An Honest Life

ID13206176
Movie NameAn Honest Life
Release NameAn.Honest.Life.2025.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID29383300
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:17,958 --> 00:00:22,500 Denne koster 185 000 danske kroner. 3 00:00:32,416 --> 00:00:33,375 Den kler deg. 4 00:00:36,041 --> 00:00:38,000 Jeg vil gjerne se en Piguet også. 5 00:00:39,625 --> 00:00:42,708 Her har vi en Piguet Royal Oak Automatic. 6 00:00:43,208 --> 00:00:44,916 Det er klassisk urmakerkunst 7 00:00:45,000 --> 00:00:49,125 med den karakteristiske "Grande Tapisserie"-urskiven. 8 00:00:49,208 --> 00:00:53,041 -Og prisen? -Den modellen koster 235 000. 9 00:00:58,708 --> 00:00:59,541 Hjelp! 10 00:01:00,625 --> 00:01:02,125 Vi trenger hjelp! 11 00:01:02,625 --> 00:01:03,458 Et øyeblikk. 12 00:01:04,541 --> 00:01:06,541 -Hva skjer? -Vi trenger hjelp! 13 00:01:06,625 --> 00:01:09,333 -Kan du ringe en ambulanse? -Ja, selvsagt. 14 00:01:09,416 --> 00:01:11,458 -Legg henne på siden. -Ja. 15 00:01:14,000 --> 00:01:15,333 Går det bra? 16 00:01:15,416 --> 00:01:18,375 Send en ambulanse til Christian IV's Gade… 17 00:01:18,875 --> 00:01:21,916 Det haster, en kunde har kollapset. 18 00:01:22,416 --> 00:01:23,916 -Hallo? -Ta klokkene. 19 00:01:24,416 --> 00:01:27,083 Det er ingen kameraer. Dette er testen din. 20 00:01:29,000 --> 00:01:30,166 Lev ordene dine. 21 00:01:31,666 --> 00:01:32,791 Gjør som du sier. 22 00:01:33,750 --> 00:01:36,000 Handling og mening er det samme. 23 00:01:37,500 --> 00:01:40,458 Alt annet fører til et uærlig liv. 24 00:01:57,208 --> 00:02:01,333 SYV UKER TIDLIGERE 25 00:02:08,916 --> 00:02:10,250 Velkommen til Lund. 26 00:02:10,333 --> 00:02:11,166 Lund. 27 00:02:12,250 --> 00:02:14,250 Førtifem tusen studenter. 28 00:02:14,750 --> 00:02:16,041 Like mange drømmer. 29 00:02:17,125 --> 00:02:19,083 Drømmen min var å bli forfatter. 30 00:02:19,166 --> 00:02:22,500 Men jeg hadde ikke noe å skrive om, så jeg valgte jus. 31 00:02:23,375 --> 00:02:25,791 Ni semestre for å lære spillereglene. 32 00:02:25,875 --> 00:02:26,833 VI ER BANDITTENE 33 00:02:27,750 --> 00:02:29,541 Et helt liv til å anvende dem. 34 00:02:36,041 --> 00:02:38,375 Hei! Du mistet brillene! 35 00:02:41,958 --> 00:02:43,791 Jeg trodde jeg valgte mitt liv. 36 00:02:46,000 --> 00:02:47,583 Jeg tok så jævla feil. 37 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 Griser! 38 00:03:47,583 --> 00:03:48,416 Stopp! 39 00:03:49,791 --> 00:03:50,750 Politi! 40 00:03:51,416 --> 00:03:52,250 Stopp! 41 00:04:54,375 --> 00:04:55,666 Pass bak deg! 42 00:04:58,875 --> 00:04:59,875 Ligg stille! 43 00:04:59,958 --> 00:05:02,333 -Jeg har ikke gjort noe! -Ligg stille! 44 00:05:32,666 --> 00:05:34,333 -Er du med i en gruppe? -Hva? 45 00:05:34,416 --> 00:05:36,833 -Hva gjør du her? -Jeg skal studere jus. 46 00:05:46,541 --> 00:05:47,791 For faen, Max! 47 00:05:47,875 --> 00:05:49,750 Kom igjen! Vi må dra! 48 00:05:49,833 --> 00:05:51,041 Hvem er dere? 49 00:05:52,041 --> 00:05:53,750 Vi er ingen. Vi er ingenting. 50 00:05:53,833 --> 00:05:55,250 Kom igjen! 51 00:06:06,166 --> 00:06:09,791 VI HAR TAUENE OG DOLKENE 52 00:06:19,583 --> 00:06:23,541 ET ÆRLIG LIV 53 00:06:55,291 --> 00:06:58,041 -Akkurat i tide. Simon, ikke sant? -Ja. 54 00:06:58,125 --> 00:07:00,500 Beklager, vi må fikse ringeklokken. 55 00:07:00,583 --> 00:07:02,875 Jeg håper turen hit gikk fint. 56 00:07:03,666 --> 00:07:06,208 Jeg gikk meg litt vill. 57 00:07:06,708 --> 00:07:08,666 Jeg misunner ikke politiet i dag. 58 00:07:24,250 --> 00:07:26,625 Fremleier dere? Hvem eier leiligheten? 59 00:07:29,250 --> 00:07:31,791 Nei, den tilhører familien. 60 00:07:32,291 --> 00:07:33,625 Føl deg som hjemme. 61 00:07:33,708 --> 00:07:37,125 Min far studerte jus, men han har aldri jobbet som advokat. 62 00:07:37,625 --> 00:07:38,458 Hva gjør han? 63 00:07:38,541 --> 00:07:42,666 Han driver et fond. Investeringer i Øst-Europa og Asia. 64 00:07:42,750 --> 00:07:45,250 Grønn energi, bærekraft og slikt. 65 00:07:45,750 --> 00:07:47,291 Midterste hylle er din. 66 00:07:47,791 --> 00:07:50,833 Tottes mat er fortsatt der, men bare kast den. 67 00:07:51,333 --> 00:07:52,541 Du får hans rom. 68 00:07:52,625 --> 00:07:56,708 Siden den lille dritten forlot oss for et sabbatsår i Aix-en-Provence. 69 00:07:57,208 --> 00:07:58,708 Jeg vil aldri tilgi ham. 70 00:08:00,166 --> 00:08:01,708 -Victor Wehlin. -Simon. 71 00:08:01,791 --> 00:08:03,083 Hyggelig å møte deg. 72 00:08:03,166 --> 00:08:04,000 I like måte. 73 00:08:08,625 --> 00:08:09,750 Det er rommet ditt. 74 00:08:27,083 --> 00:08:29,125 GRUNNLEGGENDE MANERER FOR MENN 75 00:08:29,208 --> 00:08:30,750 Hør, én ting til. 76 00:08:31,250 --> 00:08:33,916 Det er to måneders depositum for rommet. 77 00:08:34,000 --> 00:08:37,125 Jeg kan ha glemt å nevne det. Alt står i kontrakten. 78 00:08:37,208 --> 00:08:38,750 Vi er tross alt jurister. 79 00:09:00,000 --> 00:09:00,833 Behold den. 80 00:09:03,458 --> 00:09:04,708 Ludvig. Velkommen. 81 00:09:04,791 --> 00:09:05,625 Takk. 82 00:09:19,125 --> 00:09:21,458 OVERFØRST BELØP: 18 000 KR SALDO: 478 KR 83 00:09:21,541 --> 00:09:23,083 Rommet var altfor dyrt, 84 00:09:23,708 --> 00:09:26,416 men jeg ville ikke bo i en muggen studenthybel. 85 00:09:27,750 --> 00:09:30,250 Ludvig og Victor hadde alt fra starten av. 86 00:09:30,750 --> 00:09:32,625 Medfødt selvtillit. 87 00:09:32,708 --> 00:09:34,000 Riktig etternavn. 88 00:09:34,500 --> 00:09:37,416 Kulepenner som koster mer enn en månedsleie. 89 00:09:39,083 --> 00:09:40,791 Jeg ville ha alt de hadde. 90 00:09:46,875 --> 00:09:53,875 Siden 1668 har Lunds universitet utdannet jusstudenter. 91 00:09:53,958 --> 00:10:00,916 Og i dag blir dere en del av vår institusjons stolte historie. 92 00:10:02,750 --> 00:10:08,333 I løpet av de neste ukene vil dere bli kjent med 93 00:10:08,416 --> 00:10:13,250 og fordype dere i prinsippene og reglene 94 00:10:13,333 --> 00:10:17,500 som danner grunnlaget for den svenske regjeringen. 95 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 Unnskyld meg. 96 00:10:27,541 --> 00:10:28,958 -Ja? -Er det ledig her? 97 00:10:29,958 --> 00:10:31,458 Ja, selvsagt. 98 00:10:31,541 --> 00:10:34,583 Vennligst sett dere. 99 00:10:41,958 --> 00:10:44,583 Ex lege libertas. 100 00:10:44,666 --> 00:10:47,666 Fra loven kommer friheten. 101 00:10:47,750 --> 00:10:52,208 Eller alternativt: "Fra lovene kommer friheten." 102 00:10:52,291 --> 00:10:58,166 Det er et latinsk valgspråk som uttrykker prinsippet 103 00:10:58,250 --> 00:11:02,750 at rettsstaten er en forutsetning for, 104 00:11:02,833 --> 00:11:07,166 og ikke en begrensning av, individets frihet. 105 00:11:24,958 --> 00:11:28,666 -Jeg sendte en mail om en deltidsjobb. -Ta en tønne og kom inn. 106 00:11:28,750 --> 00:11:29,583 Ja. 107 00:11:43,666 --> 00:11:47,125 -Simon! Kan du ta glassene bak? -Ja. 108 00:12:14,958 --> 00:12:15,791 Hei! 109 00:12:40,166 --> 00:12:44,416 I kapitlet om alminnelig ansvarsfrihet i straffeloven 110 00:12:44,500 --> 00:12:48,666 er det en paragraf om rettsuvitenhet. 111 00:12:48,750 --> 00:12:49,916 Jeg vil understreke 112 00:12:50,000 --> 00:12:52,875 at når jurister snakker om rettsuvitenhet, 113 00:12:52,958 --> 00:12:55,500 skiller det seg fra uvitenhet. 114 00:12:56,583 --> 00:12:58,791 Jeg hadde alltid vært best i klassen. 115 00:12:59,500 --> 00:13:01,250 Her var alle best i klassen. 116 00:13:01,333 --> 00:13:06,000 Men uvitenhet om loven kan vel ikke unnskylde en kriminell handling? 117 00:13:06,500 --> 00:13:08,833 Da kunne alle hevdet det. 118 00:13:08,916 --> 00:13:13,208 -Det er vanskelig å motbevise. -Prinsippet Ignorantia iuris nocet. 119 00:13:13,291 --> 00:13:19,000 Uvitenhet unnskylder ikke en forbrytelse. Det er den vi bruker mest. 120 00:13:19,083 --> 00:13:24,166 Unntaket fra hovedregelen er begrenset og gjelder egentlig bare situasjoner… 121 00:13:28,583 --> 00:13:29,666 Er det ledig her? 122 00:13:32,333 --> 00:13:33,250 Ja. 123 00:13:34,083 --> 00:13:34,916 Fredde. 124 00:13:35,791 --> 00:13:36,625 Simon. 125 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Fin klokke. 126 00:13:43,583 --> 00:13:44,708 En eksamensgave? 127 00:13:45,208 --> 00:13:46,083 Ja. 128 00:13:46,583 --> 00:13:48,791 Jeg fikk en pastamaskin. 129 00:13:49,625 --> 00:13:51,958 Hva skal man med en pastamaskin? 130 00:13:53,458 --> 00:13:54,416 Lage pasta. 131 00:13:57,291 --> 00:13:58,958 Hva har skjedd med ansiktet? 132 00:14:01,166 --> 00:14:03,250 -Jeg var på en studentforening… -Hvilken? 133 00:14:03,333 --> 00:14:05,291 -Östgota. -Å, faen. 134 00:14:05,375 --> 00:14:08,666 Fredde kom fra landet og bodde på hybel på Vildanden. 135 00:14:11,083 --> 00:14:12,541 Jeg elsker dette. 136 00:14:14,583 --> 00:14:17,750 -Han var besatt av lover og kontrakter. -Ja, jeg også. 137 00:14:18,250 --> 00:14:23,125 Det var urovekkende at han likte meg, men jeg burde holdt meg til ham. 138 00:14:26,083 --> 00:14:27,875 IKKE GLEM VASKEHJELPEN TIRSDAG! 139 00:14:33,041 --> 00:14:35,000 LOVEN OM YTRINGSFRIHET 140 00:14:38,333 --> 00:14:42,375 Si fra om du vil kjøpe pensumbøker. Til en spesialpris, selvsagt. 141 00:14:42,875 --> 00:14:46,541 Du kan få alt for 3500. 142 00:14:49,833 --> 00:14:52,958 Takk, men jeg tror jeg kjøper nye. 143 00:14:54,541 --> 00:14:57,750 Jeg forstår. Kjekkere med nye bøker. Freshere. 144 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 Vi ses. 145 00:14:59,333 --> 00:15:00,166 Ja. 146 00:15:11,333 --> 00:15:16,125 De mest ambisiøse juristene hadde allerede vært på universitetsbiblioteket. 147 00:15:18,250 --> 00:15:22,416 Det gikk rykter om at folk stjal bøker, eller i det minste gjemte dem. 148 00:15:24,916 --> 00:15:26,750 Slik at rivaliserende studenter 149 00:15:26,833 --> 00:15:30,291 ikke skulle kunne henvise til de viktigste kildene. 150 00:16:38,166 --> 00:16:41,458 JENTA PÅ BIBLIOTEKET? 151 00:16:56,166 --> 00:16:58,791 Bare innrøm at det er helt forferdelig. 152 00:16:58,875 --> 00:17:01,625 Du kan ikke synes det var interessant. 153 00:17:01,708 --> 00:17:04,916 Jeg sier ikke det, men du har feil innstilling. 154 00:17:05,000 --> 00:17:08,208 Du trenger ikke å elske kjøpsrett, du må bare lære det. 155 00:17:08,291 --> 00:17:10,958 Tenk på det som regler for ulike brettspill. 156 00:17:11,833 --> 00:17:15,125 Jusstudiet er å lære seg brettspillregler. 157 00:17:15,208 --> 00:17:17,291 Når du er ferdig, får du spille. 158 00:17:17,375 --> 00:17:18,625 Hun stirrer på deg. 159 00:17:18,708 --> 00:17:20,708 -Jeg driter i hva det er. -Hva? 160 00:17:21,333 --> 00:17:23,875 Skatterett, selskapsrett, immaterialrett… 161 00:17:23,958 --> 00:17:27,083 Så lenge det er vanskelig og jeg bestemmer lønnen min. 162 00:17:27,166 --> 00:17:30,208 Vil du ta noen øl og lage en eksamensplan? 163 00:17:32,291 --> 00:17:34,208 Ja, men jeg kommer senere. 164 00:17:35,125 --> 00:17:35,958 Hva? 165 00:17:37,708 --> 00:17:38,791 Jeg kommer senere! 166 00:17:40,791 --> 00:17:42,041 Kjenner du meg igjen? 167 00:17:46,166 --> 00:17:48,833 En lovlydig jusstudent. 168 00:17:50,750 --> 00:17:51,583 Kom. 169 00:17:52,083 --> 00:17:52,916 Hva? 170 00:17:55,041 --> 00:17:57,458 Gå! Jeg kommer senere! 171 00:18:01,541 --> 00:18:03,875 Jeg hadde aldri møtt noen som Max. 172 00:18:04,916 --> 00:18:06,583 Hun var farlig. 173 00:18:08,625 --> 00:18:11,208 En kommende jurist burde ikke omgås henne. 174 00:18:16,041 --> 00:18:17,416 For et forferdelig vær. 175 00:18:18,458 --> 00:18:19,291 Ja. 176 00:18:20,208 --> 00:18:22,250 Slapp av. Jeg betaler. 177 00:18:23,458 --> 00:18:25,041 Man bør bare drikke slik. 178 00:18:25,833 --> 00:18:27,333 Jeg lever av studielån. 179 00:18:33,583 --> 00:18:35,708 Dette stedet minner meg om Sicklers. 180 00:18:36,750 --> 00:18:37,666 Sicklers? 181 00:18:39,416 --> 00:18:44,041 Et dyrt sted hvor unge intellektuelle drikker martinier og spiser snegler. 182 00:18:44,958 --> 00:18:48,416 Fra Franny og Zooey. En roman av Salinger. 183 00:18:49,250 --> 00:18:51,500 Er det der Lane spanderer lunsj? 184 00:18:52,375 --> 00:18:54,916 Den fæle kjæresten hennes heter vel Lane? 185 00:18:56,208 --> 00:18:57,333 Ja. 186 00:18:57,916 --> 00:18:59,041 Så du har lest den? 187 00:19:03,750 --> 00:19:05,583 Hva skrev du på veggen? 188 00:19:06,458 --> 00:19:08,583 "De har skipene Vi har bølgene 189 00:19:09,166 --> 00:19:13,291 De har murer og balkonger Vi har tauene og dolkene 190 00:19:14,208 --> 00:19:17,125 Så kom, min elskede Vi sover på gaten" 191 00:19:20,875 --> 00:19:24,541 -Et dikt? -En advarsel. Folk trenger en advarsel. 192 00:19:27,958 --> 00:19:32,833 Du og vennene dine så veldig profesjonelle ut. 193 00:19:33,833 --> 00:19:36,208 Vi er utskudd som prøver å overleve. 194 00:19:37,958 --> 00:19:39,500 -Hei! -Hei! 195 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 Hei, gutter! 196 00:19:44,375 --> 00:19:45,208 Hvem er de? 197 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 De jeg bor med. 198 00:19:48,916 --> 00:19:52,625 Ludvig Rehnskiöld og Victor…noe. 199 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 Hvorfor bor du med den økonomiske eliten? 200 00:20:00,875 --> 00:20:03,250 De kan ikke noe for hvor de kommer fra. 201 00:20:13,083 --> 00:20:14,500 Vi trenger mer å drikke. 202 00:20:16,958 --> 00:20:18,000 Jeg må lese. 203 00:20:21,125 --> 00:20:21,958 Nei. 204 00:20:22,791 --> 00:20:24,000 Du må ingenting. 205 00:20:25,166 --> 00:20:26,000 To til. 206 00:20:27,416 --> 00:20:29,666 Er du sikker på at du vil bli jurist? 207 00:20:30,333 --> 00:20:32,166 Du virker mer som en forfatter. 208 00:20:33,625 --> 00:20:35,541 Jeg har ingenting å skrive om. 209 00:20:36,125 --> 00:20:37,208 Men du vil? 210 00:20:39,583 --> 00:20:41,125 Studerer du kunsthistorie? 211 00:20:41,791 --> 00:20:42,708 Jeg droppet ut. 212 00:20:44,750 --> 00:20:45,708 Lys og teknikk. 213 00:20:45,791 --> 00:20:48,750 Det betyr ingenting. Det vekker ingen følelser. 214 00:20:48,833 --> 00:20:51,208 Det er nostalgi. Det er ikke verdt noe. 215 00:20:51,916 --> 00:20:53,916 Det var visst rett å droppe ut. 216 00:21:08,833 --> 00:21:09,666 Simon! 217 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Kom hit. 218 00:21:12,625 --> 00:21:15,375 William, dette er Simon, vår nye leieboer. 219 00:21:15,458 --> 00:21:16,666 William Rosenius. 220 00:21:16,750 --> 00:21:18,250 -Hyggelig å møte deg. -Ja. 221 00:21:18,750 --> 00:21:20,208 Flott at du er her. 222 00:21:20,708 --> 00:21:24,083 Vi skal ha en middag i kveld for venner og medstudenter. 223 00:21:24,666 --> 00:21:25,750 Du spiser med oss. 224 00:21:26,666 --> 00:21:28,458 Det vil jeg gjerne. 225 00:21:35,291 --> 00:21:36,125 Hei. 226 00:21:36,208 --> 00:21:37,041 Ja? 227 00:21:38,041 --> 00:21:39,083 Har du drukket? 228 00:21:39,916 --> 00:21:41,000 Det er ikke bra. 229 00:21:41,083 --> 00:21:43,458 I denne leiligheten får vi toppkarakter. 230 00:21:43,541 --> 00:21:45,458 Pass på at du ikke ligger etter. 231 00:21:46,625 --> 00:21:47,750 Her er duken. 232 00:21:48,708 --> 00:21:51,875 Vi går for Nobel-servise og en klassisk kuvert. 233 00:21:53,750 --> 00:21:56,458 -Skal jeg dekke bordet? -Vi gjør det sammen. 234 00:21:59,875 --> 00:22:01,333 Blazer og hvit skjorte. 235 00:22:01,416 --> 00:22:03,166 -Du vet hva jeg mener? -Ja. 236 00:22:03,666 --> 00:22:05,375 Si hvis du trenger en blazer. 237 00:22:11,416 --> 00:22:14,875 MIDDAG 238 00:22:18,208 --> 00:22:23,666 Sett glassene fra høyre til venstre i rekkefølgen vinen skal serveres. 239 00:22:38,083 --> 00:22:39,458 Har du allerede begynt? 240 00:22:55,291 --> 00:22:56,125 Fint. 241 00:22:56,875 --> 00:22:58,833 Kan du ikke anrette forrettene? 242 00:23:04,625 --> 00:23:07,125 Vi forstår at det var lærerikt. 243 00:23:07,208 --> 00:23:10,666 Men var det verdt det? Det er det vi lurer på. 244 00:23:10,750 --> 00:23:12,208 Ja, absolutt. 245 00:23:12,291 --> 00:23:13,791 Vi snakker New York. 246 00:23:15,291 --> 00:23:16,958 Sommerpraksis i FN. 247 00:23:17,041 --> 00:23:22,625 Vi snakker 14-timers arbeidsdager, seks dager i uka… 248 00:23:22,708 --> 00:23:24,083 Hele sommeren? 249 00:23:24,166 --> 00:23:26,875 Ludde er overmenneskelig. Visste du ikke det? 250 00:23:26,958 --> 00:23:29,125 Neste steg i evolusjonen. 251 00:23:29,625 --> 00:23:31,166 Og dum i hodet. 252 00:23:32,333 --> 00:23:35,666 Aggebagge, blir det din onkels firma på deg? 253 00:23:35,750 --> 00:23:37,541 Ja. Selvsagt. 254 00:23:37,625 --> 00:23:38,916 Selvsagt. 255 00:23:39,000 --> 00:23:41,125 Bør vi gratulerer eller kondolere? 256 00:23:42,000 --> 00:23:44,541 Victor, hva har familien din å tilby? 257 00:23:45,625 --> 00:23:47,166 Hva med deg, Sebbe? 258 00:23:47,250 --> 00:23:48,500 Har du bestemt deg? 259 00:23:48,583 --> 00:23:51,583 Ikke spør. Jeg har skikkelig angst. 260 00:23:51,666 --> 00:23:54,875 Du er alltid velkommen på Migrasjonsverket. 261 00:23:55,375 --> 00:23:56,500 Baroloen, takk. 262 00:23:56,583 --> 00:23:58,541 Sammen med moren din? 263 00:24:08,125 --> 00:24:08,958 Ny klokke? 264 00:24:09,708 --> 00:24:11,416 -Ja. -Får jeg se? 265 00:24:19,333 --> 00:24:20,291 Certina. 266 00:24:21,166 --> 00:24:22,458 Ikke skrap den opp. 267 00:24:22,958 --> 00:24:25,000 Eksamensgave? Stilig. 268 00:24:25,791 --> 00:24:30,041 Vent. Det er ikke hver dag man ser førsteklasses sveitsisk kvalitet. 269 00:24:30,125 --> 00:24:31,500 Kan jeg få den tilbake? 270 00:24:34,125 --> 00:24:36,541 Kom igjen, Victor. Ikke vær en drittsekk. 271 00:24:37,208 --> 00:24:39,000 Vi vet at du har bedre ting. 272 00:24:39,583 --> 00:24:42,708 Kom igjen, Victor. Vis oss Hulken. 273 00:24:42,791 --> 00:24:43,625 Vis oss. 274 00:24:44,416 --> 00:24:47,791 Vis oss! 275 00:24:52,708 --> 00:24:55,958 Jeg betalte den selv, men man gjør så godt man kan. 276 00:24:57,375 --> 00:24:58,333 Skål for Simon. 277 00:25:49,208 --> 00:25:51,958 Simon? Vi tenker oss videre. 278 00:25:53,375 --> 00:25:54,791 Det er mer å rydde. 279 00:25:54,875 --> 00:25:58,541 Hva om du tar oppvasken og støvsuger, så betaler jeg middagen? 280 00:26:01,125 --> 00:26:01,958 Greit. 281 00:26:03,625 --> 00:26:05,958 Krystallglassene må vaskes for hånd. 282 00:26:06,041 --> 00:26:07,750 Victor, kan vi dra? 283 00:26:07,833 --> 00:26:09,125 Ja, kom igjen! 284 00:26:20,541 --> 00:26:21,916 Takk for at du ryddet. 285 00:26:22,416 --> 00:26:23,958 Du må unnskylde Victor. 286 00:26:24,458 --> 00:26:26,958 Det tar en stund å like humoren hans. 287 00:26:46,458 --> 00:26:48,791 Du må oppleve ting for å ha noe å skrive om. 288 00:26:49,458 --> 00:26:50,708 Jeg kidnapper deg nå. 289 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 Kalles det kidnapping om man er med på det? 290 00:26:57,541 --> 00:26:58,750 Typisk juristkommentar. 291 00:27:01,541 --> 00:27:03,958 -Har du bodd i Lund lenge? -Ikke egentlig. 292 00:27:06,041 --> 00:27:08,833 -Hvor er du oppvokst? -Litt overalt. 293 00:27:11,666 --> 00:27:13,083 Min mor likte å flytte. 294 00:27:13,750 --> 00:27:17,000 -Og faren din? -Han bor i Spania. Tarifa. 295 00:27:17,083 --> 00:27:22,166 Mamma lot meg og søsteren min være hos ham når hun trengte en pause. 296 00:27:23,458 --> 00:27:26,500 Han jobbet mye, så vi bare streifet rundt. 297 00:27:26,583 --> 00:27:28,916 Det høres mer spennende ut enn det var. 298 00:27:36,250 --> 00:27:37,625 Vi skal gi slipp i dag. 299 00:28:30,833 --> 00:28:33,291 -Kle av deg. -Hva? 300 00:28:34,375 --> 00:28:35,291 Kle av deg. 301 00:28:44,458 --> 00:28:45,708 Jeg vet du har det i deg. 302 00:28:57,625 --> 00:28:58,541 Kom igjen! 303 00:28:59,583 --> 00:29:00,458 Bare gjør det! 304 00:29:04,750 --> 00:29:05,833 Du vil dette! 305 00:29:21,875 --> 00:29:22,708 Du elsker det. 306 00:29:23,958 --> 00:29:25,041 En gang til. 307 00:29:30,791 --> 00:29:32,500 -Vær forsiktig. -En gang til. 308 00:29:33,458 --> 00:29:34,291 Simon! 309 00:29:34,375 --> 00:29:36,125 Ikke der. Simon! 310 00:29:57,166 --> 00:29:58,000 Simon? 311 00:30:00,791 --> 00:30:01,625 Simon! 312 00:30:03,375 --> 00:30:04,208 Simon! 313 00:30:22,125 --> 00:30:24,500 Ligg stille så vi ser hvor skadet du er. 314 00:30:33,041 --> 00:30:34,458 Hvor mange fingre? 315 00:30:36,375 --> 00:30:37,583 Tre. 316 00:30:43,375 --> 00:30:45,125 Må vi på sykehuset? 317 00:30:45,625 --> 00:30:46,708 Ingen brudd. 318 00:30:47,208 --> 00:30:48,375 Min søster, Dinah. 319 00:30:56,000 --> 00:30:56,833 Her. 320 00:30:59,666 --> 00:31:01,166 Er det fra apoteket? 321 00:31:02,333 --> 00:31:03,958 Det blir vondt en stund. 322 00:31:28,333 --> 00:31:31,708 Flott førsteinntrykk vi gjør. Han er helt ute av det. 323 00:31:31,791 --> 00:31:35,000 Du burde ha tenkt på det før du sendte ham utfor klippen. 324 00:31:35,083 --> 00:31:37,541 Han sprakk leppen. Han dør ikke av kreft. 325 00:31:38,041 --> 00:31:40,625 Slapp av. Han kommer seg om noen timer. 326 00:31:42,083 --> 00:31:43,583 Ja, det vet jo du. 327 00:32:11,875 --> 00:32:14,083 -Hva gjør vi her? -Jeg bor her. 328 00:32:17,500 --> 00:32:19,000 Bor du i Grey Gardens? 329 00:32:53,833 --> 00:32:55,625 Er du klar til å møte Charles? 330 00:32:56,125 --> 00:32:57,416 Hvem er Charles? 331 00:32:57,500 --> 00:32:58,541 Det er hans hus. 332 00:33:08,666 --> 00:33:10,583 Han sier han ble født her. 333 00:33:10,666 --> 00:33:11,875 Kanskje han er det. 334 00:33:12,375 --> 00:33:13,791 Man vet aldri med ham. 335 00:33:15,458 --> 00:33:18,125 Hvis du vil bli dritings, spør om vinen. 336 00:33:40,583 --> 00:33:41,708 Max. 337 00:33:42,541 --> 00:33:44,041 Og den nye vennen. 338 00:33:44,125 --> 00:33:44,958 Velkommen. 339 00:33:47,708 --> 00:33:48,958 Vi har ventet på deg. 340 00:33:51,541 --> 00:33:53,000 Jeg heter Charles. 341 00:33:53,083 --> 00:33:55,416 -Du ser bedre ut. -Ja. 342 00:33:56,208 --> 00:33:58,333 -Takk for at du… -Reddet livet ditt? 343 00:34:00,291 --> 00:34:01,291 Vær så god. 344 00:34:08,000 --> 00:34:11,625 Ikke gjør gjesten vår flau. Det er ikke snilt. 345 00:34:14,125 --> 00:34:15,333 Ikke bry deg om dem. 346 00:34:15,833 --> 00:34:19,125 Jeg har prøvd å oppdra dem, men de er som hunder. 347 00:34:19,625 --> 00:34:20,791 Noen er håpløse. 348 00:34:24,791 --> 00:34:25,625 Gustaf. 349 00:34:27,375 --> 00:34:28,208 Robin. 350 00:34:30,708 --> 00:34:35,916 Skål for nye venner og store eventyr. 351 00:34:36,000 --> 00:34:39,125 -"Vi må alltid være fulle." -"Det avgjør alt." 352 00:34:39,208 --> 00:34:41,416 "For å ikke føle tidens byrde." 353 00:34:41,500 --> 00:34:43,500 "Som knuser deg og tvinger deg i kne." 354 00:34:43,583 --> 00:34:46,416 "Så drikk dere sanseløst fulle." 355 00:34:46,500 --> 00:34:48,083 Skål! 356 00:34:49,500 --> 00:34:50,333 Baudelaire. 357 00:34:50,416 --> 00:34:51,541 Slapp av, Simon. 358 00:34:51,625 --> 00:34:54,208 Dette er den eneste formaliteten vår. 359 00:34:54,291 --> 00:34:56,666 Vi er ikke en enkel studentforening. 360 00:34:56,750 --> 00:35:01,708 Vi oppmuntrer til tradisjonsbrudd, så spis gjerne med hendene. 361 00:35:02,708 --> 00:35:05,416 Jeg er en idiot som ikke har tatt kunsthistorie. 362 00:35:05,500 --> 00:35:09,166 Hva? Det er bullshit. Det er like ekte som energidrikkreklamer. 363 00:35:09,250 --> 00:35:12,833 Det sier noe om eierskap og kunst at kunsten ødelegger seg selv. 364 00:35:12,916 --> 00:35:14,875 Charles, du skjønner. 365 00:35:14,958 --> 00:35:17,250 Nei, det gjør jeg ikke. Max har rett. 366 00:35:17,333 --> 00:35:20,208 Det er verre enn bullshit. Det er repetisjon. 367 00:35:20,291 --> 00:35:24,916 Jean Tinguely sprengte installasjonene sine på MoMa på 60-tallet. 368 00:35:25,000 --> 00:35:26,333 Sekstitallet? 369 00:35:26,416 --> 00:35:28,041 Du er så jævla gammel. 370 00:35:29,541 --> 00:35:30,500 Drit i dem. 371 00:35:30,583 --> 00:35:32,916 Smak Gustafs chutney i stedet. 372 00:35:33,000 --> 00:35:37,166 Den er laget av våre egne fikener. 373 00:35:38,833 --> 00:35:41,916 Er det ikke rart at noen har betalt for kunstverket? 374 00:35:43,625 --> 00:35:48,708 At noen har brukt penger på et kunstverk for å så stå der uten noe? 375 00:35:52,041 --> 00:35:53,083 Nettopp. 376 00:35:53,166 --> 00:35:55,791 Endelig noen som forstår meg, en fritenker. 377 00:35:58,666 --> 00:36:00,916 Charles' hus lå i Professorstaden. 378 00:36:02,125 --> 00:36:04,000 Det var som noe fra en roman. 379 00:36:05,541 --> 00:36:07,458 Gjengen i huset hørte sammen. 380 00:36:08,083 --> 00:36:09,208 De var en familie. 381 00:36:10,291 --> 00:36:11,333 En flokk. 382 00:36:12,541 --> 00:36:15,375 Jeg ble dratt mot dem som en møll til en lampe. 383 00:36:19,250 --> 00:36:20,750 -Kan jeg hjelpe? -Simon. 384 00:36:21,583 --> 00:36:22,416 Kom hit. 385 00:36:26,791 --> 00:36:27,625 Slå deg ned. 386 00:36:32,416 --> 00:36:34,083 Du er gjest her i kveld. 387 00:36:35,416 --> 00:36:39,791 Nå har du blitt litt kjent med oss. Nå vil vi vite hvem du er. 388 00:36:41,041 --> 00:36:42,125 Hvem jeg er? 389 00:36:45,208 --> 00:36:46,416 Jeg studerer jus. 390 00:36:48,333 --> 00:36:49,416 Ikke spør hvorfor. 391 00:36:51,208 --> 00:36:54,750 Ingen av oss tror på tilfeldigheter. Det er alltid en grunn. 392 00:36:56,541 --> 00:36:59,083 Jeg ville gjøre noe som betydde noe. 393 00:37:00,083 --> 00:37:01,041 Noe som er rett. 394 00:37:03,625 --> 00:37:06,625 Jeg er ikke fra en rik eller velutdannet familie. 395 00:37:06,708 --> 00:37:10,833 Mine foreldre har kjedelige jobber. Alle jeg kjenner har kjedelige liv. 396 00:37:13,208 --> 00:37:18,750 Da jeg var yngre, ville jeg bli forfatter, men jeg har ingenting å skrive om. 397 00:37:22,416 --> 00:37:24,333 Jus føltes som et trygt valg. 398 00:37:25,083 --> 00:37:25,916 Men? 399 00:37:26,708 --> 00:37:28,708 Man må bare lære seg spilleregler. 400 00:37:28,791 --> 00:37:33,291 Jeg får aldri praksisplass i FN. Jeg mangler kontakter. 401 00:37:34,875 --> 00:37:38,041 Så jeg antar at Sartre tok feil. 402 00:37:41,083 --> 00:37:43,000 Fritt valg finnes ikke. 403 00:37:43,083 --> 00:37:45,333 En desillusjonert eksistensialist. 404 00:37:45,416 --> 00:37:46,458 Stille. 405 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 Alt jeg vet er at jeg ikke vil kjede meg. 406 00:37:49,500 --> 00:37:50,625 Men da så. 407 00:37:51,708 --> 00:37:54,041 Skål for å ikke kjede seg. 408 00:38:02,291 --> 00:38:04,250 Lurer du på hvor du har endt opp? 409 00:38:04,791 --> 00:38:08,250 Charles har lært oss å fokusere på radikal ærlighet. 410 00:38:08,333 --> 00:38:09,500 Ikke noe pisspreik. 411 00:38:10,083 --> 00:38:12,333 Handling og mening er det samme. 412 00:38:12,916 --> 00:38:14,208 Lev ordene dine. 413 00:38:14,291 --> 00:38:15,541 Gjør som du sier. 414 00:38:15,625 --> 00:38:17,958 Alt annet fører til et uærlig liv. 415 00:38:18,041 --> 00:38:22,166 Victor Serge sa at anarkismen krever alt av oss, 416 00:38:22,666 --> 00:38:25,500 men det gir også alt i gjengjeld. 417 00:38:28,250 --> 00:38:31,375 Max tror du har det som trengs. 418 00:38:34,916 --> 00:38:36,375 Klarer du dette? 419 00:38:36,458 --> 00:38:38,583 Jeg vet ikke hva det betyr. 420 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 Jeg bør nok dra hjem. 421 00:38:42,000 --> 00:38:43,125 Allerede? 422 00:38:43,208 --> 00:38:45,208 Før jeg skjemmer meg ut. 423 00:38:46,958 --> 00:38:49,125 Det går ikke an å skjemme seg ut. 424 00:38:49,208 --> 00:38:52,000 Du er blant venner her. 425 00:38:53,458 --> 00:38:54,833 Slapp av. 426 00:38:54,916 --> 00:38:58,458 Glem din borgerlige oppdragelse. 427 00:38:58,958 --> 00:39:00,208 Gi deg hen. 428 00:39:02,916 --> 00:39:04,041 Hvem er han? 429 00:39:04,541 --> 00:39:07,083 Charles er professor i statsvitenskap. 430 00:39:08,833 --> 00:39:13,708 Pensjonert, men holder fremdeles et kurs om politisk anarki. 431 00:39:13,791 --> 00:39:17,291 Det er rekrutteringsbasen hans. 432 00:39:18,583 --> 00:39:21,708 Han vil at leieboerne skal dele hans syn på livet. 433 00:39:31,833 --> 00:39:32,916 Du passer inn her. 434 00:39:36,291 --> 00:39:37,416 Alle liker deg. 435 00:39:48,208 --> 00:39:49,500 Særlig Charles. 436 00:40:15,083 --> 00:40:18,916 Har du oversikt over ministerstyret? Tolvte kapittel i grunnloven. 437 00:40:20,250 --> 00:40:22,208 Vi får spørsmål om det. 438 00:40:22,291 --> 00:40:25,833 De inkluderer alltid noe aktuelt. Da føler de seg involvert. 439 00:40:26,833 --> 00:40:29,625 -Slå opp den svenske styringsmodellen. -Hva? 440 00:40:29,708 --> 00:40:32,083 Finn den svenske styringsmodellen. 441 00:40:44,333 --> 00:40:45,916 TAUENE OG DOLKENE 442 00:40:51,458 --> 00:40:54,625 "De har skipene Vi har bølgene 443 00:40:54,708 --> 00:40:57,583 De har ordene Vi har gjørma 444 00:40:58,083 --> 00:41:01,333 De har murer og balkonger Vi har tauene og dolkene 445 00:41:01,416 --> 00:41:04,708 Står det noe om rapportering til konstitusjonskomiteen? 446 00:41:05,708 --> 00:41:06,541 Hva sa du? 447 00:41:08,750 --> 00:41:10,166 Du leser poesi! 448 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Hola. 449 00:41:21,833 --> 00:41:22,750 Hei. 450 00:41:29,125 --> 00:41:30,333 Det er min surmelk. 451 00:41:31,500 --> 00:41:32,416 Hva? 452 00:41:32,500 --> 00:41:35,375 Den sto på hylla mi. Det går bra, bare kjøp ny. 453 00:41:36,291 --> 00:41:37,541 Mener du det? 454 00:41:37,625 --> 00:41:39,083 Den koster 18 kroner. 455 00:41:39,166 --> 00:41:42,833 -Skal jeg overføre pengene? -Slutt å spise maten min. 456 00:41:42,916 --> 00:41:45,125 Jeg har ikke like mye penger som dere. 457 00:42:18,000 --> 00:42:20,291 Ni semestre for å lære spillereglene. 458 00:42:22,458 --> 00:42:24,250 Et helt liv til å anvende dem. 459 00:42:25,541 --> 00:42:28,208 Så jævla meningsløst. 460 00:42:54,083 --> 00:42:57,291 Alice har ikke sagt om hun nevnte forvaltningsrett. 461 00:42:59,375 --> 00:43:03,875 -Hun nevnte forvaltningsrett. -Alltid henvis til paragraf fire. 462 00:43:03,958 --> 00:43:06,541 "Staten kan overstyre private interesser." 463 00:43:06,625 --> 00:43:07,750 Faen! 464 00:43:08,666 --> 00:43:10,583 Det går sikkert bra uansett. 465 00:43:10,666 --> 00:43:11,625 Jeg stikker. 466 00:43:11,708 --> 00:43:15,208 For faen, det er tradisjon. Vi må feire vår første eksamen. 467 00:43:15,291 --> 00:43:18,625 -Jeg er så trøtt. Jeg… -Kom igjen! Det er tidlig! 468 00:43:18,708 --> 00:43:19,958 Drit i ham. 469 00:43:41,208 --> 00:43:44,166 Ingen vet hvorfor møll dras mot lyset. 470 00:43:45,458 --> 00:43:48,291 Noen forskere tror at det handler om varmen. 471 00:43:49,333 --> 00:43:52,208 Andre sier de forveksler det med månen. 472 00:43:53,500 --> 00:43:55,416 Man vet at de blir fanget. 473 00:43:55,500 --> 00:43:57,791 DOSENT DELTAR I ILLEGAL OKKUPASJON 474 00:43:57,875 --> 00:44:01,000 De flyr rundt helt til de ikke orker mer… 475 00:44:03,875 --> 00:44:04,708 …og dør. 476 00:44:04,791 --> 00:44:06,833 POLITIET STORMER OKKUPERT LEIEGÅRD 477 00:44:10,416 --> 00:44:13,000 PROFESSOR BØTELAGT 478 00:44:42,666 --> 00:44:44,291 Vi nærmer oss endestasjonen 479 00:44:44,375 --> 00:44:48,166 og forventes å ankomme København sentralstasjon i tide. 480 00:45:03,666 --> 00:45:05,958 Jeg trodde du hatet gammel kunst. 481 00:45:06,625 --> 00:45:07,875 Man kan gjøre unntak. 482 00:45:11,458 --> 00:45:12,500 Ganymede. 483 00:45:13,416 --> 00:45:14,958 Vakrere enn alle andre. 484 00:45:15,875 --> 00:45:19,500 Han ble bortført av Zevs for å bli hans skjenker og elsker. 485 00:45:28,958 --> 00:45:29,916 Er den giftig? 486 00:45:31,541 --> 00:45:32,875 Jeg tror vi overlever. 487 00:45:33,666 --> 00:45:36,083 Livet er for kort for ting du ikke er interessert i. 488 00:45:39,541 --> 00:45:42,791 Charles syns du er interessant. Vi andre liker deg også. 489 00:45:44,208 --> 00:45:45,583 Vil du flytte inn? 490 00:45:46,500 --> 00:45:47,875 Det er nå du sier ja. 491 00:45:49,125 --> 00:45:50,833 -Jeg vil veldig gjerne. -Bra. 492 00:46:05,666 --> 00:46:08,083 Velkommen. Kan jeg hjelpe dere? 493 00:46:09,291 --> 00:46:11,541 Jeg er interessert i Hublot-klokkene. 494 00:46:11,625 --> 00:46:13,083 Godt valg. 495 00:46:13,166 --> 00:46:15,750 Er du interessert i en spesiell modell? 496 00:46:15,833 --> 00:46:17,958 Classic Fusion om du har den inne. 497 00:46:19,291 --> 00:46:20,416 Et meget godt valg. 498 00:46:26,000 --> 00:46:30,708 Denne koster 185 000 danske kroner. 499 00:46:34,083 --> 00:46:34,916 Få se. 500 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 Den kler deg. 501 00:46:39,500 --> 00:46:41,083 Den koster mer enn nyrene mine. 502 00:46:42,000 --> 00:46:45,625 Jeg har nesten bestemt meg, men jeg vil gjerne se en Piguet. 503 00:46:45,708 --> 00:46:49,333 En Piguet? Det setter oss i en helt annen prisklasse. 504 00:46:49,833 --> 00:46:50,833 Det vet du nok. 505 00:46:55,666 --> 00:46:57,500 De er fine, eller hva? 506 00:46:58,000 --> 00:47:01,083 Her har vi en Piguet Royal Oak Automatic. 507 00:47:01,166 --> 00:47:02,583 Klassisk urmakerkunst 508 00:47:02,666 --> 00:47:06,625 med den karakteristiske "Grande Tapisserie"-urskiven. 509 00:47:06,708 --> 00:47:07,625 Og prisen? 510 00:47:08,791 --> 00:47:12,416 Denne modellen koster 235 000 danske kroner. 511 00:47:12,500 --> 00:47:14,875 Eller rett under 400 000 svenske kroner. 512 00:47:19,791 --> 00:47:20,791 Hjelp! 513 00:47:21,416 --> 00:47:23,500 Et øyeblikk. Straks tilbake. 514 00:47:23,583 --> 00:47:26,083 -Vi trenger hjelp! -Hva skjer? 515 00:47:26,166 --> 00:47:27,958 -Ringer du en ambulanse? -Ja. 516 00:47:28,041 --> 00:47:29,458 -Hallo? -Legg henne på siden. 517 00:47:30,500 --> 00:47:33,541 Send en ambulanse til Christian IV's Gade… 518 00:47:38,666 --> 00:47:40,625 En kunde har kollapset. 519 00:47:40,708 --> 00:47:44,125 Jeg får ikke kontakt, men de sier at hun puster… 520 00:47:44,208 --> 00:47:45,833 Hun har krampetrekninger. 521 00:47:45,916 --> 00:47:47,125 -Hallo? -Ta klokkene. 522 00:47:47,708 --> 00:47:50,708 Det er ingen kameraer. Dette er testen din. 523 00:47:54,500 --> 00:47:56,333 Ok, hun puster. 524 00:47:56,416 --> 00:47:58,166 Hun puster. 525 00:47:58,250 --> 00:47:59,500 Hun puster, men… 526 00:48:00,416 --> 00:48:02,083 Det er ikke noe mer. 527 00:48:03,875 --> 00:48:06,416 Vet du hvor du er? Hallo? 528 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 Nå, takk! 529 00:48:11,208 --> 00:48:12,208 Går det bra? 530 00:48:12,291 --> 00:48:13,125 Ja. 531 00:48:29,333 --> 00:48:30,833 Gå! 532 00:48:32,125 --> 00:48:33,166 Se ned. 533 00:48:36,041 --> 00:48:37,041 Vi er på vei. 534 00:48:57,541 --> 00:49:00,625 -Gi meg alt du har. -Hva faen er dette? 535 00:49:00,708 --> 00:49:04,458 -Hva faen gjør dere? -Ro deg ned! Stille! Du klarte det. 536 00:49:18,541 --> 00:49:20,083 Vi ligger lavt en stund. 537 00:49:23,666 --> 00:49:26,458 Vi måtte se om du hadde rett instinkt. 538 00:49:29,750 --> 00:49:30,625 Sett deg. 539 00:49:49,166 --> 00:49:51,833 Jeg tror ikke innsatsstyrken ringer på. 540 00:49:56,166 --> 00:49:57,291 Du er med oss nå. 541 00:49:58,416 --> 00:49:59,708 Du er med bandittene. 542 00:50:37,791 --> 00:50:42,291 La andres velstand strømme gjennom deg, men ikke la det feste seg. 543 00:53:48,375 --> 00:53:52,041 Hadde det ikke vært for København, hadde jeg trodd det var tomprat. 544 00:53:52,541 --> 00:53:56,375 En gjeng arrogante universitetsstudenter som følte seg utvalgt. 545 00:53:57,833 --> 00:53:59,166 Den er din nå. 546 00:53:59,250 --> 00:54:01,416 Men motstanden deres var ekte. 547 00:54:02,500 --> 00:54:03,833 Max var ekte. 548 00:54:57,416 --> 00:54:59,458 -Stol på meg. -Men hvorfor? 549 00:55:01,208 --> 00:55:02,666 Stått opp fra de døde. 550 00:55:10,083 --> 00:55:13,250 -Dette er det eneste som hjelper. -Takk. 551 00:55:16,750 --> 00:55:17,750 Simon. 552 00:55:18,500 --> 00:55:24,000 Du har vist at du vil være en av oss, at du vil leve større, villere. 553 00:55:24,083 --> 00:55:25,458 Er du klar for dette? 554 00:55:27,750 --> 00:55:31,041 Samfunnet er splittet av en dyp kløft. 555 00:55:31,708 --> 00:55:33,500 Hvordan livet utvikler seg 556 00:55:33,583 --> 00:55:37,791 avhenger ikke først og fremst av din dyktighet eller dine meritter, 557 00:55:37,875 --> 00:55:41,208 eller hvor hardt du jobber, 558 00:55:41,708 --> 00:55:45,083 men av nedarvede strukturer. 559 00:55:45,583 --> 00:55:50,000 Oddsen for ditt liv settes i det øyeblikket 560 00:55:50,083 --> 00:55:52,333 du åpner øynene for første gang. 561 00:55:54,041 --> 00:55:55,500 Det kalles privilegier. 562 00:55:56,375 --> 00:55:57,500 Er du enig? 563 00:56:01,875 --> 00:56:02,958 Er ikke alle det? 564 00:56:03,041 --> 00:56:05,875 Velferdsstatens største vrangforestilling 565 00:56:05,958 --> 00:56:11,541 er troen på at skolegang og helsevesen gir alle like muligheter. 566 00:56:11,625 --> 00:56:16,958 Slik har man lagt byrden for mulige nederlag på individet. 567 00:56:17,041 --> 00:56:19,875 Det er en genial måte 568 00:56:19,958 --> 00:56:22,583 å beskytte den økonomiske eliten 569 00:56:22,666 --> 00:56:26,333 fra angrep på et system som bare gagner dem selv. 570 00:56:26,416 --> 00:56:28,583 -Så dere vil ha en revolusjon? -Nei. 571 00:56:28,666 --> 00:56:32,333 Tyveri er å ta tilbake og gjenopprette eiendom. 572 00:56:33,750 --> 00:56:34,666 Dere er Robin Hood. 573 00:56:38,041 --> 00:56:39,000 Ja. 574 00:56:39,083 --> 00:56:42,875 Vi stjeler fra de som ikke fortjener det. Vi er bandittene. 575 00:56:42,958 --> 00:56:44,625 Vi er illegale. 576 00:56:44,708 --> 00:56:46,250 Vi vil ikke kjede oss. 577 00:56:47,041 --> 00:56:47,875 Som deg. 578 00:56:58,250 --> 00:57:01,625 Det er styggere enn mitt og har dårligere utsikt. 579 00:57:02,666 --> 00:57:04,000 Hvem bodde her før? 580 00:57:06,875 --> 00:57:07,833 En elev. 581 00:57:09,750 --> 00:57:10,958 Han passet ikke inn. 582 00:57:12,625 --> 00:57:13,875 Ikke slik som deg. 583 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 Max. 584 00:57:27,916 --> 00:57:29,625 Hjelper du til med desserten? 585 00:58:04,041 --> 00:58:08,583 Maria Conti, du har nylig investert stort i tre svenske teknologiselskaper. 586 00:58:08,666 --> 00:58:10,875 Hva gjorde deg interessert i Sverige? 587 00:58:10,958 --> 00:58:13,708 Det er mange unge, drevne entreprenører her, 588 00:58:13,791 --> 00:58:17,333 og nye ideer og spennende tenkning gjør meg nysgjerrig. 589 00:58:17,916 --> 00:58:18,791 Det holder. 590 00:58:18,875 --> 00:58:21,916 -Slapp av. Ta det med ro. -Jeg er bekymret for deg. 591 00:58:27,291 --> 00:58:29,500 -Jeg skal slutte. -Når? 592 00:58:30,416 --> 00:58:32,875 La meg være. Jeg vet når jeg skal stoppe. 593 00:58:32,958 --> 00:58:35,083 Det er det alle dophuer sier. 594 00:58:35,166 --> 00:58:36,583 Jeg er ikke et dophue. 595 00:58:38,125 --> 00:58:41,166 Jeg er søsteren din, storesøsteren din. 596 00:58:41,666 --> 00:58:44,875 …i vårt bærekraftarbeid. Det finnes bare én planet. 597 00:58:44,958 --> 00:58:47,500 Hva synes du om å være mer i Stockholm? 598 00:58:49,041 --> 00:58:50,083 Jeg elsker Stockholm. 599 00:58:50,166 --> 00:58:54,166 Miljøbevegelsen anklager deg for å drive med grønnvasking 600 00:58:54,250 --> 00:58:57,250 og gi villedende informasjon om karbondioksid… 601 00:59:07,750 --> 00:59:10,541 Simon. Vi skulle til å melde deg savnet. 602 00:59:13,708 --> 00:59:15,208 Jeg vurderer å flytte. 603 00:59:16,208 --> 00:59:17,041 Om én uke. 604 00:59:19,625 --> 00:59:20,458 Det var raskt. 605 00:59:22,041 --> 00:59:24,583 Ja. Jeg trenger en måneds leie tilbake. 606 00:59:24,666 --> 00:59:29,166 Jeg betalte et depositum på to måneder, og oppsigelsen min er én måned. 607 00:59:29,250 --> 00:59:30,750 Det føles ikke riktig. 608 00:59:32,375 --> 00:59:34,125 Du lovet å bli et semester, 609 00:59:35,333 --> 00:59:36,833 til Totte kommer tilbake. 610 00:59:40,666 --> 00:59:45,166 Ja, men oppsigelsestiden er én måned, det står i kontrakten du skrev. 611 00:59:47,000 --> 00:59:48,666 Vi er tross alt jurister. 612 00:59:52,625 --> 00:59:55,458 Min klient krever 50 000 kroner i erstatning. 613 00:59:56,041 --> 01:00:01,083 Grunnen til dette er at selgeren bevisst har tuklet med kilometertelleren 614 01:00:01,166 --> 01:00:03,125 for å kunne ta en høyere pris. 615 01:00:03,208 --> 01:00:06,666 Dermed er handlingen utført med overlegg. 616 01:00:07,458 --> 01:00:09,250 Hvordan stiller tiltalte seg? 617 01:00:09,333 --> 01:00:11,541 Jeg bestrider erstatningskravet. 618 01:00:11,625 --> 01:00:15,333 Det kan ikke fastslås at det var selgeren 619 01:00:15,416 --> 01:00:17,583 som manipulerte kilometertelleren. 620 01:00:17,666 --> 01:00:23,166 Det kan heller ikke bevises at dette skjedde før bilen skiftet eier. 621 01:00:23,250 --> 01:00:26,000 Og hvilke bevis vil dere legge frem? 622 01:00:26,083 --> 01:00:27,000 Som bevis, 623 01:00:27,083 --> 01:00:30,916 Jeg har en rapport fra en mekaniker som har undersøkt kjøretøyet. 624 01:00:31,500 --> 01:00:34,333 I stevningen er det vedlegg 3. 625 01:00:42,916 --> 01:00:46,958 "Vi forveksler sannheten med det vi vil at sannheten skal være. 626 01:00:47,041 --> 01:00:51,083 Sannheten er at noen har mye, andre ingenting. 627 01:00:51,166 --> 01:00:55,041 Er det umoralsk å nekte å respektere urettferdige spilleregler?" 628 01:00:55,708 --> 01:00:56,541 Interessant. 629 01:00:59,000 --> 01:01:01,333 Vi skal ha en tilstelning i helgen. 630 01:01:01,833 --> 01:01:05,125 Hvis du blir med, kan du få tilbake depositumet. 631 01:01:05,208 --> 01:01:07,458 Forutsatt at du hjelper litt. 632 01:01:07,541 --> 01:01:11,791 Rettferdige spilleregler og alt sånt. 633 01:01:12,875 --> 01:01:14,958 Tenk på det som en avskjedsfest. 634 01:01:53,375 --> 01:01:55,541 Prøv å finne en sprekk i østersen. 635 01:01:58,000 --> 01:01:59,250 Så åpner du den. 636 01:02:11,875 --> 01:02:13,666 Du bør være forsiktig. 637 01:02:14,541 --> 01:02:16,208 Du kjenner dem ikke. 638 01:02:17,875 --> 01:02:19,291 Eller er du også en tyv? 639 01:02:21,458 --> 01:02:23,083 Jeg tenker ikke så mye. 640 01:02:24,291 --> 01:02:28,208 Jeg håper du skjønner at de er rovdyr. 641 01:02:30,791 --> 01:02:33,250 Jeg vet at de forakter meg. 642 01:02:35,458 --> 01:02:38,250 De synes at jeg er en mislykket akademiker. 643 01:02:38,333 --> 01:02:42,500 Men de trenger meg likevel i sine skitne små liv. 644 01:02:44,416 --> 01:02:47,083 Men du kan komme deg ut, Simon. 645 01:02:48,625 --> 01:02:49,791 Men ikke lenge. 646 01:02:51,208 --> 01:02:56,250 Bare vit at du ikke er den første. 647 01:02:58,375 --> 01:02:59,916 Forstår du hva jeg mener? 648 01:03:05,500 --> 01:03:08,416 Tidevannet snur. På tide å dra tilbake. 649 01:03:15,000 --> 01:03:16,625 "Vi må alltid være fulle." 650 01:03:16,708 --> 01:03:18,791 "For å ikke føle tidens byrde." 651 01:03:18,875 --> 01:03:20,916 "Som knuser deg og tvinger deg i kne." 652 01:03:21,000 --> 01:03:22,916 "Så drikk dere sanseløst fulle." 653 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 Skål! 654 01:03:35,500 --> 01:03:38,000 -Hvor lenge har du bodd her? -To år. 655 01:03:38,500 --> 01:03:40,875 Dinah tok Charles' kurs om anarkisme. 656 01:03:40,958 --> 01:03:42,375 Og så flyttet du inn? 657 01:03:42,458 --> 01:03:46,375 Hun har det ikke så bra. Hun sitter fast i denne driten. 658 01:03:46,458 --> 01:03:49,208 Er du her for å holde øye med henne? 659 01:03:49,291 --> 01:03:50,375 Hun er søstera mi. 660 01:03:51,666 --> 01:03:52,791 Hun er alt jeg har. 661 01:03:54,625 --> 01:03:55,583 Du har meg. 662 01:03:58,333 --> 01:04:00,916 Er festen for den fremtidige eliten i kveld? 663 01:04:02,791 --> 01:04:06,708 Du er en slave for overklassen. Drit i det. Ikke gå. 664 01:04:06,791 --> 01:04:08,416 Jeg har lovet å hjelpe til. 665 01:04:09,041 --> 01:04:09,916 Så er jeg fri. 666 01:04:30,500 --> 01:04:31,875 Takk for sist. 667 01:04:32,375 --> 01:04:35,083 Fint å se deg. Deg også. Alle sammen. 668 01:04:35,583 --> 01:04:36,750 Jeg fikser det. 669 01:04:36,833 --> 01:04:39,250 Hei! Har dere det bra? 670 01:04:39,333 --> 01:04:42,041 Hvor er drinken din? Det må vi fikse. 671 01:04:42,125 --> 01:04:43,375 Hvem er dette? 672 01:04:43,458 --> 01:04:46,125 -Jeg ringte Carina, men… -Fint! 673 01:04:46,208 --> 01:04:47,791 -Danse? -Ja, selvsagt. 674 01:04:47,875 --> 01:04:49,250 Ok. 675 01:04:49,333 --> 01:04:50,208 Vi ses. 676 01:04:50,291 --> 01:04:52,750 Beklager, kompis. 677 01:05:07,750 --> 01:05:08,583 Simon. 678 01:05:09,416 --> 01:05:10,250 Der er du. 679 01:05:11,916 --> 01:05:13,416 Kan du fylle på punsjen? 680 01:05:13,916 --> 01:05:15,833 Når får jeg tilbake depositumet? 681 01:05:17,125 --> 01:05:18,500 Fyll på punsjen. 682 01:05:50,833 --> 01:05:51,708 Simon! 683 01:05:52,625 --> 01:05:56,166 Kan du hjelpe til med å tørke? Noen har sølt øl i spisesalen. 684 01:05:58,208 --> 01:05:59,458 Rolig nå. 685 01:05:59,958 --> 01:06:01,166 Jeg er rolig. 686 01:06:01,666 --> 01:06:02,500 Nå. 687 01:06:02,583 --> 01:06:04,083 Ludvig kan vel gjøre det? 688 01:06:04,750 --> 01:06:05,833 Jeg tror ikke det. 689 01:06:08,250 --> 01:06:09,666 Han har hendene fulle. 690 01:07:52,208 --> 01:07:53,583 Hva faen vil du? 691 01:07:56,208 --> 01:08:00,375 Absolutt ingenting. Gå og legg deg, du ser trøtt ut. 692 01:08:00,458 --> 01:08:01,458 Hva i… 693 01:08:02,750 --> 01:08:05,375 -Hei! -Du begynte! 694 01:08:05,458 --> 01:08:07,875 -Kom igjen, slipp ham! -Slipp meg! 695 01:08:09,250 --> 01:08:10,458 Slipp meg! 696 01:08:10,541 --> 01:08:13,500 -Slipp! -Kom deg ut! Hva i helvete gjør du? 697 01:08:13,583 --> 01:08:16,458 -Glem det jævla depositumet! -Jævla fitte! 698 01:08:27,875 --> 01:08:29,041 Klokka er ett. 699 01:08:29,125 --> 01:08:33,000 Ro deg, det har gått 15 sekunder. Du har det alltid så travelt. 700 01:08:40,208 --> 01:08:42,250 Jeg må få AB, ellers dør jeg. 701 01:08:42,333 --> 01:08:46,500 Hvis du får BA, noe du ikke får, er det ikke verdens ende. 702 01:08:46,583 --> 01:08:50,208 Du kan fortsatt få jobb i et avfolket område. 703 01:08:50,708 --> 01:08:51,708 Du er ond. 704 01:08:54,291 --> 01:08:55,125 AB? 705 01:08:55,708 --> 01:08:56,541 Er det AB? 706 01:08:56,625 --> 01:08:57,458 Kom igjen. 707 01:09:00,333 --> 01:09:01,708 Hvorfor lagger den? 708 01:09:04,875 --> 01:09:05,833 Ja! 709 01:09:08,375 --> 01:09:10,625 KARAKTER: B 710 01:09:14,916 --> 01:09:16,500 -Hvor skal du? -Simon? 711 01:09:17,041 --> 01:09:19,250 -Hva fikk du? -Jobb i et avfolket område. 712 01:09:33,666 --> 01:09:35,000 Selvmedlidenhet. 713 01:09:36,666 --> 01:09:38,208 Barnslig forelskelse. 714 01:09:39,583 --> 01:09:42,666 Legg alle minner i en boks, lås den og kast nøkkelen. 715 01:09:42,750 --> 01:09:44,416 Glem at jeg har møtt Max. 716 01:09:45,916 --> 01:09:47,458 Jeg var motbydelig. 717 01:10:01,500 --> 01:10:04,583 Vi trengte nøklene til Ludvigs foreldres hus i Malmö. 718 01:10:07,041 --> 01:10:09,541 Faren eier Rehnskiöld Capital Management. 719 01:10:10,041 --> 01:10:12,000 Fondet forvalter én milliard. 720 01:10:12,750 --> 01:10:15,458 En skattbar inntekt på 23 millioner i fjor. 721 01:10:17,833 --> 01:10:18,958 Hvem faen bryr seg? 722 01:10:22,166 --> 01:10:24,291 Knullet du Ludvig for noen nøkler? 723 01:10:29,583 --> 01:10:31,208 Hvorfor spurte du ikke meg? 724 01:10:35,375 --> 01:10:36,666 Ville du ha sagt ja? 725 01:10:42,083 --> 01:10:44,125 Dere tar for mye risiko. 726 01:10:44,916 --> 01:10:47,833 Dere er uforsiktige, impulsive og voldelige. 727 01:10:47,916 --> 01:10:50,750 Det er ikke din avgjørelse. Du er ikke med. 728 01:10:50,833 --> 01:10:53,833 Blir jeg dratt inn i dette, så er det min avgjørelse. 729 01:10:53,916 --> 01:10:58,791 Men du liker champagne og indrefilet. Vi har gitt deg midler til å leve godt. 730 01:10:59,375 --> 01:11:01,916 Det er ikke et mål i seg selv, ikke for oss. 731 01:11:03,000 --> 01:11:06,875 Vi parkerer her og går inn her. Vi rekker inn før kameraet ser oss. 732 01:11:06,958 --> 01:11:10,625 -Var du der ved lunsj? -Det er ingen der. Vi kan bare gå inn. 733 01:11:15,333 --> 01:11:16,166 Nei. 734 01:11:18,333 --> 01:11:19,708 Jeg er for gammel til fengsel. 735 01:11:22,458 --> 01:11:23,916 Det er minst én Porsche. 736 01:11:24,958 --> 01:11:26,166 Sikkert flere biler. 737 01:11:27,791 --> 01:11:29,416 Dette er større enn klokkene. 738 01:11:30,916 --> 01:11:36,541 -Du er med. Hvis du vil. -Jeg er ferdig med å stå på sidelinja. 739 01:12:27,166 --> 01:12:28,000 Her. 740 01:12:29,333 --> 01:12:30,458 Hold deg nær Max. 741 01:12:30,958 --> 01:12:33,458 Hvis du får panikk, bare pust. 742 01:12:33,541 --> 01:12:34,833 Ikke slå på lys. 743 01:12:35,333 --> 01:12:36,458 Hold kjeft. 744 01:14:21,000 --> 01:14:23,541 -For faen, Max. -Vi legger igjen en beskjed. 745 01:15:43,416 --> 01:15:44,250 Hva faen… 746 01:15:56,750 --> 01:15:57,750 Vi må dra nå. 747 01:16:03,666 --> 01:16:06,708 Reis deg, for faen. Vi etterlater oss ingen spor. 748 01:16:07,208 --> 01:16:08,458 Men hva om hun dør? 749 01:16:10,208 --> 01:16:11,041 Da dør hun. 750 01:16:15,375 --> 01:16:21,208 DERE HAR MURENE VI HAR TAUENE 751 01:16:21,291 --> 01:16:27,083 MED VENNLIG HILSEN, VICTOR SERGE CAPITAL MANAGEMENT 752 01:17:48,208 --> 01:17:49,041 Faen. 753 01:18:14,250 --> 01:18:15,458 Slå av motoren. 754 01:18:19,250 --> 01:18:21,583 -Er baklyset ødelagt? -Førerkort, takk. 755 01:18:21,666 --> 01:18:25,000 Den er hjemme. Jeg tok feil jakke. Jeg er på vei hjem fra jobb. 756 01:18:26,875 --> 01:18:29,041 Har du en annen legitimasjon? 757 01:18:29,875 --> 01:18:32,125 Nei. Jeg forventet ikke å bli stoppet. 758 01:18:34,000 --> 01:18:35,916 Navn og personnummer, takk. 759 01:18:38,958 --> 01:18:42,208 For å sjekke førerkortet må jeg ha navn og personnummer. 760 01:18:49,208 --> 01:18:53,708 Minna Haddad, 010316-4423. 761 01:18:54,333 --> 01:18:59,291 Hvis dere skal bøtelegge meg, gjør det nå. Jeg har jobbet i 12 timer. Jeg må sove. 762 01:19:00,458 --> 01:19:01,666 Gå ut av bilen. 763 01:19:07,000 --> 01:19:09,458 Hvilken paragraf er dette? Ikke rør meg! 764 01:19:11,208 --> 01:19:13,208 Har dere en ransakelsesordre? 765 01:19:13,291 --> 01:19:14,791 Nei, Robin. 766 01:19:15,666 --> 01:19:17,666 Navn? Jeg vil rapportere dette. 767 01:19:17,750 --> 01:19:20,125 Den holdningen kommer du ikke langt med. 768 01:19:21,375 --> 01:19:22,500 Åpne bakdøra. 769 01:19:24,416 --> 01:19:25,833 Slipp, så åpner jeg den. 770 01:19:32,833 --> 01:19:33,833 Kjør! 771 01:19:37,291 --> 01:19:38,125 Kjør! 772 01:20:25,750 --> 01:20:28,625 Skrev du dette før eller etter at dere skjøt hushjelpen? 773 01:20:29,416 --> 01:20:30,333 Det var et uhell. 774 01:20:30,416 --> 01:20:33,875 Det håper jeg, ellers har du alvorlige problemer. 775 01:20:33,958 --> 01:20:36,458 -Gi meg våpenet. -Robin! 776 01:20:39,583 --> 01:20:42,208 Hva vil du jeg skal si? Jeg er en idiot. 777 01:20:44,291 --> 01:20:45,291 Unnskyld. 778 01:20:52,333 --> 01:20:53,333 Nei! 779 01:20:53,958 --> 01:20:55,875 Du er faen meg gal! 780 01:20:58,541 --> 01:21:00,166 Du er død! 781 01:21:01,208 --> 01:21:02,791 Slutt. Ikke rør meg. 782 01:21:07,166 --> 01:21:09,416 Vi fikk 550 000 for bilene. 783 01:21:21,208 --> 01:21:22,625 Vi tar 400 000. 784 01:21:23,125 --> 01:21:24,500 Du får 150 000. 785 01:21:24,583 --> 01:21:28,000 Kontakten min tar 20 prosent for hvitvasking og overføring. 786 01:21:33,916 --> 01:21:35,750 Så det er sånn det ender? 787 01:21:39,875 --> 01:21:41,500 Dere kjøper dere ut. 788 01:21:45,666 --> 01:21:46,500 Fy faen. 789 01:21:54,416 --> 01:21:55,625 Du må dra hjem. 790 01:21:59,291 --> 01:22:04,458 Du var med noen venner og så film. Når Ludvig sier det, blir du sjokkert. 791 01:22:04,541 --> 01:22:06,166 -Vi må ringe politiet. -Nei. 792 01:22:06,250 --> 01:22:08,750 Du må dra hjem og legge nøklene tilbake. 793 01:22:09,708 --> 01:22:11,791 -Max, hør på meg… -Hold kjeft. 794 01:22:12,541 --> 01:22:13,750 Hun puster ikke. 795 01:22:14,791 --> 01:22:15,708 Hun puster nå. 796 01:22:16,208 --> 01:22:17,458 Hun puster, men… 797 01:22:18,666 --> 01:22:20,500 Ingen kontakt, men hun puster. 798 01:22:30,291 --> 01:22:31,625 Truer du meg? 799 01:22:37,625 --> 01:22:42,041 Han må dra. Pakk tingene dine. Vi drar om en time. 800 01:22:42,875 --> 01:22:44,833 Glem oss. Vi har aldri møttes. 801 01:22:44,916 --> 01:22:45,750 Ligg lavt. 802 01:22:45,833 --> 01:22:48,333 Blir du ikke koblet til oss, går det bra. 803 01:22:48,416 --> 01:22:51,791 Du kan ikke dra meg inn i dette og forlate meg. 804 01:22:51,875 --> 01:22:54,000 Du valgte det selv. 805 01:22:59,708 --> 01:23:01,250 Jeg kan si hvem dere er. 806 01:23:02,416 --> 01:23:03,958 Du vet ikke hvem vi er. 807 01:23:04,583 --> 01:23:06,083 Du vet ikke hva vi heter. 808 01:23:06,583 --> 01:23:08,000 Du vet ingenting. 809 01:23:08,958 --> 01:23:09,833 Få opp farten. 810 01:23:09,916 --> 01:23:11,041 Dropp ham! 811 01:23:11,541 --> 01:23:13,541 -Du skulle ikke forelske deg! -Kjeften! 812 01:23:17,166 --> 01:23:18,000 Vent på meg. 813 01:23:19,791 --> 01:23:20,791 Jeg tar kontakt. 814 01:23:22,458 --> 01:23:24,041 Jeg vet ikke hva du heter. 815 01:23:47,333 --> 01:23:48,166 Ja, hallo? 816 01:23:51,500 --> 01:23:53,000 Jeg tar en taxi. 817 01:24:16,125 --> 01:24:17,125 Victor? 818 01:24:18,791 --> 01:24:19,625 Snart ferdig. 819 01:24:25,041 --> 01:24:28,333 Foreldrene mine har hatt innbrudd. Joyce er skutt. 820 01:24:28,958 --> 01:24:31,291 -Hvem er Joyce? -Hushjelpen. 821 01:24:31,375 --> 01:24:32,583 Jeg må dra. 822 01:24:33,166 --> 01:24:36,208 -Lever hun? -Jeg vet ikke. Hun er på intensiven. 823 01:24:36,291 --> 01:24:38,375 -Har du sett nøklene mine? -Nei. 824 01:24:40,375 --> 01:24:41,625 Det er taxien. 825 01:24:46,916 --> 01:24:48,208 Det er kaldt ute. 826 01:24:49,166 --> 01:24:50,083 Hva? 827 01:24:50,166 --> 01:24:51,083 Ta frakken din. 828 01:25:20,833 --> 01:25:23,375 Vet du hvor rik din fars venn er? 829 01:25:24,333 --> 01:25:26,833 Han eier et fond. Det er som å eie en planet. 830 01:25:26,916 --> 01:25:28,625 Vi er ikke venner. Jeg bare bor der. 831 01:25:28,708 --> 01:25:32,250 En slags Røde Armé Fraksjon-gruppe brøt seg inn. 832 01:25:32,333 --> 01:25:34,333 Tok de noe annet enn bilene? 833 01:25:36,708 --> 01:25:38,250 Hvordan skal jeg vite det? 834 01:25:39,500 --> 01:25:41,875 Man kan kjøpe vesker der det står 835 01:25:41,958 --> 01:25:44,000 "Dere har murer. Vi har tauene." 836 01:25:44,083 --> 01:25:45,791 Det er smakløst. 837 01:25:46,625 --> 01:25:50,166 Ja, men litt fiffig. Blir dere sure om jeg kjøper en? 838 01:25:54,708 --> 01:25:58,500 Nummeret er ikke i bruk. Sjekk nummeret eller ring opplysningen. 839 01:26:10,541 --> 01:26:13,666 Hvordan går det med Joyce? Hun het det, ikke sant? 840 01:26:14,250 --> 01:26:17,958 Hun er fortsatt bedøvet. De skal vekke henne om noen dager. 841 01:26:19,541 --> 01:26:24,291 Forhåpentligvis er barna hennes her da. Pappa booket billetter til dem. 842 01:26:25,458 --> 01:26:28,583 Vil hun huske noe fra innbruddet? 843 01:26:29,083 --> 01:26:30,000 Aner ikke. 844 01:26:30,666 --> 01:26:35,125 -Hva sier politiet? -Ingenting, bare at det var terrorister. 845 01:26:42,125 --> 01:26:44,041 Vet du hvem Victor Serge er? 846 01:26:47,500 --> 01:26:50,000 Han er tydeligvis en gammel kommunist. 847 01:26:50,083 --> 01:26:53,416 Ikke at du er kommunist, men du leser mye. 848 01:26:55,083 --> 01:26:56,958 Han var ikke kommunist. 849 01:26:57,041 --> 01:26:58,708 Han var anarkist. 850 01:26:58,791 --> 01:27:00,750 Han trodde på å gjøre opprør. 851 01:27:01,750 --> 01:27:05,458 Å slåss mot dem som han ikke syntes hadde fortjent det de hadde. 852 01:27:10,541 --> 01:27:12,666 Joyce har vært hos oss i fem år. 853 01:27:14,875 --> 01:27:16,375 Hun sender penger hjem 854 01:27:16,458 --> 01:27:19,791 så barnebarna hennes kan gå på en privatskole i Santiago. 855 01:27:20,375 --> 01:27:22,875 Hvorfor har hun ikke fortjent det hun har? 856 01:27:38,291 --> 01:27:39,666 Bak! 857 01:27:40,166 --> 01:27:42,000 Kom igjen, få opp farten. 858 01:27:43,833 --> 01:27:45,166 Kom igjen. 859 01:27:53,500 --> 01:27:56,208 -Er dette et vegansk alternativ? -Ja. 860 01:27:56,291 --> 01:27:59,083 Skål! 861 01:28:10,750 --> 01:28:16,916 Alle får sex på Lunds studentforening! 862 01:28:43,125 --> 01:28:44,875 Oi! Hva faen? 863 01:29:10,250 --> 01:29:11,375 Ludvig hadde rett. 864 01:29:13,208 --> 01:29:15,583 Joyce eide ingen murer eller balkonger. 865 01:29:17,666 --> 01:29:20,333 Ingenting rettferdiggjorde det vi hadde gjort. 866 01:29:25,791 --> 01:29:26,708 Hvor er de? 867 01:29:28,916 --> 01:29:29,916 Jeg aner ikke. 868 01:29:31,208 --> 01:29:34,000 De er helt ville. De gjør som de vil. 869 01:29:37,666 --> 01:29:40,375 Du sa jeg ikke var den første. Hva mente du? 870 01:29:40,458 --> 01:29:43,791 Jeg husker ikke. Du vekket vel et faderlig instinkt. 871 01:29:43,875 --> 01:29:45,625 Gi deg, for faen! 872 01:29:46,708 --> 01:29:48,833 Jeg må finne dem! Hvor er de? 873 01:29:56,458 --> 01:29:58,041 Dette er alt jeg vet. 874 01:29:58,708 --> 01:30:00,750 Du kunne passet inn her. 875 01:30:02,833 --> 01:30:04,791 Hvis alt hadde vært annerledes. 876 01:30:08,416 --> 01:30:09,750 Ikke kom tilbake. 877 01:31:16,208 --> 01:31:17,041 Unnskyld meg. 878 01:31:18,583 --> 01:31:20,583 Jeg ser etter Henrik Jonsson. 879 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 Ja… 880 01:31:24,708 --> 01:31:29,750 Han bodde her forrige semester, men han kom aldri tilbake etter sommeren. 881 01:31:30,708 --> 01:31:32,416 Jeg visste ikke hvem han var 882 01:31:32,500 --> 01:31:36,458 før alle begynte å snakke om at han var savnet. 883 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Savnet? 884 01:31:45,958 --> 01:31:47,000 Unnskyld meg! 885 01:31:49,750 --> 01:31:52,958 Merkelig spørsmål, men kjenner du Charles? 886 01:31:54,166 --> 01:31:57,875 Folk syntes Henrik var rar, men det er fordi de ikke kjente ham. 887 01:31:58,916 --> 01:32:01,125 Han møtte en jente sist vinter. 888 01:32:02,791 --> 01:32:06,125 Han skulle flytte inn hos henne, men det ble slutt. 889 01:32:06,208 --> 01:32:08,875 Han var knust. Og… 890 01:32:09,458 --> 01:32:12,250 Denne delen er litt rar, jeg vet det. 891 01:32:17,791 --> 01:32:19,125 Før Henrik forsvant, 892 01:32:19,208 --> 01:32:24,750 sa han at om noen som kjente Charles kom og lette etter ham, 893 01:32:25,333 --> 01:32:28,083 skulle jeg gi dem denne bibliotekkvitteringen. 894 01:32:52,750 --> 01:32:53,833 Her er den. 895 01:32:54,333 --> 01:32:58,083 Be kursansvarlig gi beskjed dersom boken brukes i et nytt fag. 896 01:32:58,166 --> 01:33:01,125 Dette er andre gang på tre måneder den er utlånt. 897 01:33:01,208 --> 01:33:02,791 EN REVOLUSJONÆRS MEMOARER 898 01:33:33,375 --> 01:33:35,291 Unnskyld meg, hva gjør du? 899 01:33:37,166 --> 01:33:38,916 Sidene satt fast. 900 01:33:39,000 --> 01:33:40,416 Jeg prøver bare å lese. 901 01:33:40,500 --> 01:33:42,375 Du må rapportere det til oss. 902 01:33:42,458 --> 01:33:43,833 Du ødelegger boken. 903 01:33:43,916 --> 01:33:47,000 Nei, jeg ødelegger den ikke. Jeg skal være forsiktig. 904 01:34:09,791 --> 01:34:11,333 Du vet ikke hvem vi er. 905 01:34:12,333 --> 01:34:13,250 Vi er ingen. 906 01:34:14,625 --> 01:34:16,125 Du vet ikke hva vi heter. 907 01:34:16,958 --> 01:34:18,125 Vi er ingenting. 908 01:34:50,500 --> 01:34:51,333 Hallo? 909 01:34:56,833 --> 01:34:57,666 Charles? 910 01:35:41,166 --> 01:35:42,000 Charles? 911 01:36:22,875 --> 01:36:28,083 Forutsetningslæren er følgelig et prinsipp for avtaletolking 912 01:36:28,166 --> 01:36:30,958 som tar utgangspunkt i hvordan man hadde skrevet avtalen 913 01:36:31,041 --> 01:36:35,375 dersom man på avtaletidspunktet kjente til de inntrufne hendelsene. 914 01:36:35,458 --> 01:36:37,791 I Skarin-saken… 915 01:36:37,875 --> 01:36:38,708 Simon. 916 01:36:39,500 --> 01:36:44,125 Vi skal på studentforeningen i kveld. Musikkquiz på Helsingkrona. 917 01:36:44,208 --> 01:36:46,166 Det er obligatorisk oppmøte. 918 01:36:46,250 --> 01:36:50,041 …er at kun aktivitet kan føre til bindende avtaler. 919 01:36:50,125 --> 01:36:54,541 Passivitet er et unntak, og unntak skal gjelde i alle tilfeller. 920 01:36:54,625 --> 01:36:55,458 Hallo? 921 01:36:57,666 --> 01:36:58,625 Max? 922 01:36:59,208 --> 01:37:02,583 -Hvor faen er du? Si noe. -Jeg har forlatt dem. 923 01:37:07,416 --> 01:37:08,333 Hvor skal du? 924 01:37:10,125 --> 01:37:11,458 Jeg trenger din hjelp. 925 01:37:11,541 --> 01:37:13,375 Du er alt jeg har nå. 926 01:37:14,375 --> 01:37:17,958 Jeg har bestilt rom på hotell Stiller under navnet Bonnot. 927 01:37:18,458 --> 01:37:21,333 Alt er betalt for. Møt meg der i morgen kveld. 928 01:37:33,750 --> 01:37:36,375 Å være illegal krever alt av deg. 929 01:37:37,125 --> 01:37:40,916 Det krever å gjøre det rette, leve som man lærer. 930 01:37:42,791 --> 01:37:44,625 Ellers er du bare en tyv. 931 01:37:45,458 --> 01:37:46,500 En morder. 932 01:37:47,000 --> 01:37:48,083 Et rovdyr. 933 01:37:49,708 --> 01:37:50,541 Max. 934 01:37:51,041 --> 01:37:52,000 Dinah. 935 01:37:52,916 --> 01:37:53,750 Gustaf. 936 01:37:54,541 --> 01:37:55,375 Robin. 937 01:37:56,833 --> 01:37:58,958 For meg heter dere fortsatt det. 938 01:38:01,333 --> 01:38:05,166 Jeg var deres nyttige idiot. Men dere undervurderte meg. 939 01:38:07,583 --> 01:38:12,500 Dere tror ikke jeg vet hvem dere er. Men det er du som ikke vet hvem jeg er. 940 01:38:14,458 --> 01:38:16,250 Dette er livsforsikringen min. 941 01:38:16,333 --> 01:38:19,375 JOYCE BLE SKUTT, LÅ PÅ GULVET OG BLØDDE FRA MAGEN 942 01:38:19,458 --> 01:38:25,041 VI ER BANDITTENE 943 01:40:03,458 --> 01:40:04,875 Jævla idiot. 944 01:40:06,000 --> 01:40:07,541 Du er faen meg gal. 945 01:40:12,500 --> 01:40:13,666 Hva gjør du her? 946 01:40:15,083 --> 01:40:16,750 Jeg er på vei til Stockholm. 947 01:40:17,291 --> 01:40:21,750 Jeg har et studiebesøk i Riksdagen. Jeg hadde litt tid til overs. 948 01:40:23,333 --> 01:40:26,083 -Hvordan går det med mamma? -Som alltid. 949 01:40:26,166 --> 01:40:27,000 Og pappa? 950 01:40:31,833 --> 01:40:34,541 Hvordan skal jeg vite det? Jeg tror han har søkt jobb, men… 951 01:40:36,083 --> 01:40:38,458 Tar du dop? Du ser ut som en narkis. 952 01:40:38,541 --> 01:40:40,083 -Nei. -Hva er i veien? 953 01:40:42,333 --> 01:40:44,458 Husker du på videregående? 954 01:40:45,958 --> 01:40:48,666 -Da jeg slet med Joyce og Faulkner? -Nei. 955 01:40:49,166 --> 01:40:50,583 Jeg prøvde å like dem. 956 01:40:50,666 --> 01:40:53,416 Er du sikker på at du ikke må på psykiatrisk? 957 01:40:53,500 --> 01:40:57,083 Hvis noe skulle skje, arver du de bøkene. 958 01:40:57,708 --> 01:41:00,041 -De er på rommet. -Seriøst, hva skjer? 959 01:41:00,708 --> 01:41:03,500 -Bare si ja. -Ja, som du vil, din jævla frik. 960 01:41:04,000 --> 01:41:05,625 Lov at du ikke glemmer det. 961 01:41:06,625 --> 01:41:07,875 Joyce og Faulkner? 962 01:41:08,625 --> 01:41:10,083 Du er broren min, bro. 963 01:41:16,750 --> 01:41:17,666 Ja. 964 01:41:19,291 --> 01:41:20,125 Jeg er trøtt. 965 01:41:21,833 --> 01:41:24,625 -Ikke si til mamma at jeg var her. -Nei. 966 01:41:33,125 --> 01:41:39,166 SENTRALSTASJONEN 967 01:42:22,541 --> 01:42:23,375 Unnskyld meg. 968 01:42:24,666 --> 01:42:25,791 Er dette et hotell? 969 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 Du er ikke den første som spør. 970 01:42:28,333 --> 01:42:30,083 Har du en reservasjon? 971 01:42:30,958 --> 01:42:32,833 Jeg tror det. Bonnot. 972 01:42:32,916 --> 01:42:33,833 Et øyeblikk. 973 01:42:37,791 --> 01:42:39,000 Rom 12, så flott. 974 01:42:39,583 --> 01:42:40,416 Denne veien. 975 01:42:41,625 --> 01:42:42,458 Ingen bagasje? 976 01:42:43,125 --> 01:42:44,166 Nei. 977 01:42:45,833 --> 01:42:49,708 I kveld serverer vi kalvetartar, torsk med pepperrot. 978 01:42:53,333 --> 01:42:54,166 Vær så god. 979 01:43:01,000 --> 01:43:04,333 Sekretæren din sa at det var viktig med en balkong. 980 01:43:05,875 --> 01:43:08,333 -Ja. -Gi beskjed hvis du trenger noe. 981 01:43:08,416 --> 01:43:11,208 Vi lager en revolusjonerende Negroni. 982 01:44:07,416 --> 01:44:08,250 God kveld. 983 01:44:10,583 --> 01:44:12,000 Jeg trenger noe å spise. 984 01:44:12,666 --> 01:44:15,833 Kan du sende det vanlige til Maria Contis suite? 985 01:44:15,916 --> 01:44:16,916 Selvsagt. 986 01:44:17,000 --> 01:44:18,458 Vi tar bagasjen. 987 01:44:20,833 --> 01:44:23,791 FINANSMILLIARDÆR I STOCKHOLM 988 01:44:48,791 --> 01:44:51,666 Det er mange unge, drevne entreprenører her, 989 01:44:51,750 --> 01:44:53,708 og nye ideer og spennende tenkning… 990 01:45:21,583 --> 01:45:22,750 Ikke snakk. 991 01:45:43,000 --> 01:45:44,833 Jeg leste dødsannonsen. 992 01:45:45,416 --> 01:45:46,916 Charles hadde hatet den. 993 01:46:13,833 --> 01:46:14,833 Unnskyld. 994 01:46:29,125 --> 01:46:29,958 Hva faen? 995 01:46:32,458 --> 01:46:35,208 -Hva? -Ta mobilen hans. 996 01:46:38,541 --> 01:46:39,583 Hva faen? 997 01:46:40,083 --> 01:46:41,583 Det kan du drite i. 998 01:46:43,166 --> 01:46:44,875 Må jeg binde deg fast? 999 01:46:44,958 --> 01:46:46,750 -Bind ham. -Han er rolig. 1000 01:46:46,833 --> 01:46:50,416 -Si hva dere skal gjøre. -Vi skal drepe deg. 1001 01:46:50,500 --> 01:46:51,375 Kutt ut. 1002 01:46:52,333 --> 01:46:55,000 Vi tar det vi trenger og sender en beskjed. 1003 01:46:55,083 --> 01:46:56,833 -Derfor er vi her. -Vil du dette? 1004 01:46:59,583 --> 01:47:02,708 Når vi forlater hotellet, ser du oss aldri igjen. 1005 01:47:08,333 --> 01:47:09,708 Ikke et sekund lenger. 1006 01:47:19,541 --> 01:47:20,375 Bli her. 1007 01:48:08,791 --> 01:48:09,833 Romservice. 1008 01:48:23,125 --> 01:48:23,958 Matteo? 1009 01:48:35,000 --> 01:48:37,916 Nei! Jeg har en datter! Vær så snill! 1010 01:48:57,083 --> 01:48:57,916 Koden. 1011 01:48:59,125 --> 01:49:00,125 Hva er koden? 1012 01:49:02,333 --> 01:49:04,000 Hva er den jævla koden? 1013 01:49:04,083 --> 01:49:06,208 8-3-8-4. 1014 01:49:34,000 --> 01:49:35,000 Ansikt. 1015 01:49:36,000 --> 01:49:36,833 Hei! 1016 01:49:37,666 --> 01:49:38,500 Smil. 1017 01:49:48,041 --> 01:49:48,875 Hallo? 1018 01:50:36,583 --> 01:50:37,750 Gustaf. 1019 01:50:43,208 --> 01:50:44,041 Gustaf. 1020 01:50:50,041 --> 01:50:52,250 Hjelp oss, din jævla psykopat! 1021 01:50:52,333 --> 01:50:54,416 KUNST SUGER! 1022 01:50:54,500 --> 01:50:56,250 Vi må få ham ut herfra. 1023 01:52:03,083 --> 01:52:03,958 Faen! 1024 01:52:04,625 --> 01:52:05,541 Kjør! 1025 01:52:36,625 --> 01:52:39,250 Han må på sykehus. Han blør i hjel. 1026 01:52:39,333 --> 01:52:40,166 Jeg vet det. 1027 01:52:58,000 --> 01:52:59,083 Ut. 1028 01:53:00,916 --> 01:53:02,208 Fort! 1029 01:53:08,125 --> 01:53:10,375 La ham være utenfor. Ikke gå inn. 1030 01:53:10,458 --> 01:53:11,291 Lov meg det. 1031 01:53:12,166 --> 01:53:14,041 Ikke vær redd. Vi ses senere. 1032 01:54:01,291 --> 01:54:02,750 Stopp, for faen. 1033 01:54:05,416 --> 01:54:06,291 Mobilen min. 1034 01:54:10,916 --> 01:54:12,708 Du heter ikke Max, men Lea. 1035 01:54:14,000 --> 01:54:15,041 Valverde. 1036 01:54:18,333 --> 01:54:19,666 Jeg vet navnene deres. 1037 01:54:20,916 --> 01:54:22,666 Jeg har personnumrene deres. 1038 01:54:23,166 --> 01:54:25,208 Hvis noe skjer meg, ryker dere. 1039 01:54:26,000 --> 01:54:27,375 Jeg er ferdig med dere. 1040 01:54:31,625 --> 01:54:32,666 Henrik Jonsson. 1041 01:54:36,000 --> 01:54:37,541 Det var vel det han het? 1042 01:54:38,541 --> 01:54:41,583 Stakkarsen dere brukte til han ikke orket mer. 1043 01:54:44,000 --> 01:54:45,083 Så fant du meg. 1044 01:54:45,166 --> 01:54:46,375 Det var ikke sånn. 1045 01:54:47,375 --> 01:54:48,625 Ikke bare. 1046 01:54:51,916 --> 01:54:52,750 Faen… 1047 01:55:13,833 --> 01:55:15,416 Nå har du noe å skrive om. 1048 01:55:55,458 --> 01:55:56,500 Lev ordene dine. 1049 01:55:57,958 --> 01:55:59,083 Gjør som du sier. 1050 01:55:59,916 --> 01:56:02,041 Handling og mening er det samme. 1051 01:56:03,083 --> 01:56:06,166 Alt annet fører til et uærlig liv. 1052 02:00:27,125 --> 02:00:32,125 Tekst: Veronika Mathisen 1053 02:00:33,305 --> 02:01:33,916 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm