"Sunny" Trash or Not-Trash

ID13206182
Movie Name"Sunny" Trash or Not-Trash
Release Namesunny.s01e08.hdr.2160p.web.h265-successfulcrab
Year2024
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID27437349
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,877 --> 00:00:05,755 <i>Kui ma ütlen, et tean, mida valu tähendab,</i> 2 00:00:05,756 --> 00:00:10,092 <i>siis kuidas saan ma olla kindel, et me mõistame seda ühtmoodi,</i> 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,930 <i>kui sina oma valust räägid?</i> 4 00:00:20,312 --> 00:00:22,647 <i>Filosoof Ludwig Wittgenstein</i> 5 00:00:22,648 --> 00:00:28,362 <i>soovitab meil ette kujutada, et igaühel on karp, mille sisse näeb vaid tema ise.</i> 6 00:00:33,408 --> 00:00:36,327 <i>Mitte keegi ei näe kellegi teise karbi sisse,</i> 7 00:00:36,328 --> 00:00:41,124 <i>kuid kõik kirjeldavad seda, mida nad oma karbis näevad, mardikana.</i> 8 00:00:42,459 --> 00:00:45,920 <i>Oma isikliku karbi sisu vaatlemise tulemusel usun,</i> 9 00:00:45,921 --> 00:00:48,215 <i>et tean, mis mardikas on.</i> 10 00:00:50,259 --> 00:00:54,512 <i>Ja oletatavasti usute teie oma karbi sisse vaadates sama.</i> 11 00:00:54,513 --> 00:00:56,556 <i>Aga kes teab.</i> 12 00:00:56,557 --> 00:00:59,434 <i>Võib-olla on meie karpides erinevad asjad.</i> 13 00:01:02,271 --> 00:01:05,732 <i>Kas minu ja sinu ettekujutus mardikast ühtib?</i> 14 00:01:06,316 --> 00:01:07,901 <i>Saame me kunagi kindlad olla?</i> 15 00:01:08,402 --> 00:01:13,323 <i>Või on igaüks ise oma isiklikus karbis?</i> 16 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 PÕHINEB COLIN O'SULLIVANI ROMAANIL 18 00:01:56,200 --> 00:02:01,454 <i>Sa pead mõistma, et need küsimused hakkasid Masat väga varakult painama.</i> 19 00:02:01,455 --> 00:02:03,581 Masa-kun, söö nüüd. 20 00:02:03,582 --> 00:02:05,249 Mis lärm see on? 21 00:02:05,250 --> 00:02:07,293 Ma tervitasin oma mardikat. 22 00:02:07,294 --> 00:02:11,923 <i>Ta oli alles laps, kui mõistis, et ta on ihuüksi,</i> 23 00:02:11,924 --> 00:02:13,966 <i>omaenda peas.</i> 24 00:02:13,967 --> 00:02:16,011 Püüdsin ta pargist. 25 00:02:16,595 --> 00:02:18,763 Ta on teistest mardikatest säravam. 26 00:02:18,764 --> 00:02:21,350 Masa, kuss. - Tal on mõõga moodi tundel 27 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 ja kaks sarve. 28 00:02:25,103 --> 00:02:27,104 Ja kui te näete, kui suur ta on... 29 00:02:27,105 --> 00:02:29,358 Poiss peab õppima vait olema. 30 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 Miks ma isale ei meeldi? 31 00:02:55,092 --> 00:02:57,343 Isa on väsinud. 32 00:02:57,344 --> 00:03:01,515 Ma tükeldan su mardikale õuna. 33 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 Ole hea poiss ja söö toit lõpuni. 34 00:03:57,779 --> 00:04:00,698 <i>Kuid inimesed on loodud otsima lähedust,</i> 35 00:04:00,699 --> 00:04:04,702 <i>nii et kui meie mõistus kaob ja keha alla annab,</i> 36 00:04:04,703 --> 00:04:08,790 <i>oleks kusagil olemas tõendid sellest, et me olime olulised.</i> 37 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 <i>Nii et Masa üritas edasi.</i> 38 00:04:15,088 --> 00:04:16,422 Su isa... 39 00:04:16,423 --> 00:04:18,716 on nüüd väsinud. 40 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 Ma ei jää siis kauaks. 41 00:04:23,972 --> 00:04:25,599 Praegu ei ole hea aeg. 42 00:04:32,231 --> 00:04:33,440 Ta sureb. 43 00:04:36,235 --> 00:04:37,361 On sul kõht tühi? 44 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 Tule. Ma valmistan sulle nikujaga't. 45 00:04:42,574 --> 00:04:45,535 <i>Aga mis juhtub, kui me üritame</i> 46 00:04:45,536 --> 00:04:51,415 <i>ehitada silda enda ja teiste vahele, et olla nähtud ja mõistetud, ent tulutult?</i> 47 00:04:51,416 --> 00:04:53,752 <i>Mida sellest õppida saab?</i> 48 00:04:55,087 --> 00:04:56,421 Ma olen söönud. 49 00:05:14,690 --> 00:05:16,859 Avaldan kaastunnet. 50 00:05:17,526 --> 00:05:18,527 Masa? 51 00:05:33,417 --> 00:05:35,793 <i>Kui Masa sel päeval ukse sulges,</i> 52 00:05:35,794 --> 00:05:38,380 <i>kas ta plaanis selle igaveseks suletuks jätta?</i> 53 00:05:39,006 --> 00:05:40,215 <i>Ma ei tea.</i> 54 00:05:53,979 --> 00:05:58,608 <i>Kuid arvan, et ta õppis, et ainus viis oma üksildust taluda</i> 55 00:05:58,609 --> 00:06:00,276 <i>oli see avasüli vastu võtta.</i> 56 00:06:00,277 --> 00:06:02,654 <i>Kanda seda keebina.</i> 57 00:06:04,865 --> 00:06:09,453 <i>Möödus kaks ja pool aastat ning Masa ei olnud oma toast väljunud.</i> 58 00:06:10,287 --> 00:06:16,167 <i>Siis ta ema mulle helistaski. Me ei olnud mitukümmend aastat rääkinud.</i> 59 00:06:16,168 --> 00:06:18,002 <i>Aga ta oli meeleheitel.</i> 60 00:06:18,003 --> 00:06:20,087 <i>Ta oli kõike proovinud.</i> 61 00:06:20,088 --> 00:06:23,008 Ta oli valmis isegi mind proovima. 62 00:06:27,346 --> 00:06:29,973 Arvad ilmselt, et olen halb ema, 63 00:06:31,725 --> 00:06:32,892 aga 64 00:06:32,893 --> 00:06:36,563 palun ära mõtle Masast halvasti. 65 00:06:37,064 --> 00:06:38,398 Ei-ei. 66 00:06:38,941 --> 00:06:40,442 Ta on tark poiss. 67 00:06:41,026 --> 00:06:43,237 Ta suudab head töökohta pidada. 68 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 Imeline. 69 00:06:46,490 --> 00:06:47,491 Mis tööd ta teeb? 70 00:06:50,035 --> 00:06:53,997 Ta on ImaTechi arvutiinsener. 71 00:06:54,581 --> 00:06:56,040 Külmkappide osakonnas. 72 00:06:56,041 --> 00:06:57,709 Insener, mis? 73 00:06:58,585 --> 00:06:59,877 Imeline. 74 00:06:59,878 --> 00:07:01,588 Oled kindlasti väga uhke. 75 00:07:02,881 --> 00:07:04,340 Tööst ei piisa. 76 00:07:04,341 --> 00:07:06,093 Ta vajab perekonda. - Ta vajab perekonda. 77 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 Niisiis... 78 00:07:16,019 --> 00:07:18,688 Uudis Shigeru-san'i surmast kurvastas mind. 79 00:07:18,689 --> 00:07:20,565 Nad olid Masa-kun'iga vist lähedased? 80 00:07:20,566 --> 00:07:24,403 See nii veider ongi. 81 00:07:25,279 --> 00:07:28,198 Nad põhimõtteliselt ei rääkinudki teineteisega. 82 00:07:30,659 --> 00:07:33,202 Igal juhul on mul hea meel, et sa helistasid. 83 00:07:33,203 --> 00:07:34,997 Ma annan endast parima. 84 00:07:36,206 --> 00:07:37,207 Palun... 85 00:07:40,043 --> 00:07:43,672 tee, mida iganes vaja on. 86 00:07:47,551 --> 00:07:48,719 Kas sa ei jää siia? 87 00:08:08,780 --> 00:08:10,031 Masa-kun. 88 00:08:10,032 --> 00:08:11,158 Tere. 89 00:08:11,742 --> 00:08:13,410 Ma olen su ema sõber. 90 00:08:20,417 --> 00:08:21,752 Omoide tänav. 91 00:08:23,754 --> 00:08:25,005 „Jungle Crows 2“. 92 00:08:26,089 --> 00:08:27,298 Mu lemmiktasand. 93 00:08:27,299 --> 00:08:31,011 Oled sa Kojimaya kohviku tagant juba programmivea leidnud? 94 00:08:32,011 --> 00:08:34,932 <i>Kissaten'i taga on kolm ust.</i> 95 00:08:35,432 --> 00:08:38,477 Kui sa seisad keskmise ukse ees ja vajutad klahvi B... 96 00:08:39,477 --> 00:08:40,812 Ei, oota. 97 00:08:45,150 --> 00:08:47,611 Vajuta korraga A-d ja ülemist nooleklahvi. 98 00:08:48,654 --> 00:08:53,617 Õhus olles kasuta saltomünti ja vajuta seejärel klahvi B. 99 00:09:08,090 --> 00:09:10,258 Ma aitasin seda mängu testida. 100 00:09:10,259 --> 00:09:14,096 Pidin augud kinni lappima, aga see auk oli nii vahva, et jätsin selle sisse. 101 00:09:15,556 --> 00:09:17,850 Kuulsin, et ka sina oled insener. 102 00:09:19,059 --> 00:09:24,481 Kui see sind huvitab, on mul metsas maja. Midagi töötoa sarnast, Biwa järve ääres. 103 00:09:25,065 --> 00:09:27,734 Sa võiksid seal peatuda. 104 00:09:33,448 --> 00:09:35,200 Maja oleks sinu päralt. 105 00:09:47,838 --> 00:09:50,299 Ehk oleks abi sellest, kui ma end korralikult tutvustaksin. 106 00:09:52,384 --> 00:09:55,304 Sinu nimi on Masa... 107 00:09:57,556 --> 00:10:00,517 sest minu nimi on Hiromasa. 108 00:10:03,687 --> 00:10:04,897 Masa-kun. 109 00:10:08,525 --> 00:10:10,027 Sa oled mu poeg. 110 00:10:20,120 --> 00:10:24,249 Lähedal on turg, kui sa välja minna otsustad. 111 00:10:25,542 --> 00:10:29,421 Ja ma toon sulle paari nädala pärast toidukraami... 112 00:10:31,965 --> 00:10:33,884 Kodust toitu, Norikolt... 113 00:10:36,011 --> 00:10:38,680 Tähendab, su emalt. Ma... 114 00:10:51,068 --> 00:10:54,570 Nii palju poolikuid projekte. 115 00:10:54,571 --> 00:10:56,864 Nokitsen pidevalt millegi uue kallal. 116 00:10:56,865 --> 00:10:58,992 Jah. Teame, et sa ei suuda pühenduda. 117 00:11:01,203 --> 00:11:06,040 <i>See oli veider. Nägin temas nii selgelt iseennast.</i> 118 00:11:06,041 --> 00:11:09,627 <i>Aga ta oli ehitanud enda ümber võimsa kindluse.</i> 119 00:11:09,628 --> 00:11:12,421 <i>Ma ei osanud sellesse siseneda.</i> 120 00:11:12,422 --> 00:11:13,549 Masa-kun. 121 00:11:14,716 --> 00:11:18,971 Kui sa minult midagi küsida tahad, võid sa seda teha. 122 00:12:44,848 --> 00:12:46,433 Midagi peab elus ju olema, mis? 123 00:13:41,530 --> 00:13:44,366 <font color="#711c1b">INNOVATSIOONI TULEVIK</font> 124 00:13:52,040 --> 00:13:53,708 KODUBOTTIDE UUS PÕLVKOND 125 00:13:53,709 --> 00:13:57,671 LOODUD, ET NAISED SAAKSID TÖÖL KÄIA JA SAMAS HÄID JAAPANI LAPSI KASVATADA 126 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 Persevest. 127 00:14:19,484 --> 00:14:20,735 Vabandust. 128 00:14:20,736 --> 00:14:22,404 Mida põrgut? 129 00:14:22,905 --> 00:14:25,072 Tere. Mina olen Shō. 130 00:14:25,073 --> 00:14:26,491 Olen prügirobot. 131 00:14:27,075 --> 00:14:30,746 Tundub, et sul on minu teeneid vaja. Kas võib? 132 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 Tee, mida tahad. 133 00:14:37,669 --> 00:14:38,754 Prügi! 134 00:14:46,553 --> 00:14:47,763 Prügi! 135 00:14:49,431 --> 00:14:51,641 Kuule, see on minu seade! Mis sul viga on? 136 00:14:51,642 --> 00:14:53,018 Mida sa silmas pead? 137 00:14:53,685 --> 00:14:58,105 Hiro-san registreeris kõik esemed selles toas. 138 00:14:58,106 --> 00:15:01,442 Seda eset ei registreeritud, järelikult on see prügi. 139 00:15:01,443 --> 00:15:04,695 Arvad, et kõik, mida sinu jaoks registreeritud pole, on prügi? 140 00:15:04,696 --> 00:15:06,572 Just nii. 141 00:15:06,573 --> 00:15:08,158 Ohoh. Sitt programmeering. 142 00:15:11,453 --> 00:15:12,704 Vabandust. 143 00:15:13,705 --> 00:15:18,167 Esemetel võib olla nii palju erinevaid kahjustusi ja moonutusi. 144 00:15:18,168 --> 00:15:24,465 Korraliku registrita on mul raske neid ära tunda. 145 00:15:24,466 --> 00:15:28,470 Jah, aga see ei peaks raske olema. 146 00:15:29,137 --> 00:15:30,555 Kuidas nii? 147 00:15:30,556 --> 00:15:31,765 Unusta ära. 148 00:15:32,266 --> 00:15:34,518 Sind programmeeris idioot. 149 00:15:35,727 --> 00:15:37,980 Näe. Lusti mõnuga. 150 00:15:46,655 --> 00:15:47,865 Prügi! 151 00:15:53,078 --> 00:15:54,413 <i>Tööpäeva algus registreeritud.</i> 152 00:15:56,832 --> 00:15:58,166 Prügi! 153 00:16:19,980 --> 00:16:22,441 Olgu, ma annan alla. 154 00:16:23,358 --> 00:16:27,613 Vaatame, millise prügi see tobu sulle ajuks andnud on. 155 00:16:29,114 --> 00:16:31,200 Ühendu Prügirobotiga. 156 00:16:33,535 --> 00:16:34,912 Ohoh. 157 00:16:44,046 --> 00:16:49,675 <i>Masa ei olnud juba aastaid lubanud endal millestki hoolida.</i> 158 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 <i>Ühtäkki sai minu ületrumpamine tema jaoks väga oluliseks.</i> 159 00:17:06,026 --> 00:17:09,779 <i>Niisiis veetis ta selles metsamajas üksinda palju nädalaid,</i> 160 00:17:09,780 --> 00:17:14,242 <i>püüdes muuta mu Prügirobotit targemaks, kui mina iial suutnud oleksin.</i> 161 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 Prügi! 162 00:17:17,329 --> 00:17:18,454 Prügi! 163 00:17:19,455 --> 00:17:20,499 Vale. 164 00:17:21,375 --> 00:17:22,709 Shō! See pole prügi. 165 00:17:25,753 --> 00:17:27,296 Prügi! - Vale! 166 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 Prügi! 167 00:17:30,259 --> 00:17:33,720 Ei! 168 00:17:34,721 --> 00:17:36,098 See pole veel tühi. 169 00:17:37,850 --> 00:17:38,934 Prügi! 170 00:17:48,986 --> 00:17:50,237 Sa olid tubli. 171 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 <i>Näib, et ta sööb korralikult.</i> 172 00:18:01,874 --> 00:18:04,668 Ja ma arvan, et ta naeratas. 173 00:18:07,588 --> 00:18:09,172 Masa naeratas sulle? 174 00:18:09,173 --> 00:18:10,591 <i>Mitte mulle.</i> 175 00:18:12,259 --> 00:18:14,845 Ma ei läinud sisse. Aga ma... 176 00:18:15,345 --> 00:18:16,762 No ma piilusin. 177 00:18:16,763 --> 00:18:18,098 <i>Läbi akna.</i> 178 00:18:21,268 --> 00:18:22,811 Kas ma šokeerisin sind? 179 00:18:23,979 --> 00:18:26,272 Anna andeks. Ma vaatasin vaid hetkeks. 180 00:18:26,273 --> 00:18:28,442 Ma tegin varem sama. 181 00:18:30,694 --> 00:18:35,406 Aga siis ta küll ei naeratanud. 182 00:18:35,407 --> 00:18:38,576 No siis on see areng. 183 00:18:38,577 --> 00:18:39,661 Mis? 184 00:18:40,662 --> 00:18:42,288 Emast eemal viibimine? 185 00:18:42,289 --> 00:18:44,958 Masa on täiskasvanud mees, Noriko. 186 00:18:46,210 --> 00:18:48,629 Tema heitlused on tema enda omad. 187 00:18:51,256 --> 00:18:55,218 Aga see viltune naeratus on küll sinust. 188 00:18:55,219 --> 00:18:57,221 Mu naeratus ei ole viltune. 189 00:18:57,804 --> 00:18:59,013 Jajah. 190 00:18:59,014 --> 00:19:00,307 Ei ole, kui sa pead kallutad. 191 00:19:10,400 --> 00:19:12,235 Võiksid järgmisel korral kaasa tulla. 192 00:19:12,236 --> 00:19:13,904 <i>Ma sõidan kultuuripäeval sinna.</i> 193 00:19:14,738 --> 00:19:16,740 <i>Saaksid ka piiluda.</i> 194 00:19:18,742 --> 00:19:20,369 Võiksime koos piiluda. 195 00:19:26,542 --> 00:19:27,751 Olgu. 196 00:19:28,710 --> 00:19:31,213 Aga koos me ei piilu. 197 00:19:32,089 --> 00:19:33,882 Piilume eraldi. 198 00:19:38,136 --> 00:19:41,390 <i>Robootikainseneriks ei saada juhuslikult.</i> 199 00:19:41,932 --> 00:19:45,852 <i>Igaüks meist otsib midagi.</i> 200 00:19:45,853 --> 00:19:51,107 <i>Masa ei olnud veel mõistnud, mida, aga ta jõudis sellele aina lähemale.</i> 201 00:19:51,108 --> 00:19:56,029 <i>Ta tiirutas ümber probleemi, mida oli terve elu lahendada püüdnud.</i> 202 00:19:56,655 --> 00:19:58,073 <i>Oma üksilduse.</i> 203 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 Läheb lahti. 204 00:20:02,619 --> 00:20:04,245 See? - Prügi! 205 00:20:04,246 --> 00:20:05,330 Õige. 206 00:20:05,831 --> 00:20:07,582 See? - Ei ole prügi! 207 00:20:07,583 --> 00:20:09,083 Õige. 208 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 See? - Prügi! 209 00:20:11,378 --> 00:20:12,504 Õige. 210 00:20:16,300 --> 00:20:17,550 Ei ole prügi? 211 00:20:17,551 --> 00:20:20,179 Uskumatul kombel on sul õigus. 212 00:20:23,056 --> 00:20:24,308 Prügi! - Ei! 213 00:20:27,269 --> 00:20:30,688 Kuidas sa ikka nii loll oled? 214 00:20:30,689 --> 00:20:34,484 Nähtavasti oli minu programmeerija idioot. 215 00:20:36,486 --> 00:20:40,657 Sa programmeerisid mu plekkpurke ära viskama. 216 00:20:41,158 --> 00:20:43,619 Paraku on see purk minu oma. 217 00:20:50,584 --> 00:20:53,878 Oota. Kuhu sa mu laadijaga lähed? 218 00:20:53,879 --> 00:20:56,005 Ma viskan selle välja. See on prügi. 219 00:20:56,006 --> 00:20:57,925 Ei ole. Palun ära tee. 220 00:20:59,426 --> 00:21:03,387 Meie sinuga oleme väga erinevad, aga teatud mustrid on samad. 221 00:21:03,388 --> 00:21:06,307 Miks sa seda laadijat nii väga endale tahad? 222 00:21:06,308 --> 00:21:09,520 Ma vajan seda laadimiseks. 223 00:21:10,145 --> 00:21:12,940 Ja mina vajan laadimiseks kohvi. 224 00:21:13,774 --> 00:21:17,444 Nii et kohvipurgid ei olegi enam prügi? 225 00:21:18,529 --> 00:21:24,325 Esemete klassifitseerimisest ei piisa, sest nende väärtus võib ajas muutuda. 226 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Sa pead küsima, 227 00:21:26,703 --> 00:21:31,625 mida see ese just praegusel hetkel oma omanikule tähendab. 228 00:21:37,464 --> 00:21:38,623 Unusta ära. 229 00:21:39,716 --> 00:21:43,637 Ilmselgelt pean ma su koodi uuesti üle vaatama. 230 00:21:46,181 --> 00:21:50,769 Sa tahad öelda, et kohv on sinu jaoks väärtuslik, 231 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 nagu mu laadija on väärtuslik mulle? 232 00:21:56,316 --> 00:21:59,735 Jah. - Nii et praegusel hetkel pole see prügi. 233 00:21:59,736 --> 00:22:00,820 Õige! 234 00:22:00,821 --> 00:22:03,823 Jah. Õige. Täpselt nii. 235 00:22:03,824 --> 00:22:07,119 Kes meist nüüd idioot on, mõrrad? 236 00:22:09,371 --> 00:22:11,497 Kuulsin seda ühes filmis. Naljakas, eks? 237 00:22:11,498 --> 00:22:14,710 Kui sa nii ütled, siis järelikult on. 238 00:22:17,129 --> 00:22:20,047 Olgu. Proovime midagi muud. 239 00:22:20,048 --> 00:22:21,550 Me oleme hoos. 240 00:22:27,931 --> 00:22:28,974 Prügi? 241 00:22:29,558 --> 00:22:31,101 Või ei ole prügi? 242 00:22:43,405 --> 00:22:44,448 Ei ole prügi. 243 00:22:45,199 --> 00:22:46,450 Vastasin õigesti? 244 00:22:53,916 --> 00:22:55,042 Lähme. 245 00:22:56,335 --> 00:22:57,877 Sa vajad väljakutset. 246 00:22:57,878 --> 00:22:59,213 Me läheme õue? 247 00:22:59,755 --> 00:23:00,839 Jah. 248 00:23:16,563 --> 00:23:18,732 SÜGISENE KULTUURIFESTIVAL 249 00:23:26,448 --> 00:23:27,491 Prügi! 250 00:23:38,627 --> 00:23:39,753 Prügi! 251 00:23:42,881 --> 00:23:44,007 Prügi! 252 00:23:47,636 --> 00:23:50,973 Prügi või ei ole prügi? 253 00:24:09,783 --> 00:24:10,868 Vaata, issi. 254 00:24:19,126 --> 00:24:20,252 Ei ole prügi. 255 00:24:22,004 --> 00:24:24,423 Sa ütlesid, et otsida tuleb mustreid. 256 00:24:25,174 --> 00:24:26,966 Sa kortsutad kulmu, 257 00:24:26,967 --> 00:24:31,888 kui näed esemeid, mis sinu jaoks väärtuslikud on. 258 00:24:31,889 --> 00:24:37,186 Sest kurbus on sinu jaoks väärtuslik. 259 00:24:43,400 --> 00:24:45,903 Ja miks me praegu naerame? 260 00:24:55,787 --> 00:24:59,499 <i>Ma ei olnud säärast robootikainseneri iial kohanud.</i> 261 00:25:02,419 --> 00:25:06,423 <i>Selle ala juurde ei toonud teda huvi robotite vastu.</i> 262 00:25:10,677 --> 00:25:14,264 Anna andeks, et ma su nalju ei mõista. 263 00:25:19,102 --> 00:25:21,605 Sa olid väga tubli, Shō-kun. 264 00:25:22,397 --> 00:25:25,233 <i>Ta ei tahtnud õpetada roboteid</i> 265 00:25:25,234 --> 00:25:27,402 <i>otsima üles robotites peituvat inimlikkust.</i> 266 00:25:28,070 --> 00:25:33,909 <i>Teda erutas see, kuidas robotid võivad aidata meil leida inimlikkust meis endis.</i> 267 00:25:39,289 --> 00:25:40,749 Sa olid liiga tubli. 268 00:25:46,880 --> 00:25:48,841 Ma näen sind! 269 00:25:49,675 --> 00:25:51,592 Mida sa teed? 270 00:25:51,593 --> 00:25:56,430 Jah. Sina seal, see imeliku näoga. 271 00:25:56,431 --> 00:25:58,808 Ära arva, et ma politseid ei kutsu! 272 00:25:58,809 --> 00:26:00,893 Sa ei tohi seda siia jätta. 273 00:26:00,894 --> 00:26:01,812 Jookse! 274 00:26:01,813 --> 00:26:03,437 See prügi läheb põletusse. 275 00:26:03,438 --> 00:26:04,773 Sõida! 276 00:26:08,235 --> 00:26:10,070 Jookse! Liigu edasi! 277 00:26:12,573 --> 00:26:14,241 Ruttu! 278 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Kurat. 279 00:26:39,433 --> 00:26:41,101 Tere. - Masa. 280 00:26:42,102 --> 00:26:43,311 Prügi. 281 00:26:43,312 --> 00:26:44,771 Masa. Palun oota. 282 00:26:49,610 --> 00:26:51,904 Mis sellel prügirobotil viga on? 283 00:26:52,696 --> 00:26:54,489 Kurat, mis sul viga on? 284 00:26:54,990 --> 00:26:55,990 Miks sa teda lõid? 285 00:26:55,991 --> 00:26:57,784 See kolahunnik ründas mind. 286 00:26:58,493 --> 00:26:59,744 Et prügist lahti saada. 287 00:26:59,745 --> 00:27:01,370 Masa. - Mis on? 288 00:27:01,371 --> 00:27:05,541 Kuidas nimetada meest, kes oma lapse teisele mehele kasvatada jätab? 289 00:27:05,542 --> 00:27:06,918 Aitab, Masa. 290 00:27:06,919 --> 00:27:08,544 Sa kaitsed teda päriselt? 291 00:27:08,545 --> 00:27:10,922 Mis sul viga on? - Ära räägi emaga nii, 292 00:27:10,923 --> 00:27:12,049 Masa-san. - Oh ole vait. 293 00:27:16,303 --> 00:27:17,638 Ah nii. 294 00:27:19,389 --> 00:27:21,183 See oli sinu mõte. 295 00:27:23,185 --> 00:27:24,352 Kas ta teadis? 296 00:27:24,353 --> 00:27:25,645 Ma ei mõtle Yukit. 297 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 Kas su abikaasa teadis? 298 00:27:27,481 --> 00:27:30,150 Kas ta teadis, et ma ei olnud tema laps? 299 00:27:36,240 --> 00:27:37,658 Ta vihkas mind... 300 00:27:40,244 --> 00:27:42,037 terve mu elu. 301 00:27:43,455 --> 00:27:45,666 Ja mul polnud aimugi, miks. 302 00:27:50,212 --> 00:27:52,005 Teadsin, et ma ei peaks tulema. 303 00:27:53,340 --> 00:27:54,382 No ei. Mis asja? 304 00:27:54,383 --> 00:27:58,052 Ei lähe sa kusagile. Sa pead selgitama. Miks sa seda minu eest varjasid? 305 00:27:58,053 --> 00:27:59,345 Miks sa ei rääkinud? 306 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 <i>Miks sa mulle ei rääkinud?</i> 307 00:28:01,974 --> 00:28:05,143 Miks? Kurat, miks ta mulle sellest ei rääkinud? 308 00:28:06,728 --> 00:28:09,856 ImaTechil on konfidentsiaalsuslepingud. Väga ranged. 309 00:28:09,857 --> 00:28:11,066 Loll jutt. 310 00:28:13,944 --> 00:28:15,987 Need ei kata tervet tema elu. 311 00:28:15,988 --> 00:28:21,033 Ta segas oma robotitejamasse ka sinu, eks? 312 00:28:21,034 --> 00:28:24,871 Ma ei tea, miks ta sulle ei rääkinud. 313 00:28:24,872 --> 00:28:29,543 Ehk tundis ta end turvalisemalt, kui osa endast enda sees peidus hoidis. 314 00:28:31,295 --> 00:28:32,920 Masa tuli minu juurde 315 00:28:32,921 --> 00:28:37,551 mõned päevad enne lennuki väljumist, keset ööd. 316 00:28:38,177 --> 00:28:41,053 Ta oli endast väljas ja murelik. 317 00:28:41,054 --> 00:28:44,056 Olin nii uhke, et ta minult abi palus. 318 00:28:44,057 --> 00:28:46,894 Aga kõik ei olnud kaugeltki hästi. 319 00:28:47,519 --> 00:28:48,645 Ta kartis. 320 00:28:49,146 --> 00:28:50,814 Oli ehk liiga palju joonud. 321 00:28:51,440 --> 00:28:53,191 Ta andis mulle koduboti. 322 00:28:53,192 --> 00:28:57,070 Ma tõin selle sulle, Masa näpunäidete kohaselt. 323 00:29:01,158 --> 00:29:02,868 Kas ta ütles, miks ta kartis? 324 00:29:03,452 --> 00:29:05,244 Ma ei tea, Suzie-san. 325 00:29:05,245 --> 00:29:08,206 Ta ütles vaid ühte asja, aina kordas seda... 326 00:29:08,207 --> 00:29:11,375 Oled ainus, kelle poole ma pöörduda saan. Ma pean neid kaitsma. 327 00:29:11,376 --> 00:29:16,340 Nii et ta põgenes tõesti. Ta teadis, et yakuza jahib teda. 328 00:29:23,347 --> 00:29:26,682 Palun. Ma vannun. 329 00:29:26,683 --> 00:29:31,562 Viskasin nad välja, niipea kui mõistsin, et nende tegevus teile vastukarva on. 330 00:29:31,563 --> 00:29:32,772 Saatsin nad minema. 331 00:29:32,773 --> 00:29:36,025 Aga mulle ei helistanud? 332 00:29:36,026 --> 00:29:39,737 Oleksin pidanud helistama. Ma mõistan nüüd. Palun vab... 333 00:29:39,738 --> 00:29:43,325 Mulle ei meeldi saladused. 334 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 Risa. 335 00:29:47,287 --> 00:29:50,707 Palun! Too robot ründas selle proua sõpra. 336 00:29:51,667 --> 00:29:53,544 Muud ma ei tea. 337 00:30:03,136 --> 00:30:04,555 On aeg. 338 00:30:15,607 --> 00:30:16,817 Tulen! 339 00:30:30,289 --> 00:30:31,874 Lähme otsime Suzie üles. 340 00:30:35,627 --> 00:30:40,048 Ja enne kui nad robotit näppisid, ei olnud see vägivaldne? 341 00:30:42,759 --> 00:30:43,927 Kus see nüüd on? 342 00:30:44,928 --> 00:30:48,764 Mu majas. Nägime kaardi peal kolme punkti... 343 00:30:48,765 --> 00:30:50,017 Tegelikult nelja. 344 00:30:50,601 --> 00:30:51,851 Mida? Ei, kolme. 345 00:30:51,852 --> 00:30:53,604 Nelja. Vaata. 346 00:31:01,862 --> 00:31:02,863 Mis see veel on? 347 00:31:03,488 --> 00:31:06,032 Kollane on... 348 00:31:06,033 --> 00:31:08,577 Noriko on vanglas. 349 00:31:10,370 --> 00:31:13,832 Ma tean. Aga tundub, et ta on seal oma sõiduvees. 350 00:31:14,958 --> 00:31:18,295 Roheline oled sina. 351 00:31:19,463 --> 00:31:23,926 Ja oranž oli mu laulatussõrmuse sees, aga panime selle Sunnyle külge. 352 00:31:24,635 --> 00:31:25,761 Ja sinine? 353 00:31:26,261 --> 00:31:27,304 Ma ei tea. 354 00:31:28,096 --> 00:31:30,641 Vaatame siis ajalugu. 355 00:31:31,391 --> 00:31:32,935 See näitab vaid kahte päeva. 356 00:31:40,943 --> 00:31:42,361 Mu poeg teeb sama. 357 00:31:48,283 --> 00:31:49,283 Olemas. 358 00:31:49,284 --> 00:31:51,077 31. - 30. - 29. JAANUAR 359 00:31:51,078 --> 00:31:52,829 Sa käisid mingis talus? 360 00:31:56,792 --> 00:31:58,877 Ehk ei paigaldanud neid yakuza. Ehk... 361 00:31:59,461 --> 00:32:02,673 Ehk oli see... Ehk on see... - See siin on aastavahetus. 362 00:32:05,050 --> 00:32:07,093 Oota. Miks see ei liigu? 363 00:32:07,094 --> 00:32:08,178 29. - 28. DETSEMBER 364 00:32:11,014 --> 00:32:12,149 Ärge jamage. 365 00:32:14,977 --> 00:32:16,269 Jõulud. 366 00:32:16,270 --> 00:32:18,062 21. DETSEMBER 367 00:32:18,063 --> 00:32:19,439 Nüüd see liigub. 368 00:32:22,985 --> 00:32:24,069 Oh issand. 369 00:32:25,487 --> 00:32:26,654 Kuhu see... 370 00:32:26,655 --> 00:32:27,864 Issand, see on ju... 371 00:32:27,865 --> 00:32:29,032 Lennujaam. 372 00:32:39,459 --> 00:32:40,460 Mu maja. 373 00:32:46,175 --> 00:32:49,678 Siis on see ju... Eks? Peab ju olema. 374 00:32:51,847 --> 00:32:53,432 Pean oma poja leidma. 375 00:32:59,730 --> 00:33:01,689 Ei-ei. 376 00:33:01,690 --> 00:33:03,817 Ka Sunny liigub sinise täpi suunas. 377 00:33:04,318 --> 00:33:06,612 Vabandust, andke andeks. 378 00:33:07,905 --> 00:33:09,281 MANKAKUJI SETSUBUNI FESTIVAL 379 00:33:11,074 --> 00:33:12,826 Siiapoole! Siia! 380 00:33:22,127 --> 00:33:23,337 Mis on? 381 00:33:24,880 --> 00:33:28,133 Kui ma sisse lähen ja neid pole... 382 00:33:31,178 --> 00:33:32,429 Lootus ongi hirmutav. 383 00:33:44,983 --> 00:33:46,943 Nad mõnitavad mind. 384 00:33:46,944 --> 00:33:48,028 Mis on? 385 00:33:48,904 --> 00:33:50,155 See on kadunud. 386 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 Halloo! 387 00:33:53,617 --> 00:33:54,742 Zen! 388 00:33:54,743 --> 00:33:56,203 Masa-san! 389 00:33:57,663 --> 00:33:58,789 Masa? Zen? 390 00:34:01,875 --> 00:34:04,002 Zen! Kullake! 391 00:34:05,254 --> 00:34:07,005 Zen? Masa. 392 00:34:07,506 --> 00:34:08,507 Halloo? 393 00:34:09,007 --> 00:34:10,634 Emme! 394 00:34:11,217 --> 00:34:12,219 Zen? 395 00:34:13,344 --> 00:34:14,721 Zen! Zen! 396 00:34:15,222 --> 00:34:17,056 Kullake, ma tulen! 397 00:34:18,641 --> 00:34:19,893 Zen! 398 00:34:20,811 --> 00:34:22,311 Zen. - Emme! 399 00:34:22,312 --> 00:34:24,690 Kullake. Zen? 400 00:34:26,859 --> 00:34:28,068 Emme! 401 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Zen! 402 00:34:30,320 --> 00:34:31,446 Zen! 403 00:34:32,947 --> 00:34:34,199 Emme! 404 00:34:35,993 --> 00:34:37,033 Mine! 405 00:34:37,034 --> 00:34:38,828 Liigud siis, kui ma luban. 406 00:34:38,829 --> 00:34:40,621 Ja suu hoiad kinni! 407 00:34:41,998 --> 00:34:43,124 Zen. 408 00:34:43,125 --> 00:34:44,750 Issand. Kallis! 409 00:34:44,751 --> 00:34:46,003 Kallis! 410 00:34:52,676 --> 00:34:54,178 Ei! 411 00:34:54,678 --> 00:34:56,262 Ära puutu teda. Ära... 412 00:34:56,263 --> 00:34:57,472 Zen! 413 00:34:58,849 --> 00:35:00,142 Tule tee ära. 414 00:35:17,201 --> 00:35:18,911 Suzie, on sul... 415 00:35:41,308 --> 00:35:42,476 Suzie! 416 00:35:43,477 --> 00:35:44,603 Aita! 417 00:35:46,772 --> 00:35:47,814 Suzie! 418 00:35:50,901 --> 00:35:52,402 Suzie. 419 00:35:57,324 --> 00:35:58,492 <i>Suzie.</i> 420 00:36:47,583 --> 00:36:49,585 Tõlkinud Triin Jürimaa 420 00:36:50,305 --> 00:37:50,245