --> 00:46:11,541 Jeg er interesseret i Hublot-ure. 494 00:46:15,833 --> 00:46:17,958 Classic Fusion, hvis du har det. 495 00:46:34,083 --> 00:46:34,916 Lad mig se. 496 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 Det er pænt. 497 00:46:39,458 --> 00:46:41,083 Det koster mere end mine nyrer. 498 00:46:42,000 --> 00:46:45,625 Jeg har næsten besluttet mig, men jeg vil gerne se et Piguet. 499 00:46:55,666 --> 00:46:57,500 De er flotte, ikke? 500 00:47:06,708 --> 00:47:07,625 Og prisen? 501 00:47:45,958 --> 00:47:47,125 -Hallo? -Tag urene. 502 00:47:47,708 --> 00:47:50,708 Der er ingen kameraer. Det her er din prøve. 503 00:48:29,333 --> 00:48:30,833 Gå! 504 00:48:32,125 --> 00:48:33,166 Kig ned. 505 00:48:36,041 --> 00:48:37,041 Vi er på vej. 506 00:48:57,541 --> 00:49:00,625 -Giv mig dem allesammen. -Hvad fanden er det her? 507 00:49:00,708 --> 00:49:04,458 -Hvad fanden laver I? -Slap af! Ti stille! Du gjorde det. 508 00:49:18,541 --> 00:49:20,083 Vi holder lav profil nu. 509 00:49:23,666 --> 00:49:26,458 Vi måtte se, om du havde det rette instinkt. 510 00:49:29,750 --> 00:49:30,625 Sæt dig. 511 00:49:49,166 --> 00:49:51,833 Indsatsstyrker bruger nok ikke dørklokken. 512 00:49:56,166 --> 00:49:57,291 Du er med os nu. 513 00:49:58,416 --> 00:49:59,708 Med banditterne. 514 00:50:37,791 --> 00:50:42,291 Lad andres velstand strømme gennem dig, men lad den ikke hænge fast. 515 00:53:48,375 --> 00:53:52,041 Var det ikke for København, havde jeg troet, det var tom snak. 516 00:53:52,541 --> 00:53:56,375 En flok pompøse universitetsstuderende, som følte sig udvalgte. 517 00:53:57,833 --> 00:53:59,166 Nu er det dit. 518 00:53:59,250 --> 00:54:01,416 Men deres modstand var ægte. 519 00:54:02,500 --> 00:54:03,833 Max var ægte. 520 00:54:57,416 --> 00:54:59,458 -Stol på mig. -Men hvorfor? 521 00:55:01,208 --> 00:55:02,666 Opstået fra de døde. 522 00:55:10,083 --> 00:55:11,875 Kun det her hjælper. 523 00:55:12,416 --> 00:55:13,250 Tak. 524 00:55:16,750 --> 00:55:17,750 Simon. 525 00:55:18,500 --> 00:55:21,083 Du har bevist, at du vil være en af os, 526 00:55:21,166 --> 00:55:22,833 at du vil leve større 527 00:55:22,916 --> 00:55:24,000 og vildere. 528 00:55:24,083 --> 00:55:25,458 Er du klar til det? 529 00:55:27,750 --> 00:55:31,041 En bundløs afgrund løber gennem samfundet. 530 00:55:31,708 --> 00:55:33,500 Hvordan dit liv udvikler sig, 531 00:55:33,583 --> 00:55:36,791 kommer ikke mest an på dine evner, 532 00:55:36,875 --> 00:55:41,208 meritter, eller hvor hårdt du arbejder, 533 00:55:41,708 --> 00:55:45,083 men på nedarvede strukturer. 534 00:55:45,583 --> 00:55:50,000 Dit livs odds er indstillet i det øjeblik, 535 00:55:50,083 --> 00:55:52,333 du åbner øjnene for første gang. 536 00:55:54,041 --> 00:55:55,500 Det kaldes privilegier. 537 00:55:56,375 --> 00:55:57,500 Er du enig i det? 538 00:56:01,875 --> 00:56:02,958 Er alle ikke det? 539 00:56:03,041 --> 00:56:05,875 Den største illusion i den moderne velfærdsstat 540 00:56:05,958 --> 00:56:11,541 er troen på, at alle får samme muligheder ved at tilbyde sundhedspleje og skolegang. 541 00:56:11,625 --> 00:56:16,958 Så den måde får man lagt skylden for eventuelle nederlag på individet selv. 542 00:56:17,041 --> 00:56:22,583 Det er en genial måde at beskytte den økonomiske elite 543 00:56:22,666 --> 00:56:26,333 fra angreb på et system, som kun gavner dem selv. 544 00:56:26,416 --> 00:56:28,583 -Så du vil have en revolution? -Nej. 545 00:56:28,666 --> 00:56:32,333 Tyveri er at genvinde og genoprette ejendom. 546 00:56:33,791 --> 00:56:34,666 I er Robin Hood. 547 00:56:38,041 --> 00:56:41,250 -Ja. -Vi tager fra dem, der ikke fortjener det. 548 00:56:41,333 --> 00:56:42,875 Vi er banditterne. 549 00:56:42,958 --> 00:56:44,625 Vi er illegale. 550 00:56:44,708 --> 00:56:46,250 Vi vil bare ikke kede os. 551 00:56:47,041 --> 00:56:47,875 Ligesom dig. 552 00:56:58,250 --> 00:57:01,625 Det er grimmere end mit og har en dårligere udsigt. 553 00:57:02,666 --> 00:57:04,000 Hvem boede her før? 554 00:57:06,875 --> 00:57:07,833 En studerende. 555 00:57:09,708 --> 00:57:10,958 Han passede ikke ind. 556 00:57:12,625 --> 00:57:13,458 Ikke som dig. 557 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 Max? 558 00:57:27,916 --> 00:57:29,833 -Hjælper du med desserten? -Ja. 559 00:58:04,041 --> 00:58:08,666 Maria Conti, du investeret stort i tre svenske teknologivirksomheder. 560 00:58:08,750 --> 00:58:10,833 Hvorfor valgte du Sverige? 561 00:58:10,916 --> 00:58:13,708 Her er mange unge, drevne iværksættere. 562 00:58:13,791 --> 00:58:17,333 Nye idéer og spændende tænkning gør mig altid nysgerrig. 563 00:58:17,916 --> 00:58:18,791 Nu er det nok. 564 00:58:18,875 --> 00:58:20,750 Slap af. Tag det roligt. 565 00:58:20,833 --> 00:58:21,916 Det bekymrer mig. 566 00:58:27,291 --> 00:58:29,500 -Nej, jeg holder snart op. -Hvornår? 567 00:58:30,416 --> 00:58:32,875 Jeg ved, hvornår jeg bør holde op. 568 00:58:32,958 --> 00:58:35,083 Det siger alle junkier. 569 00:58:35,166 --> 00:58:36,583 Jeg er ikke junkie. 570 00:58:38,125 --> 00:58:39,416 Jeg er din søster. 571 00:58:40,166 --> 00:58:41,166 Din storesøster. 572 00:58:41,666 --> 00:58:44,875 …vigtigt i bæredygtighedsarbejde. Der er kun én planet. 573 00:58:44,958 --> 00:58:47,500 Hvad synes du om at være mere i Stockholm? 574 00:58:49,041 --> 00:58:50,083 Jeg elsker byen. 575 00:58:50,166 --> 00:58:54,166 Miljøbevægelsen anklager dig for greenwashing 576 00:58:54,250 --> 00:58:57,250 og vildledende informationer om kuldioxid… 577 00:59:07,750 --> 00:59:10,541 Simon. Vi var klar til at efterlyse dig. 578 00:59:13,708 --> 00:59:15,208 Jeg overvejer at flytte. 579 00:59:16,208 --> 00:59:17,041 Om en uge. 580 00:59:19,625 --> 00:59:20,458 Hvor hurtigt. 581 00:59:22,041 --> 00:59:24,583 Ja. Jeg skal have en måneds husleje tilbage. 582 00:59:24,666 --> 00:59:29,166 Jeg betalte et depositum på to måneder, og min opsigelsesfrist er en måned. 583 00:59:29,250 --> 00:59:30,750 Det er lidt uhæderligt. 584 00:59:32,375 --> 00:59:34,125 Du skulle bo her et semester. 585 00:59:35,333 --> 00:59:36,791 Til Totte kommer hjem. 586 00:59:40,666 --> 00:59:45,166 Ja, men opsigelsesfristen er en måned i henhold til den kontrakt, du skrev. 587 00:59:47,000 --> 00:59:48,666 Vi er jo jurister. 588 00:59:52,625 --> 00:59:55,458 Min klient vil have 50.000 i erstatning. 589 00:59:56,041 --> 00:59:58,208 Grundlaget for det er, at sælgeren 590 00:59:58,291 --> 01:00:03,125 manipulerede med kilometertælleren før salget for at kræve en højere pris. 591 01:00:03,208 --> 01:00:04,041 Dermed 592 01:00:05,291 --> 01:00:06,666 var det med vilje. 593 01:00:07,458 --> 01:00:09,250 Hvad siger den tiltalte? 594 01:00:09,333 --> 01:00:11,541 Jeg bestrider kravet. 595 01:00:11,625 --> 01:00:13,666 Det kan ikke fastslås, 596 01:00:13,750 --> 01:00:17,583 at det var sælgeren, der manipulerede med kilometertælleren. 597 01:00:17,666 --> 01:00:23,166 Det kan heller ikke bevises, at det skete, før bilen skiftede ejer. 598 01:00:23,250 --> 01:00:26,000 Hvilke beviser vil du fremlægge? 599 01:00:26,083 --> 01:00:30,916 Som bevis har jeg en rapport fra en mekaniker, som inspicerede bilen. 600 01:00:31,500 --> 01:00:34,333 I klagemålet udgør det bilag 3. 601 01:00:42,916 --> 01:00:46,958 "Vi forveksler sandheden med det, vi ønsker, sandheden skal være. 602 01:00:47,041 --> 01:00:51,083 Sandheden er, at nogle har meget, og andre har intet. 603 01:00:51,166 --> 01:00:55,041 Er det umoralsk at nægte at respektere urimelige spilleregler?" 604 01:00:55,708 --> 01:00:56,541 Interessant. 605 01:00:59,000 --> 01:01:01,333 Vi holder en sammenkomst i weekenden. 606 01:01:01,833 --> 01:01:05,125 Hvis du er med, kan du få depositummet tilbage. 607 01:01:05,208 --> 01:01:07,458 Hvis du hjælper lidt til. 608 01:01:07,541 --> 01:01:11,791 Du ved, retfærdige spilleregler og alt det der. 609 01:01:12,875 --> 01:01:14,958 Du kan se det som en afskedsfest. 610 01:01:53,375 --> 01:01:55,541 Prøv at finde en revne i østersen. 611 01:01:58,000 --> 01:01:59,250 Så åbner du den. 612 01:02:11,875 --> 01:02:13,666 Du bør være lidt forsigtig. 613 01:02:14,541 --> 01:02:16,208 Du kender dem jo ikke. 614 01:02:17,875 --> 01:02:19,291 Eller er du også en tyv? 615 01:02:21,458 --> 01:02:23,083 Jeg tænker ikke så meget. 616 01:02:24,291 --> 01:02:28,208 Jeg håber, du indser, at de er rovdyr. 617 01:02:30,791 --> 01:02:33,250 Jeg ved, de foragter mig. 618 01:02:35,458 --> 01:02:38,250 De synes, jeg er en mislykket akademiker. 619 01:02:38,333 --> 01:02:42,500 Men de har brug for mig i deres små, beskidte liv. 620 01:02:44,416 --> 01:02:47,083 Men du kan stadig trække dig ud. 621 01:02:48,625 --> 01:02:49,791 Men ikke ret længe. 622 01:02:51,208 --> 01:02:52,375 For du skal vide: 623 01:02:55,125 --> 01:02:56,250 Du er ikke den første. 624 01:02:58,375 --> 01:02:59,916 Forstår du det? 625 01:03:05,500 --> 01:03:08,416 Tidevandet vender. Vi går tilbage. 626 01:03:15,000 --> 01:03:16,625 "Man bør altid være beruset" 627 01:03:16,708 --> 01:03:18,791 "For ikke at mærke Tidens skrækkelige byrde" 628 01:03:18,875 --> 01:03:20,916 "Der knuser jer og knuger jer til jorden" 629 01:03:21,000 --> 01:03:22,916 "Må I beruse jer uden ophør" 630 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 Skål! 631 01:03:35,500 --> 01:03:38,000 -Hvor længe har du boet her? -I to år. 632 01:03:38,500 --> 01:03:40,875 Dinah tog Charles' kursus om anarkisme. 633 01:03:40,958 --> 01:03:42,375 Og så flyttede du ind? 634 01:03:42,458 --> 01:03:46,375 Hun har det skidt, som du nok har set. Hun er fanget i det her rod. 635 01:03:46,458 --> 01:03:49,208 Er du er her for at holde øje med hende? 636 01:03:49,291 --> 01:03:50,375 Hun er min søster. 637 01:03:51,708 --> 01:03:52,791 Jeg har kun hende. 638 01:03:54,625 --> 01:03:55,583 Du har mig. 639 01:03:58,333 --> 01:04:00,916 Er festen for fremtidens elite i aften? 640 01:04:02,791 --> 01:04:04,416 Du er overklassens slave. 641 01:04:05,000 --> 01:04:06,708 Skid på det. Bliv her. 642 01:04:06,791 --> 01:04:09,916 Jeg har lovet at hjælpe. Så er jeg fri. 643 01:04:30,500 --> 01:04:31,875 Tak for sidst. 644 01:04:32,375 --> 01:04:35,083 Godt at se dig. Også dig. Allesammen. 645 01:04:35,583 --> 01:04:36,750 Jeg ordner det. 646 01:04:36,833 --> 01:04:39,250 Hej! Har du det godt? Fedt. 647 01:04:39,333 --> 01:04:42,041 Hej. Hvor er din drink? Lad os ordne det. 648 01:04:42,125 --> 01:04:43,375 Hvem er du? 649 01:04:43,458 --> 01:04:44,625 -Hej! -Hej, vi… 650 01:04:44,708 --> 01:04:46,125 -Men… -Fint! 651 01:04:46,208 --> 01:04:47,791 -Skal vi danse? -Ja da. 652 01:04:47,875 --> 01:04:49,250 Okay. Okay. 653 01:04:49,333 --> 01:04:50,208 Vi ses. 654 01:04:50,291 --> 01:04:51,666 Undskyld. 655 01:04:51,750 --> 01:04:52,750 Undskyld, mand. 656 01:05:07,750 --> 01:05:08,583 Simon. 657 01:05:09,416 --> 01:05:10,250 Der er du. 658 01:05:11,916 --> 01:05:13,416 Fyld op i punchen igen. 659 01:05:13,916 --> 01:05:15,750 Hvornår får jeg mit depositum? 660 01:05:17,125 --> 01:05:18,500 Fyld op i punchen. 661 01:05:50,833 --> 01:05:51,708 Simon! 662 01:05:52,625 --> 01:05:56,166 Hjælp med at tørre op. Nogen har spildt øl i spisestuen. 663 01:05:58,208 --> 01:05:59,458 Slap af. 664 01:05:59,958 --> 01:06:01,166 Jeg slapper af. 665 01:06:01,666 --> 01:06:02,500 Nu. 666 01:06:02,583 --> 01:06:05,750 -Kan Ludvig ikke gøre det? -Det tror jeg ikke. 667 01:06:08,250 --> 01:06:09,666 Han har hænderne fulde. 668 01:07:52,208 --> 01:07:53,583 Hvad fanden vil du? 669 01:07:56,208 --> 01:07:58,208 Absolut ingenting. 670 01:07:58,708 --> 01:08:00,375 Gå i seng, du ser træt ud. 671 01:08:00,458 --> 01:08:01,458 Hvad fanden… 672 01:08:02,750 --> 01:08:05,375 -Hej! -Du begyndte! Slip mig! 673 01:08:05,458 --> 01:08:07,875 -Kom nu, slip ham! -Slip mig! 674 01:08:09,250 --> 01:08:10,458 Lad mig være! 675 01:08:10,541 --> 01:08:11,625 -Slip mig! -Nej! 676 01:08:11,708 --> 01:08:13,500 Ud! Hvad fanden laver du? 677 01:08:13,583 --> 01:08:16,458 Du kan glemme det skide depositum! 678 01:08:27,875 --> 01:08:29,041 Nu er klokken et. 679 01:08:29,125 --> 01:08:32,791 Rolig, der er gået 15 sekunder. Du har altid så travlt. 680 01:08:40,208 --> 01:08:42,250 Jeg skal bare have en topkarakter. 681 01:08:42,333 --> 01:08:46,500 Hvis du får det, hvilket du ikke gør, så er det ikke verdens undergang. 682 01:08:46,583 --> 01:08:51,708 -Du kan få et job i en affolket kommune. -Du er en ond kvinde. 683 01:08:54,291 --> 01:08:55,125 Topkarakter? 684 01:08:55,708 --> 01:08:56,541 Er det det? 685 01:08:56,625 --> 01:08:57,458 Kom nu. 686 01:09:00,333 --> 01:09:01,708 Hvorfor duer det ikke? 687 01:09:02,750 --> 01:09:03,750 STARTSIDE 688 01:09:04,875 --> 01:09:05,833 Ja! Ja! 689 01:09:08,375 --> 01:09:10,625 ALMEN RETSLÆRE KARAKTER: 4 690 01:09:14,916 --> 01:09:19,250 -Hvor skal du hen? Hvad fik du? -Job i en affolket kommune. 691 01:09:33,666 --> 01:09:35,000 Selvmedlidenhed. 692 01:09:36,666 --> 01:09:38,208 Barnlig forelskelse. 693 01:09:39,583 --> 01:09:42,625 Læg minderne i en kasse og smid nøglen væk. 694 01:09:42,708 --> 01:09:44,416 Glem, at jeg mødte Max. 695 01:09:45,916 --> 01:09:47,458 Jeg var frastødende. 696 01:10:01,500 --> 01:10:04,500 Vi skulle have nøglerne til Ludvigs hus i Malmø. 697 01:10:07,041 --> 01:10:09,541 Faderen ejer Rehnskiöld Capital Management. 698 01:10:10,041 --> 01:10:15,458 Fonden administrerer en milliard. Deres indkomst var 23 millioner i fjor. 699 01:10:17,833 --> 01:10:18,958 Og hvad så? 700 01:10:22,166 --> 01:10:24,291 Kneppede du Ludvig for nogle nøgler? 701 01:10:29,666 --> 01:10:31,000 Hvorfor spurgte du ikke mig? 702 01:10:35,375 --> 01:10:36,666 Havde du sagt ja? 703 01:10:42,083 --> 01:10:44,125 I løber for mange risici. 704 01:10:44,916 --> 01:10:47,833 I er skødesløse, impulsive og voldelige. 705 01:10:47,916 --> 01:10:50,750 Det er ikke din beslutning. Du skal ikke med. 706 01:10:50,833 --> 01:10:53,833 Hvis jeg bliver indblandet, er det min beslutning. 707 01:10:53,916 --> 01:10:56,416 Men du kan lide champagne og oksemørbrad. 708 01:10:56,500 --> 01:10:58,791 Vi giver dig midlerne til det. 709 01:10:59,375 --> 01:11:01,916 Det er ikke et mål i sig selv for os. 710 01:11:03,000 --> 01:11:06,875 Vi bør parkere her og gå ind her. Vi har tid, før kameraet ser os. 711 01:11:06,958 --> 01:11:10,625 -Var du der til frokost? -Der er ingen. Vi kan bare gå ind. 712 01:11:15,333 --> 01:11:16,166 Nej. 713 01:11:18,333 --> 01:11:19,708 Jeg vil ikke i fængsel. 714 01:11:22,458 --> 01:11:26,083 Der er mindst en Porsche og sikkert flere biler. 715 01:11:27,791 --> 01:11:29,416 Det er større end urene. 716 01:11:30,916 --> 01:11:32,166 Du er med, 717 01:11:32,958 --> 01:11:34,000 hvis du vil det. 718 01:11:34,500 --> 01:11:36,541 Jeg vil ikke bare se på mere. 719 01:12:27,166 --> 01:12:28,000 Her. 720 01:12:29,333 --> 01:12:30,458 Hold dig til Max. 721 01:12:30,958 --> 01:12:33,458 Hvis du går i panik, så træk vejret. 722 01:12:33,541 --> 01:12:36,458 Du må ikke tænde lys. Og hold kæft. 723 01:14:21,000 --> 01:14:23,458 -For helvede, Max. -Vi lægger en besked. 724 01:15:43,416 --> 01:15:44,250 Hvad fanden… 725 01:15:56,750 --> 01:15:57,750 Vi skal væk. 726 01:16:03,666 --> 01:16:05,041 Rejs dig op for fanden. 727 01:16:05,125 --> 01:16:06,708 Vi efterlader ingen spor. 728 01:16:07,208 --> 01:16:08,458 Hvad hvis hun dør? 729 01:16:10,208 --> 01:16:11,041 Så dør hun. 730 01:16:15,375 --> 01:16:21,208 DU HAR MURENE VI HAR REBENE 731 01:16:21,291 --> 01:16:27,083 MED VENLIG HILSEN VICTOR SERGE CAPITAL MANAGEMENT 732 01:17:48,208 --> 01:17:49,041 Pis. 733 01:18:14,250 --> 01:18:15,458 Sluk bilen. 734 01:18:19,250 --> 01:18:21,583 -Duer baglygten ikke? -Kørekort, tak. 735 01:18:21,666 --> 01:18:25,000 Det er i en anden jakke. Jeg er på vej hjem fra arbejde. 736 01:18:26,875 --> 01:18:29,041 Har du noget, der viser, hvem du er? 737 01:18:29,916 --> 01:18:32,125 Jeg troede ikke, jeg blev standset. 738 01:18:34,000 --> 01:18:35,916 Må jeg få navn og personnummer? 739 01:18:39,041 --> 01:18:42,208 Jeg tjekker dit kørekort med dit navn og personnummer. 740 01:18:49,208 --> 01:18:53,708 Minna Haddad, 010316-4423. 741 01:18:54,333 --> 01:18:59,291 Hvis det giver en bøde, så giv mig den nu. Jeg har arbejdet 12 timer. Jeg skal sove. 742 01:19:00,458 --> 01:19:01,666 Stig ud af bilen. 743 01:19:07,000 --> 01:19:09,458 Hvilken paragraf er det? Rør mig ikke! 744 01:19:11,208 --> 01:19:13,208 Har I en ransagningskendelse? 745 01:19:13,291 --> 01:19:14,791 Nej, Robin. Nej. 746 01:19:15,666 --> 01:19:17,666 Hvad hedder I? Jeg vil melde det. 747 01:19:17,750 --> 01:19:19,666 Det der når du ikke langt med. 748 01:19:21,375 --> 01:19:22,500 Åbn bagklappen. 749 01:19:24,416 --> 01:19:25,833 Slip, så jeg åbner den. 750 01:19:32,833 --> 01:19:33,833 Kør! 751 01:19:37,291 --> 01:19:38,125 Kør! 752 01:20:25,750 --> 01:20:28,625 Skrev du det før eller efter, I skød husholdersken? 753 01:20:29,416 --> 01:20:30,333 Det var et uheld. 754 01:20:30,416 --> 01:20:34,625 Det håber jeg, ellers er der noget helt galt med dig. Giv mig våbnet. 755 01:20:35,625 --> 01:20:36,458 Robin. 756 01:20:39,583 --> 01:20:42,208 Hvad kan jeg sige? Jeg er en idiot. 757 01:20:44,291 --> 01:20:45,291 Undskyld. 758 01:20:52,333 --> 01:20:53,333 Nej! 759 01:20:53,958 --> 01:20:55,875 Du er fandeme tosset! 760 01:20:58,541 --> 01:21:00,166 Du er død! 761 01:21:01,208 --> 01:21:02,791 Lad være. Rør mig ikke. 762 01:21:07,166 --> 01:21:09,416 Vi fik 550.000 for bilerne. 763 01:21:21,208 --> 01:21:22,625 Vi tager 400.000. 764 01:21:23,125 --> 01:21:24,500 Du får 150.000. 765 01:21:24,583 --> 01:21:27,583 Min kontakt tager 20 % for at hvidvaske dem til dig. 766 01:21:33,916 --> 01:21:35,750 Så det ender altså sådan her? 767 01:21:39,875 --> 01:21:41,500 I køber jer ud. 768 01:21:45,666 --> 01:21:46,500 For fanden. 769 01:21:54,416 --> 01:21:55,625 Du skal gå hjem. 770 01:21:59,291 --> 01:22:04,458 Du så en film med venner. Det blev sent. Når Ludvig siger det, bliver du chokeret. 771 01:22:04,541 --> 01:22:08,750 -Vi må ringe til politiet. -Nej. Du skal lægge nøglerne tilbage. 772 01:22:09,708 --> 01:22:11,791 -Max, hør nu her… -Hold kæft. 773 01:22:30,291 --> 01:22:31,625 Truer du mig? 774 01:22:37,625 --> 01:22:38,750 Han skal gå. 775 01:22:40,125 --> 01:22:42,041 Pak sammen. Vi rejser om lidt. 776 01:22:42,875 --> 01:22:43,708 Glem os. 777 01:22:43,791 --> 01:22:45,750 -Vi kender dig ikke. -Lig lavt. 778 01:22:45,833 --> 01:22:48,333 Du kan ikke forbindes til os. Du er okay. 779 01:22:48,416 --> 01:22:51,791 I kan ikke forlade mig, efter I trak mig med ind i lortet. 780 01:22:51,875 --> 01:22:54,000 Ingen trak dig med. Du valgte det. 781 01:22:59,708 --> 01:23:01,250 Jeg kan sige, hvem I er. 782 01:23:02,416 --> 01:23:06,083 Du ved ikke, hvem vi er. Du ved ikke, hvad vi hedder. 783 01:23:06,583 --> 01:23:08,000 Du ved ingenting. 784 01:23:08,958 --> 01:23:09,833 Fart på. 785 01:23:09,916 --> 01:23:13,541 -Drop ham! Du måtte ikke blive forelsket! -Hold kæft! 786 01:23:17,166 --> 01:23:18,000 Vent på mig. 787 01:23:19,750 --> 01:23:20,791 Jeg ringer. 788 01:23:22,458 --> 01:23:24,041 Jeg kender ikke dit navn. 789 01:23:47,333 --> 01:23:48,166 Hallo? 790 01:23:51,500 --> 01:23:53,000 Jeg tager en taxa. 791 01:24:16,125 --> 01:24:17,125 Victor? 792 01:24:18,791 --> 01:24:19,625 Øjeblik. 793 01:24:25,041 --> 01:24:28,333 Mine forældre har haft indbrud. Joyce er blevet skudt. 794 01:24:28,958 --> 01:24:31,291 -Hvem er Joyce? -Husholdersken. 795 01:24:31,375 --> 01:24:32,583 Jeg skal afsted. 796 01:24:33,166 --> 01:24:36,208 -Er hun i live? -Aner det ikke. Hun er på intensiv. 797 01:24:36,291 --> 01:24:38,375 -Har du set mine nøgler? -Nej. 798 01:24:40,375 --> 01:24:41,625 Det er min taxa. 799 01:24:46,916 --> 01:24:48,208 Der er koldt derude. 800 01:24:49,166 --> 01:24:50,083 Hvad? 801 01:24:50,166 --> 01:24:51,083 Tag frakke på. 802 01:25:20,833 --> 01:25:23,375 Ved du, hvor rig din vens far er? 803 01:25:24,333 --> 01:25:26,833 At eje en fond er ligesom at eje en planet. 804 01:25:26,916 --> 01:25:28,625 Vi er kun bofæller. 805 01:25:28,708 --> 01:25:32,250 Det lader til at være En slags Rote Armee Fraktionsgruppe. 806 01:25:32,333 --> 01:25:34,333 Stjal de andet end biler? 807 01:25:36,708 --> 01:25:37,791 Aner det ikke. 808 01:25:39,500 --> 01:25:41,875 Man kan købe stofposer med: 809 01:25:41,958 --> 01:25:44,000 "I har mure, vi har reb." 810 01:25:44,083 --> 01:25:45,791 Det er usmageligt. 811 01:25:46,625 --> 01:25:50,166 Ja, men også opfindsomt. Bliver I sure, hvis jeg køber en? 812 01:25:54,708 --> 01:25:58,500 Nummeret er ikke i brug. Kontakt nummeroplysningen. 813 01:26:10,541 --> 01:26:12,000 Hvordan har Joyce det? 814 01:26:12,500 --> 01:26:13,666 Det hed hun, ikke? 815 01:26:14,250 --> 01:26:15,833 Hun er stadig bedøvet. 816 01:26:15,916 --> 01:26:17,958 De vil vække hende om nogle dage. 817 01:26:19,541 --> 01:26:21,625 Gid hendes børn er her til den tid. 818 01:26:22,125 --> 01:26:24,291 Far bestilte de tidligste billetter. 819 01:26:25,458 --> 01:26:27,000 Vil hun kunne huske noget? 820 01:26:27,500 --> 01:26:28,583 Fra indbruddet? 821 01:26:29,083 --> 01:26:30,000 Ingen anelse. 822 01:26:30,666 --> 01:26:35,125 -Hvad siger politiet? -Ingenting, kun at de var terrorister. 823 01:26:42,125 --> 01:26:44,041 Ved du, hvem Victor Serge er? 824 01:26:47,500 --> 01:26:50,000 Han er åbenbart en gammel kommunist. 825 01:26:50,083 --> 01:26:53,416 Ikke fordi du er kommunist, men du læser jo meget. 826 01:26:55,083 --> 01:26:56,958 Han var ikke kommunist. 827 01:26:57,041 --> 01:26:58,708 Han var anarkist. 828 01:26:58,791 --> 01:27:00,750 Han troede på at gøre oprør, 829 01:27:01,750 --> 01:27:05,250 at kæmpe mod dem, han følte, der ikke fortjente det, de har. 830 01:27:10,541 --> 01:27:12,666 Joyce har været hos os i fem år. 831 01:27:14,875 --> 01:27:16,375 Hun sender penge hjem, 832 01:27:16,458 --> 01:27:19,791 så hendes børnebørn kan gå på privatskole i Santiago. 833 01:27:20,375 --> 01:27:22,875 Hvordan har hun ikke fortjent det, hun har? 834 01:27:23,750 --> 01:27:27,458 Tørsten brænder i halsen 835 01:27:27,541 --> 01:27:31,083 Vores tunger hænger tørre, stive og hårde 836 01:27:31,166 --> 01:27:34,958 Men snart kommer der store, lange slurke 837 01:27:35,041 --> 01:27:38,208 Og alle får deres rimelige del 838 01:27:38,291 --> 01:27:39,666 Bag dig! 839 01:27:40,166 --> 01:27:42,000 Mere fart på. 840 01:27:43,833 --> 01:27:45,166 Kom nu, afsted. 841 01:27:48,333 --> 01:27:51,166 Den anden lovpriser livet som en sky 842 01:27:51,250 --> 01:27:53,416 Den tredje mærkes fra hoved til… 843 01:27:53,500 --> 01:27:56,208 -Er det den veganske ret? -Ja. 844 01:27:56,291 --> 01:27:59,083 Skål! 845 01:28:10,750 --> 01:28:16,916 Alle får sex på Lunds Nation! 846 01:28:43,125 --> 01:28:44,875 Av! Hvad fanden? 847 01:29:10,250 --> 01:29:11,375 Ludvig havde ret. 848 01:29:13,208 --> 01:29:15,583 Joyce ejede ingen mure og balkoner. 849 01:29:17,666 --> 01:29:20,166 Intet retfærdiggjorde det, vi havde gjort. 850 01:29:25,791 --> 01:29:26,708 Hvor er de? 851 01:29:28,916 --> 01:29:29,916 Aner det ikke. 852 01:29:31,208 --> 01:29:34,000 De er helt vilde. De gør, hvad de vil. 853 01:29:37,625 --> 01:29:40,375 Du sagde, jeg ikke var den første. Hvad mente du? 854 01:29:40,458 --> 01:29:43,791 Det husker jeg ikke. Du vækkede vel mit faderinstinkt. 855 01:29:43,875 --> 01:29:45,625 Hold op, for fanden! 856 01:29:46,708 --> 01:29:48,833 Jeg vil finde dem! Hvor er de? 857 01:29:56,458 --> 01:29:58,041 Det er alt, hvad jeg ved. 858 01:29:58,708 --> 01:30:00,750 Du kunne have passet ind her. 859 01:30:02,833 --> 01:30:04,791 Hvis alt havde været anderledes. 860 01:30:08,416 --> 01:30:09,750 Vis dig ikke her igen. 861 01:30:19,041 --> 01:30:21,166 HENRIK JONSSON SCHEELEVÄGEN 39, 1324 862 01:31:16,208 --> 01:31:17,041 Undskyld. 863 01:31:18,583 --> 01:31:20,583 Jeg leder efter Henrik Jonsson. 864 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 Ja… 865 01:31:24,708 --> 01:31:29,750 Han boede her sidste semester, men han kom ikke tilbage efter sommeren. 866 01:31:30,708 --> 01:31:36,458 Jeg vidste ikke, hvem han var, før alle talte om, at han var forsvundet. 867 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Forsvundet? 868 01:31:45,958 --> 01:31:47,000 Undskyld. 869 01:31:49,750 --> 01:31:51,250 Mærkeligt spørgsmål, men… 870 01:31:51,750 --> 01:31:52,958 Kender du Charles? 871 01:31:54,166 --> 01:31:57,791 Mange syntes, Henrik var sær, men de kendte ham ikke. 872 01:31:58,916 --> 01:32:01,125 Han mødte en pige sidste vinter. 873 01:32:02,791 --> 01:32:04,958 Han ville flytte ind hos hende. 874 01:32:05,041 --> 01:32:06,125 Men så endte det. 875 01:32:06,208 --> 01:32:07,833 Og han var helt knust. 876 01:32:07,916 --> 01:32:08,875 Og… 877 01:32:09,458 --> 01:32:12,250 Det her er lidt underligt, må jeg sige. 878 01:32:17,791 --> 01:32:20,208 Før Henrik forsvandt, sagde han, 879 01:32:21,458 --> 01:32:24,750 at hvis nogen kendte Charles og spurgte efter ham, 880 01:32:25,333 --> 01:32:28,083 så skulle de have denne bibliotekskvittering. 881 01:32:32,500 --> 01:32:35,208 UNIVERSITETSBIBLIOTEKET EN REVOLUTIONÆRS ERINDRINGER 882 01:32:52,750 --> 01:32:53,833 Her er den. 883 01:32:54,333 --> 01:32:58,083 Bed din lærer give besked, hvis den er en del af et nyt kursus. 884 01:32:58,166 --> 01:33:01,125 Det er anden gang på tre måneder, at den udlånes. 885 01:33:01,208 --> 01:33:02,791 EN REVOLUTIONÆRS ERINDRINGER 886 01:33:33,375 --> 01:33:35,291 Undskyld, hvad laver du? 887 01:33:37,166 --> 01:33:40,416 Siderne sad fast. Jeg prøver bare at læse. 888 01:33:40,500 --> 01:33:42,375 Det skal du sige til os. 889 01:33:42,458 --> 01:33:43,833 Du ødelægger bogen. 890 01:33:43,916 --> 01:33:47,000 Nej, jeg ødelægger den ikke. Jeg er forsigtig. 891 01:34:09,791 --> 01:34:11,333 Du ved ikke, hvem vi er. 892 01:34:12,333 --> 01:34:13,250 Vi er ingen. 893 01:34:14,625 --> 01:34:18,125 Du kender ikke vores navne. Vi er ingenting. 894 01:34:50,500 --> 01:34:51,333 Hallo? 895 01:34:56,833 --> 01:34:57,666 Charles? 896 01:35:41,166 --> 01:35:42,000 Charles? 897 01:36:22,875 --> 01:36:25,500 Forudsætningslære 898 01:36:25,583 --> 01:36:28,083 er et princip for kontraktfortolkning, 899 01:36:28,166 --> 01:36:30,958 som udgår fra, hvordan kontrakten blev skrevet, 900 01:36:31,041 --> 01:36:35,375 om man på tidspunktet for aftalen kendte til de hændelser, der var sket. 901 01:36:35,458 --> 01:36:37,791 I Skarin-sagen har man… 902 01:36:37,875 --> 01:36:41,500 Simon. Tag med i en studenterforening i aften. 903 01:36:41,583 --> 01:36:44,125 Musikquiz i Helsingkrona. 904 01:36:44,208 --> 01:36:46,166 Der er mødepligt. 905 01:36:46,250 --> 01:36:48,041 …er den eneste aktivitet, 906 01:36:48,125 --> 01:36:50,041 der kan føre til forpligtelse. 907 01:36:50,125 --> 01:36:54,541 Passivitet er en undtagelse, og de bør tillempes generelt. 908 01:36:54,625 --> 01:36:55,458 Hallo? 909 01:36:57,666 --> 01:36:58,625 Max? 910 01:36:59,208 --> 01:37:02,583 -Hvor fanden er du? Sig noget. -Jeg har forladt dem. 911 01:37:07,416 --> 01:37:08,333 Hvad skal du? 912 01:37:10,125 --> 01:37:11,458 Du må hjælpe mig. 913 01:37:11,541 --> 01:37:13,375 Jeg har kun dig nu. 914 01:37:14,375 --> 01:37:17,958 Jeg har et værelse på hotel Stiller i Stockholm under Bonnot. 915 01:37:18,458 --> 01:37:21,333 Det hele er betalt. Mød mig der i morgen aften. 916 01:37:33,750 --> 01:37:36,375 At være illegal kræver alt af en. 917 01:37:37,125 --> 01:37:40,916 Det kræver, at man gør det rigtige og lever, som man lærer. 918 01:37:42,791 --> 01:37:44,625 Ellers er man bare en tyv. 919 01:37:45,458 --> 01:37:46,500 En morder. 920 01:37:47,000 --> 01:37:48,083 Et rovdyr. 921 01:37:49,708 --> 01:37:50,541 Max. 922 01:37:51,041 --> 01:37:52,000 Dinah. 923 01:37:52,916 --> 01:37:53,750 Gustaf. 924 01:37:54,541 --> 01:37:55,375 Robin. 925 01:37:56,833 --> 01:37:58,958 For mig hedder I stadig det. 926 01:38:01,333 --> 01:38:05,166 Jeg var den nyttige idiot. Men I undervurderede mig. 927 01:38:07,583 --> 01:38:09,666 I tror, jeg ikke ved, hvem jeg er. 928 01:38:10,291 --> 01:38:12,500 Men I ved ikke, hvem jeg er. 929 01:38:12,583 --> 01:38:14,375 SAGDE JEG NEJ, VILLE DET ENDE 930 01:38:14,458 --> 01:38:16,250 Det her er min livsforsikring. 931 01:38:16,333 --> 01:38:19,375 JOYCE BLEV SKUDT, LÅ PÅ GULVET OG BLØDTE 932 01:38:19,458 --> 01:38:25,041 V ER BANDITTERNE 933 01:40:03,458 --> 01:40:04,875 Forbandede idiot. 934 01:40:06,000 --> 01:40:07,541 Du er fandeme skør. 935 01:40:12,500 --> 01:40:13,666 Hvad laver du her? 936 01:40:15,041 --> 01:40:16,708 Jeg er på vej til Stockholm. 937 01:40:17,291 --> 01:40:19,583 Jeg skal på studiebesøg i Riksdagen. 938 01:40:20,166 --> 01:40:21,750 Jeg havde lige lidt tid. 939 01:40:23,333 --> 01:40:24,291 Og mor? 940 01:40:25,250 --> 01:40:26,083 Som altid. 941 01:40:26,166 --> 01:40:27,000 Hvad med far? 942 01:40:31,833 --> 01:40:34,541 Aner det ikke. Jeg tror, han har søgt job, men… 943 01:40:36,083 --> 01:40:38,458 Tager du stoffer? Du ligner en junkie. 944 01:40:38,541 --> 01:40:40,083 -Nej. -Hvad er der så galt? 945 01:40:42,333 --> 01:40:44,458 Kan du huske i gymnasiet? 946 01:40:45,958 --> 01:40:48,666 -Da jeg kæmpede med Joyce og Faulkner? -Nej. 947 01:40:49,166 --> 01:40:50,583 Jeg ville synes om dem. 948 01:40:50,666 --> 01:40:53,416 Du bør nok bare tage på en tosseanstalt. 949 01:40:53,500 --> 01:40:57,083 Hvis der skulle ske noget, skal du have de bøger. 950 01:40:57,708 --> 01:41:00,625 -De er på mit værelse. -Hvad sker der? 951 01:41:00,708 --> 01:41:03,500 -Bare sig ja. -Ja, som du vil. 952 01:41:04,000 --> 01:41:05,500 Lov, at du husker det. 953 01:41:06,625 --> 01:41:07,875 Joyce og Faulkner? 954 01:41:08,625 --> 01:41:10,083 Du er min bror, bror. 955 01:41:16,750 --> 01:41:17,666 Ja. 956 01:41:19,291 --> 01:41:20,125 Jeg er træt. 957 01:41:21,833 --> 01:41:24,625 -Fortæl ikke mor, at jeg var her. -Nej. 958 01:42:22,541 --> 01:42:23,375 Undskyld. 959 01:42:24,666 --> 01:42:28,250 -Er det her et hotel? -Du er ikke den første, der spørger. 960 01:42:28,333 --> 01:42:30,083 Har du en reservation? 961 01:42:30,958 --> 01:42:32,833 Det tror jeg. Bonnot. 962 01:42:32,916 --> 01:42:33,833 Et øjeblik. 963 01:42:37,791 --> 01:42:39,000 Værelse 12, dejligt. 964 01:42:39,583 --> 01:42:40,416 Denne vej. 965 01:42:41,625 --> 01:42:42,458 Ingen bagage? 966 01:42:43,125 --> 01:42:44,166 Nej. 967 01:42:45,833 --> 01:42:49,708 I aften serverer vi kalvetatar og torsk med peberrod. 968 01:42:53,333 --> 01:42:54,166 Værsgo. 969 01:43:01,000 --> 01:43:04,333 Din sekretær sagde, at det var vigtigt, du havde balkon. 970 01:43:05,875 --> 01:43:07,916 -Ja. -Sig til, hvis der er noget. 971 01:43:08,416 --> 01:43:11,208 Vi laver en revolutionerende Negroni. 972 01:44:07,416 --> 01:44:08,250 Godaften. 973 01:44:10,583 --> 01:44:12,000 Jeg skal have noget mad. 974 01:44:12,666 --> 01:44:15,833 Send det sædvanlige op til Maria Contis suite. 975 01:44:15,916 --> 01:44:16,916 Selvfølgelig. 976 01:44:17,000 --> 01:44:18,458 Vi kommer med bagagen. 977 01:44:20,833 --> 01:44:23,791 FINANSMILLIARDÆR I STOCKHOLM 978 01:44:48,791 --> 01:44:53,708 Her er mange unge, drevne iværksættere og nye idéer og spændende tænkning… 979 01:45:21,583 --> 01:45:22,750 Du må ikke snakke. 980 01:45:43,000 --> 01:45:44,833 Jeg læste dødsannoncen. 981 01:45:45,416 --> 01:45:46,916 Charles ville hade den. 982 01:46:13,833 --> 01:46:14,833 Undskyld. 983 01:46:29,125 --> 01:46:29,958 Hvad fanden? 984 01:46:32,458 --> 01:46:33,791 Hvad? 985 01:46:34,291 --> 01:46:35,208 Tag hans mobil. 986 01:46:38,541 --> 01:46:39,583 Hvad sker der? 987 01:46:40,083 --> 01:46:41,583 Det rager ikke dig. 988 01:46:43,166 --> 01:46:44,875 Er du rolig eller hvad? 989 01:46:44,958 --> 01:46:46,750 -Bind ham. -Han er rolig. 990 01:46:46,833 --> 01:46:50,416 -Hvad fanden har I tænkt jer? -Vi slår dig ihjel. 991 01:46:50,500 --> 01:46:51,375 Hold op. 992 01:46:52,333 --> 01:46:55,000 Vi tager det, vi vil og sender en besked. 993 01:46:55,083 --> 01:46:56,833 -Derfor kom vi. -Vil du det? 994 01:46:59,583 --> 01:47:02,708 Når vi forlader hotellet, ser du os aldrig igen. 995 01:47:08,333 --> 01:47:09,291 Ikke et sekund til. 996 01:47:19,541 --> 01:47:20,375 Bliv her. 997 01:48:08,791 --> 01:48:09,833 Roomservice. 998 01:48:23,125 --> 01:48:23,958 Matteo? 999 01:48:35,000 --> 01:48:37,916 Nej! Jeg har en datter! Jeg beder dig! 1000 01:48:57,083 --> 01:48:57,916 Få koden. 1001 01:48:59,125 --> 01:49:00,125 Hvad er koden? 1002 01:49:02,333 --> 01:49:04,000 Hvad fanden er koden? 1003 01:49:04,083 --> 01:49:06,208 83, 84. 1004 01:49:34,000 --> 01:49:35,000 Ansigt. 1005 01:49:36,000 --> 01:49:36,833 Hey! 1006 01:49:37,666 --> 01:49:38,500 Smil. 1007 01:49:48,041 --> 01:49:48,875 Hallo? 1008 01:50:36,583 --> 01:50:37,750 Gustaf. 1009 01:50:43,208 --> 01:50:44,041 Gustaf. 1010 01:50:50,041 --> 01:50:52,250 Hjælp os, din skide psykopat! 1011 01:50:54,500 --> 01:50:56,250 Vi må få ham ud herfra nu. 1012 01:52:03,083 --> 01:52:03,958 Fandens! 1013 01:52:04,625 --> 01:52:05,541 Kør! 1014 01:52:36,625 --> 01:52:39,250 Han skal på hospitalet. Han forbløder. 1015 01:52:39,333 --> 01:52:40,166 Det ved jeg. 1016 01:52:58,000 --> 01:52:59,083 Stig ud. 1017 01:53:00,916 --> 01:53:02,208 Fart på! 1018 01:53:08,125 --> 01:53:10,375 Læg ham udenfor. Gå ikke ind. 1019 01:53:10,458 --> 01:53:14,041 -Lov mig det. -Ja. Bare rolig. Vi ses. 1020 01:54:01,291 --> 01:54:02,750 Stop. Stop, for helvede. 1021 01:54:05,416 --> 01:54:06,291 Min mobil. 1022 01:54:10,916 --> 01:54:12,708 Du hedder ikke Max, men Lea. 1023 01:54:14,000 --> 01:54:15,041 Valverde. 1024 01:54:18,333 --> 01:54:19,583 Jeg har jeres navne. 1025 01:54:20,916 --> 01:54:22,666 Jeg har jeres personnumre. 1026 01:54:23,166 --> 01:54:25,208 Sker der mig noget, ryger I ind. 1027 01:54:26,000 --> 01:54:27,333 Jeg er færdig med jer. 1028 01:54:31,625 --> 01:54:32,666 Henrik Jonsson. 1029 01:54:36,000 --> 01:54:37,541 Det hed han, ikke? 1030 01:54:38,541 --> 01:54:41,583 Den stakkel, I brugte, til han ikke kunne mere. 1031 01:54:44,000 --> 01:54:45,083 Så fandt du mig. 1032 01:54:45,166 --> 01:54:46,375 Sådan var det ikke. 1033 01:54:47,375 --> 01:54:48,625 Ikke kun. 1034 01:54:51,916 --> 01:54:52,750 Fuck… 1035 01:55:13,833 --> 01:55:15,416 Du har noget at skrive om. 1036 01:55:55,416 --> 01:55:56,500 Efterlev dine ord. 1037 01:55:57,958 --> 01:56:02,041 Gør, som du siger. Handling og mening bør være det samme. 1038 01:56:03,083 --> 01:56:06,166 Alt andet fører til et uærligt liv. 1039 02:00:27,125 --> 02:00:32,125 Tekster af: Pernille G. Levine 1040 02:00:33,305 --> 02:01:33,916