"Sunny" Kyoto Manju, So Delicious
ID | 13206178 |
---|---|
Movie Name | "Sunny" Kyoto Manju, So Delicious |
Release Name | Sunny.S01E06.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 27437342 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org
2
00:01:00,269 --> 00:01:03,021
Teie asemel hoiaksin
ma mul silma peal.
3
00:02:17,387 --> 00:02:19,431
PÕHINEB COLIN
O'SULLIVANI ROMAANIL
4
00:02:32,653 --> 00:02:33,819
Niisiis...
5
00:02:33,820 --> 00:02:35,113
See oli teie padja all?
6
00:02:35,948 --> 00:02:37,407
Jah. Koos kirjaga.
7
00:02:37,950 --> 00:02:39,826
Kus keelati meil siia tulla.
8
00:02:41,203 --> 00:02:43,330
<font color="#711c1b">OODAKE JUHTNÖÖRE.
POLITSEISSE ÄRGE MINGE.</font>
9
00:02:46,500 --> 00:02:48,836
Tegite õigesti, et tulite.
10
00:02:49,419 --> 00:02:50,546
Aga see on veider.
11
00:02:51,338 --> 00:02:55,425
Lihtinimesi nad
tavaliselt ei kimbuta.
12
00:02:56,677 --> 00:02:58,387
On teil selle sõbra pilt?
13
00:02:59,096 --> 00:03:00,847
Kaasas mitte.
14
00:03:00,848 --> 00:03:03,517
Sel juhul piisab kirjeldusest.
15
00:03:08,146 --> 00:03:09,982
Palun nihutage ennast veidi.
16
00:03:19,908 --> 00:03:21,702
Rääkige mulle Sunny-san'ist.
17
00:03:22,703 --> 00:03:26,081
Pikkus, kehaehitus,
silmade värvus.
18
00:03:30,586 --> 00:03:32,171
Ma ei oska seda eriti.
19
00:03:33,589 --> 00:03:37,885
Sunny on umbes
pooleteise meetri pikkune.
20
00:03:39,845 --> 00:03:46,143
Peamiselt valge,
suurte silmadega.
21
00:03:47,144 --> 00:03:49,354
Väga hea.
22
00:03:50,355 --> 00:03:51,690
Kui vana Sunny-san on?
23
00:03:53,609 --> 00:03:54,735
Issand.
24
00:03:56,445 --> 00:03:57,696
Anna andeks.
25
00:03:58,906 --> 00:04:00,824
Mida? Mixxy!
26
00:04:02,117 --> 00:04:04,202
Anna andeks. Mixxy kuuleb.
27
00:04:04,203 --> 00:04:06,163
Vabandust. - Nalja teed?
28
00:04:09,666 --> 00:04:12,753
Ohoh. Kas me võiksime ka
tema kadunuks kuulutada?
29
00:04:16,005 --> 00:04:18,300
Ta on koridoris.
30
00:04:19,551 --> 00:04:21,011
Hea töö, härra uurija.
31
00:04:21,678 --> 00:04:22,763
Aitäh.
32
00:04:25,390 --> 00:04:26,557
Niisiis...
33
00:04:26,558 --> 00:04:28,727
Pidite ütlema mulle
Sunny-san'i vanuse.
34
00:04:29,853 --> 00:04:30,938
Ma ei tea.
35
00:04:31,647 --> 00:04:33,982
Te ei tea oma sõbra vanust?
36
00:04:35,651 --> 00:04:36,777
Olgu.
37
00:04:37,528 --> 00:04:42,032
Ta on vist ImaTechi kõige värskem
mudel. Sain ta umbes kuu aega tagasi.
38
00:04:42,908 --> 00:04:46,828
Sunny on kodubot? - Jah.
Mainisin seda vastuvõtus.
39
00:04:49,039 --> 00:04:50,748
Kodubottidega ma ei tegele.
40
00:04:50,749 --> 00:04:53,585
Ei-ei, asi ei puuduta
vaid kodubotti.
41
00:04:54,753 --> 00:04:56,964
Yakuza murdis mu majja sisse.
42
00:04:57,464 --> 00:05:00,591
Mu poeg ja mees olid
Hokkaidosse suundunud lennukis,
43
00:05:00,592 --> 00:05:04,637
mille nad ilmselt mu mehe
tapmiseks alla kukutasid.
44
00:05:04,638 --> 00:05:07,682
Kas teie mees on maffia liige?
45
00:05:07,683 --> 00:05:09,183
Minu teada mitte.
46
00:05:09,184 --> 00:05:11,228
Miks nad seda siis tegema pidid?
47
00:05:11,812 --> 00:05:13,105
Nad on elajad.
48
00:05:13,772 --> 00:05:15,899
Kas teie kaelaga ei
juhtunud siis sama?
49
00:05:16,400 --> 00:05:20,696
80% kodus juhtunud
õnnetustest toimub vannitoas.
50
00:05:23,198 --> 00:05:25,658
Palun oodake, kuni mu
sõbranna tagasi tuleb.
51
00:05:25,659 --> 00:05:27,160
Ta aitab mul selgitada...
52
00:05:27,870 --> 00:05:31,331
Kodubotte kaotatakse sageli.
53
00:05:32,416 --> 00:05:34,458
Seda ei ole vaja häbeneda.
54
00:05:34,459 --> 00:05:37,838
Nii ütleb mees, kes ei suuda
end vigastamata kustagi.
55
00:05:41,758 --> 00:05:44,595
Vaadake kohaliku jaoskonna
kadunud asjade osakonda.
56
00:05:45,179 --> 00:05:49,308
Pärast vihmavarje kaotatakse
kõige rohkem just kodubotte.
57
00:05:50,392 --> 00:05:52,144
Hiiglama suured tänud.
58
00:05:53,729 --> 00:05:55,189
Võtke heaks.
59
00:05:56,398 --> 00:06:00,027
LUKUSTA ALATI
KÕIK UKSED JA AKNAD
60
00:06:01,403 --> 00:06:02,487
Olen Takemaro.
61
00:06:07,117 --> 00:06:08,535
Maitske manjū't.
62
00:06:11,038 --> 00:06:13,582
Proovige manjū't. Väga maitsev.
63
00:06:14,708 --> 00:06:17,376
Kes helistas? - Jessas, Suzie.
64
00:06:17,377 --> 00:06:18,920
On kõik hästi?
65
00:06:18,921 --> 00:06:21,006
Tundus, et asi
oli üsna pakiline.
66
00:06:22,341 --> 00:06:23,758
Ichirol on kõht lahti.
67
00:06:23,759 --> 00:06:25,259
Kes see Ichiro veel on?
68
00:06:25,260 --> 00:06:26,469
Nautige Kyōtot.
69
00:06:26,470 --> 00:06:28,305
Teine baarmen.
70
00:06:28,805 --> 00:06:32,975
Ta sõi vist mingis mahjong'i-urkas
austreid. Kes nii teeb?
71
00:06:32,976 --> 00:06:37,563
Aga nähtavasti on asi üsna halb ja, noh,
nad muretsevad vedelikukaotuse pärast ja...
72
00:06:37,564 --> 00:06:39,440
Miks me su sõbra
seedimisest räägime?
73
00:06:39,441 --> 00:06:41,527
Imemaitsev! - Ta pole mu sõber.
74
00:06:42,069 --> 00:06:43,103
Mixxy!
75
00:06:45,280 --> 00:06:48,241
Ochiba osaleb mingis
Jaapani parimate baaride värgis
76
00:06:48,242 --> 00:06:51,827
ja Ichiro pidi aitama fotosessiooni
jaoks tsitruseid lõigata.
77
00:06:51,828 --> 00:06:53,204
Sa pead siis kohe lahkuma?
78
00:06:53,205 --> 00:06:55,415
See on väga hea võimalus.
79
00:06:56,542 --> 00:06:59,378
Jah. Ohoh. Mazel tov.
80
00:07:01,713 --> 00:07:04,757
Mida see mees siis ütles?
81
00:07:04,758 --> 00:07:07,009
Soovitas mul kadunud
asjade osakonda vaadata.
82
00:07:07,010 --> 00:07:09,470
Võtke manjū't. Imemaitsev.
83
00:07:09,471 --> 00:07:11,264
Tõmba uttu, Kuugel-Muugel.
84
00:07:11,265 --> 00:07:13,308
Jessas. No on sitapea.
85
00:07:14,059 --> 00:07:15,853
Mida sa siis teha tahad?
86
00:07:16,436 --> 00:07:18,856
Võid minu juurde
minna. Mul on hea vann.
87
00:07:19,690 --> 00:07:20,982
Imemaitsev!
88
00:07:20,983 --> 00:07:22,358
Mine ära!
89
00:07:22,359 --> 00:07:26,362
Kõlab hästi, aga mul pole praegu
tuju su vannis mõrva ohvriks langeda.
90
00:07:26,363 --> 00:07:29,490
Palun võtke Kyōto
<i>manjū't. Mõeldud just teile!</i>
91
00:07:29,491 --> 00:07:32,035
Olgu peale! Püha issand.
92
00:07:37,624 --> 00:07:38,624
Mida perset?
93
00:07:38,625 --> 00:07:39,917
Oh issand.
94
00:07:39,918 --> 00:07:42,753
Kui te juhtnööre
täpselt ei järgi,
95
00:07:42,754 --> 00:07:47,467
saate igal täistunnil ühe
Sunny tüki, kuni Sunny otsas on.
96
00:07:48,177 --> 00:07:50,219
Issand. - Jaa!
97
00:07:50,220 --> 00:07:53,931
Palun olge 15 minuti pärast
Mizonofuchi köögiviljaleti juures.
98
00:07:53,932 --> 00:07:57,060
Küll teil veab! Saate
nii palju Sunnyt.
99
00:07:58,103 --> 00:08:00,230
Oota nüüd.
100
00:08:01,315 --> 00:08:02,648
Kas sa ei kuulnud seda kera?
101
00:08:02,649 --> 00:08:05,902
Pean 15 minuti pärast seal olema,
see on vähemalt 20-minutine jalutuskäik.
102
00:08:05,903 --> 00:08:08,905
Suzie, ole normaalne. See on
hullumeelsus. Ta on tavaline kodubot.
103
00:08:08,906 --> 00:08:12,533
Ei, ta ei ole tavaline
kodubot. Selge?
104
00:08:12,534 --> 00:08:14,076
Sunnyl on mälestusi Masast.
105
00:08:14,077 --> 00:08:17,622
Ja vaid tema saab aidata mul
mõista, mis mu perega juhtus.
106
00:08:17,623 --> 00:08:19,708
Peale tema pole
mul praegu kedagi.
107
00:08:23,086 --> 00:08:25,087
Miks sa mind takistada üritad?
108
00:08:25,088 --> 00:08:27,840
Sest need inimesed üritasid
sulle just robotitükki sisse sööta.
109
00:08:27,841 --> 00:08:29,592
Otsusta ära, Mixxy.
110
00:08:29,593 --> 00:08:32,260
Kas ma peaksin yakuza
sõna kuulama või mitte?
111
00:08:32,261 --> 00:08:33,639
Mida sa öelda tahad? - Ma ei...
112
00:08:34,515 --> 00:08:38,519
Ehk... Ehk on Sunnyl õigus. Ehk
ei saa sind tõepoolest usaldada.
113
00:08:40,479 --> 00:08:42,812
Ma ei taha lihtsalt, et
sinuga midagi halba juhtuks.
114
00:08:42,813 --> 00:08:46,651
Aga vaata, mind ei huvita,
mis minuga juhtub. Saad aru?
115
00:08:46,652 --> 00:08:47,986
See on minu probleem.
116
00:08:49,279 --> 00:08:53,450
Nii et lõpeta mu jälitamine
ja mine oma fotosessioonile.
117
00:09:03,043 --> 00:09:04,127
Kurat!
118
00:09:13,011 --> 00:09:15,389
On Sunny sinu
käes? Ei, oota! Ei!
119
00:09:20,727 --> 00:09:21,770
Käed eemale!
120
00:09:29,194 --> 00:09:30,195
Mida kuradit?
121
00:09:41,498 --> 00:09:43,124
Kurat, kes te olete?
122
00:09:43,125 --> 00:09:44,209
Mida te tahate?
123
00:09:45,586 --> 00:09:48,505
Palun!
124
00:09:50,632 --> 00:09:51,800
Kurat küll.
125
00:09:56,471 --> 00:09:57,472
JÄÄNUD VEEL KAKS KATSET
126
00:10:07,900 --> 00:10:09,776
Kuradi mõrd.
127
00:10:12,446 --> 00:10:14,739
Tere, Suzie-san.
128
00:10:14,740 --> 00:10:16,533
Meeldiv tutvuda.
129
00:10:17,492 --> 00:10:19,036
On sul kõik hästi?
130
00:10:20,162 --> 00:10:22,288
<i>See oli vist valus.</i>
131
00:10:22,289 --> 00:10:23,832
Kurat, kus Sunny on?
132
00:10:25,417 --> 00:10:27,127
Sunnyl pole häda midagi.
133
00:10:28,086 --> 00:10:31,881
Muide, ta nimi
meeldib mulle väga.
134
00:10:31,882 --> 00:10:33,425
Kes selle välja valis?
135
00:10:34,009 --> 00:10:35,010
Sina?
136
00:10:35,511 --> 00:10:37,637
Või su mees?
137
00:10:37,638 --> 00:10:40,557
Kumb teist optimist on?
138
00:10:41,141 --> 00:10:42,976
Keri persse!
139
00:10:46,063 --> 00:10:48,065
Nii et su mees.
140
00:10:49,608 --> 00:10:51,150
Aga...
141
00:10:51,151 --> 00:10:54,696
tundub, et ka sinul võib
olla optimistlikum pool,
142
00:10:55,489 --> 00:11:00,744
kui sa niimoodi siia ilmusid.
143
00:11:07,793 --> 00:11:08,919
Pea käib ringi.
144
00:11:21,932 --> 00:11:24,725
Arvasite, et mu nägu
avab Masa arvuti.
145
00:11:24,726 --> 00:11:28,105
Noh, see on varemgi uksi avanud.
146
00:11:28,856 --> 00:11:31,525
Seepärast lasingi
neil su siia kutsuda.
147
00:11:32,401 --> 00:11:35,195
Aga mul on palju
huvitavam küsimus.
148
00:11:38,156 --> 00:11:41,243
Miks sa tulid?
149
00:11:44,037 --> 00:11:47,832
Sa pead roboteid hirmsal
kombel armastama.
150
00:11:47,833 --> 00:11:50,294
Ma vihkan kodubotte. - Tõesti?
151
00:11:51,545 --> 00:11:55,257
Aga abiellusid
robootikainseneriga?
152
00:11:56,258 --> 00:11:58,552
Ma tean neli-ring-viiest.
153
00:11:59,428 --> 00:12:02,139
Viiendast aprillist?
154
00:12:02,806 --> 00:12:07,394
Mu vanaemal on siis
sünnipäev. - Ei, sa pasapea.
155
00:12:08,187 --> 00:12:10,480
Mu pere oli lennul 405.
156
00:12:11,857 --> 00:12:12,941
Ma tean, mida te tegite.
157
00:12:13,942 --> 00:12:15,360
Tean, et te tapsite nad.
158
00:12:16,570 --> 00:12:19,156
Ja ma ei tee midagi,
enne kui ütled, miks.
159
00:12:20,908 --> 00:12:24,119
Ma tahaksin väga
sind aidata, Suzie,
160
00:12:24,786 --> 00:12:27,539
kuid ma tean su perekonna
lennust vaid seda,
161
00:12:28,290 --> 00:12:31,792
mida uudistes räägiti.
162
00:12:31,793 --> 00:12:34,338
Et see oli kohutav õnnetus.
163
00:12:34,922 --> 00:12:36,882
Ei. Nad teavad,
et teie tegite seda.
164
00:12:38,884 --> 00:12:40,511
Ja kes need „nemad“ on?
165
00:12:42,721 --> 00:12:46,390
Ega ometi too uurija, kelle
jutul sa hommikul käisid?
166
00:12:46,391 --> 00:12:49,268
Või räägid hoopis
kindlustusseltsist?
167
00:12:49,269 --> 00:12:52,688
See on ju teada, et need
inimesed teevad kõik,
168
00:12:52,689 --> 00:12:56,360
et hüvitise
väljamaksmisest pääseda.
169
00:12:56,944 --> 00:12:59,487
Eks ole?
170
00:12:59,488 --> 00:13:00,697
Või...
171
00:13:01,281 --> 00:13:06,411
on „nemad“ hoopis see
kodubot, keda sa hirmsasti vihkad,
172
00:13:07,704 --> 00:13:13,627
kuid kes magab su voodis?
173
00:13:14,753 --> 00:13:16,797
Miks sa Masa matusel käisid?
174
00:13:18,465 --> 00:13:20,259
Erinevalt sinust
175
00:13:21,343 --> 00:13:25,764
imetlesin ma tema tööd.
176
00:13:26,473 --> 00:13:30,518
Ta oli visionäär.
177
00:13:30,519 --> 00:13:32,354
Kas see häiris sind?
178
00:13:32,938 --> 00:13:34,772
Tema elukutse?
179
00:13:34,773 --> 00:13:37,066
Kahjuks ei saa ma
sind aidata, Himé,
180
00:13:37,067 --> 00:13:40,529
sest ma ei teadnud Masa tööst
midagi, enne kui sa ta tapsid.
181
00:13:42,489 --> 00:13:45,117
Sa ei teadnud, mis tööd ta tegi?
182
00:13:45,826 --> 00:13:47,869
Aga olite ju peaaegu
kümme aastat abielus.
183
00:13:47,870 --> 00:13:50,873
Kuidas sellised
asjad küll juhtuvad?
184
00:13:52,541 --> 00:13:55,878
Kus ta sinu arvates
iga päev käis?
185
00:13:58,046 --> 00:14:00,924
<i>Või ei huvitanud see sind?</i>
186
00:14:02,676 --> 00:14:06,512
Sest jõudsid siia ja otsisid
võimalust elamisluba saada?
187
00:14:06,513 --> 00:14:09,515
<i>Eksootilist seiklust?</i>
188
00:14:09,516 --> 00:14:12,769
<i>Või olid sa lihtsalt
nii üksildane,</i>
189
00:14:13,687 --> 00:14:16,773
et armusid inimesse,
keda sa ei tundnudki?
190
00:14:18,066 --> 00:14:19,484
Käi persse.
191
00:14:24,198 --> 00:14:25,532
<i>Ma tundsin teda.</i>
192
00:14:27,826 --> 00:14:28,827
Ma tundsin teda.
193
00:14:31,038 --> 00:14:32,206
Ma loodan ka.
194
00:14:34,416 --> 00:14:36,585
Sest sul on vaid
kaks võimalust...
195
00:14:38,462 --> 00:14:40,923
et ta parool ära arvata.
196
00:14:43,091 --> 00:14:44,092
Himé.
197
00:15:02,194 --> 00:15:04,530
...su isa...
198
00:15:14,623 --> 00:15:16,124
Avaldan kaastunnet.
199
00:15:48,031 --> 00:15:49,700
Ja nüüd aita mind sisse.
200
00:15:54,204 --> 00:15:55,747
Avaldan kaastunnet.
201
00:15:59,376 --> 00:16:02,171
Mul on kehv keelevaist, aga seda
olen viimasel ajal palju kuulnud.
202
00:16:04,006 --> 00:16:07,426
Kes teatepulga üle võtab,
nüüd kui su isa surnud on?
203
00:16:13,182 --> 00:16:15,726
Ütle, mida ma siia trükin.
204
00:16:16,685 --> 00:16:18,352
Ma olin sento' s,
205
00:16:18,353 --> 00:16:22,608
kui nad rääkisid naisest, kes
tahab saada järgmiseks bossiks.
206
00:16:23,817 --> 00:16:26,569
Nad kutsusid teda busu'ks.
207
00:16:26,570 --> 00:16:27,820
Mida see tähendab?
208
00:16:27,821 --> 00:16:30,449
<i>Busu. Kas mina olen </i>busu?
209
00:16:31,617 --> 00:16:32,618
Ilmselt küll.
210
00:16:34,661 --> 00:16:35,746
Igatahes...
211
00:16:36,872 --> 00:16:41,125
Üks neist meestest ütles, et
<i>busu pärast ei ole vaja muretseda.</i>
212
00:16:41,126 --> 00:16:44,463
Ta lubas asjaga tegeleda.
Vaadata, et seda ei juhtuks.
213
00:16:45,047 --> 00:16:49,134
Ma ei tea, mida see kõik
tähendab, aga, Himé-san,
214
00:16:50,302 --> 00:16:52,304
sa peaksid vist
ettevaatlik olema.
215
00:17:06,818 --> 00:17:08,362
Pole midagi, Himé.
216
00:17:09,195 --> 00:17:12,449
Kalli inimese kaotus
võib pisut hulluks ajada.
217
00:17:13,951 --> 00:17:15,493
Usu mind, ma mõistan.
218
00:17:18,579 --> 00:17:21,375
Aga ma ei aita sul oma
mehe arvutisse sisse murda.
219
00:17:24,627 --> 00:17:26,588
Tooge Mixxy.
220
00:17:27,256 --> 00:17:28,382
Mida?
221
00:17:44,231 --> 00:17:45,398
<i>Moshi, moshi. Suzie?</i>
222
00:17:45,399 --> 00:17:48,651
<i>Ei ole Suzie. Aga ta tervitab.</i>
223
00:17:48,652 --> 00:17:51,822
<i>Mixxy. Mixxy? - Suzie...
Suzie, oled sa seal?</i>
224
00:17:58,287 --> 00:18:00,079
Kahjuks pole me avatud.
225
00:18:00,080 --> 00:18:01,164
Selge.
226
00:18:03,292 --> 00:18:05,127
Me ootame väljas.
227
00:18:15,637 --> 00:18:16,638
Palun.
228
00:18:17,139 --> 00:18:22,602
Ükskõik millist tumemanuaali jama te sealt
leida loodate... Ma olen valmis aitama.
229
00:18:22,603 --> 00:18:23,896
Ma tahan aidata, aga...
230
00:18:24,563 --> 00:18:27,773
Kas parool ei koosneks
lihtsalt suvalistest tähtedest?
231
00:18:27,774 --> 00:18:33,779
Uhked mehed ei lase
oma tööl koos endaga surra.
232
00:18:33,780 --> 00:18:35,698
Sinu mees valis
kindlasti parooli,
233
00:18:35,699 --> 00:18:40,996
mille keegi, keda ta
usaldas, ära arvata suudaks.
234
00:18:42,247 --> 00:18:43,915
Nagu saladuse.
235
00:18:43,916 --> 00:18:45,751
Saladusi oli tal ohtralt.
236
00:18:47,002 --> 00:18:48,753
Mul pole aega!
237
00:18:48,754 --> 00:18:50,963
Ma tean. Ma... - Tead?
238
00:18:50,964 --> 00:18:53,550
Ma mõtlen, ausõna. Ma...
239
00:18:54,176 --> 00:18:55,928
Mul on lugemishäire,
240
00:18:56,595 --> 00:19:00,057
düsleksia. Ma ei oska
sõnu tähthaaval ette lugeda.
241
00:19:01,058 --> 00:19:05,354
Nii et äkki oleks abi sellest, kui
ma klahve puudutada saaksin?
242
00:19:22,871 --> 00:19:24,581
VALE VEEL ÜKS VIGA
JA KONTO LUKUSTUB
243
00:19:25,582 --> 00:19:26,791
Too ta sõber.
244
00:19:26,792 --> 00:19:28,710
Ma saan hakkama. Saan küll.
245
00:19:29,211 --> 00:19:32,338
Mu sünnipäev või
Zeni teine eesnimi.
246
00:19:32,339 --> 00:19:33,422
Ei-ei!
247
00:19:33,423 --> 00:19:36,133
Võta ennast kokku. Kohe.
248
00:19:36,134 --> 00:19:39,012
Oodake! Kas te ta
isa nime proovisite?
249
00:19:40,097 --> 00:19:42,390
Oled sa päriselt nii loll?
250
00:19:42,391 --> 00:19:44,685
Ei-ei, mitte Shigeru.
Tema pärisisa.
251
00:19:45,185 --> 00:19:47,229
Ma vannun. See peab õige olema.
252
00:19:58,240 --> 00:20:00,116
Persse! Palun. - Kurat!
253
00:20:00,117 --> 00:20:01,451
Jini tuleb jälitada.
254
00:20:02,035 --> 00:20:04,704
Sina tegele Suziega, mina
teavitan baaris ootavaid mehi.
255
00:20:04,705 --> 00:20:06,999
Ei, palun. Oodake!
256
00:20:11,545 --> 00:20:12,546
Käi persse.
257
00:20:14,715 --> 00:20:16,008
Käi persse.
258
00:20:24,057 --> 00:20:25,475
Õnnestus.
259
00:20:40,866 --> 00:20:43,243
Roni välja. Eluga!
260
00:20:46,580 --> 00:20:47,831
On Sunny siin?
261
00:20:48,373 --> 00:20:49,458
Saad oma roboti tagasi.
262
00:20:50,000 --> 00:20:51,752
Suzie? On see...
263
00:20:53,587 --> 00:20:56,714
Oh issand! On sul kõik
kombes? Tegid nad sulle haiget?
264
00:20:56,715 --> 00:20:58,216
Kus Sunny on? - Ma ei tea.
265
00:20:58,217 --> 00:20:59,635
Nad ütlesid, et siin.
266
00:21:00,344 --> 00:21:01,345
Sunny?
267
00:21:03,680 --> 00:21:04,764
Sunny?
268
00:21:04,765 --> 00:21:06,016
Ärka.
269
00:21:08,185 --> 00:21:10,896
Mis juhtus? Olin
surmani hirmunud.
270
00:21:11,396 --> 00:21:12,814
Mis kõne see oli?
271
00:21:13,524 --> 00:21:15,650
Nad tirisid mu
maguskartuliautosse.
272
00:21:15,651 --> 00:21:16,943
Mida?
273
00:21:16,944 --> 00:21:19,738
Sidusid kinni. Katsid silmad.
274
00:21:22,991 --> 00:21:25,869
Nad tahtsid, et aitaksin
neid Masa arvutisse.
275
00:21:28,830 --> 00:21:30,207
Kas sa aitasid?
276
00:21:33,418 --> 00:21:34,586
Nad oleksid su tapnud.
277
00:21:39,633 --> 00:21:40,634
Ohoh.
278
00:21:41,385 --> 00:21:42,386
See on...
279
00:21:44,763 --> 00:21:45,764
Aitäh sulle.
280
00:21:48,433 --> 00:21:50,602
Arvad, et nad
toovad Sunny tagasi?
281
00:21:51,812 --> 00:21:54,189
Ma... Ma ei tea.
282
00:21:56,525 --> 00:21:59,361
Mida see tähendab?
- Seda, et ma ei tea.
283
00:22:03,949 --> 00:22:05,658
Ütled, et see on minu süü?
284
00:22:05,659 --> 00:22:08,286
Lõpeta ära. Ma ei mõelnud seda.
285
00:22:08,287 --> 00:22:11,122
Aga ei, ma ei usu,
et nad ta tagastavad.
286
00:22:11,123 --> 00:22:13,792
Püha issand. Politsei.
287
00:22:21,175 --> 00:22:22,176
Mida?
288
00:22:24,636 --> 00:22:25,803
Sunny?
289
00:22:25,804 --> 00:22:26,804
Hästi.
290
00:22:28,724 --> 00:22:30,767
Ma tulen. Kohe.
291
00:22:31,310 --> 00:22:32,728
Mis juhtus?
292
00:22:35,522 --> 00:22:37,982
Tean, et Sunny ei
huvita sind karvavõrdki,
293
00:22:37,983 --> 00:22:41,652
aga äkki jääd natukeseks siia,
juhuks kui nad ta tagasi toovad?
294
00:22:41,653 --> 00:22:43,487
Mis... Miks?
295
00:22:43,488 --> 00:22:44,573
Kuhu sina lähed?
296
00:22:45,699 --> 00:22:49,912
Ma pean vanglasse minema.
Oma ämma kautsjonit tasuma.
297
00:23:01,256 --> 00:23:03,634
SAKAMOTO NORIKO <font color="#cd383d">POEVARGUS,
AVALIKU KORRA RIKKUMINE</font>
298
00:23:11,058 --> 00:23:13,894
Sa olid <i>onigiri näpanud?
- Kas sa </i>shōgilaua tõid?
299
00:23:14,895 --> 00:23:16,647
Miks ma seda tegema peaksin?
300
00:23:17,814 --> 00:23:20,734
Siinsetel daamidel
on salajane turniir.
301
00:23:21,527 --> 00:23:23,569
Nad kutsusid mind mängima,
302
00:23:23,570 --> 00:23:27,533
aga kõige paremini mängin
ma oma isiklikul shōgilaual.
303
00:23:29,409 --> 00:23:31,620
Noriko, sa oled vanglas.
304
00:23:34,206 --> 00:23:38,334
Mõtlesingi, mis koht see
on. Aitäh sulle, Suzie-san.
305
00:23:38,335 --> 00:23:41,713
Ja aitäh, et sa viimaks
mu kõnele vastasid.
306
00:23:42,798 --> 00:23:47,552
Nad olid palju kordi proovinud.
Ütlesin, et sul on kole kiire.
307
00:23:47,553 --> 00:23:49,471
Ma ei näinud su kõnesid.
308
00:23:53,642 --> 00:23:56,311
Mu sõbra Yoko-san' i poeg.
309
00:23:57,354 --> 00:24:00,816
Kujuta ette, me käisime
Yokoga koos algkoolis.
310
00:24:01,733 --> 00:24:03,776
Kuigi mind ei üllata,
et ta siia jõudis.
311
00:24:03,777 --> 00:24:07,322
Ta põhimõtteliselt
elas direktori kabinetis.
312
00:24:09,074 --> 00:24:10,909
Ja pole nähtavasti
põrmugi muutunud.
313
00:24:11,869 --> 00:24:14,872
Ainult et nüüd on tal
ravimatu kopsuvähk.
314
00:24:16,039 --> 00:24:17,498
Jessas. Kahju kuulda.
315
00:24:17,499 --> 00:24:21,253
Pole vaja haletseda. Tema
poeg külastab teda iga päev.
316
00:24:23,547 --> 00:24:25,257
Tore, et nad nii lähedased on.
317
00:24:26,592 --> 00:24:28,552
Kuidas see täpsemalt käib?
318
00:24:29,052 --> 00:24:31,179
Peaksin ma advokaadile
helistama või...
319
00:24:31,180 --> 00:24:32,848
<i>Shōgi-lauast piisab.</i>
320
00:24:34,850 --> 00:24:37,435
Kas sa ei tahagi, et
ma su välja aitaksin?
321
00:24:37,436 --> 00:24:40,772
Sa pole kunagi hoolinud, kus ma
olen. Miks sellega nüüd alustada?
322
00:24:44,276 --> 00:24:46,653
Kas sa lasid ennast
meelega vangi panna?
323
00:24:47,404 --> 00:24:50,199
Muidugi mitte. Miks ma peaksin?
324
00:24:53,869 --> 00:24:55,913
Olgu, eks sa ise tead.
325
00:24:56,413 --> 00:24:58,123
Ilmselt ongi siin turvalisem.
326
00:24:58,832 --> 00:25:00,334
Mis mõttes turvalisem?
327
00:25:03,629 --> 00:25:06,215
Unusta ära. Edu uute sõpradega.
328
00:25:28,403 --> 00:25:29,655
Muusika kinni.
329
00:25:30,906 --> 00:25:31,907
Suzie?
330
00:25:58,308 --> 00:25:59,309
Oh ei.
331
00:26:02,062 --> 00:26:03,355
Helista Suziele.
332
00:26:04,231 --> 00:26:06,024
<i>Siin Suzie Sakamoto...</i>
333
00:26:35,721 --> 00:26:39,516
<font color="#711c1b">OTAGI NENBUTSU-JI TEMPEL. KOHE.</font>
334
00:27:01,455 --> 00:27:02,539
Ma torkan sind!
335
00:28:04,977 --> 00:28:07,771
Halloo? Mixxy?
336
00:28:10,858 --> 00:28:11,859
Sunny?
337
00:28:15,153 --> 00:28:16,154
Lahe.
338
00:28:33,714 --> 00:28:35,382
Kas keegi tahaks
<i>shōgi't mängida?</i>
339
00:28:54,568 --> 00:28:56,445
Suzie! Suzie, oled sa siin?
340
00:28:57,070 --> 00:28:58,572
Jah. - Ma leidsin ta.
341
00:28:59,281 --> 00:29:00,532
Issand.
342
00:29:03,327 --> 00:29:05,579
Sunny. Sunny, ärka.
343
00:29:06,496 --> 00:29:08,540
Mis tal viga on? - Ma ei tea.
344
00:29:09,666 --> 00:29:10,667
Mis toimub?
345
00:29:11,668 --> 00:29:13,003
Ei!
346
00:29:15,506 --> 00:29:19,092
Sunny? Sunny, ärka! Sunny?
347
00:30:10,644 --> 00:30:12,646
Tõlkinud Triin Jürimaa
347
00:30:13,305 --> 00:31:13,395
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-