"Sunny" Joey Sakamoto
ID | 13206177 |
---|---|
Movie Name | "Sunny" Joey Sakamoto |
Release Name | sunny.s01e05.hdr.2160p.web.h265-successfulcrab |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 27437334 |
Format | srt |
1
00:00:04,546 --> 00:00:09,133
Elasid kord ühes kauges külas
2
00:00:09,134 --> 00:00:12,471
vana mees ja vana naine.
3
00:00:12,971 --> 00:00:18,685
Neil ei olnud lapsi ja nad
olid väga-väga üksildased.
4
00:00:19,269 --> 00:00:24,065
Kuni ühel päeval, kui vana
naine jõe ääres pesu pesi,
5
00:00:24,066 --> 00:00:28,487
nägi ta allavoolu hulpimas
hiigelsuurt virsikut.
6
00:00:28,987 --> 00:00:31,865
Kui vanapaar selle lahti lõikas,
7
00:00:32,448 --> 00:00:34,325
leidsid nad oma üllatuseks
8
00:00:34,326 --> 00:00:37,204
selle seest väikese poisi.
9
00:00:39,581 --> 00:00:44,710
Nad otsustasid panna
talle nimeks Momotarō,
10
00:00:44,711 --> 00:00:46,505
mis tähendab virsikupoissi.
11
00:00:47,089 --> 00:00:51,050
Vana mees ja vana naine
armastasid oma virsikupoissi väga
12
00:00:51,051 --> 00:00:54,095
ning kasvatasid teda hästi.
13
00:00:54,096 --> 00:00:55,555
Kuni ühel päeval
14
00:00:55,556 --> 00:01:01,311
asus vapper Momotarō teele, et
astuda vastu õelate deemonite klannile.
15
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
16
00:01:17,703 --> 00:01:18,954
On sul kõik hästi?
17
00:01:20,414 --> 00:01:21,415
Kus sa olid?
18
00:01:22,958 --> 00:01:25,209
Miks sa ei helistanud? Sa...
19
00:01:25,210 --> 00:01:26,628
Etendus on juba läbi.
20
00:01:27,212 --> 00:01:29,088
Töö juures oli probleem.
21
00:01:29,089 --> 00:01:32,050
Palju koristamist. Teised
ei saanud tööle jääda.
22
00:01:33,552 --> 00:01:34,553
Mida...
23
00:01:35,470 --> 00:01:37,681
Mida see üldse tähendab?
24
00:01:42,227 --> 00:01:43,812
Kas sa teed nalja?
25
00:01:44,688 --> 00:01:45,856
Sa oled purjus?
26
00:01:47,941 --> 00:01:49,276
Masa.
27
00:01:49,860 --> 00:01:51,445
Sa ei mõistaks.
28
00:01:52,237 --> 00:01:57,576
Kui miski, mis sulle väga oluline on,
vastu taevast lendab, teeb see haiget.
29
00:01:58,160 --> 00:02:01,162
Aga sina ei lase endal
millestki hoolida, nii et...
30
00:02:01,163 --> 00:02:02,289
Käi persse.
31
00:02:02,915 --> 00:02:04,374
Muidugi ma hoolin.
32
00:02:05,751 --> 00:02:08,920
Kui sa tahad mölaka moodi käituda,
tee seda vähemalt inglise keeles.
33
00:02:10,130 --> 00:02:12,466
Sa võid jaapani
keele ära õppida.
34
00:02:21,183 --> 00:02:24,393
Ütled talle, et hilinesid ja
vaatasid kõike tagareast.
35
00:02:24,394 --> 00:02:25,604
Valetama ma ei hakka.
36
00:02:29,274 --> 00:02:31,527
Ta peaks pettumustega harjuma.
37
00:02:34,279 --> 00:02:36,073
Sa ei saa teda igavesti kaitsta.
38
00:02:37,991 --> 00:02:41,203
See, et sul on halb päev, ei
õigusta tema päeva rikkumist.
39
00:02:42,788 --> 00:02:44,248
Emme!
40
00:02:47,376 --> 00:02:49,001
<i>Emme. Emme.</i>
41
00:02:49,002 --> 00:02:51,088
<i>Emme. - </i>Suzie?
42
00:02:51,588 --> 00:02:52,589
Suzie.
43
00:02:53,924 --> 00:02:55,467
Tšau. See on meie peatus.
44
00:03:32,171 --> 00:03:34,214
PÕHINEB COLIN
O'SULLIVANI ROMAANIL
45
00:03:50,564 --> 00:03:53,524
Õige pea olemegi mu
perekonna talus. Eks?
46
00:03:53,525 --> 00:03:55,318
Kiire bussireis
ja olemegi kohal.
47
00:03:55,319 --> 00:03:56,528
Turvalises paigas.
48
00:04:00,616 --> 00:04:01,616
Mis on?
49
00:04:01,617 --> 00:04:07,122
Tundub, et meie talust mööda
sõitnud buss ei käi enam.
50
00:04:08,081 --> 00:04:09,081
Kunagi?
51
00:04:09,082 --> 00:04:11,959
Ja sa ei teadnud seda?
- See on vist värske asi.
52
00:04:11,960 --> 00:04:15,880
Hästi. Äkki saaksid oma perele
helistada? Et nad meid peale võtaks?
53
00:04:15,881 --> 00:04:19,842
Nad tuleksid meile kindlasti järele.
Rosiega, see on mu onu traktor.
54
00:04:19,843 --> 00:04:21,303
Rosie meeldiks sulle.
55
00:04:21,928 --> 00:04:25,140
Ainult et me ei
saa neile helistada.
56
00:04:26,391 --> 00:04:27,518
Siin pole levi.
57
00:04:30,312 --> 00:04:31,313
Sul?
58
00:04:33,649 --> 00:04:36,359
Olgu. Mida me nüüd siis teeme?
59
00:04:36,360 --> 00:04:39,862
Noh, linna tagasi saame
me rongiga alles hommikul.
60
00:04:39,863 --> 00:04:41,989
Nii et äkki läheme jalgsi?
61
00:04:41,990 --> 00:04:43,574
Vaid paar tundi astumist.
62
00:04:43,575 --> 00:04:45,326
Su pere ei tea meie tulekust?
63
00:04:45,327 --> 00:04:47,120
Me lahkusime ju kiiruga.
64
00:04:54,753 --> 00:04:56,547
Kas nägite seda
meest rongist väljumas?
65
00:04:57,214 --> 00:04:59,842
Ei. - Külm paneb
mu lidari jupsima.
66
00:05:02,135 --> 00:05:04,096
Kust kuradi kohast
ta välja ilmus?
67
00:05:12,104 --> 00:05:15,023
Persse, persse, persse.
68
00:05:21,864 --> 00:05:23,782
Kui kaua me sinna jalgsi läheme?
69
00:05:24,449 --> 00:05:27,201
Tead, ma ei tahaks
üldse õelutseda,
70
00:05:27,202 --> 00:05:31,290
aga peaksime kaaluma teisi
valikuid, enne kui kuulame seda...
71
00:05:33,792 --> 00:05:36,837
Halloo! Saad ikka aru,
et ma seisan siinsamas?
72
00:05:38,589 --> 00:05:41,048
Me ei valmistunud
pikaks matkaks.
73
00:05:41,049 --> 00:05:42,884
Mina hääletan vastu. - Olgu.
74
00:05:42,885 --> 00:05:44,761
Ja mis on sinu ettepanek?
75
00:05:45,345 --> 00:05:48,055
Tahad ööseks siia jääda
ja surnuks külmuda?
76
00:05:48,056 --> 00:05:50,975
Või oodata, et mu maja segi
peksnud sitapead meid maha laseksid?
77
00:05:50,976 --> 00:05:52,310
Persse küll!
78
00:05:52,311 --> 00:05:56,023
Miski peab ju töötama.
Miski peab ometi hästi olema!
79
00:05:59,943 --> 00:06:02,696
Aktiveerin oma roomikud.
80
00:06:03,363 --> 00:06:06,533
Väga hea. Läki.
81
00:06:36,188 --> 00:06:37,272
Noriko-san.
82
00:06:39,274 --> 00:06:41,735
Andesta, et
ootamatult siia ilmusin,
83
00:06:42,236 --> 00:06:44,071
olen oma seadme ära kaotanud.
84
00:06:44,696 --> 00:06:47,866
Äkki teeme ühe partii shōgi' t?
85
00:06:49,993 --> 00:06:52,788
Väike pidu mu lapselapse
sünnipäeva puhul.
86
00:06:54,790 --> 00:06:57,500
Oleksin loomulikult
sindki kutsunud.
87
00:06:57,501 --> 00:06:59,418
Aga arvasin, et ilmselt...
88
00:06:59,419 --> 00:07:01,964
Et mul on teised plaanid?
89
00:07:02,464 --> 00:07:03,965
Tõepoolest.
90
00:07:03,966 --> 00:07:06,093
Väga tegus päev.
91
00:07:08,345 --> 00:07:10,931
Õnnitle Riku-kun'i minu poolt.
92
00:07:11,431 --> 00:07:13,267
Ta on nii hea poiss.
93
00:07:13,976 --> 00:07:15,894
Noh, hakkan siis minema.
94
00:07:45,340 --> 00:07:46,340
Suzie-san.
95
00:07:46,341 --> 00:07:47,718
Mis see oli?
96
00:07:54,224 --> 00:07:56,101
Ma ei kuulnud midagi.
97
00:07:59,021 --> 00:08:00,397
Küllap oli see orav.
98
00:08:12,659 --> 00:08:17,788
Suzie, ma olen järele mõelnud.
Kindlustuspoliisi ajastus jätab mulje,
99
00:08:17,789 --> 00:08:22,126
et Masa isa teadis lennuõnnetusest
ette. - Aitab! Me oleme sellest rääkinud.
100
00:08:22,127 --> 00:08:23,795
Vastuseid pole.
101
00:08:26,840 --> 00:08:27,966
Mul on pissihäda.
102
00:08:29,176 --> 00:08:30,344
Kaua veel?
103
00:08:33,429 --> 00:08:35,181
Ehk veel kaks tundi?
104
00:08:35,182 --> 00:08:38,017
Sa ütlesid, et kaks tundi kokku.
105
00:08:38,018 --> 00:08:39,726
Oleme me üldse õigel teel?
106
00:08:39,727 --> 00:08:41,479
Loomulikult.
107
00:08:41,480 --> 00:08:42,772
Oled ikka kindel?
108
00:08:42,773 --> 00:08:45,650
Saad aru, et see
küsimus on solvav, eks?
109
00:08:45,651 --> 00:08:48,236
Mängisin lapsena siin
oma nõbudega peitust.
110
00:08:48,237 --> 00:08:50,404
Paku, kes alati
võitis. - Anna andeks.
111
00:08:50,405 --> 00:08:51,740
Mine pissile.
112
00:08:52,241 --> 00:08:54,910
Korjan rohelist kraami,
mida talus praadida.
113
00:08:57,412 --> 00:09:00,916
Pea valvet, et mind,
püksid rebadel, ei tapetaks.
114
00:09:17,015 --> 00:09:20,853
Ma ei ole meie teejuhi
oskustes sugugi kindel.
115
00:09:22,396 --> 00:09:25,022
Meil pole vist valikut,
peame teda usaldama.
116
00:09:25,023 --> 00:09:26,108
Kas ikka peame?
117
00:09:27,025 --> 00:09:29,235
Eelmises rongipeatuses oli pood.
118
00:09:29,236 --> 00:09:30,821
Võiksime tagasi minna.
119
00:09:31,738 --> 00:09:32,739
Abi paluda.
120
00:09:35,492 --> 00:09:38,369
Mixxy juures on midagi kahtlast.
121
00:09:38,370 --> 00:09:39,745
Mõistad, eks?
122
00:09:39,746 --> 00:09:42,791
Ta nagu pingutaks pidevalt üle.
123
00:09:43,375 --> 00:09:45,502
Jah. 20ndates oleme
me kõik sellised.
124
00:09:46,003 --> 00:09:48,129
Peame vist endalt
küsima, miks...
125
00:09:48,130 --> 00:09:49,505
Issand!
126
00:09:49,506 --> 00:09:51,424
Mis on? Kas sa nägid midagi?
127
00:09:51,425 --> 00:09:52,718
Mida põrgut?
128
00:09:54,094 --> 00:09:55,387
Olgu-olgu.
129
00:09:55,888 --> 00:09:57,222
Need on lihtsalt vanad.
130
00:09:58,682 --> 00:10:01,392
Need on vist maailma
esimesed alukad.
131
00:10:01,393 --> 00:10:04,812
Sul on palju ilusaid aluspükse.
Miks sa neid ei kanna?
132
00:10:04,813 --> 00:10:06,899
Sa peaksid end iga
päev kaunina tundma.
133
00:10:07,441 --> 00:10:11,194
Võiksid mu aluspesusahtlist
eemale hoida, pervo.
134
00:10:11,195 --> 00:10:15,031
Tead, kui sul on vaja alukaid
laenata, pead lihtsalt küsima.
135
00:10:15,032 --> 00:10:17,075
Need on mu õnnealukad. Sobib?
136
00:10:17,576 --> 00:10:18,785
Äkki hakkame minema?
137
00:10:19,578 --> 00:10:23,290
Žürii soovib vist kuulda,
miks need su õnnealukad on.
138
00:10:25,083 --> 00:10:26,125
Ülikoolis käies
139
00:10:26,126 --> 00:10:31,297
määrati mind saatjaks loenguid
andma tulnud majandusteadlasele.
140
00:10:31,298 --> 00:10:33,799
Ja selle mehega sa...
141
00:10:33,800 --> 00:10:35,677
Selle naisega.
142
00:10:39,306 --> 00:10:42,308
Palun jätka. - Ongi kõik.
143
00:10:42,309 --> 00:10:46,354
See geniaalne naine muutis täielikult
seda, kuidas ma maailma näen.
144
00:10:46,355 --> 00:10:48,022
Ja ma jätsin ta
aluspüksid endale.
145
00:10:48,023 --> 00:10:49,899
Sa varastasid ta alukad?
146
00:10:49,900 --> 00:10:51,652
Jätsin endale.
147
00:10:52,444 --> 00:10:53,694
Ma ei teagi, miks.
148
00:10:53,695 --> 00:10:56,906
Sest kui miski sulle õnne on
toonud, ei saa sellest loobuda.
149
00:10:56,907 --> 00:10:58,408
Aga miks need
sul praegu jalas on?
150
00:11:08,085 --> 00:11:09,919
Kas sa vett soovid? Võta.
151
00:11:09,920 --> 00:11:11,921
Joo pisut. - Oota! Suzie!
152
00:11:11,922 --> 00:11:13,048
Ma ei mõista.
153
00:11:13,632 --> 00:11:15,258
Mis sul viga on?
154
00:11:15,259 --> 00:11:17,134
Tema poeg on kadunud.
155
00:11:17,135 --> 00:11:18,679
Ta on ju ema.
156
00:11:21,598 --> 00:11:23,058
Anna andeks, Suzie.
157
00:11:23,892 --> 00:11:26,561
Kui minul paha tuju on,
lohutan ennast lauldes.
158
00:11:26,562 --> 00:11:29,898
Kas sa Dolly Partoni lugusid
tead? - Ma ei oska laulda, aga aitäh.
159
00:11:34,945 --> 00:11:36,780
Suzie-san!
160
00:11:42,452 --> 00:11:44,037
Sunny-chan!
161
00:11:44,580 --> 00:11:47,958
Mõtlesin, et võiksime oma
<i>shōgipartii lõpuni mängida.</i>
162
00:11:49,918 --> 00:11:51,545
Sunny-chan!
163
00:11:57,426 --> 00:11:59,469
No on alles lohakas!
164
00:12:06,435 --> 00:12:08,352
On meil turvaline
hetkeks peatuda?
165
00:12:08,353 --> 00:12:10,062
Pean natuke istuma.
166
00:12:10,063 --> 00:12:11,148
Muidugi.
167
00:12:11,899 --> 00:12:13,483
Ja ausõna, me
oleme varsti kohal.
168
00:12:18,614 --> 00:12:21,741
Kes oleks arvanud, et
puid võib nii palju olla.
169
00:12:21,742 --> 00:12:22,992
Jah, ma mõistan.
170
00:12:22,993 --> 00:12:26,037
Kui ema meid pärast meie
isa surma siia elama tõi,
171
00:12:26,038 --> 00:12:27,580
ei meeldinud need ka mulle.
172
00:12:27,581 --> 00:12:31,043
Mõtlesin: „Puud võivad persse
käia. Kus McDonald's on?“
173
00:12:32,419 --> 00:12:35,254
Mixxy. Millal su isa suri?
174
00:12:35,255 --> 00:12:37,007
Käisin siis põhikoolis.
175
00:12:37,549 --> 00:12:39,384
Kurat, sa olid ju laps.
176
00:12:39,927 --> 00:12:40,969
Avaldan kaastunnet.
177
00:12:43,055 --> 00:12:44,431
Anna andeks, ma ei teadnud.
178
00:12:46,058 --> 00:12:47,142
Pole midagi.
179
00:12:47,643 --> 00:12:50,145
Minu trauma on
ka hommikul alles.
180
00:12:52,773 --> 00:12:57,860
Aga lõpuks läks kõik ju hästi. Tallu
kolimine oli parim, mis juhtuda sai.
181
00:12:57,861 --> 00:12:59,153
Mis see oli?
182
00:12:59,154 --> 00:13:00,656
Jah, umbes seal.
183
00:13:03,700 --> 00:13:04,743
Oh ei.
184
00:13:13,210 --> 00:13:14,711
Oled sa üksi, väike linnuke?
185
00:13:21,760 --> 00:13:25,931
Aga kui ütleksin, et suudan luua
lindudele eluks sobiva keskkonna?
186
00:13:26,515 --> 00:13:27,640
Suudan jah.
187
00:13:27,641 --> 00:13:30,519
Suudan luua sulle
sobiva keskkonna.
188
00:13:31,603 --> 00:13:33,063
Väike Hiroshi?
189
00:13:34,606 --> 00:13:37,067
Izumi? Joey?
190
00:13:42,197 --> 00:13:44,825
Kuulge! Tulge siia.
191
00:13:45,534 --> 00:13:46,702
Vaadake, kelle ma leidsin.
192
00:13:50,122 --> 00:13:51,873
Panen talle nimeks Joey.
193
00:13:51,874 --> 00:13:54,625
Mida? Ei. See jääb küll ära.
194
00:13:54,626 --> 00:13:56,044
Kas Hiroshi oleks parem?
195
00:13:56,545 --> 00:13:57,920
Nimi ei ole oluline,
196
00:13:57,921 --> 00:14:01,340
surevat linnupoega me
endale kaela peale ei võta.
197
00:14:01,341 --> 00:14:03,134
Me liigume niigi aeglaselt.
198
00:14:03,135 --> 00:14:05,595
Aga Suzie, ta vajab meie abi.
199
00:14:05,596 --> 00:14:08,764
Ausalt öeldes on tal ilma meieta
suuremad šansid ellu jääda.
200
00:14:08,765 --> 00:14:10,933
Nii et tee talle teene
ja pane ta tagasi.
201
00:14:10,934 --> 00:14:13,978
Joey pole süüdi, et me
ära eksisime. - Ei eksinud.
202
00:14:13,979 --> 00:14:16,272
Viimase silla juures sa
selles nii kindel polnud.
203
00:14:16,273 --> 00:14:18,525
Pane ta tagasi!
204
00:14:21,695 --> 00:14:24,281
Kaome siit, enne
kui nad meid leiavad.
205
00:14:32,581 --> 00:14:34,081
Talus on inkubaator.
206
00:14:34,082 --> 00:14:36,501
Olgu, eks valmistan
siis Suziele omleti.
207
00:14:36,502 --> 00:14:38,377
Kui me üldse kohale jõuame.
208
00:14:38,378 --> 00:14:41,297
Ei, pidasin silmas, et
sa võid ta kaasa võtta.
209
00:14:41,298 --> 00:14:43,759
Aga Suzie ütles...
210
00:14:47,346 --> 00:14:49,055
Suzie ütleb igasugu asju.
211
00:14:49,056 --> 00:14:50,807
Ta ei mõtle neid tõsiselt.
212
00:14:54,478 --> 00:14:56,230
Siin see linnuke ilmselt sureks.
213
00:15:06,406 --> 00:15:07,741
Ära muretse.
214
00:15:08,325 --> 00:15:10,869
Ma võin sulle emme eest olla.
215
00:15:41,733 --> 00:15:42,901
Söö, pisike.
216
00:16:00,085 --> 00:16:03,463
Mis sul viga on? - Automaatfunktsioon,
aku soojendamiseks.
217
00:16:03,964 --> 00:16:05,174
Kahju, et sul seda pole.
218
00:16:11,013 --> 00:16:12,264
Issand.
219
00:16:30,365 --> 00:16:31,450
Sunny, uinu.
220
00:17:09,570 --> 00:17:12,698
Oh issand, oh issand, oh issand.
221
00:17:12,699 --> 00:17:14,785
Mida perset? Usun,
et ta nägi mind.
222
00:17:16,369 --> 00:17:17,454
Kas ta võib olla...
223
00:17:19,080 --> 00:17:20,457
Sunny, ärka.
224
00:17:20,958 --> 00:17:22,541
See mees rongijaamast!
225
00:17:22,542 --> 00:17:24,251
Ära sa märgi.
226
00:17:24,252 --> 00:17:25,377
Ta läks ära.
227
00:17:25,378 --> 00:17:28,214
Ta on vist yakuza
liige. - Ära sa märgi.
228
00:17:28,715 --> 00:17:30,216
Mixxy, kui kaugel talu on?
229
00:17:30,217 --> 00:17:33,678
Pigem peaksime küsima,
kas see talu on üldse olemas.
230
00:17:33,679 --> 00:17:35,054
Püha issand, Sunny.
231
00:17:35,055 --> 00:17:37,515
Muidugi on. Miks
ma valetama peaksin?
232
00:17:37,516 --> 00:17:38,891
Ma ei tea.
233
00:17:38,892 --> 00:17:40,393
Me ei tunne sind eriti.
234
00:17:40,394 --> 00:17:42,979
No anna andeks, aga
meie ei tunne sind ka.
235
00:17:42,980 --> 00:17:45,523
Sa võid vabalt olla programmeeritud
meid une pealt tapma.
236
00:17:45,524 --> 00:17:47,734
Kuidas see mees meid leidis?
237
00:17:48,402 --> 00:17:52,656
Ta teadis täpselt, kus me oleme.
- Mida? Kust mina seda teadma peaksin?
238
00:17:54,867 --> 00:17:57,243
Püha issand! Äkki lõpetad?
239
00:17:57,244 --> 00:18:00,496
Nii ta meid leidiski.
- Ei. Ma ei saa lõpetada.
240
00:18:00,497 --> 00:18:03,249
Sest mida kauem me
siin külma käes uitame,
241
00:18:03,250 --> 00:18:07,336
seda rohkem ma oma baasfunktsioonide
käimashoidmiseks energiat kulutama pean.
242
00:18:07,337 --> 00:18:08,754
Mida see tähendab?
243
00:18:08,755 --> 00:18:11,591
Kui ma end varsti
laadida ei saa, lülitun välja.
244
00:18:11,592 --> 00:18:13,427
Ja siis ei ole enam valgust.
245
00:18:17,181 --> 00:18:19,390
Püha issand.
246
00:18:19,391 --> 00:18:22,728
Mixxy, kui kaua veel? Mixxy!
247
00:18:23,645 --> 00:18:26,022
Kurat. Ma ei tea.
248
00:18:26,023 --> 00:18:27,149
Anna andeks.
249
00:18:30,444 --> 00:18:31,612
Me oleme eksinud.
250
00:18:39,870 --> 00:18:41,496
Kas sa ei karjugi ta peale?
251
00:18:41,997 --> 00:18:45,000
Vahel meeldib sulle sellistel
hetkedel kingi loopida.
252
00:18:49,338 --> 00:18:51,256
Miks sa midagi ei öelnud?
253
00:18:52,382 --> 00:18:54,635
Ma vist lihtsalt...
254
00:18:55,844 --> 00:18:57,721
Lootsin, et asi laheneb.
255
00:18:59,848 --> 00:19:03,060
See bussi asi oli minu
viga, tahtsin selle heastada.
256
00:19:04,228 --> 00:19:06,103
Keerasin kuskilt valesti ja...
257
00:19:06,104 --> 00:19:08,482
Ootasin, et näeksin
mõnda maamärki.
258
00:19:08,982 --> 00:19:10,567
Midagi, mille ära tunneksin.
259
00:19:12,236 --> 00:19:13,528
Mul on väga kahju.
260
00:19:13,529 --> 00:19:16,656
Sul on kahju? Inimesed
võivad niimoodi surra.
261
00:19:16,657 --> 00:19:19,117
Sunny, sa ei aita.
262
00:19:21,203 --> 00:19:22,329
Oh issand.
263
00:19:23,747 --> 00:19:25,290
Issand, anna andeks.
264
00:19:38,512 --> 00:19:40,055
Anna andeks.
265
00:19:41,765 --> 00:19:43,308
Pole midagi. Ma mõistan.
266
00:19:44,935 --> 00:19:46,143
Mõistad?
267
00:19:46,144 --> 00:19:47,229
Jah.
268
00:19:48,480 --> 00:19:49,648
Ta tegi vea.
269
00:19:50,858 --> 00:19:52,025
Ta on inimene.
270
00:19:59,533 --> 00:20:01,743
Mul on tõesti kohutavalt kahju.
271
00:20:07,583 --> 00:20:08,876
Palun anna taskurätt.
272
00:20:12,462 --> 00:20:13,463
Mu aku.
273
00:20:14,506 --> 00:20:15,841
Taskurätid on otsas.
274
00:20:22,472 --> 00:20:23,515
Olgu.
275
00:20:25,434 --> 00:20:27,059
Liigume edasi.
276
00:20:27,060 --> 00:20:28,228
Eks ole?
277
00:20:53,045 --> 00:20:54,046
Mixxy, vaata.
278
00:21:03,514 --> 00:21:05,014
On siin ikka turvaline?
279
00:21:05,015 --> 00:21:09,561
Jah. Kui see mees oleks tahtnud
midagi teha, oleks ta seda juba teinud.
280
00:21:20,322 --> 00:21:22,406
Saad sa hakkama,
kui ma välja lülitun?
281
00:21:22,407 --> 00:21:23,492
Sunny, uinu.
282
00:21:41,718 --> 00:21:43,387
Anna andeks, et su siia vedasin.
283
00:21:45,347 --> 00:21:47,891
Olen üsna kindel, et
mina vedasin sinu siia.
284
00:21:48,851 --> 00:21:51,061
Anna andeks, et
Sunny nii halvasti käitub.
285
00:21:52,563 --> 00:21:56,567
Ta algoritm ei suuda vist välja
raalida, miks sa mind aitad.
286
00:21:57,150 --> 00:21:58,443
Me ju alles tutvusime.
287
00:22:04,867 --> 00:22:06,535
Tahad midagi lahedat kuulda?
288
00:22:07,035 --> 00:22:08,412
Seente kohta?
289
00:22:09,413 --> 00:22:10,581
Alati.
290
00:22:12,583 --> 00:22:19,547
Niisiis... Varem arvati, et puud
võitlevad üksteisega toitainete pärast.
291
00:22:19,548 --> 00:22:23,427
Nii, et tugevam jääb ellu. Nagu
oleksid need üksikud hundid.
292
00:22:24,261 --> 00:22:30,684
Aga selgub, et puid ühendab
maa-alune seeneniidistik.
293
00:22:31,894 --> 00:22:35,104
Nii et kui ühel puul on raske,
294
00:22:35,105 --> 00:22:40,152
saadavad teised talle seeneniidistiku
kaudu toitaineid, püüdes teda päästa.
295
00:22:40,777 --> 00:22:43,113
Ja mitte vaid oma sugulastele.
296
00:22:43,989 --> 00:22:46,700
Ka täiesti suvalisele
läheduses kasvavale männile.
297
00:22:47,201 --> 00:22:48,702
Nii on neil lihtsalt kombeks.
298
00:22:51,288 --> 00:22:52,997
Ma olen siis surev puu?
299
00:22:52,998 --> 00:22:54,582
Vahel.
300
00:22:54,583 --> 00:22:57,294
Ja vahel olen surev puu mina.
301
00:22:58,045 --> 00:22:59,338
See on vastastikune.
302
00:23:26,532 --> 00:23:28,616
Kas püüad natuke magada?
303
00:23:28,617 --> 00:23:31,119
Ma võin ärkvel
olla, vahti pidada.
304
00:23:31,620 --> 00:23:33,163
Ma ei suudaks uinuda.
305
00:23:52,850 --> 00:23:54,059
<i>Ema.</i>
306
00:23:54,977 --> 00:23:56,061
<i>Emme.</i>
307
00:23:57,813 --> 00:23:59,022
Emme.
308
00:24:04,236 --> 00:24:05,445
Kõik hästi, kallis?
309
00:24:07,030 --> 00:24:08,448
Kuhu issi läks?
310
00:24:10,117 --> 00:24:11,577
Kullake.
311
00:24:12,536 --> 00:24:14,746
Ilmselt on ta
lihtsalt vannitoas.
312
00:24:16,665 --> 00:24:18,125
Ma nägin teda lahkumas.
313
00:24:23,380 --> 00:24:28,177
Issi käib vahel jalutamas,
kui ta magada ei saa.
314
00:24:28,844 --> 00:24:30,053
Et pead tuulutada.
315
00:24:31,597 --> 00:24:34,183
Miks tal siis kohver kaasas oli?
316
00:24:37,227 --> 00:24:39,061
Kas võiksime talle helistada?
317
00:24:39,062 --> 00:24:40,647
Muidugi, tibuke.
318
00:24:44,526 --> 00:24:45,736
Helista Masale.
319
00:24:48,655 --> 00:24:49,865
<i>Helistan Masale.</i>
320
00:24:52,534 --> 00:24:53,660
<i>Helistan Masale.</i>
321
00:24:55,871 --> 00:24:58,582
Kes on parim tibu maailmas?
322
00:25:01,752 --> 00:25:03,045
Oot.
323
00:25:03,670 --> 00:25:04,963
Kas see on uus lind?
324
00:25:06,381 --> 00:25:07,716
Ei.
325
00:25:08,759 --> 00:25:10,551
Sellepärast su aku tühjenebki?
326
00:25:10,552 --> 00:25:12,012
Linnu elushoidmiseks?
327
00:25:13,013 --> 00:25:14,013
Mis toimub?
328
00:25:14,014 --> 00:25:17,600
Sunny võttis selle kuradi varese
kaasa. - Mixxy ütles, et sa ei pahanda.
329
00:25:17,601 --> 00:25:20,144
Oota nüüd. Seda
ma küll ei öelnud.
330
00:25:20,145 --> 00:25:22,396
Ütlesid, et talus on inkubaator.
331
00:25:22,397 --> 00:25:24,815
Jah, ma mainisin inkubaatorit,
332
00:25:24,816 --> 00:25:28,319
aga ei pakkunud seda kohe
kindlasti sinu vareseorvule.
333
00:25:28,320 --> 00:25:30,364
Pakkusid küll. Vihjasid...
334
00:25:31,156 --> 00:25:34,367
Ta teeb seda meelega.
Et sa mind ei usaldaks.
335
00:25:34,368 --> 00:25:37,411
Kuule, seda kuradi
lindu hoiad peos sina.
336
00:25:37,412 --> 00:25:38,788
Eks ole?
337
00:25:38,789 --> 00:25:41,874
Aga ega see mind
üllata. Muidugi sa valetad.
338
00:25:41,875 --> 00:25:43,460
Su valmistas ju Masa.
339
00:25:45,420 --> 00:25:47,756
Ma oleksin sulle
rääkinud. Ma vaid...
340
00:25:54,429 --> 00:25:55,430
Ta on siin.
341
00:25:57,182 --> 00:25:58,600
Oh issand.
342
00:26:03,522 --> 00:26:04,898
See pole tema.
343
00:26:06,233 --> 00:26:07,985
Ära nüüd paanikasse satu,
344
00:26:09,695 --> 00:26:10,696
aga see on karu.
345
00:26:11,530 --> 00:26:14,491
Mida? Ehtne karu? Mida?
346
00:26:16,910 --> 00:26:19,495
Ilmselt tunneb ta selle
neetud apelsini lõhna.
347
00:26:19,496 --> 00:26:21,539
Mida me teeme? Pistame jooksu?
348
00:26:21,540 --> 00:26:23,040
Ei. Joosta ei tohi.
349
00:26:23,041 --> 00:26:25,376
Mängige surnuid.
Või loopige asju.
350
00:26:25,377 --> 00:26:28,881
Hästi. Ma võiksin
kingadega visata.
351
00:26:30,966 --> 00:26:36,679
<i>Magusvalusad mälestused</i>
352
00:26:36,680 --> 00:26:38,055
Mida kuradit sa teed?
353
00:26:38,056 --> 00:26:39,808
Nad kardavad müra!
354
00:26:40,392 --> 00:26:47,024
<i>See on kõik, mille
ma kaasa võtan</i>
355
00:26:47,983 --> 00:26:50,569
<i>Nii et hüvasti</i>
356
00:26:51,153 --> 00:26:54,488
<i>Palun ära nuta</i>
357
00:26:54,489 --> 00:26:59,493
<i>Me mõlemad teame, et seda sa</i>
358
00:26:59,494 --> 00:27:02,747
<i>Sa ei vaja</i>
359
00:27:02,748 --> 00:27:09,748
<i>Ja ma armastan sind igavesti</i>
360
00:27:12,341 --> 00:27:19,341
<i>Ja ma armastan sind igavesti</i>
361
00:27:33,987 --> 00:27:35,113
Olgu.
362
00:27:35,697 --> 00:27:37,032
Nüüd võime jooksu pista.
363
00:27:51,421 --> 00:27:53,549
Tere hommikust!
364
00:28:11,149 --> 00:28:12,484
Onu!
365
00:28:43,640 --> 00:28:44,641
Joey.
366
00:29:08,624 --> 00:29:10,375
Kahju, et linnuga nii läks.
367
00:29:13,378 --> 00:29:14,505
On sul kõik kombes?
368
00:29:18,759 --> 00:29:20,135
Aga seda ma tahtsingi.
369
00:29:21,678 --> 00:29:24,473
Jessas, Sunny, see
on... - Suisa patoloogiline?
370
00:29:25,724 --> 00:29:28,602
Nojah, see on päris haiglane.
371
00:29:29,520 --> 00:29:31,355
Ma üritasin sind
lihtsalt mõista.
372
00:29:34,149 --> 00:29:35,651
Seda, mis tunne on olla ema.
373
00:29:37,528 --> 00:29:38,529
Ära ürita.
374
00:29:39,571 --> 00:29:40,697
Ma ei taha seda.
375
00:29:45,994 --> 00:29:47,287
Ma olen kohutav ema.
376
00:29:47,788 --> 00:29:49,289
Tean, et see pole tõsi.
377
00:29:50,916 --> 00:29:52,751
Miks ma tal lennukile
minna lubasin?
378
00:29:53,794 --> 00:29:55,127
Sa usaldasid oma meest.
379
00:29:55,128 --> 00:29:56,672
Täpselt.
380
00:29:57,923 --> 00:29:59,424
Ma olen täielik idioot.
381
00:30:04,555 --> 00:30:07,766
Kuule, kas Mixxy soovitas
sul tõesti linnu kaasa võtta?
382
00:30:13,146 --> 00:30:15,482
Ma sain vist valesti aru.
383
00:30:16,316 --> 00:30:18,151
Olin vist armukade.
384
00:30:21,947 --> 00:30:23,323
Ma oleksin pidanud aimama.
385
00:30:24,449 --> 00:30:25,993
Märgid olid ju olemas.
386
00:30:26,577 --> 00:30:27,786
Millised märgid?
387
00:30:28,662 --> 00:30:30,414
Suured ja säravad.
388
00:30:33,876 --> 00:30:37,128
Ta hakkas õhtuti
kauem tööl olema.
389
00:30:37,129 --> 00:30:40,048
Ei maganud enam.
390
00:30:40,924 --> 00:30:44,970
Temale ei saanud
enam üldse kindel olla.
391
00:30:47,389 --> 00:30:50,309
Ta tuli Zeni kooli etendust
vaatama, ise maani täis.
392
00:30:51,852 --> 00:30:53,937
Ütles, et tööl olid
asjad nihu läinud.
393
00:30:54,855 --> 00:30:57,482
Arvasin, et ta rääkis
neist kuradi külmikutest.
394
00:31:01,987 --> 00:31:03,447
Ja siis ta lahkus.
395
00:31:04,698 --> 00:31:05,991
Mulle ütlemata.
396
00:31:07,618 --> 00:31:08,827
Ta oli terve öö ära olnud.
397
00:31:10,829 --> 00:31:12,456
Teadsin, et miski on valesti.
398
00:31:14,208 --> 00:31:15,667
Aga lasin endal
seda ignoreerida.
399
00:32:26,363 --> 00:32:27,531
Mu Masa.
400
00:32:41,128 --> 00:32:42,254
Helista kontaktile...
401
00:32:45,257 --> 00:32:46,717
Ära Vasta.
402
00:33:30,969 --> 00:33:33,804
Mis juhtus? On sul kõik hästi?
403
00:33:33,805 --> 00:33:36,558
Oled ainus, kelle poole
pöörduda saan. Pean neid kaitsma.
404
00:33:45,234 --> 00:33:48,153
Aga kuhu ta su viis? - Ma ei tea.
405
00:33:49,446 --> 00:33:51,572
Ent selle taga on veel midagi.
406
00:33:51,573 --> 00:33:52,658
Veel mälestusi.
407
00:33:53,617 --> 00:33:55,868
Ma ei oska neile
veel ligi pääseda.
408
00:33:55,869 --> 00:33:57,411
Aga õpin selle ära. Eks?
409
00:33:57,412 --> 00:33:58,497
Ma luban.
410
00:34:18,475 --> 00:34:19,560
Kus sa olid?
411
00:34:24,273 --> 00:34:25,649
Zen oli hirmunud.
412
00:34:36,034 --> 00:34:39,288
See pole enam oluline.
Nüüd on kõik hästi.
413
00:34:40,664 --> 00:34:44,126
Probleem sai lahendatud.
- Mis mõttes lahendatud?
414
00:34:44,960 --> 00:34:47,795
Mida põrgut sa tegid?
Kurat, kus sa olid?
415
00:34:49,630 --> 00:34:50,632
Olgu.
416
00:34:51,967 --> 00:34:53,051
Anna andeks.
417
00:34:54,928 --> 00:34:56,596
Et minu pärast muretsema pidid.
418
00:35:03,729 --> 00:35:06,023
Sunny, mulle meenus just...
419
00:35:15,073 --> 00:35:16,074
Sunny?
420
00:35:17,409 --> 00:35:18,493
Sunny!
421
00:36:38,907 --> 00:36:40,909
Tõlkinud Triin Jürimaa
421
00:36:41,305 --> 00:37:41,866
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm