Four Letters of Love
ID | 13206180 |
---|---|
Movie Name | Four Letters of Love |
Release Name | Four.Letters.of.Love.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-tcshades |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 13020386 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:03:18,894 --> 00:03:21,292
<i>All painting, my father said</i>
3
00:03:21,375 --> 00:03:23,333
<i>is a process of seeing.</i>
4
00:03:27,250 --> 00:03:30,558
<i>"At first, there is only
light and chaos, Nicholas.</i>
5
00:03:31,602 --> 00:03:32,734
<i>"Colours.</i>
6
00:03:33,387 --> 00:03:34,518
<i>"Shapes.</i>
7
00:03:35,606 --> 00:03:37,434
<i>"Slowly, an emergence."</i>
8
00:03:38,522 --> 00:03:39,784
<i>"And at last..."</i>
9
00:03:40,872 --> 00:03:41,873
<i>"You see."</i>
10
00:03:43,266 --> 00:03:45,616
<i>You never met him, my father.</i>
11
00:03:46,530 --> 00:03:48,014
<i>The closest he
got to your island</i>
12
00:03:48,097 --> 00:03:49,229
<i>a painting he made</i>
13
00:03:49,968 --> 00:03:51,231
<i>looking toward it.</i>
14
00:03:53,972 --> 00:03:55,365
<i>But because of him...</i>
15
00:03:56,323 --> 00:03:57,889
<i>and because of that painting</i>
16
00:03:59,151 --> 00:04:00,370
<i>I found you</i>
17
00:04:00,718 --> 00:04:02,590
<i>and the meaning of my life.</i>
18
00:04:10,772 --> 00:04:13,165
<i>For the first 17
years of my life</i>
19
00:04:13,905 --> 00:04:15,864
<i>my father was a civil servant.</i>
20
00:04:18,867 --> 00:04:21,913
<i>Until, one empty afternoon</i>
21
00:04:22,958 --> 00:04:25,439
<i>God spoke to him
for the first time.</i>
22
00:05:14,662 --> 00:05:17,012
<i>He told my father
to be a painter</i>
23
00:05:17,665 --> 00:05:19,797
<i>and said not one word more.</i>
24
00:05:25,934 --> 00:05:27,065
Mr Coughlan?
25
00:05:27,718 --> 00:05:29,807
Mr Coughlan!
26
00:05:53,265 --> 00:05:55,355
<i>Just as God entered our life</i>
27
00:05:56,399 --> 00:06:00,142
<i>on a western island on the
far side of the country</i>
28
00:06:01,752 --> 00:06:03,101
<i>he left yours.</i>
29
00:06:05,495 --> 00:06:07,932
<i>I imagined that island
before I saw it.</i>
30
00:06:11,719 --> 00:06:13,416
<i>You, the poet's daughter</i>
31
00:06:14,243 --> 00:06:15,505
<i>and your brother</i>
32
00:06:16,201 --> 00:06:18,160
<i>on the last day of childhood...</i>
33
00:06:25,080 --> 00:06:26,647
Go!
34
00:06:28,605 --> 00:06:30,477
Oi, oi, oi, oi!
35
00:07:12,257 --> 00:07:14,129
Seanie?
36
00:07:14,999 --> 00:07:16,523
Seanie...
37
00:07:50,034 --> 00:07:51,209
Dad?
38
00:08:01,002 --> 00:08:02,307
What's happened?
39
00:08:02,873 --> 00:08:05,049
What's wrong? Nothing.
40
00:08:07,138 --> 00:08:08,879
Nothing at all is wrong.
41
00:08:09,140 --> 00:08:10,490
Then why are you home?
42
00:08:12,143 --> 00:08:14,367
-The dinner's not even ready...
-Bette. Bette, come sit down.
43
00:08:14,450 --> 00:08:16,408
Come sit down now, please.
44
00:08:24,460 --> 00:08:26,462
I'm not going back
to the office.
45
00:08:27,898 --> 00:08:29,770
I'm finished working there.
46
00:08:31,598 --> 00:08:33,513
-What?
-I'm going to paint.
47
00:08:35,863 --> 00:08:37,129
You're not serious.
48
00:08:37,212 --> 00:08:39,566
I'm going to sell paintings.
49
00:08:39,649 --> 00:08:41,042
I don't believe you.
50
00:08:43,610 --> 00:08:44,698
William?
51
00:08:46,090 --> 00:08:48,440
William?
52
00:08:52,880 --> 00:08:55,230
Don't I have some
sort of say in this?
53
00:08:58,146 --> 00:09:00,282
People don't just come
home from work one day
54
00:09:00,365 --> 00:09:02,284
and say they're not
going to go back.
55
00:09:02,367 --> 00:09:05,549
You can't, you can't
say that and mean it.
56
00:09:05,632 --> 00:09:06,937
I do mean it.
57
00:09:07,242 --> 00:09:10,423
All this time, I've been
living the wrong life.
58
00:09:10,506 --> 00:09:12,856
But now, I have a chance.
59
00:09:13,640 --> 00:09:15,380
I don't know what you're saying.
60
00:09:17,339 --> 00:09:19,820
Am I wrong? No...
61
00:09:20,864 --> 00:09:22,649
Is Nicholas wrong?
62
00:09:24,085 --> 00:09:25,085
No.
63
00:09:26,087 --> 00:09:28,263
You're the only
parts I got right.
64
00:09:29,177 --> 00:09:30,352
Oh, William...
65
00:09:30,700 --> 00:09:32,180
you're frightening me.
66
00:09:35,575 --> 00:09:37,537
I can't... I can't hear this.
67
00:09:37,620 --> 00:09:39,840
-I'm making the tea...
-Bette.
68
00:09:40,144 --> 00:09:41,450
Bette, come here.
69
00:09:42,277 --> 00:09:43,717
Come here, Bette.
70
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
Come here.
71
00:09:45,236 --> 00:09:46,542
I have to.
72
00:09:47,848 --> 00:09:51,068
I have to paint.
Do you understand?
73
00:09:51,982 --> 00:09:53,723
It's what I'm supposed to do.
74
00:09:56,552 --> 00:09:57,597
<i>Why...</i>
75
00:09:58,162 --> 00:09:59,599
<i>I did not ask.</i>
76
00:10:01,252 --> 00:10:03,385
<i>For I was a son who could
not speak to his father.</i>
77
00:10:04,778 --> 00:10:06,040
<i>There was love</i>
78
00:10:06,693 --> 00:10:08,869
<i>but no language between us.</i>
79
00:10:40,944 --> 00:10:43,251
<i>It feels like we're
banishing her.</i>
80
00:10:44,731 --> 00:10:45,732
We...
81
00:10:46,689 --> 00:10:48,782
we could get her
to stay for a year.
82
00:10:48,865 --> 00:10:51,389
I could just... I-I-I
could say that...
83
00:10:51,999 --> 00:10:54,092
we... we need her at home.
84
00:10:54,175 --> 00:10:55,176
Mm-hm?
85
00:10:56,568 --> 00:10:58,527
Doesn't feel right, either.
86
00:10:59,789 --> 00:11:01,839
It's only that once
she's gone away to school
87
00:11:01,922 --> 00:11:03,314
she'll never be the same.
88
00:11:04,359 --> 00:11:05,882
None of them ever are.
89
00:11:06,535 --> 00:11:08,363
They leave their childhood here
90
00:11:09,016 --> 00:11:11,061
come back only to visit it.
91
00:11:11,627 --> 00:11:12,628
So...
92
00:11:13,020 --> 00:11:15,152
we will keep her, then.
93
00:11:15,631 --> 00:11:17,372
For... for a year.
94
00:11:17,807 --> 00:11:18,808
Hm?
95
00:11:19,766 --> 00:11:21,158
We can't do that.
96
00:11:21,985 --> 00:11:23,160
It's her life.
97
00:11:23,770 --> 00:11:25,075
She's to go then.
98
00:11:37,087 --> 00:11:38,789
Oh, and you're not
to give her the talk.
99
00:11:38,872 --> 00:11:40,529
What talk?
100
00:11:40,612 --> 00:11:43,968
That schoolmaster talk you give
every child leaving the island.
101
00:11:44,051 --> 00:11:47,576
"Show them how special you are.
Show them what an islander is."
102
00:11:48,751 --> 00:11:51,232
You're not to go
soppy on her, either.
103
00:11:51,885 --> 00:11:54,104
Be hard enough for
her to leave Seanie.
104
00:11:56,585 --> 00:11:58,591
There's... there's fresh scones.
105
00:11:58,674 --> 00:12:00,328
Don't let your
father eat them all.
106
00:12:10,512 --> 00:12:11,687
Um...
107
00:12:12,732 --> 00:12:13,994
The ferry won't wait.
108
00:12:50,900 --> 00:12:52,293
You're an island girl.
109
00:12:53,163 --> 00:12:54,904
You're not the same as them.
110
00:12:56,297 --> 00:13:00,170
There'll be girls from...
from the city there
111
00:13:00,692 --> 00:13:02,216
but you'll show them.
112
00:13:08,918 --> 00:13:12,052
I haven't been able to
write any poetry since...
113
00:13:16,708 --> 00:13:17,709
Over here.
114
00:13:22,018 --> 00:13:24,329
Make sure that you
write to your mother.
115
00:13:24,412 --> 00:13:25,761
You know how she is.
116
00:13:46,390 --> 00:13:48,740
<i>Mother Superior
is my name, girls.</i>
117
00:13:49,654 --> 00:13:50,960
This is Sister Agnes.
118
00:13:51,700 --> 00:13:54,098
If you follow her, she
will show you where to go.
119
00:13:54,181 --> 00:13:55,617
This way, girls.
120
00:14:01,536 --> 00:14:03,451
And, uh, this...
121
00:14:03,886 --> 00:14:05,409
this is my daughter, Isabel.
122
00:14:06,671 --> 00:14:07,716
Very good.
123
00:14:32,306 --> 00:14:34,791
<i>God wanted my father to paint.</i>
124
00:14:34,874 --> 00:14:37,532
<i>But not, it seemed, the
small, neat pictures</i>
125
00:14:37,615 --> 00:14:38,834
<i>he had done before.</i>
126
00:14:39,922 --> 00:14:42,015
<i>These were to be
his life's work.</i>
127
00:14:42,098 --> 00:14:46,320
<i>Nothing less than sublime
expressions of supreme love.</i>
128
00:14:46,624 --> 00:14:48,888
<i>But in a suburban
house in Dublin</i>
129
00:14:49,540 --> 00:14:52,065
<i>no such expressions
were conceivable.</i>
130
00:14:54,850 --> 00:14:59,724
<i>And one morning, he left
us for the mythical west.</i>
131
00:15:00,247 --> 00:15:02,989
<i>There, the paintings would come.</i>
132
00:15:09,212 --> 00:15:11,392
<i>For three months, my
mother and I lived</i>
133
00:15:11,475 --> 00:15:13,564
<i>in the shadow of
my father's absence</i>
134
00:15:14,261 --> 00:15:15,610
<i>and discovered...</i>
135
00:15:16,654 --> 00:15:18,047
<i>there was no God.</i>
136
00:15:18,787 --> 00:15:22,573
<i>For piece by piece,
our lives fell apart.</i>
137
00:15:23,400 --> 00:15:27,013
<i>And so, it seemed,
did my mother's mind.</i>
138
00:15:27,448 --> 00:15:31,800
<i>♪ ...one as the
sea and the sky ♪</i>
139
00:15:33,236 --> 00:15:35,238
You like him, though,
Daddy, don't you?
140
00:15:40,113 --> 00:15:41,679
He wrote me a love letter.
141
00:15:43,507 --> 00:15:47,337
"You must know that I cannot
imagine my life without you.
142
00:15:48,251 --> 00:15:51,432
"I see you standing
under the street light"
143
00:15:51,515 --> 00:15:55,389
"and it seems as if I
can hardly breathe."
144
00:16:00,133 --> 00:16:02,657
"Everything of this world"
145
00:16:03,527 --> 00:16:08,010
"that is beautiful to
me is bound up in you."
146
00:16:09,751 --> 00:16:11,231
<i>We were lost.</i>
147
00:16:11,971 --> 00:16:15,365
<i>Both of us locked in the
prison of a single question.</i>
148
00:16:16,323 --> 00:16:18,020
<i>What if he did not return?</i>
149
00:17:23,346 --> 00:17:25,831
Y'alright there?
150
00:17:25,914 --> 00:17:27,089
Yeah.
151
00:17:27,481 --> 00:17:28,699
Do you need a hand?
152
00:17:31,093 --> 00:17:32,093
No.
153
00:17:32,660 --> 00:17:33,661
Alright.
154
00:17:35,271 --> 00:17:36,664
Ow!
155
00:17:39,145 --> 00:17:41,016
Well, are you gonna
help me or not?
156
00:17:49,938 --> 00:17:52,071
Put your hand on
my shoulder, yeah.
157
00:17:53,115 --> 00:17:54,247
Both of them.
158
00:17:54,986 --> 00:17:56,205
Legs go first. Yeah.
159
00:17:57,337 --> 00:17:59,382
Alright.
160
00:18:15,268 --> 00:18:16,834
You sure you don't need a lift?
161
00:18:17,487 --> 00:18:18,753
It's freezing.
162
00:18:18,836 --> 00:18:20,838
I don't mind taking you
anywhere you want to go.
163
00:18:25,713 --> 00:18:26,714
Anywhere?
164
00:18:35,592 --> 00:18:37,555
♪ Come home, Lady Luck
165
00:18:37,638 --> 00:18:39,857
♪ I need redemption
166
00:18:42,469 --> 00:18:43,822
♪ I'm so broke
167
00:18:43,905 --> 00:18:47,082
♪ Can't even pay attention
168
00:18:47,604 --> 00:18:48,605
♪ No
169
00:18:48,910 --> 00:18:49,998
♪ Come on home
170
00:19:01,792 --> 00:19:02,837
Come on, lads.
171
00:19:03,707 --> 00:19:05,144
Come on, boys. Come on.
172
00:19:06,580 --> 00:19:08,325
Come on. Come on!
173
00:19:08,408 --> 00:19:09,974
Come on...
174
00:19:15,502 --> 00:19:16,851
God help me, boys.
175
00:19:18,331 --> 00:19:20,685
Hello! Hello.
176
00:19:20,768 --> 00:19:21,990
Sorry. They're not, uh...
177
00:19:22,073 --> 00:19:23,510
Oh, no, they're beautiful.
178
00:19:24,337 --> 00:19:25,381
You'd know.
179
00:19:34,260 --> 00:19:37,219
You will kneel here until
these candles burn out.
180
00:19:37,828 --> 00:19:40,657
Until you consider the
consequences of your actions
181
00:19:41,528 --> 00:19:44,183
and feel a full contrition.
182
00:20:09,686 --> 00:20:10,687
Oh...
183
00:20:12,863 --> 00:20:13,995
Hello, Nicholas.
184
00:20:15,083 --> 00:20:16,650
-How are you?
-Fine.
185
00:20:18,086 --> 00:20:19,218
Of course you are.
186
00:20:20,219 --> 00:20:21,219
Oh.
187
00:20:21,959 --> 00:20:24,353
Aye. They're not finished.
188
00:20:26,921 --> 00:20:29,406
What was it like? The west?
189
00:20:29,489 --> 00:20:30,968
Oh...
190
00:20:31,708 --> 00:20:33,275
You'll see it someday.
191
00:20:33,580 --> 00:20:34,846
Where's your mother?
192
00:20:34,929 --> 00:20:36,583
She stays in her room now.
193
00:20:38,280 --> 00:20:40,547
But I could go and get her.
194
00:20:40,630 --> 00:20:42,197
No, wait.
195
00:20:43,329 --> 00:20:44,943
She'll want to know you're home.
196
00:20:45,026 --> 00:20:47,685
-Aye.
-See the paintings. Maybe.
197
00:20:47,768 --> 00:20:49,509
Aye. There you go.
198
00:20:49,813 --> 00:20:51,162
Go get us a cake.
199
00:20:52,512 --> 00:20:53,513
Hm?
200
00:20:59,606 --> 00:21:02,652
<i>While he was gone,
I hated my father.</i>
201
00:21:04,088 --> 00:21:05,786
<i>The moment he returned</i>
202
00:21:07,048 --> 00:21:08,528
<i>I forgave him.</i>
203
00:21:10,443 --> 00:21:14,098
<i>Now we would be released
back into normal life.</i>
204
00:21:32,334 --> 00:21:33,334
Oh...
205
00:21:49,699 --> 00:21:51,266
Oh, my love...
206
00:21:52,093 --> 00:21:53,355
Oh, please...
207
00:21:54,748 --> 00:21:55,923
Forgive me...
208
00:22:02,756 --> 00:22:03,844
Oh...
209
00:22:08,979 --> 00:22:10,372
<i>It was the end.</i>
210
00:22:11,852 --> 00:22:13,593
<i>I prayed to my mother.</i>
211
00:22:14,420 --> 00:22:15,595
<i>Help us.</i>
212
00:22:40,924 --> 00:22:43,579
I wash, you dry.
213
00:22:59,943 --> 00:23:01,597
I have something for you.
214
00:23:07,255 --> 00:23:09,475
I got this in Galway once.
215
00:23:10,476 --> 00:23:12,565
I was reading it and I thought
216
00:23:13,435 --> 00:23:15,089
this is for Nicholas.
217
00:23:16,656 --> 00:23:17,656
I...
218
00:23:18,353 --> 00:23:19,963
I can't explain why.
219
00:23:24,185 --> 00:23:25,752
I'm not much of a poet.
220
00:23:26,492 --> 00:23:27,971
See what you think.
221
00:23:37,416 --> 00:23:38,678
Seven days.
222
00:23:40,114 --> 00:23:41,380
What?
223
00:23:41,463 --> 00:23:44,248
I'll go to the west and
paint for seven days.
224
00:23:47,991 --> 00:23:49,776
-Can I come with you?
-No.
225
00:23:51,604 --> 00:23:54,563
You need to stay in
school. Pass the exams.
226
00:23:55,564 --> 00:23:56,613
I...
227
00:23:56,696 --> 00:23:59,180
I can't afford nice
places, Nicholas.
228
00:23:59,263 --> 00:24:02,136
I sleep out. It's
damp and it's cold.
229
00:24:05,748 --> 00:24:07,580
-Just one week.
-Why?
230
00:24:07,663 --> 00:24:10,492
I can't explain to you why. I...
231
00:24:10,797 --> 00:24:12,716
can't explain to anybody why.
232
00:24:12,799 --> 00:24:15,454
But I know it's
something I have to do.
233
00:24:15,715 --> 00:24:17,891
Why can't you be
like everyone else?
234
00:24:27,727 --> 00:24:30,603
I have to try again,
Nicholas. I have to go.
235
00:24:30,686 --> 00:24:33,080
I have to be in
life. I have to...
236
00:24:33,602 --> 00:24:35,386
I have to make life.
237
00:24:36,431 --> 00:24:38,132
It's about beauty
238
00:24:38,215 --> 00:24:41,309
and... and mystery,
and your spirit.
239
00:24:41,392 --> 00:24:44,483
And something in you
which can't be denied.
240
00:24:45,092 --> 00:24:48,225
And which I have,
up to now, failed.
241
00:24:48,487 --> 00:24:53,056
I have completely
and utterly failed.
242
00:25:58,469 --> 00:25:59,558
You!
243
00:26:00,646 --> 00:26:02,256
I'm talking to You.
244
00:26:03,736 --> 00:26:05,694
The almighty You.
245
00:26:08,523 --> 00:26:10,046
Why not me?
246
00:26:11,265 --> 00:26:13,354
Why didn't You pick on me?
247
00:26:15,661 --> 00:26:18,098
Pick me! Cure him!
248
00:26:20,491 --> 00:26:22,628
Come on, You bastard.
249
00:26:22,711 --> 00:26:24,104
Show Your face!
250
00:26:26,236 --> 00:26:29,675
Oh, why don't You strike
me? I'm ready for You!
251
00:26:31,677 --> 00:26:32,721
Hey.
252
00:26:33,853 --> 00:26:36,203
Hey, hey, hey, hey.
253
00:26:36,638 --> 00:26:37,813
Come on home.
254
00:26:38,684 --> 00:26:39,685
Yes?
255
00:26:41,687 --> 00:26:43,602
Don't You dare strike him.
256
00:26:48,781 --> 00:26:50,913
You have to come
with me now, dear.
257
00:27:00,967 --> 00:27:02,795
It's Uncle Johnny, Isabel.
258
00:27:03,752 --> 00:27:05,192
Our prayers go with you, child.
259
00:27:05,275 --> 00:27:07,669
We are deeply sorry
for your loss.
260
00:27:08,409 --> 00:27:09,932
He was elderly?
261
00:27:10,237 --> 00:27:11,891
He was, Mother.
262
00:27:12,892 --> 00:27:14,328
He put up a brave fight.
263
00:27:15,721 --> 00:27:17,248
If we had more notice
264
00:27:17,331 --> 00:27:20,116
Sister Agnes or myself
would have accompanied you.
265
00:27:20,464 --> 00:27:21,901
But your cousin...
266
00:27:22,945 --> 00:27:24,168
Peader, Mother.
267
00:27:24,251 --> 00:27:27,123
Peader says that the
funeral is to be at noon.
268
00:27:28,037 --> 00:27:30,518
I'm to take you, Issy
269
00:27:30,910 --> 00:27:32,476
if the sisters will allow.
270
00:27:32,868 --> 00:27:35,523
I'll have her back
by evening, Mother.
271
00:27:35,741 --> 00:27:38,134
Thank you for your
understanding, Mother.
272
00:27:41,355 --> 00:27:42,661
Thank you, Agnes.
273
00:27:57,458 --> 00:27:59,808
Wait. Wait.
274
00:28:03,594 --> 00:28:05,684
A bit of respect for
the dead, you know.
275
00:28:31,057 --> 00:28:33,276
-To Uncle Johnny.
-To Uncle Johnny.
276
00:28:40,370 --> 00:28:41,898
I was his favourite, you know.
277
00:28:41,981 --> 00:28:43,639
Oh. Oh, you were, were ya?
278
00:28:43,722 --> 00:28:44,901
-Yeah, yeah.
-Yeah.
279
00:28:44,984 --> 00:28:47,334
-Yeah, he loved me.
-He loved you?
280
00:28:47,638 --> 00:28:49,292
What did he love about you?
281
00:28:56,909 --> 00:28:58,040
My dancing.
282
00:29:09,617 --> 00:29:12,228
<i>♪ But our love is
gonna grow-oh-oh ♪</i>
283
00:29:12,838 --> 00:29:15,710
<i>♪ Higher than the
mountain, grow-oh-oh ♪</i>
284
00:29:16,363 --> 00:29:19,583
<i>♪ Wider than the
ocean, grow-oh-oh ♪</i>
285
00:29:20,106 --> 00:29:22,238
<i>♪ Deeper than the deepest sea</i>
286
00:29:25,372 --> 00:29:26,373
<i>♪ Come here</i>
287
00:29:27,896 --> 00:29:30,594
<i>♪ Let me tell you
something in your ear ♪</i>
288
00:29:31,334 --> 00:29:34,864
<i>♪ It'll make you feel good</i>
289
00:29:34,947 --> 00:29:37,297
<i>♪ At least I think it should</i>
290
00:29:38,428 --> 00:29:41,780
<i>♪ It's our love is
gonna grow-oh-oh ♪</i>
291
00:29:42,041 --> 00:29:45,348
<i>♪ Higher than the
mountain, grow-oh-oh ♪</i>
292
00:29:45,827 --> 00:29:48,917
<i>♪ Wider than the
ocean, grow-oh-oh ♪</i>
293
00:29:49,309 --> 00:29:51,528
<i>♪ Deeper than the deepest sea</i>
294
00:29:57,708 --> 00:30:00,886
<i>♪ We'll always be united</i>
295
00:30:04,628 --> 00:30:07,806
<i>♪ No matter how far
we're apart... ♪</i>
296
00:30:58,857 --> 00:31:00,471
It could take two
days for the funeral.
297
00:31:00,554 --> 00:31:01,555
You know...
298
00:31:02,164 --> 00:31:03,644
Uncle Johnny'd merit that.
299
00:31:03,905 --> 00:31:05,907
I am going to take two days.
300
00:31:08,214 --> 00:31:09,780
Only I'm going home.
301
00:31:15,177 --> 00:31:16,744
Let me bring you to the ferry.
302
00:31:18,224 --> 00:31:19,616
When will I see you again?
303
00:31:23,359 --> 00:31:25,013
I'll kill all your cousins!
304
00:31:40,550 --> 00:31:42,248
Last off. Last off.
305
00:32:03,573 --> 00:32:05,275
<i>In a different love story</i>
306
00:32:05,358 --> 00:32:07,969
<i>we meet here, and
the moment matters.</i>
307
00:32:09,840 --> 00:32:11,146
<i>I saw you</i>
308
00:32:11,581 --> 00:32:13,322
<i>but did not see you that day.</i>
309
00:33:28,049 --> 00:33:29,049
Dad.
310
00:33:34,838 --> 00:33:36,188
Dad!
311
00:33:52,204 --> 00:33:53,205
Dad!
312
00:33:56,425 --> 00:33:57,426
Dad!
313
00:34:01,778 --> 00:34:02,953
Dad!
314
00:34:09,960 --> 00:34:10,961
Dad!
315
00:34:15,357 --> 00:34:16,358
Dad!
316
00:34:18,795 --> 00:34:19,927
Dad!
317
00:34:51,785 --> 00:34:52,785
There now.
318
00:34:53,221 --> 00:34:55,440
There now. Alright?
319
00:34:55,963 --> 00:34:57,182
Breathe now.
320
00:34:58,139 --> 00:35:00,489
Breathe. There you go.
321
00:35:04,189 --> 00:35:05,407
Well, Nicholas.
322
00:35:06,887 --> 00:35:09,890
It seems God isn't finished
with either of us, huh?
323
00:35:11,109 --> 00:35:12,414
It's all good.
324
00:35:38,745 --> 00:35:40,007
That's it...
325
00:35:41,530 --> 00:35:42,618
Hiya, Chris!
326
00:35:43,663 --> 00:35:45,404
Oh, yeah! Only for a day or so.
327
00:35:48,711 --> 00:35:50,844
Get on, Zeus, go on home.
328
00:35:57,242 --> 00:35:59,248
"He'd often thought it strange
329
00:35:59,331 --> 00:36:01,815
that Vincent Heron
had a bird's face
330
00:36:01,898 --> 00:36:03,987
as well as a bird's name.
331
00:36:04,379 --> 00:36:06,164
A shock of..."
332
00:36:07,121 --> 00:36:08,166
You're back!
333
00:36:08,688 --> 00:36:09,693
But...
334
00:36:09,776 --> 00:36:11,477
What, are you not
happy to see me?
335
00:36:11,560 --> 00:36:13,088
Zeus is very happy to see me.
336
00:36:13,171 --> 00:36:15,738
And Seanie is very happy
to see me too, aren't you?
337
00:36:17,827 --> 00:36:19,572
Why are you home, Isabel?
338
00:36:19,655 --> 00:36:22,180
What? It's a break! Two days.
339
00:36:24,182 --> 00:36:26,840
Oh! Alright. It was lovely
to see you too, Margaret.
340
00:36:26,923 --> 00:36:29,361
Me and Seanie will be
off now for a walk.
341
00:36:30,492 --> 00:36:32,538
No more muffins here, huh?
342
00:36:33,147 --> 00:36:34,714
What do you think, Zeus?
343
00:36:37,282 --> 00:36:40,937
And then he gave me a
lift in his red car.
344
00:36:42,852 --> 00:36:44,027
I don't know...
345
00:36:45,159 --> 00:36:46,856
Do you think I'll
marry him one day?
346
00:36:47,857 --> 00:36:49,472
And then we'll have,
like, a little girl
347
00:36:49,555 --> 00:36:50,904
running around the place
348
00:36:51,165 --> 00:36:52,297
or a little boy.
349
00:36:53,689 --> 00:36:55,735
And then he'd be a big
mammy's boy like yourself.
350
00:37:00,000 --> 00:37:02,916
So if you look very
carefully out at that island
351
00:37:04,178 --> 00:37:08,095
that is the island of
the sleeping giant.
352
00:37:14,232 --> 00:37:15,755
Ye can go home.
353
00:37:29,769 --> 00:37:30,944
There you are.
354
00:37:36,602 --> 00:37:37,864
Oh...
355
00:37:40,606 --> 00:37:41,607
Ah...
356
00:37:47,221 --> 00:37:49,706
I told them that you were
unwell and I had to come home
357
00:37:49,789 --> 00:37:51,921
which is not exactly
what I told Mammy.
358
00:37:52,444 --> 00:37:55,577
Well, I wasn't feeling
great in myself
359
00:37:56,404 --> 00:37:59,364
but I feel a lot better now.
360
00:38:13,595 --> 00:38:15,210
She's... she's home.
361
00:38:15,293 --> 00:38:16,337
Be happy.
362
00:38:19,645 --> 00:38:22,300
But why would they let
her home for two days?
363
00:38:22,561 --> 00:38:24,871
Maybe they were disinfecting
the place or something.
364
00:38:24,954 --> 00:38:26,086
It doesn't matter.
365
00:38:26,478 --> 00:38:28,915
She's home, that's all.
366
00:38:32,397 --> 00:38:33,876
There's more to it.
367
00:38:38,446 --> 00:38:39,578
Do you hear me?
368
00:38:42,494 --> 00:38:43,538
Muiris?
369
00:38:44,147 --> 00:38:45,235
Well, sorry...
370
00:38:46,628 --> 00:38:49,152
Sorry, darling. I must
have fallen asleep.
371
00:38:50,371 --> 00:38:51,677
What is it, darling?
372
00:38:53,026 --> 00:38:54,114
Nothing.
373
00:38:54,593 --> 00:38:57,030
-Nothing?
-No. Doesn't matter.
374
00:38:58,684 --> 00:38:59,685
Right.
375
00:39:01,556 --> 00:39:02,688
Good night, so.
376
00:39:08,998 --> 00:39:10,478
I don't know, I feel...
377
00:39:11,653 --> 00:39:13,355
I feel something's happening.
378
00:39:13,438 --> 00:39:15,440
Well, that would be...
379
00:39:16,615 --> 00:39:17,703
probable.
380
00:39:19,182 --> 00:39:20,358
You're useless.
381
00:39:20,836 --> 00:39:22,712
You're a completely useless man.
382
00:39:22,795 --> 00:39:24,318
-You know that?
-I do.
383
00:39:34,415 --> 00:39:35,547
Listen to me.
384
00:39:36,939 --> 00:39:38,332
Lord, how you worry.
385
00:39:41,683 --> 00:39:43,428
You worry when she's here.
386
00:39:43,511 --> 00:39:45,426
You worry when she's not here.
387
00:39:46,819 --> 00:39:48,168
That's what you do.
388
00:39:50,300 --> 00:39:52,085
That's how you love her.
389
00:40:02,356 --> 00:40:05,054
I should know some
songs to sing, Nicholas.
390
00:40:08,231 --> 00:40:09,624
Do you know any songs?
391
00:40:13,367 --> 00:40:14,499
I know some Latin.
392
00:40:16,370 --> 00:40:17,415
Say it.
393
00:40:21,549 --> 00:40:24,726
Aurea prima sata est aetas
394
00:40:27,381 --> 00:40:30,384
qua vindice nullo sponte sua
395
00:40:31,472 --> 00:40:35,389
sine lege fidem
rectumque colebat.
396
00:40:38,087 --> 00:40:40,133
Poena metusque aberant
397
00:40:41,090 --> 00:40:44,877
<i>nec verba minantia
fixo aere legebantur</i>
398
00:40:46,661 --> 00:40:51,449
nec supplex turba time
bat iudicis or a sui
399
00:40:51,840 --> 00:40:55,061
sed erant sine vindici...
400
00:40:56,062 --> 00:40:57,106
tuti.
401
00:40:58,499 --> 00:40:59,674
Beautiful.
402
00:41:18,606 --> 00:41:19,781
I have it.
403
00:41:20,913 --> 00:41:22,349
You're going to be late.
404
00:41:22,610 --> 00:41:24,220
-Shh, shh!
-What're you doing?
405
00:41:27,702 --> 00:41:29,530
Oh, God preserve...
406
00:41:43,501 --> 00:41:44,893
It wrote itself!
407
00:41:46,895 --> 00:41:49,115
It did. It wrote itself.
408
00:41:56,905 --> 00:41:59,085
<i>When he painted, my father</i>
409
00:41:59,168 --> 00:42:02,041
<i>was as purely himself
as he ever was.</i>
410
00:42:02,824 --> 00:42:05,435
<i>And I as close to
him as I would be.</i>
411
00:42:07,002 --> 00:42:08,791
<i>To these days, I am to return</i>
412
00:42:08,874 --> 00:42:11,398
<i>again and again
throughout my life.</i>
413
00:42:12,442 --> 00:42:15,445
<i>For in them is the
imminence of love</i>
414
00:42:15,968 --> 00:42:19,449
<i>and my first understanding
that I want to be a writer.</i>
415
00:42:20,799 --> 00:42:24,415
<i>Me in the dunes, reading
poems of fated love</i>
416
00:42:24,498 --> 00:42:25,978
<i>and the magic of language</i>
417
00:42:27,196 --> 00:42:29,416
<i>while my father
painted your island</i>
418
00:42:30,112 --> 00:42:31,897
<i>as if following instruction.</i>
419
00:43:00,969 --> 00:43:02,667
Right. Let's go.
420
00:43:09,021 --> 00:43:12,067
<i>You carry this one,
my father said.</i>
421
00:43:18,160 --> 00:43:22,208
<i>Leaving, I knew I carried
more than just the painting.</i>
422
00:43:27,256 --> 00:43:28,606
Here we go now.
423
00:43:28,997 --> 00:43:29,998
Ah...
424
00:43:35,395 --> 00:43:36,395
Ah...
425
00:43:40,574 --> 00:43:42,968
It's a great comfort
having you here, Nicholas.
426
00:43:45,666 --> 00:43:47,015
I'm glad you came.
427
00:44:02,857 --> 00:44:03,902
What is it?
428
00:44:07,862 --> 00:44:08,863
Dad?
429
00:44:09,298 --> 00:44:10,909
Jesus, shite!
430
00:45:13,145 --> 00:45:16,670
In this world, there's no such
thing as chance, Nicholas.
431
00:45:17,802 --> 00:45:19,629
This is how it was meant to be.
432
00:45:58,277 --> 00:46:00,888
It turns out that you
have no Uncle Johnny.
433
00:46:03,325 --> 00:46:04,766
It turns out...
434
00:46:04,849 --> 00:46:07,634
that you are a sinful girl
435
00:46:07,982 --> 00:46:10,815
who has brought
shame on her family
436
00:46:10,898 --> 00:46:12,770
and on your school.
437
00:46:33,051 --> 00:46:37,403
<i>It felt like falling
from the edge of a cliff</i>
438
00:46:38,447 --> 00:46:41,059
<i>and you were plunged
into the first moments</i>
439
00:46:41,886 --> 00:46:43,235
<i>of your own story.</i>
440
00:46:55,769 --> 00:46:57,902
<i>My father did not paint again.</i>
441
00:46:58,598 --> 00:47:01,039
<i>His last painting,
the one I had carried</i>
442
00:47:01,122 --> 00:47:03,124
<i>he had wrapped in brown paper.</i>
443
00:47:03,559 --> 00:47:05,126
<i>And then he waited.</i>
444
00:47:17,225 --> 00:47:19,488
I worked with your father
in the civil service.
445
00:47:22,274 --> 00:47:23,579
Is he, er...
446
00:47:25,843 --> 00:47:28,153
Is it a bad time?
I can call back.
447
00:47:28,236 --> 00:47:30,064
-I'll call back.
-No, no, it's...
448
00:47:30,891 --> 00:47:33,720
You're just the first person
who's ever called to see him.
449
00:47:34,939 --> 00:47:36,157
He's through here.
450
00:47:40,727 --> 00:47:41,728
Dad?
451
00:47:45,297 --> 00:47:46,341
Dad.
452
00:47:50,128 --> 00:47:52,478
Hello, William. John.
453
00:47:53,958 --> 00:47:55,524
I meant to call sooner.
454
00:47:56,308 --> 00:47:59,877
-I'll make some tea.
-No, no, thank you, but...
455
00:48:01,704 --> 00:48:02,836
Yes, well...
456
00:48:04,055 --> 00:48:06,801
Actually, I'm here
to buy a painting.
457
00:48:06,884 --> 00:48:07,885
Aye.
458
00:48:08,711 --> 00:48:10,888
-I'm sorry.
-It's for a prize.
459
00:48:11,453 --> 00:48:13,107
There's no painting for sale.
460
00:48:16,763 --> 00:48:18,069
But here you go.
461
00:48:20,767 --> 00:48:22,642
You can have this one for free.
462
00:48:22,725 --> 00:48:24,379
Please take the money.
463
00:48:25,903 --> 00:48:27,121
It's free...
464
00:48:28,122 --> 00:48:29,776
but it's not for sale.
465
00:48:31,473 --> 00:48:32,518
Please.
466
00:48:33,127 --> 00:48:34,215
Go on now.
467
00:48:38,350 --> 00:48:39,960
<i>And just like that</i>
468
00:48:40,265 --> 00:48:41,919
<i>he gave away the painting</i>
469
00:48:42,615 --> 00:48:45,183
<i>to become a prize in
a poetry competition.</i>
470
00:48:56,368 --> 00:48:57,412
Peader?
471
00:49:10,295 --> 00:49:11,296
Peader?
472
00:49:14,516 --> 00:49:15,953
Who's out there?
473
00:49:22,568 --> 00:49:25,092
Sorry. I was just
looking for Peader.
474
00:49:26,267 --> 00:49:27,399
He's not here.
475
00:49:28,008 --> 00:49:29,967
Do you know if
he'll be back soon?
476
00:49:32,708 --> 00:49:33,927
Are you in trouble?
477
00:49:35,363 --> 00:49:36,364
No.
478
00:49:37,017 --> 00:49:38,497
Cos I wouldn't put it past him.
479
00:49:42,457 --> 00:49:43,589
He's up in the pub.
480
00:49:45,156 --> 00:49:46,505
Sick over some...
481
00:49:47,071 --> 00:49:48,115
bitch.
482
00:49:50,900 --> 00:49:51,901
Thanks.
483
00:50:08,092 --> 00:50:09,093
Erm...
484
00:50:14,489 --> 00:50:16,665
Erm... I've been expelled.
485
00:50:20,626 --> 00:50:22,367
Just wanted to tell you.
486
00:50:26,153 --> 00:50:27,502
Isabel, wait.
487
00:50:36,381 --> 00:50:38,209
I've got a whole
shop waiting for you.
488
00:50:51,961 --> 00:50:54,533
My mind inclines me
to speak of forms
489
00:50:54,616 --> 00:50:56,575
changed into new bodies.
490
00:50:57,445 --> 00:51:00,666
Before the sea and...
491
00:51:01,188 --> 00:51:02,188
the earth...
492
00:51:03,321 --> 00:51:05,801
and the heaven which
covers all things...
493
00:51:10,110 --> 00:51:12,982
there was an appearance
in the whole orb of nature
494
00:51:14,071 --> 00:51:15,463
which they called Chaos.
495
00:51:17,987 --> 00:51:21,469
Nicholas, I do appreciate
your linguistic brilliance
496
00:51:22,340 --> 00:51:25,082
but I will need to see your
translation in written form
497
00:51:25,430 --> 00:51:26,779
in order to correct it.
498
00:51:32,393 --> 00:51:33,394
Nicholas!
499
00:51:54,372 --> 00:51:55,812
You can't go in there!
500
00:51:55,895 --> 00:51:57,810
Come on now.
501
00:52:13,782 --> 00:52:16,307
<i>The second time God
spoke to my father</i>
502
00:52:17,395 --> 00:52:18,831
<i>it was with fire.</i>
503
00:52:20,659 --> 00:52:24,228
<i>He swept into our house
with tongues of flame.</i>
504
00:52:25,229 --> 00:52:27,622
<i>And told him that his
life's work was done.</i>
505
00:52:29,668 --> 00:52:32,149
<i>He took my father in His arms</i>
506
00:52:32,671 --> 00:52:35,239
<i>and bore him away
through the air.</i>
507
00:52:42,246 --> 00:52:44,639
<i>Or... none of this was true.</i>
508
00:52:46,075 --> 00:52:48,169
<i>An electrical fire had
started in the kitchen</i>
509
00:52:48,252 --> 00:52:50,167
<i>and smoke had overwhelmed him.</i>
510
00:52:52,821 --> 00:52:55,520
<i>The whole story meant nothing.</i>
511
00:52:56,782 --> 00:52:59,654
<i>His life and work a mistake.</i>
512
00:53:02,396 --> 00:53:04,050
<i>And nothing he had done</i>
513
00:53:04,920 --> 00:53:06,618
<i>mattered at all.</i>
514
00:54:17,906 --> 00:54:18,907
Now...
515
00:54:19,430 --> 00:54:20,779
Thank you.
516
00:54:34,445 --> 00:54:35,533
I don't want to...
517
00:54:36,273 --> 00:54:37,274
Well...
518
00:54:39,014 --> 00:54:41,713
And there's no need
at all. No, no need.
519
00:54:42,453 --> 00:54:43,719
You want me to leave?
520
00:54:43,802 --> 00:54:47,458
No, no. In fact, I'd
say it's the opposite.
521
00:54:47,719 --> 00:54:49,024
No, no, no.
522
00:54:50,504 --> 00:54:52,941
I want you to feel free,
completely free to ignore it.
523
00:54:53,377 --> 00:54:54,421
Well...
524
00:54:55,640 --> 00:54:57,685
I've worked at the
office for many years.
525
00:55:00,122 --> 00:55:02,342
They promote you, if
you keep showing up.
526
00:55:05,519 --> 00:55:06,520
I could...
527
00:55:07,739 --> 00:55:10,959
I'm fairly sure I could,
if it was alright.
528
00:55:11,569 --> 00:55:13,222
A position for you there.
529
00:55:13,832 --> 00:55:15,050
If you...
530
00:55:15,399 --> 00:55:17,357
Thank you, Mr Flannery.
531
00:55:19,446 --> 00:55:20,669
I'll think about it.
532
00:55:20,752 --> 00:55:22,057
Yes, of course.
533
00:55:22,928 --> 00:55:24,016
Whenever.
534
00:55:25,365 --> 00:55:27,236
Just, you know...
535
00:55:28,629 --> 00:55:29,630
say it.
536
00:55:45,385 --> 00:55:46,386
Hello, Mam.
537
00:56:05,492 --> 00:56:06,711
Well, so...
538
00:56:11,063 --> 00:56:12,151
Tell me.
539
00:56:17,417 --> 00:56:18,940
I... I don't know what it is.
540
00:56:20,028 --> 00:56:22,030
He's not what I
imagined he'd be.
541
00:56:24,076 --> 00:56:25,777
But it's never the same, is it?
542
00:56:25,860 --> 00:56:27,866
The person that you
imagined beforehand
543
00:56:27,949 --> 00:56:31,388
and the real one who's now
there beside you every day.
544
00:56:31,779 --> 00:56:35,392
Not that he is here most days.
Sometimes he just disappears.
545
00:56:35,653 --> 00:56:37,045
But he's busy.
546
00:56:37,916 --> 00:56:42,137
He's working hard for the
shop and for our future.
547
00:56:45,010 --> 00:56:46,141
I see.
548
00:56:47,316 --> 00:56:49,318
Mammy, he is very funny.
549
00:56:50,232 --> 00:56:53,018
And he does sometimes
turn up with flowers.
550
00:56:57,457 --> 00:56:58,680
You are...
551
00:56:58,763 --> 00:57:00,373
You're so young.
552
00:57:02,506 --> 00:57:05,164
I'm perfectly capable.
You know, I run the shop.
553
00:57:05,247 --> 00:57:06,423
Oh, yes.
554
00:57:07,902 --> 00:57:08,990
You know...
555
00:57:09,817 --> 00:57:12,341
there is no stopped
clock of the heart
556
00:57:12,646 --> 00:57:14,474
in which happiness holds.
557
00:57:15,519 --> 00:57:19,697
There is an emptying as much
as a filling of the heart.
558
00:57:20,088 --> 00:57:22,395
And for it to last a lifetime
559
00:57:23,091 --> 00:57:25,228
it has to be immense
560
00:57:25,311 --> 00:57:26,791
at the start.
561
00:57:32,927 --> 00:57:34,363
I'm thinking of repainting.
562
00:57:35,495 --> 00:57:37,371
I've reorganised the
tweed in the back
563
00:57:37,454 --> 00:57:39,543
and I've made those displays.
564
00:57:39,978 --> 00:57:42,724
And, um, new customers will...
565
00:57:42,807 --> 00:57:44,678
-I mean...
-Are you pregnant?
566
00:57:50,162 --> 00:57:51,424
I'm sorry.
567
00:57:56,516 --> 00:57:57,516
Sorry.
568
00:58:06,221 --> 00:58:07,222
I love him.
569
00:58:10,095 --> 00:58:11,270
I love him.
570
00:58:31,290 --> 00:58:32,291
Thanks.
571
00:58:36,425 --> 00:58:37,514
Well?
572
00:58:38,645 --> 00:58:39,646
She's alright.
573
00:58:40,299 --> 00:58:41,996
Oh, thank God for that.
574
00:58:47,436 --> 00:58:49,047
She thinks she's in love.
575
00:58:58,752 --> 00:58:59,753
Dinner.
576
00:59:01,799 --> 00:59:03,017
Who was your visitor?
577
00:59:03,670 --> 00:59:05,280
-My mam.
-Oh.
578
00:59:05,846 --> 00:59:07,069
Come to see the place
579
00:59:07,152 --> 00:59:08,952
you think you'll get
your hands on, I suppose?
580
00:59:10,068 --> 00:59:12,287
No, Maire. She just
come to see me.
581
00:59:14,725 --> 00:59:16,161
He won't, you know.
582
00:59:17,118 --> 00:59:18,293
He's cursed.
583
00:59:19,033 --> 00:59:21,775
He falls out of love every time.
584
00:59:22,341 --> 00:59:23,821
He falls out
585
00:59:24,212 --> 00:59:26,214
as soon as you've fallen in.
586
00:59:42,927 --> 00:59:44,102
There she is.
587
00:59:46,931 --> 00:59:48,193
Do you love me?
588
00:59:54,199 --> 00:59:55,592
Do you love me?
589
00:59:59,291 --> 01:00:00,640
You know the answer.
590
01:00:25,012 --> 01:00:26,405
You love me?
591
01:00:26,884 --> 01:00:28,059
Say it.
592
01:00:33,542 --> 01:00:34,631
-Say it.
-What?
593
01:00:35,153 --> 01:00:36,371
Tell me you love me.
594
01:00:37,372 --> 01:00:38,595
-Say it.
-Stop.
595
01:00:38,678 --> 01:00:41,380
Tell me you love me.
Why won't you say it?
596
01:00:41,463 --> 01:00:42,686
-Say it. Say it.
-Stop, Issy.
597
01:00:42,769 --> 01:00:43,731
Tell me you love me!
598
01:00:43,814 --> 01:00:44,906
-Tell me you love me!
-Stop.
599
01:00:44,989 --> 01:00:46,211
Tell me you love me...
600
01:00:46,294 --> 01:00:48,518
Shut up! Jesus...
601
01:00:48,601 --> 01:00:50,124
Who do you think I am?
602
01:00:50,472 --> 01:00:52,170
I'm sorry, Jesus, Issy. I...
603
01:00:52,736 --> 01:00:53,741
I didn't want her to hear.
604
01:00:53,824 --> 01:00:56,000
I don't care if
your mother hears!
605
01:00:56,653 --> 01:00:57,654
I'm sorry...
606
01:00:59,656 --> 01:01:01,745
You looked at me
like you hated me.
607
01:01:05,096 --> 01:01:06,445
I don't hate you.
608
01:01:08,621 --> 01:01:09,666
I don't.
609
01:01:12,059 --> 01:01:13,234
I hate me.
610
01:01:16,760 --> 01:01:18,022
I hate me.
611
01:01:18,457 --> 01:01:19,458
I'm a...
612
01:01:20,415 --> 01:01:21,678
I'm useless.
613
01:01:22,243 --> 01:01:25,464
I'm the person that my
mother told you I am.
614
01:01:27,379 --> 01:01:30,904
I'm empty and I'm
useless, and...
615
01:01:33,211 --> 01:01:34,908
You should not love me.
616
01:01:54,711 --> 01:01:55,755
You're alright.
617
01:02:04,242 --> 01:02:05,460
Marry me.
618
01:02:20,345 --> 01:02:22,260
<i>The snow, they said</i>
619
01:02:23,174 --> 01:02:25,089
<i>came from the west that night.</i>
620
01:02:26,525 --> 01:02:28,440
<i>It never came from the west.</i>
621
01:02:33,314 --> 01:02:37,492
<i>But now it was falling generally
across the whole country.</i>
622
01:02:44,412 --> 01:02:47,720
<i>An immense sky letter.</i>
623
01:02:48,895 --> 01:02:51,898
<i>Falling in fragments</i>
624
01:02:53,465 --> 01:02:56,337
<i>soundless and slow.</i>
625
01:02:57,382 --> 01:02:58,470
<i>But saying...</i>
626
01:02:59,993 --> 01:03:01,429
<i>saying something</i>
627
01:03:02,300 --> 01:03:03,605
<i>is what I felt.</i>
628
01:03:38,075 --> 01:03:40,817
The longer you look,
the more you see.
629
01:03:45,125 --> 01:03:46,561
I want to go with you.
630
01:03:54,656 --> 01:03:57,834
Aurea prima sata est aetas
631
01:03:58,922 --> 01:04:00,924
qua vindice nullo...
632
01:04:02,751 --> 01:04:08,975
Sponte sua, sine lege
fidem rectumqua colebat...
633
01:04:22,946 --> 01:04:24,991
The golden age.
634
01:04:25,774 --> 01:04:26,863
Remember?
635
01:04:38,526 --> 01:04:39,658
Mr Flannery?
636
01:04:40,398 --> 01:04:41,399
Mr Flannery?
637
01:04:42,269 --> 01:04:43,401
Mr Flannery.
638
01:04:44,358 --> 01:04:45,533
Where's the painting?
639
01:04:45,838 --> 01:04:47,709
-What?
-Where's the painting?
640
01:04:50,582 --> 01:04:51,800
Out west.
641
01:05:51,904 --> 01:05:53,297
You know, I don't...
642
01:05:54,776 --> 01:05:58,780
think that two people can
ever really fall in love.
643
01:05:59,216 --> 01:06:03,089
I think... there's always
one who really falls.
644
01:06:03,916 --> 01:06:07,137
And then the other
one sees that and...
645
01:06:08,529 --> 01:06:09,752
and just gives in.
646
01:06:09,835 --> 01:06:11,402
Which is not nothing.
647
01:06:12,838 --> 01:06:14,013
It is something.
648
01:06:15,972 --> 01:06:17,934
And they think
that maybe one day
649
01:06:18,017 --> 01:06:20,367
they'll catch up,
and it'll happen.
650
01:06:23,240 --> 01:06:24,371
They'll fall.
651
01:06:25,677 --> 01:06:27,070
Be in love, too.
652
01:06:32,727 --> 01:06:34,947
You're never sure
about anything, Seanie.
653
01:06:36,644 --> 01:06:39,778
One day I am, and then the
next day I'm lost again.
654
01:06:46,654 --> 01:06:47,655
I...
655
01:06:49,744 --> 01:06:52,008
I love him. I do.
656
01:06:54,619 --> 01:06:56,229
In some ways.
657
01:06:56,838 --> 01:06:58,623
And then in others, I don't.
658
01:07:00,494 --> 01:07:01,539
Not at all.
659
01:07:08,024 --> 01:07:09,199
Do you think that...
660
01:07:11,592 --> 01:07:13,638
Do you think I'm
doing the wrong thing?
661
01:08:55,043 --> 01:08:57,524
Where have you been?
There's lots to do.
662
01:08:59,657 --> 01:09:01,137
Well, I'm back, aren't I?
663
01:09:02,921 --> 01:09:05,010
Alright. I'm ready.
664
01:09:05,445 --> 01:09:06,794
Mm-hmm.
665
01:09:13,932 --> 01:09:14,933
What?
666
01:09:34,866 --> 01:09:35,867
Right.
667
01:09:37,085 --> 01:09:39,131
I want you to listen
to me and say nothing.
668
01:09:41,177 --> 01:09:43,531
When I met him
669
01:09:43,614 --> 01:09:46,182
when he fell for
me, your father...
670
01:09:47,400 --> 01:09:50,186
he said the poems
wrote themselves.
671
01:09:51,230 --> 01:09:52,666
They poured out of him.
672
01:09:53,972 --> 01:09:55,843
And I took that as a sign.
673
01:09:57,236 --> 01:09:58,763
But when they stopped
674
01:09:58,846 --> 01:10:00,935
that would have
to be a sign too.
675
01:10:01,501 --> 01:10:04,722
I thought that love was
poetry and moonlight.
676
01:10:05,940 --> 01:10:06,941
It's not.
677
01:10:09,379 --> 01:10:12,164
Falling in love. Well,
that's the easy part.
678
01:10:13,121 --> 01:10:16,216
The hard part is what follows.
679
01:10:16,299 --> 01:10:18,475
You have to make a marriage.
680
01:10:19,345 --> 01:10:20,781
The fact is...
681
01:10:21,042 --> 01:10:23,784
wives, they create
their husbands.
682
01:10:24,220 --> 01:10:25,612
They begin with the...
683
01:10:25,830 --> 01:10:28,702
well, they begin with the
blundering and well-meaning
684
01:10:29,312 --> 01:10:33,276
sometimes charming,
sometimes irresistible
685
01:10:33,359 --> 01:10:35,583
handsomeness they have
fallen in love with.
686
01:10:35,666 --> 01:10:37,058
And that is fine.
687
01:10:37,581 --> 01:10:39,452
But then begins the work.
688
01:10:40,061 --> 01:10:42,890
That work is years long.
689
01:10:43,674 --> 01:10:44,849
Years.
690
01:10:45,545 --> 01:10:46,633
Years.
691
01:10:47,155 --> 01:10:51,290
In my case, 36
years and counting.
692
01:10:52,857 --> 01:10:54,380
Years of hard lab our
693
01:10:55,294 --> 01:10:57,905
to make the man I
could live with.
694
01:11:28,284 --> 01:11:29,285
Ah...
695
01:11:32,462 --> 01:11:34,899
You look beautiful.
696
01:11:35,291 --> 01:11:36,640
You do too, Daddy.
697
01:11:47,651 --> 01:11:48,651
Jesus, Nora.
698
01:11:49,696 --> 01:11:51,002
Give over, would you?
699
01:11:51,350 --> 01:11:53,356
Nora, Nora, come now. Leave off.
700
01:11:53,439 --> 01:11:54,658
She's nervous.
701
01:13:04,554 --> 01:13:05,642
Excuse me?
702
01:13:06,251 --> 01:13:07,822
I'm looking for Mr Gore.
703
01:13:07,905 --> 01:13:10,342
It's up the road, around
the corner on the left.
704
01:13:10,560 --> 01:13:11,560
Thank you.
705
01:13:26,619 --> 01:13:28,316
Right, we'll just get this off.
706
01:13:34,192 --> 01:13:36,107
Wait. Hang on.
707
01:13:37,848 --> 01:13:39,676
Rest back. It'll be alright.
708
01:13:44,768 --> 01:13:46,596
Hello. Nicholas Coughlan.
709
01:13:47,118 --> 01:13:48,424
Oh, sorry.
710
01:13:51,818 --> 01:13:53,433
Here. Here, Sean...
711
01:13:53,516 --> 01:13:55,391
It's not the best
day for a visit.
712
01:13:55,474 --> 01:13:57,345
My daughter got married today.
713
01:13:57,737 --> 01:13:59,526
What did you say your name was?
714
01:13:59,609 --> 01:14:00,740
Nicholas.
715
01:14:02,394 --> 01:14:05,441
I was told Muiris Gore wrote
the poem that won the painting.
716
01:14:05,963 --> 01:14:07,185
My father painted it.
717
01:14:07,268 --> 01:14:08,661
The competition? Hm!
718
01:14:09,096 --> 01:14:10,141
He died.
719
01:14:11,447 --> 01:14:12,709
I'd like to see it.
720
01:14:14,624 --> 01:14:15,755
Well...
721
01:14:16,843 --> 01:14:19,633
There's no fresh loaf, but...
722
01:14:19,716 --> 01:14:21,979
there's a world
of cake and buns.
723
01:14:22,719 --> 01:14:24,551
Will you have tea or something?
724
01:14:24,634 --> 01:14:27,288
It's fine. I don't
need anything.
725
01:14:28,551 --> 01:14:30,466
So you don't know Isabel?
726
01:14:31,379 --> 01:14:32,424
Sorry?
727
01:14:32,685 --> 01:14:34,600
My daughter, Isabel.
728
01:14:38,561 --> 01:14:39,866
No, I don't think so.
729
01:14:40,824 --> 01:14:42,826
If you stay with Sean,
I'll get my husband.
730
01:14:43,479 --> 01:14:45,310
Well, I could just
come back tomorrow.
731
01:14:45,393 --> 01:14:48,440
No, he needs extracting
from where he is. Stay.
732
01:14:49,485 --> 01:14:50,660
You're a godsend.
733
01:14:59,712 --> 01:15:01,758
Yeah, I have! I've
been to seven.
734
01:15:25,695 --> 01:15:26,870
Enough of that shite.
735
01:15:27,958 --> 01:15:29,437
I'll play something for you now.
736
01:15:31,396 --> 01:15:32,706
Go on, Peader.
737
01:15:32,789 --> 01:15:34,629
This one goes out
to my darling Issy.
738
01:15:41,449 --> 01:15:43,451
<i>♪ In the summer</i>
739
01:15:44,844 --> 01:15:47,194
<i>♪ Of '62</i>
740
01:15:49,545 --> 01:15:50,593
-Good day, Margaret.
-Beautiful.
741
01:15:50,676 --> 01:15:51,725
Thanks, Billy.
742
01:15:51,808 --> 01:15:53,683
<i>♪ Bloody hue</i>
743
01:15:53,766 --> 01:15:57,557
<i>♪ And a cradle empty...</i>
744
01:15:57,640 --> 01:15:59,163
We have a visitor.
745
01:16:00,294 --> 01:16:01,343
Come on.
746
01:16:01,426 --> 01:16:03,606
<i>♪ She walks these roads</i>
747
01:16:03,689 --> 01:16:04,738
Get some air.
748
01:16:04,821 --> 01:16:07,475
<i>♪ In her wedding shoes</i>
749
01:16:07,737 --> 01:16:10,957
<i>♪ Turn the lights on</i>
750
01:16:11,697 --> 01:16:14,748
<i>♪ Seraphina</i>
751
01:16:14,831 --> 01:16:17,529
<i>♪ Lovely lady</i>
752
01:16:19,575 --> 01:16:20,576
Y'alright.
753
01:16:21,620 --> 01:16:24,797
<i>♪ And she's walking</i>
754
01:16:25,581 --> 01:16:28,975
<i>♪ And dressed in black</i>
755
01:16:29,367 --> 01:16:32,152
<i>♪ She walks these roads...</i>
756
01:17:11,583 --> 01:17:12,758
Mm.
757
01:17:21,332 --> 01:17:22,420
Mm...
758
01:17:32,735 --> 01:17:33,823
Mmm...
759
01:17:40,612 --> 01:17:41,787
You alright?
760
01:18:09,989 --> 01:18:10,990
It's okay.
761
01:18:18,128 --> 01:18:19,216
Okay?
762
01:18:24,482 --> 01:18:25,570
Help me.
763
01:18:29,748 --> 01:18:31,358
Will you help me stand up?
764
01:18:53,163 --> 01:18:54,164
Okay.
765
01:19:24,890 --> 01:19:25,891
Dad!
766
01:19:26,631 --> 01:19:28,154
Mm... I...
767
01:19:28,851 --> 01:19:29,852
I...
768
01:19:30,896 --> 01:19:32,463
I... I can stand up.
769
01:19:32,855 --> 01:19:34,077
I... I didn't do anything.
770
01:19:34,160 --> 01:19:35,600
Wh-when did this happen?
771
01:19:35,683 --> 01:19:36,950
-How...
-Maybe, uh...
772
01:19:37,033 --> 01:19:38,295
We were just talking.
773
01:19:39,992 --> 01:19:42,085
Stop, stop! I don't want
any talk about this.
774
01:19:42,168 --> 01:19:43,957
I don't want...
It's just bad luck.
775
01:19:44,040 --> 01:19:45,432
It's... It's not right!
776
01:19:45,868 --> 01:19:46,869
Uh...
777
01:19:47,217 --> 01:19:48,178
See...
778
01:19:48,261 --> 01:19:49,397
-Sean?
-See...
779
01:19:49,480 --> 01:19:51,351
How... How are you feeling?
780
01:19:51,787 --> 01:19:53,793
Yeah. You know, I
feel... I feel fine.
781
01:19:53,876 --> 01:19:55,403
-And you've no pain?
-No. No.
782
01:19:55,486 --> 01:19:56,922
-No pain?
-No. I...
783
01:19:57,401 --> 01:19:58,536
Alright, get out!
784
01:19:58,619 --> 01:19:59,620
Get out.
785
01:20:00,143 --> 01:20:01,187
Get out.
786
01:20:03,015 --> 01:20:04,669
I am alright, Dad. Dad...
787
01:20:05,539 --> 01:20:06,893
I'm alright.
788
01:20:06,976 --> 01:20:07,977
Oh!
789
01:20:10,066 --> 01:20:11,415
Oh, thank God...
790
01:20:12,068 --> 01:20:13,678
There we are.
791
01:20:17,682 --> 01:20:19,727
Oh!
792
01:20:20,206 --> 01:20:21,207
Come here!
793
01:20:30,173 --> 01:20:31,827
Get off! Let's see...
794
01:20:32,915 --> 01:20:34,834
-Careful there, Sean.
-No, I can... I can...
795
01:20:34,917 --> 01:20:35,917
Come on.
796
01:20:36,179 --> 01:20:37,963
-Oh, good man.
-See?
797
01:20:43,012 --> 01:20:44,187
You look great.
798
01:20:52,369 --> 01:20:53,936
You'll stay the night then?
799
01:20:54,762 --> 01:20:55,763
Thank you.
800
01:20:56,025 --> 01:20:58,157
And... and that painting?
801
01:20:59,550 --> 01:21:00,550
It's yours.
802
01:21:01,204 --> 01:21:02,513
Well, I can pay for it.
803
01:21:02,596 --> 01:21:03,641
No.
804
01:21:04,642 --> 01:21:06,383
It was already yours.
805
01:21:07,950 --> 01:21:09,212
And thank you.
806
01:21:12,128 --> 01:21:13,129
Good night.
807
01:21:14,260 --> 01:21:15,261
Good night.
808
01:21:47,946 --> 01:21:48,951
Thank you.
809
01:21:49,034 --> 01:21:50,818
For... all this.
810
01:21:53,909 --> 01:21:55,345
My mother was right, you're a...
811
01:21:56,520 --> 01:21:57,825
you're a godsend.
812
01:22:02,787 --> 01:22:04,354
I don't want you to leave.
813
01:22:07,531 --> 01:22:08,706
It'll be okay.
814
01:22:11,491 --> 01:22:12,884
I didn't do anything.
815
01:22:14,364 --> 01:22:16,192
Well, what if you did?
816
01:22:18,542 --> 01:22:19,542
Hello.
817
01:22:20,239 --> 01:22:21,414
I was looking for you.
818
01:22:23,242 --> 01:22:26,028
I saw you... on the
bus. It was you.
819
01:22:29,509 --> 01:22:30,554
Yeah.
820
01:22:31,207 --> 01:22:33,866
And what happened
to that other fella?
821
01:22:33,949 --> 01:22:35,563
Oh, my husband?
822
01:22:35,646 --> 01:22:37,478
He went back on the
ferry with his mam.
823
01:22:37,561 --> 01:22:38,866
He had to open the shop.
824
01:22:39,171 --> 01:22:41,047
I'll be going back with him too
825
01:22:41,130 --> 01:22:43,262
once I'm sure you're not
going to leave us again.
826
01:22:44,133 --> 01:22:46,352
So, I ruined your honeymoon?
827
01:22:46,787 --> 01:22:49,442
Ruined my life, yeah.
828
01:22:49,921 --> 01:22:52,141
-You're hilarious.
-I know.
829
01:22:52,402 --> 01:22:53,886
Absolutely not.
830
01:22:53,969 --> 01:22:55,539
If you can, you will.
Get up there now.
831
01:22:55,622 --> 01:22:57,411
-You're better at it than me.
-No, I'm not.
832
01:22:57,494 --> 01:22:59,021
Go on! Family celebration.
833
01:22:59,104 --> 01:23:00,762
No excuses anymore.
834
01:23:00,845 --> 01:23:02,590
Don't know what you're
laughing at. Get up.
835
01:23:02,673 --> 01:23:04,461
Tis a well-known, proven fact
836
01:23:04,544 --> 01:23:07,029
that poets do not
peel vegetables.
837
01:23:07,112 --> 01:23:08,509
Or do plumbing.
838
01:23:08,592 --> 01:23:09,814
But they do write poems.
839
01:23:09,897 --> 01:23:11,338
And you're starting a
new one, aren't you, Dad?
840
01:23:11,421 --> 01:23:13,079
-I am, darling. I am.
-Mm!
841
01:23:13,162 --> 01:23:14,471
God help us all.
842
01:23:14,554 --> 01:23:15,729
Try carrots.
843
01:23:23,824 --> 01:23:24,825
Oh.
844
01:23:25,826 --> 01:23:27,093
Everyone's so quiet.
845
01:23:27,176 --> 01:23:29,051
Just can't believe it's you.
846
01:23:29,134 --> 01:23:30,831
Sure, who else would it be?
847
01:23:31,484 --> 01:23:32,616
It's him alright.
848
01:23:36,968 --> 01:23:39,231
So, Peader couldn't stay?
849
01:23:40,972 --> 01:23:41,973
Uh...
850
01:23:43,844 --> 01:23:44,845
No.
851
01:23:46,021 --> 01:23:47,587
No, no. Not with the shop.
852
01:23:48,023 --> 01:23:49,937
And, of course, his mother.
853
01:23:50,634 --> 01:23:51,678
Nah.
854
01:23:51,939 --> 01:23:54,029
So, you'll be going
back directly, no?
855
01:23:55,030 --> 01:23:56,209
You're just wed.
856
01:23:56,292 --> 01:23:57,950
Sure luck, I'll have
the rest of my life
857
01:23:58,033 --> 01:23:59,034
to be doing that.
858
01:24:01,688 --> 01:24:03,560
Do you think you can
still play, Sean?
859
01:24:05,301 --> 01:24:06,389
I...
860
01:24:06,998 --> 01:24:08,173
I don't know.
861
01:24:08,869 --> 01:24:09,914
He can.
862
01:24:11,220 --> 01:24:12,743
I'll bet he can.
863
01:24:15,354 --> 01:24:16,529
Do you remember this?
864
01:24:21,012 --> 01:24:22,405
-Come on.
-Alright.
865
01:25:00,747 --> 01:25:01,835
Thank you.
866
01:25:14,805 --> 01:25:15,806
Come on!
867
01:25:34,738 --> 01:25:35,869
Good man, Sean.
868
01:25:36,218 --> 01:25:37,436
I tell you...
869
01:25:39,699 --> 01:25:41,357
Where's... where's the butter?
870
01:25:41,440 --> 01:25:44,186
Oh, God. Your
father's gone blind.
871
01:25:44,269 --> 01:25:45,753
<i>I could not breathe</i>
872
01:25:45,836 --> 01:25:49,361
<i>when you sat at the dinner
table and touched my hand.</i>
873
01:25:49,840 --> 01:25:51,146
<i>I could not think.</i>
874
01:25:53,235 --> 01:25:55,585
<i>If there are moments
on which lives turn</i>
875
01:25:56,890 --> 01:25:58,805
<i>I knew this was one of mine.</i>
876
01:26:01,156 --> 01:26:03,031
<i>But that I would fail it.</i>
877
01:26:03,114 --> 01:26:06,378
Do you play, Nicholas, or do
you paint like your father?
878
01:26:06,726 --> 01:26:08,989
Oh, Nicholas reads poetry.
879
01:26:11,862 --> 01:26:12,863
What?
880
01:26:13,168 --> 01:26:14,169
He told me.
881
01:26:14,908 --> 01:26:16,000
Is that right?
882
01:26:16,083 --> 01:26:17,959
I-I want to thank you both
883
01:26:18,042 --> 01:26:20,570
for your kindness, but...
884
01:26:20,653 --> 01:26:21,963
I'm gonna go.
885
01:26:22,046 --> 01:26:23,791
Well, you can't go.
886
01:26:23,874 --> 01:26:25,919
Cos there's no ferry
until tomorrow.
887
01:26:27,921 --> 01:26:29,405
Well, don't look
so disappointed.
888
01:26:29,488 --> 01:26:30,968
It might hurt my feelings.
889
01:26:42,762 --> 01:26:45,287
Can you not feel
what's happening?
890
01:26:48,768 --> 01:26:52,816
Why do you always think
something is happening?
891
01:26:54,992 --> 01:26:55,993
Hmm?
892
01:26:57,168 --> 01:26:59,736
-A woman has intuition.
-Oh.
893
01:27:00,432 --> 01:27:03,479
It's in the place where
a man has stubbornness.
894
01:27:04,480 --> 01:27:07,134
Well, why don't you
intuit how to go to sleep?
895
01:27:09,267 --> 01:27:10,529
-Hmm?
-Huh.
896
01:27:23,412 --> 01:27:25,157
I'll stay another day or two
897
01:27:25,240 --> 01:27:26,245
if that's okay.
898
01:27:26,328 --> 01:27:28,112
Of course, that's alright.
899
01:27:29,200 --> 01:27:30,593
It's alright, isn't it, Ma?
900
01:27:31,158 --> 01:27:32,290
Of course it's alright.
901
01:27:34,945 --> 01:27:37,121
Margaret? Of course.
902
01:27:38,731 --> 01:27:40,868
You're going back to
Peader today, aren't you?
903
01:27:40,951 --> 01:27:42,822
Um, maybe tomorrow.
904
01:27:43,519 --> 01:27:45,956
Uh, we're going for a
walk down the cliffs.
905
01:27:46,739 --> 01:27:47,740
Okay.
906
01:27:49,873 --> 01:27:50,917
You're not.
907
01:27:51,483 --> 01:27:54,311
Why not, Mam? Mam...
908
01:27:54,878 --> 01:27:55,879
I'll be alright.
909
01:27:57,010 --> 01:27:58,055
He'll be alright.
910
01:27:59,143 --> 01:28:00,666
It'll be fine...
911
01:28:01,580 --> 01:28:02,625
Margaret.
912
01:28:03,626 --> 01:28:04,670
Are you coming?
913
01:28:05,105 --> 01:28:06,106
Yeah.
914
01:28:07,151 --> 01:28:08,152
Thank you.
915
01:28:10,720 --> 01:28:11,721
Right.
916
01:28:22,993 --> 01:28:24,124
I'll race you.
917
01:28:26,301 --> 01:28:28,307
You came back to us, only
not all your brain did.
918
01:28:28,390 --> 01:28:29,652
You have to be careful.
919
01:28:46,799 --> 01:28:47,800
Go!
920
01:28:48,584 --> 01:28:49,933
Woo!
921
01:28:57,244 --> 01:29:01,074
There's nothing here but sand
and rocks and sea, and yet...
922
01:29:02,728 --> 01:29:04,817
once you've been here,
you can never leave.
923
01:29:06,384 --> 01:29:08,517
You go anywhere else,
and it follows you.
924
01:29:09,474 --> 01:29:10,693
You love it.
925
01:29:11,911 --> 01:29:13,348
Even when I hate it.
926
01:29:24,446 --> 01:29:25,447
Hey, Issy.
927
01:29:26,404 --> 01:29:27,404
What?
928
01:29:28,275 --> 01:29:29,276
What?
929
01:29:46,206 --> 01:29:48,996
How is it that everywhere
is full of water
930
01:29:49,079 --> 01:29:50,345
but there's not a drop in here?
931
01:29:50,428 --> 01:29:51,781
I'll have a look at it later.
932
01:29:51,864 --> 01:29:52,952
Oh...
933
01:29:53,475 --> 01:29:54,828
if you took a look
934
01:29:54,911 --> 01:29:57,827
at all the things you said
you'd look at later...
935
01:29:58,654 --> 01:30:00,960
Then I wouldn't have
eyes left for you.
936
01:30:04,834 --> 01:30:05,835
Mm.
937
01:30:07,097 --> 01:30:08,620
Muiris Gore.
938
01:30:10,013 --> 01:30:11,453
I don't know what you are.
939
01:30:11,536 --> 01:30:13,233
Oh, I don't know
what I am either.
940
01:30:14,974 --> 01:30:16,498
But I know what you are...
941
01:30:17,107 --> 01:30:18,413
Margaret Gore.
942
01:30:30,120 --> 01:30:31,295
Y'alright?
943
01:30:38,433 --> 01:30:39,477
I don't know.
944
01:30:43,089 --> 01:30:44,090
Ah, sure...
945
01:30:44,743 --> 01:30:46,484
None of us really know anything.
946
01:30:48,399 --> 01:30:51,054
You... you find a road, and...
947
01:30:52,185 --> 01:30:54,231
you walk along it
as best you can.
948
01:32:03,909 --> 01:32:05,432
I'm looking for an envelope.
949
01:32:06,433 --> 01:32:07,569
You're not well.
950
01:32:07,652 --> 01:32:09,179
I just need to post this.
951
01:32:09,262 --> 01:32:11,355
No, you... you need to lie down.
952
01:32:11,438 --> 01:32:12,831
I didn't get to say goodbye.
953
01:32:15,312 --> 01:32:17,144
Post goes at three.
954
01:32:17,227 --> 01:32:20,056
You go rest, I'll take
it to the post office.
955
01:32:21,013 --> 01:32:22,323
I've got a...
956
01:32:22,406 --> 01:32:24,756
I've got a letter to
send myself. Um...
957
01:32:25,365 --> 01:32:26,671
I can take yours.
958
01:32:27,977 --> 01:32:29,108
It's not finished.
959
01:32:30,153 --> 01:32:31,850
Oh, well. I'll just
take this then.
960
01:32:44,167 --> 01:32:45,429
Hey, Margaret.
961
01:33:01,271 --> 01:33:02,885
We had your visitor
in with us already.
962
01:33:02,968 --> 01:33:05,018
Well, that's it, Aine. I, uh...
963
01:33:05,101 --> 01:33:07,233
Well, he posted a
letter to Isabel.
964
01:33:07,756 --> 01:33:09,501
Would you mind
giving it back to me?
965
01:33:09,584 --> 01:33:11,677
I was to put a note
in it before he...
966
01:33:11,760 --> 01:33:13,069
Rushing about, he was?
967
01:33:13,152 --> 01:33:14,375
Yes.
968
01:33:14,458 --> 01:33:16,591
I told him there'd be
no rushing about here.
969
01:33:17,026 --> 01:33:19,859
No! I'll... just take it home
970
01:33:19,942 --> 01:33:22,078
bring it back for
tomorrow's collection.
971
01:33:22,161 --> 01:33:25,952
Once it's crossed over
here, it's posted.
972
01:33:26,035 --> 01:33:28,650
Maybe you could write
another note for your letter.
973
01:33:28,733 --> 01:33:31,040
It's just the cost of a stamp.
974
01:33:34,652 --> 01:33:36,132
No, I'll just...
975
01:33:39,222 --> 01:33:40,397
Thank you, Aine.
976
01:33:59,459 --> 01:34:01,200
"Dear Isabel."
977
01:34:02,114 --> 01:34:03,598
"I write these
words on the page"
978
01:34:03,681 --> 01:34:05,948
"to feel your eyes
reading them."
979
01:34:06,031 --> 01:34:08,773
<i>I write them because
what I have to say</i>
980
01:34:09,208 --> 01:34:10,688
<i>I cannot say.</i>
981
01:34:12,255 --> 01:34:13,735
<i>And I cannot breathe</i>
982
01:34:13,996 --> 01:34:15,562
<i>if I do not say it.</i>
983
01:34:17,869 --> 01:34:21,090
<i>I see your face and for
the first time in my life</i>
984
01:34:21,438 --> 01:34:23,313
<i>-the world makes sense.</i>
-"...makes sense."
985
01:34:23,396 --> 01:34:24,396
Oh, God.
986
01:34:30,142 --> 01:34:33,015
<i>A sign. Any sign
that there is hope.</i>
987
01:34:41,588 --> 01:34:43,507
What are you looking
at me like that for?
988
01:34:43,590 --> 01:34:46,071
You're the one who let
her marry the wrong man.
989
01:35:05,221 --> 01:35:06,835
<i>I close my eyes and wait</i>
990
01:35:06,918 --> 01:35:08,006
<i>and you are here.</i>
991
01:35:09,573 --> 01:35:11,923
<i>Past and present
at the same time.</i>
992
01:35:13,795 --> 01:35:15,144
<i>Here and not here.</i>
993
01:35:17,233 --> 01:35:18,974
<i>If I've offended you</i>
994
01:35:19,365 --> 01:35:22,760
<i>my letter upset or
hurt you, I'm sorry.</i>
995
01:35:23,413 --> 01:35:25,981
<i>The truth is, I couldn't
live and not say it.</i>
996
01:35:27,069 --> 01:35:28,814
<i>The truth is, I have
more to say to you</i>
997
01:35:28,897 --> 01:35:30,289
<i>than would take a lifetime.</i>
998
01:35:30,594 --> 01:35:31,595
Hey.
999
01:35:32,335 --> 01:35:33,510
Where are you going?
1000
01:35:33,771 --> 01:35:36,299
I am going to post
this for himself.
1001
01:35:36,382 --> 01:35:38,258
Oh! I'm going myself.
1002
01:35:38,341 --> 01:35:39,951
Give it here. Have some pie.
1003
01:35:40,952 --> 01:35:41,953
Grand.
1004
01:35:42,388 --> 01:35:43,520
I'll be back!
1005
01:35:44,042 --> 01:35:45,087
Thank God.
1006
01:35:46,349 --> 01:35:48,351
I hardly got a chance
to sit down all day.
1007
01:36:07,979 --> 01:36:12,331
I will not let you destroy
my daughter's life.
1008
01:36:20,252 --> 01:36:21,384
Has any letter come?
1009
01:36:21,950 --> 01:36:23,560
No. No.
1010
01:36:24,430 --> 01:36:28,304
She rarely writes. I
never get any letters.
1011
01:36:45,190 --> 01:36:46,670
Can you post this to her?
1012
01:37:45,860 --> 01:37:47,470
You're looking a bit feverish.
1013
01:37:48,384 --> 01:37:49,864
I think you have what he has.
1014
01:37:50,777 --> 01:37:52,083
Why don't you go to bed?
1015
01:37:55,260 --> 01:37:56,479
What are you doing?
1016
01:37:57,567 --> 01:37:59,268
I'm writing a love poem.
1017
01:37:59,351 --> 01:38:02,572
Oh, what is the matter with
everyone in this house?
1018
01:38:03,181 --> 01:38:05,662
You're impossible.
You're an impossible man.
1019
01:38:06,184 --> 01:38:07,969
Aren't they the
best kind, though?
1020
01:38:09,318 --> 01:38:12,194
He needs to take the
painting and go home.
1021
01:38:12,277 --> 01:38:13,848
Well, maybe he is home.
1022
01:38:13,931 --> 01:38:15,237
Oh, God!
1023
01:39:44,979 --> 01:39:47,068
...fourth letter of love.
1024
01:40:37,335 --> 01:40:38,336
Alright.
1025
01:41:07,148 --> 01:41:08,192
Nicholas.
1026
01:41:09,237 --> 01:41:10,238
Nicholas.
1027
01:41:16,766 --> 01:41:17,941
This is the...
1028
01:41:19,073 --> 01:41:21,727
This is the poem that...
1029
01:41:22,598 --> 01:41:23,729
Muiris wrote.
1030
01:41:24,556 --> 01:41:26,384
It brought your
father's painting here.
1031
01:41:27,516 --> 01:41:31,302
<i>"Scríobhfaidh me ceithre
litir ghrá duit."</i>
1032
01:41:32,260 --> 01:41:35,263
"I will write you
four letters of love."
1033
01:41:37,743 --> 01:41:40,094
<i>"Agus tiocfaidh tu."</i>
1034
01:41:41,660 --> 01:41:43,967
"And you will come."
1035
01:42:08,209 --> 01:42:09,427
I'm sorry!
1036
01:42:09,993 --> 01:42:12,217
Your letters were never posted!
1037
01:42:12,300 --> 01:42:13,562
It doesn't matter!
1038
01:42:51,208 --> 01:42:54,907
<i>The world is, after
all, quite simple.</i>
1039
01:42:57,258 --> 01:42:59,434
<i>There is grief and loss</i>
1040
01:42:59,956 --> 01:43:01,392
<i>and suffering...</i>
1041
01:43:02,393 --> 01:43:03,699
<i>but also love.</i>
1042
01:43:08,269 --> 01:43:10,575
<i>I am my father's son.</i>
1043
01:43:12,142 --> 01:43:13,317
<i>And so say.</i>
1044
01:43:14,318 --> 01:43:16,581
<i>There is sense to everything.</i>
1045
01:43:17,452 --> 01:43:19,193
<i>For how can there not be?</i>
1046
01:43:20,281 --> 01:43:21,978
<i>The world fits together.</i>
1047
01:43:22,457 --> 01:43:24,198
<i>I am choosing to believe.</i>
1048
01:43:25,329 --> 01:43:26,635
<i>And in choosing...</i>
1049
01:43:27,375 --> 01:43:29,725
<i>feel here is what
is supposed to be.</i>
1050
01:43:33,294 --> 01:43:35,209
<i>And though, like all of us</i>
1051
01:43:35,600 --> 01:43:38,777
<i>at every moment, I did not
know what would happen next...</i>
1052
01:43:40,388 --> 01:43:42,220
<i>I did not know how
tomorrow would go</i>
1053
01:43:42,303 --> 01:43:44,261
<i>or where the story
would take us.</i>
1054
01:43:48,004 --> 01:43:49,266
<i>What I did know...</i>
1055
01:43:50,528 --> 01:43:52,443
<i>was that both of our stories</i>
1056
01:43:54,053 --> 01:43:55,316
<i>were one.</i>
1057
01:44:05,674 --> 01:44:07,241
<i>And that loving you</i>
1058
01:44:07,937 --> 01:44:09,939
<i>was what I was supposed to do.</i>
1059
01:45:24,492 --> 01:45:27,847
<i>♪ Island rose</i>
1060
01:45:27,930 --> 01:45:31,368
<i>♪ Island of dreaming hearts</i>
1061
01:45:31,716 --> 01:45:35,158
<i>♪ Madness grows</i>
1062
01:45:35,241 --> 01:45:38,684
<i>♪ Thoughts of you rip me apart</i>
1063
01:45:38,767 --> 01:45:41,422
<i>♪ A poet's daughter</i>
1064
01:45:41,987 --> 01:45:47,732
<i>♪ Came from the water</i>
1065
01:45:51,780 --> 01:45:56,262
<i>♪ Sing me another love song</i>
1066
01:45:58,961 --> 01:46:03,835
<i>♪ Sing me another song of love</i>
1067
01:46:05,794 --> 01:46:13,414
<i>♪ I'm chaos burning
in fire and yearning ♪</i>
1068
01:46:13,497 --> 01:46:17,893
<i>♪ Sing me another love song</i>
1069
01:46:34,910 --> 01:46:42,487
<i>♪ The plot, the world resolves
into bounteous spring ♪</i>
1070
01:46:42,570 --> 01:46:45,968
<i>♪ The painter knows</i>
1071
01:46:46,051 --> 01:46:49,315
<i>♪ The painter sees everything</i>
1072
01:46:49,620 --> 01:46:52,754
<i>♪ They paint a song</i>
1073
01:46:53,232 --> 01:46:59,325
<i>♪ I am lost but I am found</i>
1074
01:47:02,633 --> 01:47:07,421
<i>♪ Sing me another love song</i>
1075
01:47:09,988 --> 01:47:14,863
<i>♪ Sing me another song of love</i>
1076
01:47:16,647 --> 01:47:24,398
<i>♪ I'm chaos burning
in fire and yearning ♪</i>
1077
01:47:24,481 --> 01:47:29,007
<i>♪ Sing me another love song</i>
1078
01:47:31,532 --> 01:47:38,539
<i>♪ I scout the earth to find
half of my missing soul ♪</i>
1079
01:47:38,930 --> 01:47:42,373
<i>♪ For love won't die</i>
1080
01:47:42,456 --> 01:47:45,767
<i>♪ It shape shifts
to fit the mould ♪</i>
1081
01:47:45,850 --> 01:47:48,766
<i>♪ Sky letters above</i>
1082
01:47:49,071 --> 01:47:54,729
<i>♪ Teach four letters of love</i>
1083
01:47:58,950 --> 01:48:03,738
<i>♪ Sing me another love song</i>
1084
01:48:06,392 --> 01:48:11,528
<i>♪ Sing me another song of love</i>
1085
01:48:13,356 --> 01:48:20,759
<i>♪ I'm chaos burning
in fire and yearning ♪</i>
1086
01:48:20,842 --> 01:48:25,368
<i>♪ Sing me another love song</i>
1087
01:48:27,413 --> 01:48:34,203
<i>♪ And there is no sure
death in love's arms ♪</i>
1088
01:48:34,508 --> 01:48:40,731
<i>♪ As there is no stopped
clock of the heart ♪</i>
1089
01:48:41,819 --> 01:48:48,086
<i>♪ And you are my
breath, I am your love ♪</i>
1090
01:48:49,174 --> 01:48:56,355
<i>♪ Because both are
stories I wrote ♪</i>
1091
01:48:57,400 --> 01:49:02,100
<i>♪ Sing me another love song</i>
1092
01:49:04,581 --> 01:49:09,281
<i>♪ Sing me another song of love</i>
1093
01:49:11,849 --> 01:49:19,208
<i>♪ I am chaos burning
in fire and yearning ♪</i>
1094
01:49:19,291 --> 01:49:23,774
<i>♪ Sing me another love song</i>
1094
01:49:24,305 --> 01:50:24,335