Four Letters of Love

ID13206180
Movie NameFour Letters of Love
Release NameFour.Letters.of.Love.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-tcshades
Year2024
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID13020386
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:18,894 --> 00:03:21,292 <i>All painting, my father said</i> 3 00:03:21,375 --> 00:03:23,333 <i>is a process of seeing.</i> 4 00:03:27,250 --> 00:03:30,558 <i>"At first, there is only light and chaos, Nicholas.</i> 5 00:03:31,602 --> 00:03:32,734 <i>"Colours.</i> 6 00:03:33,387 --> 00:03:34,518 <i>"Shapes.</i> 7 00:03:35,606 --> 00:03:37,434 <i>"Slowly, an emergence."</i> 8 00:03:38,522 --> 00:03:39,784 <i>"And at last..."</i> 9 00:03:40,872 --> 00:03:41,873 <i>"You see."</i> 10 00:03:43,266 --> 00:03:45,616 <i>You never met him, my father.</i> 11 00:03:46,530 --> 00:03:48,014 <i>The closest he got to your island</i> 12 00:03:48,097 --> 00:03:49,229 <i>a painting he made</i> 13 00:03:49,968 --> 00:03:51,231 <i>looking toward it.</i> 14 00:03:53,972 --> 00:03:55,365 <i>But because of him...</i> 15 00:03:56,323 --> 00:03:57,889 <i>and because of that painting</i> 16 00:03:59,151 --> 00:04:00,370 <i>I found you</i> 17 00:04:00,718 --> 00:04:02,590 <i>and the meaning of my life.</i> 18 00:04:10,772 --> 00:04:13,165 <i>For the first 17 years of my life</i> 19 00:04:13,905 --> 00:04:15,864 <i>my father was a civil servant.</i> 20 00:04:18,867 --> 00:04:21,913 <i>Until, one empty afternoon</i> 21 00:04:22,958 --> 00:04:25,439 <i>God spoke to him for the first time.</i> 22 00:05:14,662 --> 00:05:17,012 <i>He told my father to be a painter</i> 23 00:05:17,665 --> 00:05:19,797 <i>and said not one word more.</i> 24 00:05:25,934 --> 00:05:27,065 Mr Coughlan? 25 00:05:27,718 --> 00:05:29,807 Mr Coughlan! 26 00:05:53,265 --> 00:05:55,355 <i>Just as God entered our life</i> 27 00:05:56,399 --> 00:06:00,142 <i>on a western island on the far side of the country</i> 28 00:06:01,752 --> 00:06:03,101 <i>he left yours.</i> 29 00:06:05,495 --> 00:06:07,932 <i>I imagined that island before I saw it.</i> 30 00:06:11,719 --> 00:06:13,416 <i>You, the poet's daughter</i> 31 00:06:14,243 --> 00:06:15,505 <i>and your brother</i> 32 00:06:16,201 --> 00:06:18,160 <i>on the last day of childhood...</i> 33 00:06:25,080 --> 00:06:26,647 Go! 34 00:06:28,605 --> 00:06:30,477 Oi, oi, oi, oi! 35 00:07:12,257 --> 00:07:14,129 Seanie? 36 00:07:14,999 --> 00:07:16,523 Seanie... 37 00:07:50,034 --> 00:07:51,209 Dad? 38 00:08:01,002 --> 00:08:02,307 What's happened? 39 00:08:02,873 --> 00:08:05,049 What's wrong? Nothing. 40 00:08:07,138 --> 00:08:08,879 Nothing at all is wrong. 41 00:08:09,140 --> 00:08:10,490 Then why are you home? 42 00:08:12,143 --> 00:08:14,367 -The dinner's not even ready... -Bette. Bette, come sit down. 43 00:08:14,450 --> 00:08:16,408 Come sit down now, please. 44 00:08:24,460 --> 00:08:26,462 I'm not going back to the office. 45 00:08:27,898 --> 00:08:29,770 I'm finished working there. 46 00:08:31,598 --> 00:08:33,513 -What? -I'm going to paint. 47 00:08:35,863 --> 00:08:37,129 You're not serious. 48 00:08:37,212 --> 00:08:39,566 I'm going to sell paintings. 49 00:08:39,649 --> 00:08:41,042 I don't believe you. 50 00:08:43,610 --> 00:08:44,698 William? 51 00:08:46,090 --> 00:08:48,440 William? 52 00:08:52,880 --> 00:08:55,230 Don't I have some sort of say in this? 53 00:08:58,146 --> 00:09:00,282 People don't just come home from work one day 54 00:09:00,365 --> 00:09:02,284 and say they're not going to go back. 55 00:09:02,367 --> 00:09:05,549 You can't, you can't say that and mean it. 56 00:09:05,632 --> 00:09:06,937 I do mean it. 57 00:09:07,242 --> 00:09:10,423 All this time, I've been living the wrong life. 58 00:09:10,506 --> 00:09:12,856 But now, I have a chance. 59 00:09:13,640 --> 00:09:15,380 I don't know what you're saying. 60 00:09:17,339 --> 00:09:19,820 Am I wrong? No... 61 00:09:20,864 --> 00:09:22,649 Is Nicholas wrong? 62 00:09:24,085 --> 00:09:25,085 No. 63 00:09:26,087 --> 00:09:28,263 You're the only parts I got right. 64 00:09:29,177 --> 00:09:30,352 Oh, William... 65 00:09:30,700 --> 00:09:32,180 you're frightening me. 66 00:09:35,575 --> 00:09:37,537 I can't... I can't hear this. 67 00:09:37,620 --> 00:09:39,840 -I'm making the tea... -Bette. 68 00:09:40,144 --> 00:09:41,450 Bette, come here. 69 00:09:42,277 --> 00:09:43,717 Come here, Bette. 70 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 Come here. 71 00:09:45,236 --> 00:09:46,542 I have to. 72 00:09:47,848 --> 00:09:51,068 I have to paint. Do you understand? 73 00:09:51,982 --> 00:09:53,723 It's what I'm supposed to do. 74 00:09:56,552 --> 00:09:57,597 <i>Why...</i> 75 00:09:58,162 --> 00:09:59,599 <i>I did not ask.</i> 76 00:10:01,252 --> 00:10:03,385 <i>For I was a son who could not speak to his father.</i> 77 00:10:04,778 --> 00:10:06,040 <i>There was love</i> 78 00:10:06,693 --> 00:10:08,869 <i>but no language between us.</i> 79 00:10:40,944 --> 00:10:43,251 <i>It feels like we're banishing her.</i> 80 00:10:44,731 --> 00:10:45,732 We... 81 00:10:46,689 --> 00:10:48,782 we could get her to stay for a year. 82 00:10:48,865 --> 00:10:51,389 I could just... I-I-I could say that... 83 00:10:51,999 --> 00:10:54,092 we... we need her at home. 84 00:10:54,175 --> 00:10:55,176 Mm-hm? 85 00:10:56,568 --> 00:10:58,527 Doesn't feel right, either. 86 00:10:59,789 --> 00:11:01,839 It's only that once she's gone away to school 87 00:11:01,922 --> 00:11:03,314 she'll never be the same. 88 00:11:04,359 --> 00:11:05,882 None of them ever are. 89 00:11:06,535 --> 00:11:08,363 They leave their childhood here 90 00:11:09,016 --> 00:11:11,061 come back only to visit it. 91 00:11:11,627 --> 00:11:12,628 So... 92 00:11:13,020 --> 00:11:15,152 we will keep her, then. 93 00:11:15,631 --> 00:11:17,372 For... for a year. 94 00:11:17,807 --> 00:11:18,808 Hm? 95 00:11:19,766 --> 00:11:21,158 We can't do that. 96 00:11:21,985 --> 00:11:23,160 It's her life. 97 00:11:23,770 --> 00:11:25,075 She's to go then. 98 00:11:37,087 --> 00:11:38,789 Oh, and you're not to give her the talk. 99 00:11:38,872 --> 00:11:40,529 What talk? 100 00:11:40,612 --> 00:11:43,968 That schoolmaster talk you give every child leaving the island. 101 00:11:44,051 --> 00:11:47,576 "Show them how special you are. Show them what an islander is." 102 00:11:48,751 --> 00:11:51,232 You're not to go soppy on her, either. 103 00:11:51,885 --> 00:11:54,104 Be hard enough for her to leave Seanie. 104 00:11:56,585 --> 00:11:58,591 There's... there's fresh scones. 105 00:11:58,674 --> 00:12:00,328 Don't let your father eat them all. 106 00:12:10,512 --> 00:12:11,687 Um... 107 00:12:12,732 --> 00:12:13,994 The ferry won't wait. 108 00:12:50,900 --> 00:12:52,293 You're an island girl. 109 00:12:53,163 --> 00:12:54,904 You're not the same as them. 110 00:12:56,297 --> 00:13:00,170 There'll be girls from... from the city there 111 00:13:00,692 --> 00:13:02,216 but you'll show them. 112 00:13:08,918 --> 00:13:12,052 I haven't been able to write any poetry since... 113 00:13:16,708 --> 00:13:17,709 Over here. 114 00:13:22,018 --> 00:13:24,329 Make sure that you write to your mother. 115 00:13:24,412 --> 00:13:25,761 You know how she is. 116 00:13:46,390 --> 00:13:48,740 <i>Mother Superior is my name, girls.</i> 117 00:13:49,654 --> 00:13:50,960 This is Sister Agnes. 118 00:13:51,700 --> 00:13:54,098 If you follow her, she will show you where to go. 119 00:13:54,181 --> 00:13:55,617 This way, girls. 120 00:14:01,536 --> 00:14:03,451 And, uh, this... 121 00:14:03,886 --> 00:14:05,409 this is my daughter, Isabel. 122 00:14:06,671 --> 00:14:07,716 Very good. 123 00:14:32,306 --> 00:14:34,791 <i>God wanted my father to paint.</i> 124 00:14:34,874 --> 00:14:37,532 <i>But not, it seemed, the small, neat pictures</i> 125 00:14:37,615 --> 00:14:38,834 <i>he had done before.</i> 126 00:14:39,922 --> 00:14:42,015 <i>These were to be his life's work.</i> 127 00:14:42,098 --> 00:14:46,320 <i>Nothing less than sublime expressions of supreme love.</i> 128 00:14:46,624 --> 00:14:48,888 <i>But in a suburban house in Dublin</i> 129 00:14:49,540 --> 00:14:52,065 <i>no such expressions were conceivable.</i> 130 00:14:54,850 --> 00:14:59,724 <i>And one morning, he left us for the mythical west.</i> 131 00:15:00,247 --> 00:15:02,989 <i>There, the paintings would come.</i> 132 00:15:09,212 --> 00:15:11,392 <i>For three months, my mother and I lived</i> 133 00:15:11,475 --> 00:15:13,564 <i>in the shadow of my father's absence</i> 134 00:15:14,261 --> 00:15:15,610 <i>and discovered...</i> 135 00:15:16,654 --> 00:15:18,047 <i>there was no God.</i> 136 00:15:18,787 --> 00:15:22,573 <i>For piece by piece, our lives fell apart.</i> 137 00:15:23,400 --> 00:15:27,013 <i>And so, it seemed, did my mother's mind.</i> 138 00:15:27,448 --> 00:15:31,800 <i>♪ ...one as the sea and the sky ♪</i> 139 00:15:33,236 --> 00:15:35,238 You like him, though, Daddy, don't you? 140 00:15:40,113 --> 00:15:41,679 He wrote me a love letter. 141 00:15:43,507 --> 00:15:47,337 "You must know that I cannot imagine my life without you. 142 00:15:48,251 --> 00:15:51,432 "I see you standing under the street light" 143 00:15:51,515 --> 00:15:55,389 "and it seems as if I can hardly breathe." 144 00:16:00,133 --> 00:16:02,657 "Everything of this world" 145 00:16:03,527 --> 00:16:08,010 "that is beautiful to me is bound up in you." 146 00:16:09,751 --> 00:16:11,231 <i>We were lost.</i> 147 00:16:11,971 --> 00:16:15,365 <i>Both of us locked in the prison of a single question.</i> 148 00:16:16,323 --> 00:16:18,020 <i>What if he did not return?</i> 149 00:17:23,346 --> 00:17:25,831 Y'alright there? 150 00:17:25,914 --> 00:17:27,089 Yeah. 151 00:17:27,481 --> 00:17:28,699 Do you need a hand? 152 00:17:31,093 --> 00:17:32,093 No. 153 00:17:32,660 --> 00:17:33,661 Alright. 154 00:17:35,271 --> 00:17:36,664 Ow! 155 00:17:39,145 --> 00:17:41,016 Well, are you gonna help me or not? 156 00:17:49,938 --> 00:17:52,071 Put your hand on my shoulder, yeah. 157 00:17:53,115 --> 00:17:54,247 Both of them. 158 00:17:54,986 --> 00:17:56,205 Legs go first. Yeah. 159 00:17:57,337 --> 00:17:59,382 Alright. 160 00:18:15,268 --> 00:18:16,834 You sure you don't need a lift? 161 00:18:17,487 --> 00:18:18,753 It's freezing. 162 00:18:18,836 --> 00:18:20,838 I don't mind taking you anywhere you want to go. 163 00:18:25,713 --> 00:18:26,714 Anywhere? 164 00:18:35,592 --> 00:18:37,555 ♪ Come home, Lady Luck 165 00:18:37,638 --> 00:18:39,857 ♪ I need redemption 166 00:18:42,469 --> 00:18:43,822 ♪ I'm so broke 167 00:18:43,905 --> 00:18:47,082 ♪ Can't even pay attention 168 00:18:47,604 --> 00:18:48,605 ♪ No 169 00:18:48,910 --> 00:18:49,998 ♪ Come on home 170 00:19:01,792 --> 00:19:02,837 Come on, lads. 171 00:19:03,707 --> 00:19:05,144 Come on, boys. Come on. 172 00:19:06,580 --> 00:19:08,325 Come on. Come on! 173 00:19:08,408 --> 00:19:09,974 Come on... 174 00:19:15,502 --> 00:19:16,851 God help me, boys. 175 00:19:18,331 --> 00:19:20,685 Hello! Hello. 176 00:19:20,768 --> 00:19:21,990 Sorry. They're not, uh... 177 00:19:22,073 --> 00:19:23,510 Oh, no, they're beautiful. 178 00:19:24,337 --> 00:19:25,381 You'd know. 179 00:19:34,260 --> 00:19:37,219 You will kneel here until these candles burn out. 180 00:19:37,828 --> 00:19:40,657 Until you consider the consequences of your actions 181 00:19:41,528 --> 00:19:44,183 and feel a full contrition. 182 00:20:09,686 --> 00:20:10,687 Oh... 183 00:20:12,863 --> 00:20:13,995 Hello, Nicholas. 184 00:20:15,083 --> 00:20:16,650 -How are you? -Fine. 185 00:20:18,086 --> 00:20:19,218 Of course you are. 186 00:20:20,219 --> 00:20:21,219 Oh. 187 00:20:21,959 --> 00:20:24,353 Aye. They're not finished. 188 00:20:26,921 --> 00:20:29,406 What was it like? The west? 189 00:20:29,489 --> 00:20:30,968 Oh... 190 00:20:31,708 --> 00:20:33,275 You'll see it someday. 191 00:20:33,580 --> 00:20:34,846 Where's your mother? 192 00:20:34,929 --> 00:20:36,583 She stays in her room now. 193 00:20:38,280 --> 00:20:40,547 But I could go and get her. 194 00:20:40,630 --> 00:20:42,197 No, wait. 195 00:20:43,329 --> 00:20:44,943 She'll want to know you're home. 196 00:20:45,026 --> 00:20:47,685 -Aye. -See the paintings. Maybe. 197 00:20:47,768 --> 00:20:49,509 Aye. There you go. 198 00:20:49,813 --> 00:20:51,162 Go get us a cake. 199 00:20:52,512 --> 00:20:53,513 Hm? 200 00:20:59,606 --> 00:21:02,652 <i>While he was gone, I hated my father.</i> 201 00:21:04,088 --> 00:21:05,786 <i>The moment he returned</i> 202 00:21:07,048 --> 00:21:08,528 <i>I forgave him.</i> 203 00:21:10,443 --> 00:21:14,098 <i>Now we would be released back into normal life.</i> 204 00:21:32,334 --> 00:21:33,334 Oh... 205 00:21:49,699 --> 00:21:51,266 Oh, my love... 206 00:21:52,093 --> 00:21:53,355 Oh, please... 207 00:21:54,748 --> 00:21:55,923 Forgive me... 208 00:22:02,756 --> 00:22:03,844 Oh... 209 00:22:08,979 --> 00:22:10,372 <i>It was the end.</i> 210 00:22:11,852 --> 00:22:13,593 <i>I prayed to my mother.</i> 211 00:22:14,420 --> 00:22:15,595 <i>Help us.</i> 212 00:22:40,924 --> 00:22:43,579 I wash, you dry. 213 00:22:59,943 --> 00:23:01,597 I have something for you. 214 00:23:07,255 --> 00:23:09,475 I got this in Galway once. 215 00:23:10,476 --> 00:23:12,565 I was reading it and I thought 216 00:23:13,435 --> 00:23:15,089 this is for Nicholas. 217 00:23:16,656 --> 00:23:17,656 I... 218 00:23:18,353 --> 00:23:19,963 I can't explain why. 219 00:23:24,185 --> 00:23:25,752 I'm not much of a poet. 220 00:23:26,492 --> 00:23:27,971 See what you think. 221 00:23:37,416 --> 00:23:38,678 Seven days. 222 00:23:40,114 --> 00:23:41,380 What? 223 00:23:41,463 --> 00:23:44,248 I'll go to the west and paint for seven days. 224 00:23:47,991 --> 00:23:49,776 -Can I come with you? -No. 225 00:23:51,604 --> 00:23:54,563 You need to stay in school. Pass the exams. 226 00:23:55,564 --> 00:23:56,613 I... 227 00:23:56,696 --> 00:23:59,180 I can't afford nice places, Nicholas. 228 00:23:59,263 --> 00:24:02,136 I sleep out. It's damp and it's cold. 229 00:24:05,748 --> 00:24:07,580 -Just one week. -Why? 230 00:24:07,663 --> 00:24:10,492 I can't explain to you why. I... 231 00:24:10,797 --> 00:24:12,716 can't explain to anybody why. 232 00:24:12,799 --> 00:24:15,454 But I know it's something I have to do. 233 00:24:15,715 --> 00:24:17,891 Why can't you be like everyone else? 234 00:24:27,727 --> 00:24:30,603 I have to try again, Nicholas. I have to go. 235 00:24:30,686 --> 00:24:33,080 I have to be in life. I have to... 236 00:24:33,602 --> 00:24:35,386 I have to make life. 237 00:24:36,431 --> 00:24:38,132 It's about beauty 238 00:24:38,215 --> 00:24:41,309 and... and mystery, and your spirit. 239 00:24:41,392 --> 00:24:44,483 And something in you which can't be denied. 240 00:24:45,092 --> 00:24:48,225 And which I have, up to now, failed. 241 00:24:48,487 --> 00:24:53,056 I have completely and utterly failed. 242 00:25:58,469 --> 00:25:59,558 You! 243 00:26:00,646 --> 00:26:02,256 I'm talking to You. 244 00:26:03,736 --> 00:26:05,694 The almighty You. 245 00:26:08,523 --> 00:26:10,046 Why not me? 246 00:26:11,265 --> 00:26:13,354 Why didn't You pick on me? 247 00:26:15,661 --> 00:26:18,098 Pick me! Cure him! 248 00:26:20,491 --> 00:26:22,628 Come on, You bastard. 249 00:26:22,711 --> 00:26:24,104 Show Your face! 250 00:26:26,236 --> 00:26:29,675 Oh, why don't You strike me? I'm ready for You! 251 00:26:31,677 --> 00:26:32,721 Hey. 252 00:26:33,853 --> 00:26:36,203 Hey, hey, hey, hey. 253 00:26:36,638 --> 00:26:37,813 Come on home. 254 00:26:38,684 --> 00:26:39,685 Yes? 255 00:26:41,687 --> 00:26:43,602 Don't You dare strike him. 256 00:26:48,781 --> 00:26:50,913 You have to come with me now, dear. 257 00:27:00,967 --> 00:27:02,795 It's Uncle Johnny, Isabel. 258 00:27:03,752 --> 00:27:05,192 Our prayers go with you, child. 259 00:27:05,275 --> 00:27:07,669 We are deeply sorry for your loss. 260 00:27:08,409 --> 00:27:09,932 He was elderly? 261 00:27:10,237 --> 00:27:11,891 He was, Mother. 262 00:27:12,892 --> 00:27:14,328 He put up a brave fight. 263 00:27:15,721 --> 00:27:17,248 If we had more notice 264 00:27:17,331 --> 00:27:20,116 Sister Agnes or myself would have accompanied you. 265 00:27:20,464 --> 00:27:21,901 But your cousin... 266 00:27:22,945 --> 00:27:24,168 Peader, Mother. 267 00:27:24,251 --> 00:27:27,123 Peader says that the funeral is to be at noon. 268 00:27:28,037 --> 00:27:30,518 I'm to take you, Issy 269 00:27:30,910 --> 00:27:32,476 if the sisters will allow. 270 00:27:32,868 --> 00:27:35,523 I'll have her back by evening, Mother. 271 00:27:35,741 --> 00:27:38,134 Thank you for your understanding, Mother. 272 00:27:41,355 --> 00:27:42,661 Thank you, Agnes. 273 00:27:57,458 --> 00:27:59,808 Wait. Wait. 274 00:28:03,594 --> 00:28:05,684 A bit of respect for the dead, you know. 275 00:28:31,057 --> 00:28:33,276 -To Uncle Johnny. -To Uncle Johnny. 276 00:28:40,370 --> 00:28:41,898 I was his favourite, you know. 277 00:28:41,981 --> 00:28:43,639 Oh. Oh, you were, were ya? 278 00:28:43,722 --> 00:28:44,901 -Yeah, yeah. -Yeah. 279 00:28:44,984 --> 00:28:47,334 -Yeah, he loved me. -He loved you? 280 00:28:47,638 --> 00:28:49,292 What did he love about you? 281 00:28:56,909 --> 00:28:58,040 My dancing. 282 00:29:09,617 --> 00:29:12,228 <i>♪ But our love is gonna grow-oh-oh ♪</i> 283 00:29:12,838 --> 00:29:15,710 <i>♪ Higher than the mountain, grow-oh-oh ♪</i> 284 00:29:16,363 --> 00:29:19,583 <i>♪ Wider than the ocean, grow-oh-oh ♪</i> 285 00:29:20,106 --> 00:29:22,238 <i>♪ Deeper than the deepest sea</i> 286 00:29:25,372 --> 00:29:26,373 <i>♪ Come here</i> 287 00:29:27,896 --> 00:29:30,594 <i>♪ Let me tell you something in your ear ♪</i> 288 00:29:31,334 --> 00:29:34,864 <i>♪ It'll make you feel good</i> 289 00:29:34,947 --> 00:29:37,297 <i>♪ At least I think it should</i> 290 00:29:38,428 --> 00:29:41,780 <i>♪ It's our love is gonna grow-oh-oh ♪</i> 291 00:29:42,041 --> 00:29:45,348 <i>♪ Higher than the mountain, grow-oh-oh ♪</i> 292 00:29:45,827 --> 00:29:48,917 <i>♪ Wider than the ocean, grow-oh-oh ♪</i> 293 00:29:49,309 --> 00:29:51,528 <i>♪ Deeper than the deepest sea</i> 294 00:29:57,708 --> 00:30:00,886 <i>♪ We'll always be united</i> 295 00:30:04,628 --> 00:30:07,806 <i>♪ No matter how far we're apart... ♪</i> 296 00:30:58,857 --> 00:31:00,471 It could take two days for the funeral. 297 00:31:00,554 --> 00:31:01,555 You know... 298 00:31:02,164 --> 00:31:03,644 Uncle Johnny'd merit that. 299 00:31:03,905 --> 00:31:05,907 I am going to take two days. 300 00:31:08,214 --> 00:31:09,780 Only I'm going home. 301 00:31:15,177 --> 00:31:16,744 Let me bring you to the ferry. 302 00:31:18,224 --> 00:31:19,616 When will I see you again? 303 00:31:23,359 --> 00:31:25,013 I'll kill all your cousins! 304 00:31:40,550 --> 00:31:42,248 Last off. Last off. 305 00:32:03,573 --> 00:32:05,275 <i>In a different love story</i> 306 00:32:05,358 --> 00:32:07,969 <i>we meet here, and the moment matters.</i> 307 00:32:09,840 --> 00:32:11,146 <i>I saw you</i> 308 00:32:11,581 --> 00:32:13,322 <i>but did not see you that day.</i> 309 00:33:28,049 --> 00:33:29,049 Dad. 310 00:33:34,838 --> 00:33:36,188 Dad! 311 00:33:52,204 --> 00:33:53,205 Dad! 312 00:33:56,425 --> 00:33:57,426 Dad! 313 00:34:01,778 --> 00:34:02,953 Dad! 314 00:34:09,960 --> 00:34:10,961 Dad! 315 00:34:15,357 --> 00:34:16,358 Dad! 316 00:34:18,795 --> 00:34:19,927 Dad! 317 00:34:51,785 --> 00:34:52,785 There now. 318 00:34:53,221 --> 00:34:55,440 There now. Alright? 319 00:34:55,963 --> 00:34:57,182 Breathe now. 320 00:34:58,139 --> 00:35:00,489 Breathe. There you go. 321 00:35:04,189 --> 00:35:05,407 Well, Nicholas. 322 00:35:06,887 --> 00:35:09,890 It seems God isn't finished with either of us, huh? 323 00:35:11,109 --> 00:35:12,414 It's all good. 324 00:35:38,745 --> 00:35:40,007 That's it... 325 00:35:41,530 --> 00:35:42,618 Hiya, Chris! 326 00:35:43,663 --> 00:35:45,404 Oh, yeah! Only for a day or so. 327 00:35:48,711 --> 00:35:50,844 Get on, Zeus, go on home. 328 00:35:57,242 --> 00:35:59,248 "He'd often thought it strange 329 00:35:59,331 --> 00:36:01,815 that Vincent Heron had a bird's face 330 00:36:01,898 --> 00:36:03,987 as well as a bird's name. 331 00:36:04,379 --> 00:36:06,164 A shock of..." 332 00:36:07,121 --> 00:36:08,166 You're back! 333 00:36:08,688 --> 00:36:09,693 But... 334 00:36:09,776 --> 00:36:11,477 What, are you not happy to see me? 335 00:36:11,560 --> 00:36:13,088 Zeus is very happy to see me. 336 00:36:13,171 --> 00:36:15,738 And Seanie is very happy to see me too, aren't you? 337 00:36:17,827 --> 00:36:19,572 Why are you home, Isabel? 338 00:36:19,655 --> 00:36:22,180 What? It's a break! Two days. 339 00:36:24,182 --> 00:36:26,840 Oh! Alright. It was lovely to see you too, Margaret. 340 00:36:26,923 --> 00:36:29,361 Me and Seanie will be off now for a walk. 341 00:36:30,492 --> 00:36:32,538 No more muffins here, huh? 342 00:36:33,147 --> 00:36:34,714 What do you think, Zeus? 343 00:36:37,282 --> 00:36:40,937 And then he gave me a lift in his red car. 344 00:36:42,852 --> 00:36:44,027 I don't know... 345 00:36:45,159 --> 00:36:46,856 Do you think I'll marry him one day? 346 00:36:47,857 --> 00:36:49,472 And then we'll have, like, a little girl 347 00:36:49,555 --> 00:36:50,904 running around the place 348 00:36:51,165 --> 00:36:52,297 or a little boy. 349 00:36:53,689 --> 00:36:55,735 And then he'd be a big mammy's boy like yourself. 350 00:37:00,000 --> 00:37:02,916 So if you look very carefully out at that island 351 00:37:04,178 --> 00:37:08,095 that is the island of the sleeping giant. 352 00:37:14,232 --> 00:37:15,755 Ye can go home. 353 00:37:29,769 --> 00:37:30,944 There you are. 354 00:37:36,602 --> 00:37:37,864 Oh... 355 00:37:40,606 --> 00:37:41,607 Ah... 356 00:37:47,221 --> 00:37:49,706 I told them that you were unwell and I had to come home 357 00:37:49,789 --> 00:37:51,921 which is not exactly what I told Mammy. 358 00:37:52,444 --> 00:37:55,577 Well, I wasn't feeling great in myself 359 00:37:56,404 --> 00:37:59,364 but I feel a lot better now. 360 00:38:13,595 --> 00:38:15,210 She's... she's home. 361 00:38:15,293 --> 00:38:16,337 Be happy. 362 00:38:19,645 --> 00:38:22,300 But why would they let her home for two days? 363 00:38:22,561 --> 00:38:24,871 Maybe they were disinfecting the place or something. 364 00:38:24,954 --> 00:38:26,086 It doesn't matter. 365 00:38:26,478 --> 00:38:28,915 She's home, that's all. 366 00:38:32,397 --> 00:38:33,876 There's more to it. 367 00:38:38,446 --> 00:38:39,578 Do you hear me? 368 00:38:42,494 --> 00:38:43,538 Muiris? 369 00:38:44,147 --> 00:38:45,235 Well, sorry... 370 00:38:46,628 --> 00:38:49,152 Sorry, darling. I must have fallen asleep. 371 00:38:50,371 --> 00:38:51,677 What is it, darling? 372 00:38:53,026 --> 00:38:54,114 Nothing. 373 00:38:54,593 --> 00:38:57,030 -Nothing? -No. Doesn't matter. 374 00:38:58,684 --> 00:38:59,685 Right. 375 00:39:01,556 --> 00:39:02,688 Good night, so. 376 00:39:08,998 --> 00:39:10,478 I don't know, I feel... 377 00:39:11,653 --> 00:39:13,355 I feel something's happening. 378 00:39:13,438 --> 00:39:15,440 Well, that would be... 379 00:39:16,615 --> 00:39:17,703 probable. 380 00:39:19,182 --> 00:39:20,358 You're useless. 381 00:39:20,836 --> 00:39:22,712 You're a completely useless man. 382 00:39:22,795 --> 00:39:24,318 -You know that? -I do. 383 00:39:34,415 --> 00:39:35,547 Listen to me. 384 00:39:36,939 --> 00:39:38,332 Lord, how you worry. 385 00:39:41,683 --> 00:39:43,428 You worry when she's here. 386 00:39:43,511 --> 00:39:45,426 You worry when she's not here. 387 00:39:46,819 --> 00:39:48,168 That's what you do. 388 00:39:50,300 --> 00:39:52,085 That's how you love her. 389 00:40:02,356 --> 00:40:05,054 I should know some songs to sing, Nicholas. 390 00:40:08,231 --> 00:40:09,624 Do you know any songs? 391 00:40:13,367 --> 00:40:14,499 I know some Latin. 392 00:40:16,370 --> 00:40:17,415 Say it. 393 00:40:21,549 --> 00:40:24,726 Aurea prima sata est aetas 394 00:40:27,381 --> 00:40:30,384 qua vindice nullo sponte sua 395 00:40:31,472 --> 00:40:35,389 sine lege fidem rectumque colebat. 396 00:40:38,087 --> 00:40:40,133 Poena metusque aberant 397 00:40:41,090 --> 00:40:44,877 <i>nec verba minantia fixo aere legebantur</i> 398 00:40:46,661 --> 00:40:51,449 nec supplex turba time bat iudicis or a sui 399 00:40:51,840 --> 00:40:55,061 sed erant sine vindici... 400 00:40:56,062 --> 00:40:57,106 tuti. 401 00:40:58,499 --> 00:40:59,674 Beautiful. 402 00:41:18,606 --> 00:41:19,781 I have it. 403 00:41:20,913 --> 00:41:22,349 You're going to be late. 404 00:41:22,610 --> 00:41:24,220 -Shh, shh! -What're you doing? 405 00:41:27,702 --> 00:41:29,530 Oh, God preserve... 406 00:41:43,501 --> 00:41:44,893 It wrote itself! 407 00:41:46,895 --> 00:41:49,115 It did. It wrote itself. 408 00:41:56,905 --> 00:41:59,085 <i>When he painted, my father</i> 409 00:41:59,168 --> 00:42:02,041 <i>was as purely himself as he ever was.</i> 410 00:42:02,824 --> 00:42:05,435 <i>And I as close to him as I would be.</i> 411 00:42:07,002 --> 00:42:08,791 <i>To these days, I am to return</i> 412 00:42:08,874 --> 00:42:11,398 <i>again and again throughout my life.</i> 413 00:42:12,442 --> 00:42:15,445 <i>For in them is the imminence of love</i> 414 00:42:15,968 --> 00:42:19,449 <i>and my first understanding that I want to be a writer.</i> 415 00:42:20,799 --> 00:42:24,415 <i>Me in the dunes, reading poems of fated love</i> 416 00:42:24,498 --> 00:42:25,978 <i>and the magic of language</i> 417 00:42:27,196 --> 00:42:29,416 <i>while my father painted your island</i> 418 00:42:30,112 --> 00:42:31,897 <i>as if following instruction.</i> 419 00:43:00,969 --> 00:43:02,667 Right. Let's go. 420 00:43:09,021 --> 00:43:12,067 <i>You carry this one, my father said.</i> 421 00:43:18,160 --> 00:43:22,208 <i>Leaving, I knew I carried more than just the painting.</i> 422 00:43:27,256 --> 00:43:28,606 Here we go now. 423 00:43:28,997 --> 00:43:29,998 Ah... 424 00:43:35,395 --> 00:43:36,395 Ah... 425 00:43:40,574 --> 00:43:42,968 It's a great comfort having you here, Nicholas. 426 00:43:45,666 --> 00:43:47,015 I'm glad you came. 427 00:44:02,857 --> 00:44:03,902 What is it? 428 00:44:07,862 --> 00:44:08,863 Dad? 429 00:44:09,298 --> 00:44:10,909 Jesus, shite! 430 00:45:13,145 --> 00:45:16,670 In this world, there's no such thing as chance, Nicholas. 431 00:45:17,802 --> 00:45:19,629 This is how it was meant to be. 432 00:45:58,277 --> 00:46:00,888 It turns out that you have no Uncle Johnny. 433 00:46:03,325 --> 00:46:04,766 It turns out... 434 00:46:04,849 --> 00:46:07,634 that you are a sinful girl 435 00:46:07,982 --> 00:46:10,815 who has brought shame on her family 436 00:46:10,898 --> 00:46:12,770 and on your school. 437 00:46:33,051 --> 00:46:37,403 <i>It felt like falling from the edge of a cliff</i> 438 00:46:38,447 --> 00:46:41,059 <i>and you were plunged into the first moments</i> 439 00:46:41,886 --> 00:46:43,235 <i>of your own story.</i> 440 00:46:55,769 --> 00:46:57,902 <i>My father did not paint again.</i> 441 00:46:58,598 --> 00:47:01,039 <i>His last painting, the one I had carried</i> 442 00:47:01,122 --> 00:47:03,124 <i>he had wrapped in brown paper.</i> 443 00:47:03,559 --> 00:47:05,126 <i>And then he waited.</i> 444 00:47:17,225 --> 00:47:19,488 I worked with your father in the civil service. 445 00:47:22,274 --> 00:47:23,579 Is he, er... 446 00:47:25,843 --> 00:47:28,153 Is it a bad time? I can call back. 447 00:47:28,236 --> 00:47:30,064 -I'll call back. -No, no, it's... 448 00:47:30,891 --> 00:47:33,720 You're just the first person who's ever called to see him. 449 00:47:34,939 --> 00:47:36,157 He's through here. 450 00:47:40,727 --> 00:47:41,728 Dad? 451 00:47:45,297 --> 00:47:46,341 Dad. 452 00:47:50,128 --> 00:47:52,478 Hello, William. John. 453 00:47:53,958 --> 00:47:55,524 I meant to call sooner. 454 00:47:56,308 --> 00:47:59,877 -I'll make some tea. -No, no, thank you, but... 455 00:48:01,704 --> 00:48:02,836 Yes, well... 456 00:48:04,055 --> 00:48:06,801 Actually, I'm here to buy a painting. 457 00:48:06,884 --> 00:48:07,885 Aye. 458 00:48:08,711 --> 00:48:10,888 -I'm sorry. -It's for a prize. 459 00:48:11,453 --> 00:48:13,107 There's no painting for sale. 460 00:48:16,763 --> 00:48:18,069 But here you go. 461 00:48:20,767 --> 00:48:22,642 You can have this one for free. 462 00:48:22,725 --> 00:48:24,379 Please take the money. 463 00:48:25,903 --> 00:48:27,121 It's free... 464 00:48:28,122 --> 00:48:29,776 but it's not for sale. 465 00:48:31,473 --> 00:48:32,518 Please. 466 00:48:33,127 --> 00:48:34,215 Go on now. 467 00:48:38,350 --> 00:48:39,960 <i>And just like that</i> 468 00:48:40,265 --> 00:48:41,919 <i>he gave away the painting</i> 469 00:48:42,615 --> 00:48:45,183 <i>to become a prize in a poetry competition.</i> 470 00:48:56,368 --> 00:48:57,412 Peader? 471 00:49:10,295 --> 00:49:11,296 Peader? 472 00:49:14,516 --> 00:49:15,953 Who's out there? 473 00:49:22,568 --> 00:49:25,092 Sorry. I was just looking for Peader. 474 00:49:26,267 --> 00:49:27,399 He's not here. 475 00:49:28,008 --> 00:49:29,967 Do you know if he'll be back soon? 476 00:49:32,708 --> 00:49:33,927 Are you in trouble? 477 00:49:35,363 --> 00:49:36,364 No. 478 00:49:37,017 --> 00:49:38,497 Cos I wouldn't put it past him. 479 00:49:42,457 --> 00:49:43,589 He's up in the pub. 480 00:49:45,156 --> 00:49:46,505 Sick over some... 481 00:49:47,071 --> 00:49:48,115 bitch. 482 00:49:50,900 --> 00:49:51,901 Thanks. 483 00:50:08,092 --> 00:50:09,093 Erm... 484 00:50:14,489 --> 00:50:16,665 Erm... I've been expelled. 485 00:50:20,626 --> 00:50:22,367 Just wanted to tell you. 486 00:50:26,153 --> 00:50:27,502 Isabel, wait. 487 00:50:36,381 --> 00:50:38,209 I've got a whole shop waiting for you. 488 00:50:51,961 --> 00:50:54,533 My mind inclines me to speak of forms 489 00:50:54,616 --> 00:50:56,575 changed into new bodies. 490 00:50:57,445 --> 00:51:00,666 Before the sea and... 491 00:51:01,188 --> 00:51:02,188 the earth... 492 00:51:03,321 --> 00:51:05,801 and the heaven which covers all things... 493 00:51:10,110 --> 00:51:12,982 there was an appearance in the whole orb of nature 494 00:51:14,071 --> 00:51:15,463 which they called Chaos. 495 00:51:17,987 --> 00:51:21,469 Nicholas, I do appreciate your linguistic brilliance 496 00:51:22,340 --> 00:51:25,082 but I will need to see your translation in written form 497 00:51:25,430 --> 00:51:26,779 in order to correct it. 498 00:51:32,393 --> 00:51:33,394 Nicholas! 499 00:51:54,372 --> 00:51:55,812 You can't go in there! 500 00:51:55,895 --> 00:51:57,810 Come on now. 501 00:52:13,782 --> 00:52:16,307 <i>The second time God spoke to my father</i> 502 00:52:17,395 --> 00:52:18,831 <i>it was with fire.</i> 503 00:52:20,659 --> 00:52:24,228 <i>He swept into our house with tongues of flame.</i> 504 00:52:25,229 --> 00:52:27,622 <i>And told him that his life's work was done.</i> 505 00:52:29,668 --> 00:52:32,149 <i>He took my father in His arms</i> 506 00:52:32,671 --> 00:52:35,239 <i>and bore him away through the air.</i> 507 00:52:42,246 --> 00:52:44,639 <i>Or... none of this was true.</i> 508 00:52:46,075 --> 00:52:48,169 <i>An electrical fire had started in the kitchen</i> 509 00:52:48,252 --> 00:52:50,167 <i>and smoke had overwhelmed him.</i> 510 00:52:52,821 --> 00:52:55,520 <i>The whole story meant nothing.</i> 511 00:52:56,782 --> 00:52:59,654 <i>His life and work a mistake.</i> 512 00:53:02,396 --> 00:53:04,050 <i>And nothing he had done</i> 513 00:53:04,920 --> 00:53:06,618 <i>mattered at all.</i> 514 00:54:17,906 --> 00:54:18,907 Now... 515 00:54:19,430 --> 00:54:20,779 Thank you. 516 00:54:34,445 --> 00:54:35,533 I don't want to... 517 00:54:36,273 --> 00:54:37,274 Well... 518 00:54:39,014 --> 00:54:41,713 And there's no need at all. No, no need. 519 00:54:42,453 --> 00:54:43,719 You want me to leave? 520 00:54:43,802 --> 00:54:47,458 No, no. In fact, I'd say it's the opposite. 521 00:54:47,719 --> 00:54:49,024 No, no, no. 522 00:54:50,504 --> 00:54:52,941 I want you to feel free, completely free to ignore it. 523 00:54:53,377 --> 00:54:54,421 Well... 524 00:54:55,640 --> 00:54:57,685 I've worked at the office for many years. 525 00:55:00,122 --> 00:55:02,342 They promote you, if you keep showing up. 526 00:55:05,519 --> 00:55:06,520 I could... 527 00:55:07,739 --> 00:55:10,959 I'm fairly sure I could, if it was alright. 528 00:55:11,569 --> 00:55:13,222 A position for you there. 529 00:55:13,832 --> 00:55:15,050 If you... 530 00:55:15,399 --> 00:55:17,357 Thank you, Mr Flannery. 531 00:55:19,446 --> 00:55:20,669 I'll think about it. 532 00:55:20,752 --> 00:55:22,057 Yes, of course. 533 00:55:22,928 --> 00:55:24,016 Whenever. 534 00:55:25,365 --> 00:55:27,236 Just, you know... 535 00:55:28,629 --> 00:55:29,630 say it. 536 00:55:45,385 --> 00:55:46,386 Hello, Mam. 537 00:56:05,492 --> 00:56:06,711 Well, so... 538 00:56:11,063 --> 00:56:12,151 Tell me. 539 00:56:17,417 --> 00:56:18,940 I... I don't know what it is. 540 00:56:20,028 --> 00:56:22,030 He's not what I imagined he'd be. 541 00:56:24,076 --> 00:56:25,777 But it's never the same, is it? 542 00:56:25,860 --> 00:56:27,866 The person that you imagined beforehand 543 00:56:27,949 --> 00:56:31,388 and the real one who's now there beside you every day. 544 00:56:31,779 --> 00:56:35,392 Not that he is here most days. Sometimes he just disappears. 545 00:56:35,653 --> 00:56:37,045 But he's busy. 546 00:56:37,916 --> 00:56:42,137 He's working hard for the shop and for our future. 547 00:56:45,010 --> 00:56:46,141 I see. 548 00:56:47,316 --> 00:56:49,318 Mammy, he is very funny. 549 00:56:50,232 --> 00:56:53,018 And he does sometimes turn up with flowers. 550 00:56:57,457 --> 00:56:58,680 You are... 551 00:56:58,763 --> 00:57:00,373 You're so young. 552 00:57:02,506 --> 00:57:05,164 I'm perfectly capable. You know, I run the shop. 553 00:57:05,247 --> 00:57:06,423 Oh, yes. 554 00:57:07,902 --> 00:57:08,990 You know... 555 00:57:09,817 --> 00:57:12,341 there is no stopped clock of the heart 556 00:57:12,646 --> 00:57:14,474 in which happiness holds. 557 00:57:15,519 --> 00:57:19,697 There is an emptying as much as a filling of the heart. 558 00:57:20,088 --> 00:57:22,395 And for it to last a lifetime 559 00:57:23,091 --> 00:57:25,228 it has to be immense 560 00:57:25,311 --> 00:57:26,791 at the start. 561 00:57:32,927 --> 00:57:34,363 I'm thinking of repainting. 562 00:57:35,495 --> 00:57:37,371 I've reorganised the tweed in the back 563 00:57:37,454 --> 00:57:39,543 and I've made those displays. 564 00:57:39,978 --> 00:57:42,724 And, um, new customers will... 565 00:57:42,807 --> 00:57:44,678 -I mean... -Are you pregnant? 566 00:57:50,162 --> 00:57:51,424 I'm sorry. 567 00:57:56,516 --> 00:57:57,516 Sorry. 568 00:58:06,221 --> 00:58:07,222 I love him. 569 00:58:10,095 --> 00:58:11,270 I love him. 570 00:58:31,290 --> 00:58:32,291 Thanks. 571 00:58:36,425 --> 00:58:37,514 Well? 572 00:58:38,645 --> 00:58:39,646 She's alright. 573 00:58:40,299 --> 00:58:41,996 Oh, thank God for that. 574 00:58:47,436 --> 00:58:49,047 She thinks she's in love. 575 00:58:58,752 --> 00:58:59,753 Dinner. 576 00:59:01,799 --> 00:59:03,017 Who was your visitor? 577 00:59:03,670 --> 00:59:05,280 -My mam. -Oh. 578 00:59:05,846 --> 00:59:07,069 Come to see the place 579 00:59:07,152 --> 00:59:08,952 you think you'll get your hands on, I suppose? 580 00:59:10,068 --> 00:59:12,287 No, Maire. She just come to see me. 581 00:59:14,725 --> 00:59:16,161 He won't, you know. 582 00:59:17,118 --> 00:59:18,293 He's cursed. 583 00:59:19,033 --> 00:59:21,775 He falls out of love every time. 584 00:59:22,341 --> 00:59:23,821 He falls out 585 00:59:24,212 --> 00:59:26,214 as soon as you've fallen in. 586 00:59:42,927 --> 00:59:44,102 There she is. 587 00:59:46,931 --> 00:59:48,193 Do you love me? 588 00:59:54,199 --> 00:59:55,592 Do you love me? 589 00:59:59,291 --> 01:00:00,640 You know the answer. 590 01:00:25,012 --> 01:00:26,405 You love me? 591 01:00:26,884 --> 01:00:28,059 Say it. 592 01:00:33,542 --> 01:00:34,631 -Say it. -What? 593 01:00:35,153 --> 01:00:36,371 Tell me you love me. 594 01:00:37,372 --> 01:00:38,595 -Say it. -Stop. 595 01:00:38,678 --> 01:00:41,380 Tell me you love me. Why won't you say it? 596 01:00:41,463 --> 01:00:42,686 -Say it. Say it. -Stop, Issy. 597 01:00:42,769 --> 01:00:43,731 Tell me you love me! 598 01:00:43,814 --> 01:00:44,906 -Tell me you love me! -Stop. 599 01:00:44,989 --> 01:00:46,211 Tell me you love me... 600 01:00:46,294 --> 01:00:48,518 Shut up! Jesus... 601 01:00:48,601 --> 01:00:50,124 Who do you think I am? 602 01:00:50,472 --> 01:00:52,170 I'm sorry, Jesus, Issy. I... 603 01:00:52,736 --> 01:00:53,741 I didn't want her to hear. 604 01:00:53,824 --> 01:00:56,000 I don't care if your mother hears! 605 01:00:56,653 --> 01:00:57,654 I'm sorry... 606 01:00:59,656 --> 01:01:01,745 You looked at me like you hated me. 607 01:01:05,096 --> 01:01:06,445 I don't hate you. 608 01:01:08,621 --> 01:01:09,666 I don't. 609 01:01:12,059 --> 01:01:13,234 I hate me. 610 01:01:16,760 --> 01:01:18,022 I hate me. 611 01:01:18,457 --> 01:01:19,458 I'm a... 612 01:01:20,415 --> 01:01:21,678 I'm useless. 613 01:01:22,243 --> 01:01:25,464 I'm the person that my mother told you I am. 614 01:01:27,379 --> 01:01:30,904 I'm empty and I'm useless, and... 615 01:01:33,211 --> 01:01:34,908 You should not love me. 616 01:01:54,711 --> 01:01:55,755 You're alright. 617 01:02:04,242 --> 01:02:05,460 Marry me. 618 01:02:20,345 --> 01:02:22,260 <i>The snow, they said</i> 619 01:02:23,174 --> 01:02:25,089 <i>came from the west that night.</i> 620 01:02:26,525 --> 01:02:28,440 <i>It never came from the west.</i> 621 01:02:33,314 --> 01:02:37,492 <i>But now it was falling generally across the whole country.</i> 622 01:02:44,412 --> 01:02:47,720 <i>An immense sky letter.</i> 623 01:02:48,895 --> 01:02:51,898 <i>Falling in fragments</i> 624 01:02:53,465 --> 01:02:56,337 <i>soundless and slow.</i> 625 01:02:57,382 --> 01:02:58,470 <i>But saying...</i> 626 01:02:59,993 --> 01:03:01,429 <i>saying something</i> 627 01:03:02,300 --> 01:03:03,605 <i>is what I felt.</i> 628 01:03:38,075 --> 01:03:40,817 The longer you look, the more you see. 629 01:03:45,125 --> 01:03:46,561 I want to go with you. 630 01:03:54,656 --> 01:03:57,834 Aurea prima sata est aetas 631 01:03:58,922 --> 01:04:00,924 qua vindice nullo... 632 01:04:02,751 --> 01:04:08,975 Sponte sua, sine lege fidem rectumqua colebat... 633 01:04:22,946 --> 01:04:24,991 The golden age. 634 01:04:25,774 --> 01:04:26,863 Remember? 635 01:04:38,526 --> 01:04:39,658 Mr Flannery? 636 01:04:40,398 --> 01:04:41,399 Mr Flannery? 637 01:04:42,269 --> 01:04:43,401 Mr Flannery. 638 01:04:44,358 --> 01:04:45,533 Where's the painting? 639 01:04:45,838 --> 01:04:47,709 -What? -Where's the painting? 640 01:04:50,582 --> 01:04:51,800 Out west. 641 01:05:51,904 --> 01:05:53,297 You know, I don't... 642 01:05:54,776 --> 01:05:58,780 think that two people can ever really fall in love. 643 01:05:59,216 --> 01:06:03,089 I think... there's always one who really falls. 644 01:06:03,916 --> 01:06:07,137 And then the other one sees that and... 645 01:06:08,529 --> 01:06:09,752 and just gives in. 646 01:06:09,835 --> 01:06:11,402 Which is not nothing. 647 01:06:12,838 --> 01:06:14,013 It is something. 648 01:06:15,972 --> 01:06:17,934 And they think that maybe one day 649 01:06:18,017 --> 01:06:20,367 they'll catch up, and it'll happen. 650 01:06:23,240 --> 01:06:24,371 They'll fall. 651 01:06:25,677 --> 01:06:27,070 Be in love, too. 652 01:06:32,727 --> 01:06:34,947 You're never sure about anything, Seanie. 653 01:06:36,644 --> 01:06:39,778 One day I am, and then the next day I'm lost again. 654 01:06:46,654 --> 01:06:47,655 I... 655 01:06:49,744 --> 01:06:52,008 I love him. I do. 656 01:06:54,619 --> 01:06:56,229 In some ways. 657 01:06:56,838 --> 01:06:58,623 And then in others, I don't. 658 01:07:00,494 --> 01:07:01,539 Not at all. 659 01:07:08,024 --> 01:07:09,199 Do you think that... 660 01:07:11,592 --> 01:07:13,638 Do you think I'm doing the wrong thing? 661 01:08:55,043 --> 01:08:57,524 Where have you been? There's lots to do. 662 01:08:59,657 --> 01:09:01,137 Well, I'm back, aren't I? 663 01:09:02,921 --> 01:09:05,010 Alright. I'm ready. 664 01:09:05,445 --> 01:09:06,794 Mm-hmm. 665 01:09:13,932 --> 01:09:14,933 What? 666 01:09:34,866 --> 01:09:35,867 Right. 667 01:09:37,085 --> 01:09:39,131 I want you to listen to me and say nothing. 668 01:09:41,177 --> 01:09:43,531 When I met him 669 01:09:43,614 --> 01:09:46,182 when he fell for me, your father... 670 01:09:47,400 --> 01:09:50,186 he said the poems wrote themselves. 671 01:09:51,230 --> 01:09:52,666 They poured out of him. 672 01:09:53,972 --> 01:09:55,843 And I took that as a sign. 673 01:09:57,236 --> 01:09:58,763 But when they stopped 674 01:09:58,846 --> 01:10:00,935 that would have to be a sign too. 675 01:10:01,501 --> 01:10:04,722 I thought that love was poetry and moonlight. 676 01:10:05,940 --> 01:10:06,941 It's not. 677 01:10:09,379 --> 01:10:12,164 Falling in love. Well, that's the easy part. 678 01:10:13,121 --> 01:10:16,216 The hard part is what follows. 679 01:10:16,299 --> 01:10:18,475 You have to make a marriage. 680 01:10:19,345 --> 01:10:20,781 The fact is... 681 01:10:21,042 --> 01:10:23,784 wives, they create their husbands. 682 01:10:24,220 --> 01:10:25,612 They begin with the... 683 01:10:25,830 --> 01:10:28,702 well, they begin with the blundering and well-meaning 684 01:10:29,312 --> 01:10:33,276 sometimes charming, sometimes irresistible 685 01:10:33,359 --> 01:10:35,583 handsomeness they have fallen in love with. 686 01:10:35,666 --> 01:10:37,058 And that is fine. 687 01:10:37,581 --> 01:10:39,452 But then begins the work. 688 01:10:40,061 --> 01:10:42,890 That work is years long. 689 01:10:43,674 --> 01:10:44,849 Years. 690 01:10:45,545 --> 01:10:46,633 Years. 691 01:10:47,155 --> 01:10:51,290 In my case, 36 years and counting. 692 01:10:52,857 --> 01:10:54,380 Years of hard lab our 693 01:10:55,294 --> 01:10:57,905 to make the man I could live with. 694 01:11:28,284 --> 01:11:29,285 Ah... 695 01:11:32,462 --> 01:11:34,899 You look beautiful. 696 01:11:35,291 --> 01:11:36,640 You do too, Daddy. 697 01:11:47,651 --> 01:11:48,651 Jesus, Nora. 698 01:11:49,696 --> 01:11:51,002 Give over, would you? 699 01:11:51,350 --> 01:11:53,356 Nora, Nora, come now. Leave off. 700 01:11:53,439 --> 01:11:54,658 She's nervous. 701 01:13:04,554 --> 01:13:05,642 Excuse me? 702 01:13:06,251 --> 01:13:07,822 I'm looking for Mr Gore. 703 01:13:07,905 --> 01:13:10,342 It's up the road, around the corner on the left. 704 01:13:10,560 --> 01:13:11,560 Thank you. 705 01:13:26,619 --> 01:13:28,316 Right, we'll just get this off. 706 01:13:34,192 --> 01:13:36,107 Wait. Hang on. 707 01:13:37,848 --> 01:13:39,676 Rest back. It'll be alright. 708 01:13:44,768 --> 01:13:46,596 Hello. Nicholas Coughlan. 709 01:13:47,118 --> 01:13:48,424 Oh, sorry. 710 01:13:51,818 --> 01:13:53,433 Here. Here, Sean... 711 01:13:53,516 --> 01:13:55,391 It's not the best day for a visit. 712 01:13:55,474 --> 01:13:57,345 My daughter got married today. 713 01:13:57,737 --> 01:13:59,526 What did you say your name was? 714 01:13:59,609 --> 01:14:00,740 Nicholas. 715 01:14:02,394 --> 01:14:05,441 I was told Muiris Gore wrote the poem that won the painting. 716 01:14:05,963 --> 01:14:07,185 My father painted it. 717 01:14:07,268 --> 01:14:08,661 The competition? Hm! 718 01:14:09,096 --> 01:14:10,141 He died. 719 01:14:11,447 --> 01:14:12,709 I'd like to see it. 720 01:14:14,624 --> 01:14:15,755 Well... 721 01:14:16,843 --> 01:14:19,633 There's no fresh loaf, but... 722 01:14:19,716 --> 01:14:21,979 there's a world of cake and buns. 723 01:14:22,719 --> 01:14:24,551 Will you have tea or something? 724 01:14:24,634 --> 01:14:27,288 It's fine. I don't need anything. 725 01:14:28,551 --> 01:14:30,466 So you don't know Isabel? 726 01:14:31,379 --> 01:14:32,424 Sorry? 727 01:14:32,685 --> 01:14:34,600 My daughter, Isabel. 728 01:14:38,561 --> 01:14:39,866 No, I don't think so. 729 01:14:40,824 --> 01:14:42,826 If you stay with Sean, I'll get my husband. 730 01:14:43,479 --> 01:14:45,310 Well, I could just come back tomorrow. 731 01:14:45,393 --> 01:14:48,440 No, he needs extracting from where he is. Stay. 732 01:14:49,485 --> 01:14:50,660 You're a godsend. 733 01:14:59,712 --> 01:15:01,758 Yeah, I have! I've been to seven. 734 01:15:25,695 --> 01:15:26,870 Enough of that shite. 735 01:15:27,958 --> 01:15:29,437 I'll play something for you now. 736 01:15:31,396 --> 01:15:32,706 Go on, Peader. 737 01:15:32,789 --> 01:15:34,629 This one goes out to my darling Issy. 738 01:15:41,449 --> 01:15:43,451 <i>♪ In the summer</i> 739 01:15:44,844 --> 01:15:47,194 <i>♪ Of '62</i> 740 01:15:49,545 --> 01:15:50,593 -Good day, Margaret. -Beautiful. 741 01:15:50,676 --> 01:15:51,725 Thanks, Billy. 742 01:15:51,808 --> 01:15:53,683 <i>♪ Bloody hue</i> 743 01:15:53,766 --> 01:15:57,557 <i>♪ And a cradle empty...</i> 744 01:15:57,640 --> 01:15:59,163 We have a visitor. 745 01:16:00,294 --> 01:16:01,343 Come on. 746 01:16:01,426 --> 01:16:03,606 <i>♪ She walks these roads</i> 747 01:16:03,689 --> 01:16:04,738 Get some air. 748 01:16:04,821 --> 01:16:07,475 <i>♪ In her wedding shoes</i> 749 01:16:07,737 --> 01:16:10,957 <i>♪ Turn the lights on</i> 750 01:16:11,697 --> 01:16:14,748 <i>♪ Seraphina</i> 751 01:16:14,831 --> 01:16:17,529 <i>♪ Lovely lady</i> 752 01:16:19,575 --> 01:16:20,576 Y'alright. 753 01:16:21,620 --> 01:16:24,797 <i>♪ And she's walking</i> 754 01:16:25,581 --> 01:16:28,975 <i>♪ And dressed in black</i> 755 01:16:29,367 --> 01:16:32,152 <i>♪ She walks these roads...</i> 756 01:17:11,583 --> 01:17:12,758 Mm. 757 01:17:21,332 --> 01:17:22,420 Mm... 758 01:17:32,735 --> 01:17:33,823 Mmm... 759 01:17:40,612 --> 01:17:41,787 You alright? 760 01:18:09,989 --> 01:18:10,990 It's okay. 761 01:18:18,128 --> 01:18:19,216 Okay? 762 01:18:24,482 --> 01:18:25,570 Help me. 763 01:18:29,748 --> 01:18:31,358 Will you help me stand up? 764 01:18:53,163 --> 01:18:54,164 Okay. 765 01:19:24,890 --> 01:19:25,891 Dad! 766 01:19:26,631 --> 01:19:28,154 Mm... I... 767 01:19:28,851 --> 01:19:29,852 I... 768 01:19:30,896 --> 01:19:32,463 I... I can stand up. 769 01:19:32,855 --> 01:19:34,077 I... I didn't do anything. 770 01:19:34,160 --> 01:19:35,600 Wh-when did this happen? 771 01:19:35,683 --> 01:19:36,950 -How... -Maybe, uh... 772 01:19:37,033 --> 01:19:38,295 We were just talking. 773 01:19:39,992 --> 01:19:42,085 Stop, stop! I don't want any talk about this. 774 01:19:42,168 --> 01:19:43,957 I don't want... It's just bad luck. 775 01:19:44,040 --> 01:19:45,432 It's... It's not right! 776 01:19:45,868 --> 01:19:46,869 Uh... 777 01:19:47,217 --> 01:19:48,178 See... 778 01:19:48,261 --> 01:19:49,397 -Sean? -See... 779 01:19:49,480 --> 01:19:51,351 How... How are you feeling? 780 01:19:51,787 --> 01:19:53,793 Yeah. You know, I feel... I feel fine. 781 01:19:53,876 --> 01:19:55,403 -And you've no pain? -No. No. 782 01:19:55,486 --> 01:19:56,922 -No pain? -No. I... 783 01:19:57,401 --> 01:19:58,536 Alright, get out! 784 01:19:58,619 --> 01:19:59,620 Get out. 785 01:20:00,143 --> 01:20:01,187 Get out. 786 01:20:03,015 --> 01:20:04,669 I am alright, Dad. Dad... 787 01:20:05,539 --> 01:20:06,893 I'm alright. 788 01:20:06,976 --> 01:20:07,977 Oh! 789 01:20:10,066 --> 01:20:11,415 Oh, thank God... 790 01:20:12,068 --> 01:20:13,678 There we are. 791 01:20:17,682 --> 01:20:19,727 Oh! 792 01:20:20,206 --> 01:20:21,207 Come here! 793 01:20:30,173 --> 01:20:31,827 Get off! Let's see... 794 01:20:32,915 --> 01:20:34,834 -Careful there, Sean. -No, I can... I can... 795 01:20:34,917 --> 01:20:35,917 Come on. 796 01:20:36,179 --> 01:20:37,963 -Oh, good man. -See? 797 01:20:43,012 --> 01:20:44,187 You look great. 798 01:20:52,369 --> 01:20:53,936 You'll stay the night then? 799 01:20:54,762 --> 01:20:55,763 Thank you. 800 01:20:56,025 --> 01:20:58,157 And... and that painting? 801 01:20:59,550 --> 01:21:00,550 It's yours. 802 01:21:01,204 --> 01:21:02,513 Well, I can pay for it. 803 01:21:02,596 --> 01:21:03,641 No. 804 01:21:04,642 --> 01:21:06,383 It was already yours. 805 01:21:07,950 --> 01:21:09,212 And thank you. 806 01:21:12,128 --> 01:21:13,129 Good night. 807 01:21:14,260 --> 01:21:15,261 Good night. 808 01:21:47,946 --> 01:21:48,951 Thank you. 809 01:21:49,034 --> 01:21:50,818 For... all this. 810 01:21:53,909 --> 01:21:55,345 My mother was right, you're a... 811 01:21:56,520 --> 01:21:57,825 you're a godsend. 812 01:22:02,787 --> 01:22:04,354 I don't want you to leave. 813 01:22:07,531 --> 01:22:08,706 It'll be okay. 814 01:22:11,491 --> 01:22:12,884 I didn't do anything. 815 01:22:14,364 --> 01:22:16,192 Well, what if you did? 816 01:22:18,542 --> 01:22:19,542 Hello. 817 01:22:20,239 --> 01:22:21,414 I was looking for you. 818 01:22:23,242 --> 01:22:26,028 I saw you... on the bus. It was you. 819 01:22:29,509 --> 01:22:30,554 Yeah. 820 01:22:31,207 --> 01:22:33,866 And what happened to that other fella? 821 01:22:33,949 --> 01:22:35,563 Oh, my husband? 822 01:22:35,646 --> 01:22:37,478 He went back on the ferry with his mam. 823 01:22:37,561 --> 01:22:38,866 He had to open the shop. 824 01:22:39,171 --> 01:22:41,047 I'll be going back with him too 825 01:22:41,130 --> 01:22:43,262 once I'm sure you're not going to leave us again. 826 01:22:44,133 --> 01:22:46,352 So, I ruined your honeymoon? 827 01:22:46,787 --> 01:22:49,442 Ruined my life, yeah. 828 01:22:49,921 --> 01:22:52,141 -You're hilarious. -I know. 829 01:22:52,402 --> 01:22:53,886 Absolutely not. 830 01:22:53,969 --> 01:22:55,539 If you can, you will. Get up there now. 831 01:22:55,622 --> 01:22:57,411 -You're better at it than me. -No, I'm not. 832 01:22:57,494 --> 01:22:59,021 Go on! Family celebration. 833 01:22:59,104 --> 01:23:00,762 No excuses anymore. 834 01:23:00,845 --> 01:23:02,590 Don't know what you're laughing at. Get up. 835 01:23:02,673 --> 01:23:04,461 Tis a well-known, proven fact 836 01:23:04,544 --> 01:23:07,029 that poets do not peel vegetables. 837 01:23:07,112 --> 01:23:08,509 Or do plumbing. 838 01:23:08,592 --> 01:23:09,814 But they do write poems. 839 01:23:09,897 --> 01:23:11,338 And you're starting a new one, aren't you, Dad? 840 01:23:11,421 --> 01:23:13,079 -I am, darling. I am. -Mm! 841 01:23:13,162 --> 01:23:14,471 God help us all. 842 01:23:14,554 --> 01:23:15,729 Try carrots. 843 01:23:23,824 --> 01:23:24,825 Oh. 844 01:23:25,826 --> 01:23:27,093 Everyone's so quiet. 845 01:23:27,176 --> 01:23:29,051 Just can't believe it's you. 846 01:23:29,134 --> 01:23:30,831 Sure, who else would it be? 847 01:23:31,484 --> 01:23:32,616 It's him alright. 848 01:23:36,968 --> 01:23:39,231 So, Peader couldn't stay? 849 01:23:40,972 --> 01:23:41,973 Uh... 850 01:23:43,844 --> 01:23:44,845 No. 851 01:23:46,021 --> 01:23:47,587 No, no. Not with the shop. 852 01:23:48,023 --> 01:23:49,937 And, of course, his mother. 853 01:23:50,634 --> 01:23:51,678 Nah. 854 01:23:51,939 --> 01:23:54,029 So, you'll be going back directly, no? 855 01:23:55,030 --> 01:23:56,209 You're just wed. 856 01:23:56,292 --> 01:23:57,950 Sure luck, I'll have the rest of my life 857 01:23:58,033 --> 01:23:59,034 to be doing that. 858 01:24:01,688 --> 01:24:03,560 Do you think you can still play, Sean? 859 01:24:05,301 --> 01:24:06,389 I... 860 01:24:06,998 --> 01:24:08,173 I don't know. 861 01:24:08,869 --> 01:24:09,914 He can. 862 01:24:11,220 --> 01:24:12,743 I'll bet he can. 863 01:24:15,354 --> 01:24:16,529 Do you remember this? 864 01:24:21,012 --> 01:24:22,405 -Come on. -Alright. 865 01:25:00,747 --> 01:25:01,835 Thank you. 866 01:25:14,805 --> 01:25:15,806 Come on! 867 01:25:34,738 --> 01:25:35,869 Good man, Sean. 868 01:25:36,218 --> 01:25:37,436 I tell you... 869 01:25:39,699 --> 01:25:41,357 Where's... where's the butter? 870 01:25:41,440 --> 01:25:44,186 Oh, God. Your father's gone blind. 871 01:25:44,269 --> 01:25:45,753 <i>I could not breathe</i> 872 01:25:45,836 --> 01:25:49,361 <i>when you sat at the dinner table and touched my hand.</i> 873 01:25:49,840 --> 01:25:51,146 <i>I could not think.</i> 874 01:25:53,235 --> 01:25:55,585 <i>If there are moments on which lives turn</i> 875 01:25:56,890 --> 01:25:58,805 <i>I knew this was one of mine.</i> 876 01:26:01,156 --> 01:26:03,031 <i>But that I would fail it.</i> 877 01:26:03,114 --> 01:26:06,378 Do you play, Nicholas, or do you paint like your father? 878 01:26:06,726 --> 01:26:08,989 Oh, Nicholas reads poetry. 879 01:26:11,862 --> 01:26:12,863 What? 880 01:26:13,168 --> 01:26:14,169 He told me. 881 01:26:14,908 --> 01:26:16,000 Is that right? 882 01:26:16,083 --> 01:26:17,959 I-I want to thank you both 883 01:26:18,042 --> 01:26:20,570 for your kindness, but... 884 01:26:20,653 --> 01:26:21,963 I'm gonna go. 885 01:26:22,046 --> 01:26:23,791 Well, you can't go. 886 01:26:23,874 --> 01:26:25,919 Cos there's no ferry until tomorrow. 887 01:26:27,921 --> 01:26:29,405 Well, don't look so disappointed. 888 01:26:29,488 --> 01:26:30,968 It might hurt my feelings. 889 01:26:42,762 --> 01:26:45,287 Can you not feel what's happening? 890 01:26:48,768 --> 01:26:52,816 Why do you always think something is happening? 891 01:26:54,992 --> 01:26:55,993 Hmm? 892 01:26:57,168 --> 01:26:59,736 -A woman has intuition. -Oh. 893 01:27:00,432 --> 01:27:03,479 It's in the place where a man has stubbornness. 894 01:27:04,480 --> 01:27:07,134 Well, why don't you intuit how to go to sleep? 895 01:27:09,267 --> 01:27:10,529 -Hmm? -Huh. 896 01:27:23,412 --> 01:27:25,157 I'll stay another day or two 897 01:27:25,240 --> 01:27:26,245 if that's okay. 898 01:27:26,328 --> 01:27:28,112 Of course, that's alright. 899 01:27:29,200 --> 01:27:30,593 It's alright, isn't it, Ma? 900 01:27:31,158 --> 01:27:32,290 Of course it's alright. 901 01:27:34,945 --> 01:27:37,121 Margaret? Of course. 902 01:27:38,731 --> 01:27:40,868 You're going back to Peader today, aren't you? 903 01:27:40,951 --> 01:27:42,822 Um, maybe tomorrow. 904 01:27:43,519 --> 01:27:45,956 Uh, we're going for a walk down the cliffs. 905 01:27:46,739 --> 01:27:47,740 Okay. 906 01:27:49,873 --> 01:27:50,917 You're not. 907 01:27:51,483 --> 01:27:54,311 Why not, Mam? Mam... 908 01:27:54,878 --> 01:27:55,879 I'll be alright. 909 01:27:57,010 --> 01:27:58,055 He'll be alright. 910 01:27:59,143 --> 01:28:00,666 It'll be fine... 911 01:28:01,580 --> 01:28:02,625 Margaret. 912 01:28:03,626 --> 01:28:04,670 Are you coming? 913 01:28:05,105 --> 01:28:06,106 Yeah. 914 01:28:07,151 --> 01:28:08,152 Thank you. 915 01:28:10,720 --> 01:28:11,721 Right. 916 01:28:22,993 --> 01:28:24,124 I'll race you. 917 01:28:26,301 --> 01:28:28,307 You came back to us, only not all your brain did. 918 01:28:28,390 --> 01:28:29,652 You have to be careful. 919 01:28:46,799 --> 01:28:47,800 Go! 920 01:28:48,584 --> 01:28:49,933 Woo! 921 01:28:57,244 --> 01:29:01,074 There's nothing here but sand and rocks and sea, and yet... 922 01:29:02,728 --> 01:29:04,817 once you've been here, you can never leave. 923 01:29:06,384 --> 01:29:08,517 You go anywhere else, and it follows you. 924 01:29:09,474 --> 01:29:10,693 You love it. 925 01:29:11,911 --> 01:29:13,348 Even when I hate it. 926 01:29:24,446 --> 01:29:25,447 Hey, Issy. 927 01:29:26,404 --> 01:29:27,404 What? 928 01:29:28,275 --> 01:29:29,276 What? 929 01:29:46,206 --> 01:29:48,996 How is it that everywhere is full of water 930 01:29:49,079 --> 01:29:50,345 but there's not a drop in here? 931 01:29:50,428 --> 01:29:51,781 I'll have a look at it later. 932 01:29:51,864 --> 01:29:52,952 Oh... 933 01:29:53,475 --> 01:29:54,828 if you took a look 934 01:29:54,911 --> 01:29:57,827 at all the things you said you'd look at later... 935 01:29:58,654 --> 01:30:00,960 Then I wouldn't have eyes left for you. 936 01:30:04,834 --> 01:30:05,835 Mm. 937 01:30:07,097 --> 01:30:08,620 Muiris Gore. 938 01:30:10,013 --> 01:30:11,453 I don't know what you are. 939 01:30:11,536 --> 01:30:13,233 Oh, I don't know what I am either. 940 01:30:14,974 --> 01:30:16,498 But I know what you are... 941 01:30:17,107 --> 01:30:18,413 Margaret Gore. 942 01:30:30,120 --> 01:30:31,295 Y'alright? 943 01:30:38,433 --> 01:30:39,477 I don't know. 944 01:30:43,089 --> 01:30:44,090 Ah, sure... 945 01:30:44,743 --> 01:30:46,484 None of us really know anything. 946 01:30:48,399 --> 01:30:51,054 You... you find a road, and... 947 01:30:52,185 --> 01:30:54,231 you walk along it as best you can. 948 01:32:03,909 --> 01:32:05,432 I'm looking for an envelope. 949 01:32:06,433 --> 01:32:07,569 You're not well. 950 01:32:07,652 --> 01:32:09,179 I just need to post this. 951 01:32:09,262 --> 01:32:11,355 No, you... you need to lie down. 952 01:32:11,438 --> 01:32:12,831 I didn't get to say goodbye. 953 01:32:15,312 --> 01:32:17,144 Post goes at three. 954 01:32:17,227 --> 01:32:20,056 You go rest, I'll take it to the post office. 955 01:32:21,013 --> 01:32:22,323 I've got a... 956 01:32:22,406 --> 01:32:24,756 I've got a letter to send myself. Um... 957 01:32:25,365 --> 01:32:26,671 I can take yours. 958 01:32:27,977 --> 01:32:29,108 It's not finished. 959 01:32:30,153 --> 01:32:31,850 Oh, well. I'll just take this then. 960 01:32:44,167 --> 01:32:45,429 Hey, Margaret. 961 01:33:01,271 --> 01:33:02,885 We had your visitor in with us already. 962 01:33:02,968 --> 01:33:05,018 Well, that's it, Aine. I, uh... 963 01:33:05,101 --> 01:33:07,233 Well, he posted a letter to Isabel. 964 01:33:07,756 --> 01:33:09,501 Would you mind giving it back to me? 965 01:33:09,584 --> 01:33:11,677 I was to put a note in it before he... 966 01:33:11,760 --> 01:33:13,069 Rushing about, he was? 967 01:33:13,152 --> 01:33:14,375 Yes. 968 01:33:14,458 --> 01:33:16,591 I told him there'd be no rushing about here. 969 01:33:17,026 --> 01:33:19,859 No! I'll... just take it home 970 01:33:19,942 --> 01:33:22,078 bring it back for tomorrow's collection. 971 01:33:22,161 --> 01:33:25,952 Once it's crossed over here, it's posted. 972 01:33:26,035 --> 01:33:28,650 Maybe you could write another note for your letter. 973 01:33:28,733 --> 01:33:31,040 It's just the cost of a stamp. 974 01:33:34,652 --> 01:33:36,132 No, I'll just... 975 01:33:39,222 --> 01:33:40,397 Thank you, Aine. 976 01:33:59,459 --> 01:34:01,200 "Dear Isabel." 977 01:34:02,114 --> 01:34:03,598 "I write these words on the page" 978 01:34:03,681 --> 01:34:05,948 "to feel your eyes reading them." 979 01:34:06,031 --> 01:34:08,773 <i>I write them because what I have to say</i> 980 01:34:09,208 --> 01:34:10,688 <i>I cannot say.</i> 981 01:34:12,255 --> 01:34:13,735 <i>And I cannot breathe</i> 982 01:34:13,996 --> 01:34:15,562 <i>if I do not say it.</i> 983 01:34:17,869 --> 01:34:21,090 <i>I see your face and for the first time in my life</i> 984 01:34:21,438 --> 01:34:23,313 <i>-the world makes sense.</i> -"...makes sense." 985 01:34:23,396 --> 01:34:24,396 Oh, God. 986 01:34:30,142 --> 01:34:33,015 <i>A sign. Any sign that there is hope.</i> 987 01:34:41,588 --> 01:34:43,507 What are you looking at me like that for? 988 01:34:43,590 --> 01:34:46,071 You're the one who let her marry the wrong man. 989 01:35:05,221 --> 01:35:06,835 <i>I close my eyes and wait</i> 990 01:35:06,918 --> 01:35:08,006 <i>and you are here.</i> 991 01:35:09,573 --> 01:35:11,923 <i>Past and present at the same time.</i> 992 01:35:13,795 --> 01:35:15,144 <i>Here and not here.</i> 993 01:35:17,233 --> 01:35:18,974 <i>If I've offended you</i> 994 01:35:19,365 --> 01:35:22,760 <i>my letter upset or hurt you, I'm sorry.</i> 995 01:35:23,413 --> 01:35:25,981 <i>The truth is, I couldn't live and not say it.</i> 996 01:35:27,069 --> 01:35:28,814 <i>The truth is, I have more to say to you</i> 997 01:35:28,897 --> 01:35:30,289 <i>than would take a lifetime.</i> 998 01:35:30,594 --> 01:35:31,595 Hey. 999 01:35:32,335 --> 01:35:33,510 Where are you going? 1000 01:35:33,771 --> 01:35:36,299 I am going to post this for himself. 1001 01:35:36,382 --> 01:35:38,258 Oh! I'm going myself. 1002 01:35:38,341 --> 01:35:39,951 Give it here. Have some pie. 1003 01:35:40,952 --> 01:35:41,953 Grand. 1004 01:35:42,388 --> 01:35:43,520 I'll be back! 1005 01:35:44,042 --> 01:35:45,087 Thank God. 1006 01:35:46,349 --> 01:35:48,351 I hardly got a chance to sit down all day. 1007 01:36:07,979 --> 01:36:12,331 I will not let you destroy my daughter's life. 1008 01:36:20,252 --> 01:36:21,384 Has any letter come? 1009 01:36:21,950 --> 01:36:23,560 No. No. 1010 01:36:24,430 --> 01:36:28,304 She rarely writes. I never get any letters. 1011 01:36:45,190 --> 01:36:46,670 Can you post this to her? 1012 01:37:45,860 --> 01:37:47,470 You're looking a bit feverish. 1013 01:37:48,384 --> 01:37:49,864 I think you have what he has. 1014 01:37:50,777 --> 01:37:52,083 Why don't you go to bed? 1015 01:37:55,260 --> 01:37:56,479 What are you doing? 1016 01:37:57,567 --> 01:37:59,268 I'm writing a love poem. 1017 01:37:59,351 --> 01:38:02,572 Oh, what is the matter with everyone in this house? 1018 01:38:03,181 --> 01:38:05,662 You're impossible. You're an impossible man. 1019 01:38:06,184 --> 01:38:07,969 Aren't they the best kind, though? 1020 01:38:09,318 --> 01:38:12,194 He needs to take the painting and go home. 1021 01:38:12,277 --> 01:38:13,848 Well, maybe he is home. 1022 01:38:13,931 --> 01:38:15,237 Oh, God! 1023 01:39:44,979 --> 01:39:47,068 ...fourth letter of love. 1024 01:40:37,335 --> 01:40:38,336 Alright. 1025 01:41:07,148 --> 01:41:08,192 Nicholas. 1026 01:41:09,237 --> 01:41:10,238 Nicholas. 1027 01:41:16,766 --> 01:41:17,941 This is the... 1028 01:41:19,073 --> 01:41:21,727 This is the poem that... 1029 01:41:22,598 --> 01:41:23,729 Muiris wrote. 1030 01:41:24,556 --> 01:41:26,384 It brought your father's painting here. 1031 01:41:27,516 --> 01:41:31,302 <i>"Scríobhfaidh me ceithre litir ghrá duit."</i> 1032 01:41:32,260 --> 01:41:35,263 "I will write you four letters of love." 1033 01:41:37,743 --> 01:41:40,094 <i>"Agus tiocfaidh tu."</i> 1034 01:41:41,660 --> 01:41:43,967 "And you will come." 1035 01:42:08,209 --> 01:42:09,427 I'm sorry! 1036 01:42:09,993 --> 01:42:12,217 Your letters were never posted! 1037 01:42:12,300 --> 01:42:13,562 It doesn't matter! 1038 01:42:51,208 --> 01:42:54,907 <i>The world is, after all, quite simple.</i> 1039 01:42:57,258 --> 01:42:59,434 <i>There is grief and loss</i> 1040 01:42:59,956 --> 01:43:01,392 <i>and suffering...</i> 1041 01:43:02,393 --> 01:43:03,699 <i>but also love.</i> 1042 01:43:08,269 --> 01:43:10,575 <i>I am my father's son.</i> 1043 01:43:12,142 --> 01:43:13,317 <i>And so say.</i> 1044 01:43:14,318 --> 01:43:16,581 <i>There is sense to everything.</i> 1045 01:43:17,452 --> 01:43:19,193 <i>For how can there not be?</i> 1046 01:43:20,281 --> 01:43:21,978 <i>The world fits together.</i> 1047 01:43:22,457 --> 01:43:24,198 <i>I am choosing to believe.</i> 1048 01:43:25,329 --> 01:43:26,635 <i>And in choosing...</i> 1049 01:43:27,375 --> 01:43:29,725 <i>feel here is what is supposed to be.</i> 1050 01:43:33,294 --> 01:43:35,209 <i>And though, like all of us</i> 1051 01:43:35,600 --> 01:43:38,777 <i>at every moment, I did not know what would happen next...</i> 1052 01:43:40,388 --> 01:43:42,220 <i>I did not know how tomorrow would go</i> 1053 01:43:42,303 --> 01:43:44,261 <i>or where the story would take us.</i> 1054 01:43:48,004 --> 01:43:49,266 <i>What I did know...</i> 1055 01:43:50,528 --> 01:43:52,443 <i>was that both of our stories</i> 1056 01:43:54,053 --> 01:43:55,316 <i>were one.</i> 1057 01:44:05,674 --> 01:44:07,241 <i>And that loving you</i> 1058 01:44:07,937 --> 01:44:09,939 <i>was what I was supposed to do.</i> 1059 01:45:24,492 --> 01:45:27,847 <i>♪ Island rose</i> 1060 01:45:27,930 --> 01:45:31,368 <i>♪ Island of dreaming hearts</i> 1061 01:45:31,716 --> 01:45:35,158 <i>♪ Madness grows</i> 1062 01:45:35,241 --> 01:45:38,684 <i>♪ Thoughts of you rip me apart</i> 1063 01:45:38,767 --> 01:45:41,422 <i>♪ A poet's daughter</i> 1064 01:45:41,987 --> 01:45:47,732 <i>♪ Came from the water</i> 1065 01:45:51,780 --> 01:45:56,262 <i>♪ Sing me another love song</i> 1066 01:45:58,961 --> 01:46:03,835 <i>♪ Sing me another song of love</i> 1067 01:46:05,794 --> 01:46:13,414 <i>♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪</i> 1068 01:46:13,497 --> 01:46:17,893 <i>♪ Sing me another love song</i> 1069 01:46:34,910 --> 01:46:42,487 <i>♪ The plot, the world resolves into bounteous spring ♪</i> 1070 01:46:42,570 --> 01:46:45,968 <i>♪ The painter knows</i> 1071 01:46:46,051 --> 01:46:49,315 <i>♪ The painter sees everything</i> 1072 01:46:49,620 --> 01:46:52,754 <i>♪ They paint a song</i> 1073 01:46:53,232 --> 01:46:59,325 <i>♪ I am lost but I am found</i> 1074 01:47:02,633 --> 01:47:07,421 <i>♪ Sing me another love song</i> 1075 01:47:09,988 --> 01:47:14,863 <i>♪ Sing me another song of love</i> 1076 01:47:16,647 --> 01:47:24,398 <i>♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪</i> 1077 01:47:24,481 --> 01:47:29,007 <i>♪ Sing me another love song</i> 1078 01:47:31,532 --> 01:47:38,539 <i>♪ I scout the earth to find half of my missing soul ♪</i> 1079 01:47:38,930 --> 01:47:42,373 <i>♪ For love won't die</i> 1080 01:47:42,456 --> 01:47:45,767 <i>♪ It shape shifts to fit the mould ♪</i> 1081 01:47:45,850 --> 01:47:48,766 <i>♪ Sky letters above</i> 1082 01:47:49,071 --> 01:47:54,729 <i>♪ Teach four letters of love</i> 1083 01:47:58,950 --> 01:48:03,738 <i>♪ Sing me another love song</i> 1084 01:48:06,392 --> 01:48:11,528 <i>♪ Sing me another song of love</i> 1085 01:48:13,356 --> 01:48:20,759 <i>♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪</i> 1086 01:48:20,842 --> 01:48:25,368 <i>♪ Sing me another love song</i> 1087 01:48:27,413 --> 01:48:34,203 <i>♪ And there is no sure death in love's arms ♪</i> 1088 01:48:34,508 --> 01:48:40,731 <i>♪ As there is no stopped clock of the heart ♪</i> 1089 01:48:41,819 --> 01:48:48,086 <i>♪ And you are my breath, I am your love ♪</i> 1090 01:48:49,174 --> 01:48:56,355 <i>♪ Because both are stories I wrote ♪</i> 1091 01:48:57,400 --> 01:49:02,100 <i>♪ Sing me another love song</i> 1092 01:49:04,581 --> 01:49:09,281 <i>♪ Sing me another song of love</i> 1093 01:49:11,849 --> 01:49:19,208 <i>♪ I am chaos burning in fire and yearning ♪</i> 1094 01:49:19,291 --> 01:49:23,774 <i>♪ Sing me another love song</i> 1094 01:49:24,305 --> 01:50:24,335