"Sunny" Trash or Not-Trash
ID | 13206182 |
---|---|
Movie Name | "Sunny" Trash or Not-Trash |
Release Name | sunny.s01e08.hdr.2160p.web.h265-successfulcrab |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 27437349 |
Format | srt |
1
00:00:01,877 --> 00:00:05,755
<i>Kui ma ütlen, et tean,
mida valu tähendab,</i>
2
00:00:05,756 --> 00:00:10,092
<i>siis kuidas saan ma olla kindel,
et me mõistame seda ühtmoodi,</i>
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,930
<i>kui sina oma valust räägid?</i>
4
00:00:20,312 --> 00:00:22,647
<i>Filosoof Ludwig Wittgenstein</i>
5
00:00:22,648 --> 00:00:28,362
<i>soovitab meil ette kujutada, et igaühel
on karp, mille sisse näeb vaid tema ise.</i>
6
00:00:33,408 --> 00:00:36,327
<i>Mitte keegi ei näe
kellegi teise karbi sisse,</i>
7
00:00:36,328 --> 00:00:41,124
<i>kuid kõik kirjeldavad seda, mida
nad oma karbis näevad, mardikana.</i>
8
00:00:42,459 --> 00:00:45,920
<i>Oma isikliku karbi sisu
vaatlemise tulemusel usun,</i>
9
00:00:45,921 --> 00:00:48,215
<i>et tean, mis mardikas on.</i>
10
00:00:50,259 --> 00:00:54,512
<i>Ja oletatavasti usute teie
oma karbi sisse vaadates sama.</i>
11
00:00:54,513 --> 00:00:56,556
<i>Aga kes teab.</i>
12
00:00:56,557 --> 00:00:59,434
<i>Võib-olla on meie
karpides erinevad asjad.</i>
13
00:01:02,271 --> 00:01:05,732
<i>Kas minu ja sinu
ettekujutus mardikast ühtib?</i>
14
00:01:06,316 --> 00:01:07,901
<i>Saame me kunagi kindlad olla?</i>
15
00:01:08,402 --> 00:01:13,323
<i>Või on igaüks ise
oma isiklikus karbis?</i>
16
00:01:15,000 --> 00:01:21,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
17
00:01:40,184 --> 00:01:42,311
PÕHINEB COLIN
O'SULLIVANI ROMAANIL
18
00:01:56,200 --> 00:02:01,454
<i>Sa pead mõistma, et need küsimused
hakkasid Masat väga varakult painama.</i>
19
00:02:01,455 --> 00:02:03,581
Masa-kun, söö nüüd.
20
00:02:03,582 --> 00:02:05,249
Mis lärm see on?
21
00:02:05,250 --> 00:02:07,293
Ma tervitasin oma mardikat.
22
00:02:07,294 --> 00:02:11,923
<i>Ta oli alles laps, kui
mõistis, et ta on ihuüksi,</i>
23
00:02:11,924 --> 00:02:13,966
<i>omaenda peas.</i>
24
00:02:13,967 --> 00:02:16,011
Püüdsin ta pargist.
25
00:02:16,595 --> 00:02:18,763
Ta on teistest
mardikatest säravam.
26
00:02:18,764 --> 00:02:21,350
Masa, kuss. - Tal on
mõõga moodi tundel
27
00:02:22,059 --> 00:02:23,769
ja kaks sarve.
28
00:02:25,103 --> 00:02:27,104
Ja kui te näete,
kui suur ta on...
29
00:02:27,105 --> 00:02:29,358
Poiss peab õppima vait olema.
30
00:02:39,576 --> 00:02:42,037
Miks ma isale ei meeldi?
31
00:02:55,092 --> 00:02:57,343
Isa on väsinud.
32
00:02:57,344 --> 00:03:01,515
Ma tükeldan su mardikale õuna.
33
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Ole hea poiss
ja söö toit lõpuni.
34
00:03:57,779 --> 00:04:00,698
<i>Kuid inimesed on
loodud otsima lähedust,</i>
35
00:04:00,699 --> 00:04:04,702
<i>nii et kui meie mõistus
kaob ja keha alla annab,</i>
36
00:04:04,703 --> 00:04:08,790
<i>oleks kusagil olemas tõendid
sellest, et me olime olulised.</i>
37
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
<i>Nii et Masa üritas edasi.</i>
38
00:04:15,088 --> 00:04:16,422
Su isa...
39
00:04:16,423 --> 00:04:18,716
on nüüd väsinud.
40
00:04:20,302 --> 00:04:21,928
Ma ei jää siis kauaks.
41
00:04:23,972 --> 00:04:25,599
Praegu ei ole hea aeg.
42
00:04:32,231 --> 00:04:33,440
Ta sureb.
43
00:04:36,235 --> 00:04:37,361
On sul kõht tühi?
44
00:04:38,487 --> 00:04:40,197
Tule. Ma valmistan
sulle nikujaga't.
45
00:04:42,574 --> 00:04:45,535
<i>Aga mis juhtub, kui me üritame</i>
46
00:04:45,536 --> 00:04:51,415
<i>ehitada silda enda ja teiste vahele, et
olla nähtud ja mõistetud, ent tulutult?</i>
47
00:04:51,416 --> 00:04:53,752
<i>Mida sellest õppida saab?</i>
48
00:04:55,087 --> 00:04:56,421
Ma olen söönud.
49
00:05:14,690 --> 00:05:16,859
Avaldan kaastunnet.
50
00:05:17,526 --> 00:05:18,527
Masa?
51
00:05:33,417 --> 00:05:35,793
<i>Kui Masa sel päeval ukse sulges,</i>
52
00:05:35,794 --> 00:05:38,380
<i>kas ta plaanis selle
igaveseks suletuks jätta?</i>
53
00:05:39,006 --> 00:05:40,215
<i>Ma ei tea.</i>
54
00:05:53,979 --> 00:05:58,608
<i>Kuid arvan, et ta õppis, et
ainus viis oma üksildust taluda</i>
55
00:05:58,609 --> 00:06:00,276
<i>oli see avasüli vastu võtta.</i>
56
00:06:00,277 --> 00:06:02,654
<i>Kanda seda keebina.</i>
57
00:06:04,865 --> 00:06:09,453
<i>Möödus kaks ja pool aastat ning
Masa ei olnud oma toast väljunud.</i>
58
00:06:10,287 --> 00:06:16,167
<i>Siis ta ema mulle helistaski. Me ei
olnud mitukümmend aastat rääkinud.</i>
59
00:06:16,168 --> 00:06:18,002
<i>Aga ta oli meeleheitel.</i>
60
00:06:18,003 --> 00:06:20,087
<i>Ta oli kõike proovinud.</i>
61
00:06:20,088 --> 00:06:23,008
Ta oli valmis isegi
mind proovima.
62
00:06:27,346 --> 00:06:29,973
Arvad ilmselt, et olen halb ema,
63
00:06:31,725 --> 00:06:32,892
aga
64
00:06:32,893 --> 00:06:36,563
palun ära mõtle Masast halvasti.
65
00:06:37,064 --> 00:06:38,398
Ei-ei.
66
00:06:38,941 --> 00:06:40,442
Ta on tark poiss.
67
00:06:41,026 --> 00:06:43,237
Ta suudab head töökohta pidada.
68
00:06:43,737 --> 00:06:45,322
Imeline.
69
00:06:46,490 --> 00:06:47,491
Mis tööd ta teeb?
70
00:06:50,035 --> 00:06:53,997
Ta on ImaTechi arvutiinsener.
71
00:06:54,581 --> 00:06:56,040
Külmkappide osakonnas.
72
00:06:56,041 --> 00:06:57,709
Insener, mis?
73
00:06:58,585 --> 00:06:59,877
Imeline.
74
00:06:59,878 --> 00:07:01,588
Oled kindlasti väga uhke.
75
00:07:02,881 --> 00:07:04,340
Tööst ei piisa.
76
00:07:04,341 --> 00:07:06,093
Ta vajab perekonda.
- Ta vajab perekonda.
77
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
Niisiis...
78
00:07:16,019 --> 00:07:18,688
Uudis Shigeru-san'i
surmast kurvastas mind.
79
00:07:18,689 --> 00:07:20,565
Nad olid Masa-kun'iga
vist lähedased?
80
00:07:20,566 --> 00:07:24,403
See nii veider ongi.
81
00:07:25,279 --> 00:07:28,198
Nad põhimõtteliselt ei
rääkinudki teineteisega.
82
00:07:30,659 --> 00:07:33,202
Igal juhul on mul hea
meel, et sa helistasid.
83
00:07:33,203 --> 00:07:34,997
Ma annan endast parima.
84
00:07:36,206 --> 00:07:37,207
Palun...
85
00:07:40,043 --> 00:07:43,672
tee, mida iganes vaja on.
86
00:07:47,551 --> 00:07:48,719
Kas sa ei jää siia?
87
00:08:08,780 --> 00:08:10,031
Masa-kun.
88
00:08:10,032 --> 00:08:11,158
Tere.
89
00:08:11,742 --> 00:08:13,410
Ma olen su ema sõber.
90
00:08:20,417 --> 00:08:21,752
Omoide tänav.
91
00:08:23,754 --> 00:08:25,005
„Jungle Crows 2“.
92
00:08:26,089 --> 00:08:27,298
Mu lemmiktasand.
93
00:08:27,299 --> 00:08:31,011
Oled sa Kojimaya kohviku
tagant juba programmivea leidnud?
94
00:08:32,011 --> 00:08:34,932
<i>Kissaten'i taga on kolm ust.</i>
95
00:08:35,432 --> 00:08:38,477
Kui sa seisad keskmise
ukse ees ja vajutad klahvi B...
96
00:08:39,477 --> 00:08:40,812
Ei, oota.
97
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
Vajuta korraga A-d
ja ülemist nooleklahvi.
98
00:08:48,654 --> 00:08:53,617
Õhus olles kasuta saltomünti
ja vajuta seejärel klahvi B.
99
00:09:08,090 --> 00:09:10,258
Ma aitasin seda mängu testida.
100
00:09:10,259 --> 00:09:14,096
Pidin augud kinni lappima, aga see
auk oli nii vahva, et jätsin selle sisse.
101
00:09:15,556 --> 00:09:17,850
Kuulsin, et ka
sina oled insener.
102
00:09:19,059 --> 00:09:24,481
Kui see sind huvitab, on mul metsas maja.
Midagi töötoa sarnast, Biwa järve ääres.
103
00:09:25,065 --> 00:09:27,734
Sa võiksid seal peatuda.
104
00:09:33,448 --> 00:09:35,200
Maja oleks sinu päralt.
105
00:09:47,838 --> 00:09:50,299
Ehk oleks abi sellest, kui
ma end korralikult tutvustaksin.
106
00:09:52,384 --> 00:09:55,304
Sinu nimi on Masa...
107
00:09:57,556 --> 00:10:00,517
sest minu nimi on Hiromasa.
108
00:10:03,687 --> 00:10:04,897
Masa-kun.
109
00:10:08,525 --> 00:10:10,027
Sa oled mu poeg.
110
00:10:20,120 --> 00:10:24,249
Lähedal on turg, kui
sa välja minna otsustad.
111
00:10:25,542 --> 00:10:29,421
Ja ma toon sulle paari
nädala pärast toidukraami...
112
00:10:31,965 --> 00:10:33,884
Kodust toitu, Norikolt...
113
00:10:36,011 --> 00:10:38,680
Tähendab, su emalt. Ma...
114
00:10:51,068 --> 00:10:54,570
Nii palju poolikuid projekte.
115
00:10:54,571 --> 00:10:56,864
Nokitsen pidevalt
millegi uue kallal.
116
00:10:56,865 --> 00:10:58,992
Jah. Teame, et sa
ei suuda pühenduda.
117
00:11:01,203 --> 00:11:06,040
<i>See oli veider. Nägin
temas nii selgelt iseennast.</i>
118
00:11:06,041 --> 00:11:09,627
<i>Aga ta oli ehitanud enda
ümber võimsa kindluse.</i>
119
00:11:09,628 --> 00:11:12,421
<i>Ma ei osanud sellesse siseneda.</i>
120
00:11:12,422 --> 00:11:13,549
Masa-kun.
121
00:11:14,716 --> 00:11:18,971
Kui sa minult midagi küsida
tahad, võid sa seda teha.
122
00:12:44,848 --> 00:12:46,433
Midagi peab elus ju olema, mis?
123
00:13:41,530 --> 00:13:44,366
<font color="#711c1b">INNOVATSIOONI TULEVIK</font>
124
00:13:52,040 --> 00:13:53,708
KODUBOTTIDE UUS PÕLVKOND
125
00:13:53,709 --> 00:13:57,671
LOODUD, ET NAISED SAAKSID TÖÖL KÄIA
JA SAMAS HÄID JAAPANI LAPSI KASVATADA
126
00:14:17,149 --> 00:14:18,984
Persevest.
127
00:14:19,484 --> 00:14:20,735
Vabandust.
128
00:14:20,736 --> 00:14:22,404
Mida põrgut?
129
00:14:22,905 --> 00:14:25,072
Tere. Mina olen Shō.
130
00:14:25,073 --> 00:14:26,491
Olen prügirobot.
131
00:14:27,075 --> 00:14:30,746
Tundub, et sul on minu
teeneid vaja. Kas võib?
132
00:14:31,330 --> 00:14:32,414
Tee, mida tahad.
133
00:14:37,669 --> 00:14:38,754
Prügi!
134
00:14:46,553 --> 00:14:47,763
Prügi!
135
00:14:49,431 --> 00:14:51,641
Kuule, see on minu
seade! Mis sul viga on?
136
00:14:51,642 --> 00:14:53,018
Mida sa silmas pead?
137
00:14:53,685 --> 00:14:58,105
Hiro-san registreeris
kõik esemed selles toas.
138
00:14:58,106 --> 00:15:01,442
Seda eset ei registreeritud,
järelikult on see prügi.
139
00:15:01,443 --> 00:15:04,695
Arvad, et kõik, mida sinu jaoks
registreeritud pole, on prügi?
140
00:15:04,696 --> 00:15:06,572
Just nii.
141
00:15:06,573 --> 00:15:08,158
Ohoh. Sitt programmeering.
142
00:15:11,453 --> 00:15:12,704
Vabandust.
143
00:15:13,705 --> 00:15:18,167
Esemetel võib olla nii palju
erinevaid kahjustusi ja moonutusi.
144
00:15:18,168 --> 00:15:24,465
Korraliku registrita on
mul raske neid ära tunda.
145
00:15:24,466 --> 00:15:28,470
Jah, aga see ei
peaks raske olema.
146
00:15:29,137 --> 00:15:30,555
Kuidas nii?
147
00:15:30,556 --> 00:15:31,765
Unusta ära.
148
00:15:32,266 --> 00:15:34,518
Sind programmeeris idioot.
149
00:15:35,727 --> 00:15:37,980
Näe. Lusti mõnuga.
150
00:15:46,655 --> 00:15:47,865
Prügi!
151
00:15:53,078 --> 00:15:54,413
<i>Tööpäeva algus registreeritud.</i>
152
00:15:56,832 --> 00:15:58,166
Prügi!
153
00:16:19,980 --> 00:16:22,441
Olgu, ma annan alla.
154
00:16:23,358 --> 00:16:27,613
Vaatame, millise prügi see
tobu sulle ajuks andnud on.
155
00:16:29,114 --> 00:16:31,200
Ühendu Prügirobotiga.
156
00:16:33,535 --> 00:16:34,912
Ohoh.
157
00:16:44,046 --> 00:16:49,675
<i>Masa ei olnud juba aastaid
lubanud endal millestki hoolida.</i>
158
00:16:49,676 --> 00:16:53,180
<i>Ühtäkki sai minu ületrumpamine
tema jaoks väga oluliseks.</i>
159
00:17:06,026 --> 00:17:09,779
<i>Niisiis veetis ta selles
metsamajas üksinda palju nädalaid,</i>
160
00:17:09,780 --> 00:17:14,242
<i>püüdes muuta mu Prügirobotit
targemaks, kui mina iial suutnud oleksin.</i>
161
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
Prügi!
162
00:17:17,329 --> 00:17:18,454
Prügi!
163
00:17:19,455 --> 00:17:20,499
Vale.
164
00:17:21,375 --> 00:17:22,709
Shō! See pole prügi.
165
00:17:25,753 --> 00:17:27,296
Prügi! - Vale!
166
00:17:27,297 --> 00:17:28,423
Prügi!
167
00:17:30,259 --> 00:17:33,720
Ei!
168
00:17:34,721 --> 00:17:36,098
See pole veel tühi.
169
00:17:37,850 --> 00:17:38,934
Prügi!
170
00:17:48,986 --> 00:17:50,237
Sa olid tubli.
171
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
<i>Näib, et ta sööb korralikult.</i>
172
00:18:01,874 --> 00:18:04,668
Ja ma arvan, et ta naeratas.
173
00:18:07,588 --> 00:18:09,172
Masa naeratas sulle?
174
00:18:09,173 --> 00:18:10,591
<i>Mitte mulle.</i>
175
00:18:12,259 --> 00:18:14,845
Ma ei läinud sisse. Aga ma...
176
00:18:15,345 --> 00:18:16,762
No ma piilusin.
177
00:18:16,763 --> 00:18:18,098
<i>Läbi akna.</i>
178
00:18:21,268 --> 00:18:22,811
Kas ma šokeerisin sind?
179
00:18:23,979 --> 00:18:26,272
Anna andeks. Ma
vaatasin vaid hetkeks.
180
00:18:26,273 --> 00:18:28,442
Ma tegin varem sama.
181
00:18:30,694 --> 00:18:35,406
Aga siis ta küll ei naeratanud.
182
00:18:35,407 --> 00:18:38,576
No siis on see areng.
183
00:18:38,577 --> 00:18:39,661
Mis?
184
00:18:40,662 --> 00:18:42,288
Emast eemal viibimine?
185
00:18:42,289 --> 00:18:44,958
Masa on täiskasvanud
mees, Noriko.
186
00:18:46,210 --> 00:18:48,629
Tema heitlused on
tema enda omad.
187
00:18:51,256 --> 00:18:55,218
Aga see viltune
naeratus on küll sinust.
188
00:18:55,219 --> 00:18:57,221
Mu naeratus ei ole viltune.
189
00:18:57,804 --> 00:18:59,013
Jajah.
190
00:18:59,014 --> 00:19:00,307
Ei ole, kui sa pead kallutad.
191
00:19:10,400 --> 00:19:12,235
Võiksid järgmisel
korral kaasa tulla.
192
00:19:12,236 --> 00:19:13,904
<i>Ma sõidan kultuuripäeval sinna.</i>
193
00:19:14,738 --> 00:19:16,740
<i>Saaksid ka piiluda.</i>
194
00:19:18,742 --> 00:19:20,369
Võiksime koos piiluda.
195
00:19:26,542 --> 00:19:27,751
Olgu.
196
00:19:28,710 --> 00:19:31,213
Aga koos me ei piilu.
197
00:19:32,089 --> 00:19:33,882
Piilume eraldi.
198
00:19:38,136 --> 00:19:41,390
<i>Robootikainseneriks
ei saada juhuslikult.</i>
199
00:19:41,932 --> 00:19:45,852
<i>Igaüks meist otsib midagi.</i>
200
00:19:45,853 --> 00:19:51,107
<i>Masa ei olnud veel mõistnud, mida,
aga ta jõudis sellele aina lähemale.</i>
201
00:19:51,108 --> 00:19:56,029
<i>Ta tiirutas ümber probleemi, mida
oli terve elu lahendada püüdnud.</i>
202
00:19:56,655 --> 00:19:58,073
<i>Oma üksilduse.</i>
203
00:19:59,867 --> 00:20:00,993
Läheb lahti.
204
00:20:02,619 --> 00:20:04,245
See? - Prügi!
205
00:20:04,246 --> 00:20:05,330
Õige.
206
00:20:05,831 --> 00:20:07,582
See? - Ei ole prügi!
207
00:20:07,583 --> 00:20:09,083
Õige.
208
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
See? - Prügi!
209
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
Õige.
210
00:20:16,300 --> 00:20:17,550
Ei ole prügi?
211
00:20:17,551 --> 00:20:20,179
Uskumatul kombel on sul õigus.
212
00:20:23,056 --> 00:20:24,308
Prügi! - Ei!
213
00:20:27,269 --> 00:20:30,688
Kuidas sa ikka nii loll oled?
214
00:20:30,689 --> 00:20:34,484
Nähtavasti oli minu
programmeerija idioot.
215
00:20:36,486 --> 00:20:40,657
Sa programmeerisid mu
plekkpurke ära viskama.
216
00:20:41,158 --> 00:20:43,619
Paraku on see purk minu oma.
217
00:20:50,584 --> 00:20:53,878
Oota. Kuhu sa mu
laadijaga lähed?
218
00:20:53,879 --> 00:20:56,005
Ma viskan selle
välja. See on prügi.
219
00:20:56,006 --> 00:20:57,925
Ei ole. Palun ära tee.
220
00:20:59,426 --> 00:21:03,387
Meie sinuga oleme väga erinevad,
aga teatud mustrid on samad.
221
00:21:03,388 --> 00:21:06,307
Miks sa seda laadijat
nii väga endale tahad?
222
00:21:06,308 --> 00:21:09,520
Ma vajan seda laadimiseks.
223
00:21:10,145 --> 00:21:12,940
Ja mina vajan laadimiseks kohvi.
224
00:21:13,774 --> 00:21:17,444
Nii et kohvipurgid
ei olegi enam prügi?
225
00:21:18,529 --> 00:21:24,325
Esemete klassifitseerimisest ei piisa,
sest nende väärtus võib ajas muutuda.
226
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Sa pead küsima,
227
00:21:26,703 --> 00:21:31,625
mida see ese just praegusel
hetkel oma omanikule tähendab.
228
00:21:37,464 --> 00:21:38,623
Unusta ära.
229
00:21:39,716 --> 00:21:43,637
Ilmselgelt pean ma su
koodi uuesti üle vaatama.
230
00:21:46,181 --> 00:21:50,769
Sa tahad öelda, et kohv
on sinu jaoks väärtuslik,
231
00:21:51,478 --> 00:21:54,022
nagu mu laadija
on väärtuslik mulle?
232
00:21:56,316 --> 00:21:59,735
Jah. - Nii et praegusel
hetkel pole see prügi.
233
00:21:59,736 --> 00:22:00,820
Õige!
234
00:22:00,821 --> 00:22:03,823
Jah. Õige. Täpselt nii.
235
00:22:03,824 --> 00:22:07,119
Kes meist nüüd
idioot on, mõrrad?
236
00:22:09,371 --> 00:22:11,497
Kuulsin seda ühes
filmis. Naljakas, eks?
237
00:22:11,498 --> 00:22:14,710
Kui sa nii ütled,
siis järelikult on.
238
00:22:17,129 --> 00:22:20,047
Olgu. Proovime midagi muud.
239
00:22:20,048 --> 00:22:21,550
Me oleme hoos.
240
00:22:27,931 --> 00:22:28,974
Prügi?
241
00:22:29,558 --> 00:22:31,101
Või ei ole prügi?
242
00:22:43,405 --> 00:22:44,448
Ei ole prügi.
243
00:22:45,199 --> 00:22:46,450
Vastasin õigesti?
244
00:22:53,916 --> 00:22:55,042
Lähme.
245
00:22:56,335 --> 00:22:57,877
Sa vajad väljakutset.
246
00:22:57,878 --> 00:22:59,213
Me läheme õue?
247
00:22:59,755 --> 00:23:00,839
Jah.
248
00:23:16,563 --> 00:23:18,732
SÜGISENE KULTUURIFESTIVAL
249
00:23:26,448 --> 00:23:27,491
Prügi!
250
00:23:38,627 --> 00:23:39,753
Prügi!
251
00:23:42,881 --> 00:23:44,007
Prügi!
252
00:23:47,636 --> 00:23:50,973
Prügi või ei ole prügi?
253
00:24:09,783 --> 00:24:10,868
Vaata, issi.
254
00:24:19,126 --> 00:24:20,252
Ei ole prügi.
255
00:24:22,004 --> 00:24:24,423
Sa ütlesid, et otsida
tuleb mustreid.
256
00:24:25,174 --> 00:24:26,966
Sa kortsutad kulmu,
257
00:24:26,967 --> 00:24:31,888
kui näed esemeid, mis
sinu jaoks väärtuslikud on.
258
00:24:31,889 --> 00:24:37,186
Sest kurbus on
sinu jaoks väärtuslik.
259
00:24:43,400 --> 00:24:45,903
Ja miks me praegu naerame?
260
00:24:55,787 --> 00:24:59,499
<i>Ma ei olnud säärast
robootikainseneri iial kohanud.</i>
261
00:25:02,419 --> 00:25:06,423
<i>Selle ala juurde ei toonud
teda huvi robotite vastu.</i>
262
00:25:10,677 --> 00:25:14,264
Anna andeks, et
ma su nalju ei mõista.
263
00:25:19,102 --> 00:25:21,605
Sa olid väga tubli, Shō-kun.
264
00:25:22,397 --> 00:25:25,233
<i>Ta ei tahtnud õpetada roboteid</i>
265
00:25:25,234 --> 00:25:27,402
<i>otsima üles robotites
peituvat inimlikkust.</i>
266
00:25:28,070 --> 00:25:33,909
<i>Teda erutas see, kuidas robotid võivad
aidata meil leida inimlikkust meis endis.</i>
267
00:25:39,289 --> 00:25:40,749
Sa olid liiga tubli.
268
00:25:46,880 --> 00:25:48,841
Ma näen sind!
269
00:25:49,675 --> 00:25:51,592
Mida sa teed?
270
00:25:51,593 --> 00:25:56,430
Jah. Sina seal,
see imeliku näoga.
271
00:25:56,431 --> 00:25:58,808
Ära arva, et ma
politseid ei kutsu!
272
00:25:58,809 --> 00:26:00,893
Sa ei tohi seda siia jätta.
273
00:26:00,894 --> 00:26:01,812
Jookse!
274
00:26:01,813 --> 00:26:03,437
See prügi läheb põletusse.
275
00:26:03,438 --> 00:26:04,773
Sõida!
276
00:26:08,235 --> 00:26:10,070
Jookse! Liigu edasi!
277
00:26:12,573 --> 00:26:14,241
Ruttu!
278
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Kurat.
279
00:26:39,433 --> 00:26:41,101
Tere. - Masa.
280
00:26:42,102 --> 00:26:43,311
Prügi.
281
00:26:43,312 --> 00:26:44,771
Masa. Palun oota.
282
00:26:49,610 --> 00:26:51,904
Mis sellel prügirobotil viga on?
283
00:26:52,696 --> 00:26:54,489
Kurat, mis sul viga on?
284
00:26:54,990 --> 00:26:55,990
Miks sa teda lõid?
285
00:26:55,991 --> 00:26:57,784
See kolahunnik ründas mind.
286
00:26:58,493 --> 00:26:59,744
Et prügist lahti saada.
287
00:26:59,745 --> 00:27:01,370
Masa. - Mis on?
288
00:27:01,371 --> 00:27:05,541
Kuidas nimetada meest, kes oma
lapse teisele mehele kasvatada jätab?
289
00:27:05,542 --> 00:27:06,918
Aitab, Masa.
290
00:27:06,919 --> 00:27:08,544
Sa kaitsed teda päriselt?
291
00:27:08,545 --> 00:27:10,922
Mis sul viga on?
- Ära räägi emaga nii,
292
00:27:10,923 --> 00:27:12,049
Masa-san. - Oh ole vait.
293
00:27:16,303 --> 00:27:17,638
Ah nii.
294
00:27:19,389 --> 00:27:21,183
See oli sinu mõte.
295
00:27:23,185 --> 00:27:24,352
Kas ta teadis?
296
00:27:24,353 --> 00:27:25,645
Ma ei mõtle Yukit.
297
00:27:25,646 --> 00:27:26,855
Kas su abikaasa teadis?
298
00:27:27,481 --> 00:27:30,150
Kas ta teadis, et ma
ei olnud tema laps?
299
00:27:36,240 --> 00:27:37,658
Ta vihkas mind...
300
00:27:40,244 --> 00:27:42,037
terve mu elu.
301
00:27:43,455 --> 00:27:45,666
Ja mul polnud aimugi, miks.
302
00:27:50,212 --> 00:27:52,005
Teadsin, et ma ei peaks tulema.
303
00:27:53,340 --> 00:27:54,382
No ei. Mis asja?
304
00:27:54,383 --> 00:27:58,052
Ei lähe sa kusagile. Sa pead selgitama.
Miks sa seda minu eest varjasid?
305
00:27:58,053 --> 00:27:59,345
Miks sa ei rääkinud?
306
00:27:59,346 --> 00:28:01,223
<i>Miks sa mulle ei rääkinud?</i>
307
00:28:01,974 --> 00:28:05,143
Miks? Kurat, miks ta
mulle sellest ei rääkinud?
308
00:28:06,728 --> 00:28:09,856
ImaTechil on
konfidentsiaalsuslepingud. Väga ranged.
309
00:28:09,857 --> 00:28:11,066
Loll jutt.
310
00:28:13,944 --> 00:28:15,987
Need ei kata tervet tema elu.
311
00:28:15,988 --> 00:28:21,033
Ta segas oma
robotitejamasse ka sinu, eks?
312
00:28:21,034 --> 00:28:24,871
Ma ei tea, miks ta
sulle ei rääkinud.
313
00:28:24,872 --> 00:28:29,543
Ehk tundis ta end turvalisemalt, kui
osa endast enda sees peidus hoidis.
314
00:28:31,295 --> 00:28:32,920
Masa tuli minu juurde
315
00:28:32,921 --> 00:28:37,551
mõned päevad enne
lennuki väljumist, keset ööd.
316
00:28:38,177 --> 00:28:41,053
Ta oli endast väljas ja murelik.
317
00:28:41,054 --> 00:28:44,056
Olin nii uhke, et
ta minult abi palus.
318
00:28:44,057 --> 00:28:46,894
Aga kõik ei olnud
kaugeltki hästi.
319
00:28:47,519 --> 00:28:48,645
Ta kartis.
320
00:28:49,146 --> 00:28:50,814
Oli ehk liiga palju joonud.
321
00:28:51,440 --> 00:28:53,191
Ta andis mulle koduboti.
322
00:28:53,192 --> 00:28:57,070
Ma tõin selle sulle, Masa
näpunäidete kohaselt.
323
00:29:01,158 --> 00:29:02,868
Kas ta ütles, miks ta kartis?
324
00:29:03,452 --> 00:29:05,244
Ma ei tea, Suzie-san.
325
00:29:05,245 --> 00:29:08,206
Ta ütles vaid ühte
asja, aina kordas seda...
326
00:29:08,207 --> 00:29:11,375
Oled ainus, kelle poole ma
pöörduda saan. Ma pean neid kaitsma.
327
00:29:11,376 --> 00:29:16,340
Nii et ta põgenes tõesti. Ta
teadis, et yakuza jahib teda.
328
00:29:23,347 --> 00:29:26,682
Palun. Ma vannun.
329
00:29:26,683 --> 00:29:31,562
Viskasin nad välja, niipea kui mõistsin,
et nende tegevus teile vastukarva on.
330
00:29:31,563 --> 00:29:32,772
Saatsin nad minema.
331
00:29:32,773 --> 00:29:36,025
Aga mulle ei helistanud?
332
00:29:36,026 --> 00:29:39,737
Oleksin pidanud helistama.
Ma mõistan nüüd. Palun vab...
333
00:29:39,738 --> 00:29:43,325
Mulle ei meeldi saladused.
334
00:29:45,619 --> 00:29:46,703
Risa.
335
00:29:47,287 --> 00:29:50,707
Palun! Too robot
ründas selle proua sõpra.
336
00:29:51,667 --> 00:29:53,544
Muud ma ei tea.
337
00:30:03,136 --> 00:30:04,555
On aeg.
338
00:30:15,607 --> 00:30:16,817
Tulen!
339
00:30:30,289 --> 00:30:31,874
Lähme otsime Suzie üles.
340
00:30:35,627 --> 00:30:40,048
Ja enne kui nad robotit
näppisid, ei olnud see vägivaldne?
341
00:30:42,759 --> 00:30:43,927
Kus see nüüd on?
342
00:30:44,928 --> 00:30:48,764
Mu majas. Nägime
kaardi peal kolme punkti...
343
00:30:48,765 --> 00:30:50,017
Tegelikult nelja.
344
00:30:50,601 --> 00:30:51,851
Mida? Ei, kolme.
345
00:30:51,852 --> 00:30:53,604
Nelja. Vaata.
346
00:31:01,862 --> 00:31:02,863
Mis see veel on?
347
00:31:03,488 --> 00:31:06,032
Kollane on...
348
00:31:06,033 --> 00:31:08,577
Noriko on vanglas.
349
00:31:10,370 --> 00:31:13,832
Ma tean. Aga tundub, et
ta on seal oma sõiduvees.
350
00:31:14,958 --> 00:31:18,295
Roheline oled sina.
351
00:31:19,463 --> 00:31:23,926
Ja oranž oli mu laulatussõrmuse
sees, aga panime selle Sunnyle külge.
352
00:31:24,635 --> 00:31:25,761
Ja sinine?
353
00:31:26,261 --> 00:31:27,304
Ma ei tea.
354
00:31:28,096 --> 00:31:30,641
Vaatame siis ajalugu.
355
00:31:31,391 --> 00:31:32,935
See näitab vaid kahte päeva.
356
00:31:40,943 --> 00:31:42,361
Mu poeg teeb sama.
357
00:31:48,283 --> 00:31:49,283
Olemas.
358
00:31:49,284 --> 00:31:51,077
31. - 30. - 29. JAANUAR
359
00:31:51,078 --> 00:31:52,829
Sa käisid mingis talus?
360
00:31:56,792 --> 00:31:58,877
Ehk ei paigaldanud
neid yakuza. Ehk...
361
00:31:59,461 --> 00:32:02,673
Ehk oli see... Ehk on see...
- See siin on aastavahetus.
362
00:32:05,050 --> 00:32:07,093
Oota. Miks see ei liigu?
363
00:32:07,094 --> 00:32:08,178
29. - 28. DETSEMBER
364
00:32:11,014 --> 00:32:12,149
Ärge jamage.
365
00:32:14,977 --> 00:32:16,269
Jõulud.
366
00:32:16,270 --> 00:32:18,062
21. DETSEMBER
367
00:32:18,063 --> 00:32:19,439
Nüüd see liigub.
368
00:32:22,985 --> 00:32:24,069
Oh issand.
369
00:32:25,487 --> 00:32:26,654
Kuhu see...
370
00:32:26,655 --> 00:32:27,864
Issand, see on ju...
371
00:32:27,865 --> 00:32:29,032
Lennujaam.
372
00:32:39,459 --> 00:32:40,460
Mu maja.
373
00:32:46,175 --> 00:32:49,678
Siis on see ju...
Eks? Peab ju olema.
374
00:32:51,847 --> 00:32:53,432
Pean oma poja leidma.
375
00:32:59,730 --> 00:33:01,689
Ei-ei.
376
00:33:01,690 --> 00:33:03,817
Ka Sunny liigub
sinise täpi suunas.
377
00:33:04,318 --> 00:33:06,612
Vabandust, andke andeks.
378
00:33:07,905 --> 00:33:09,281
MANKAKUJI SETSUBUNI FESTIVAL
379
00:33:11,074 --> 00:33:12,826
Siiapoole! Siia!
380
00:33:22,127 --> 00:33:23,337
Mis on?
381
00:33:24,880 --> 00:33:28,133
Kui ma sisse
lähen ja neid pole...
382
00:33:31,178 --> 00:33:32,429
Lootus ongi hirmutav.
383
00:33:44,983 --> 00:33:46,943
Nad mõnitavad mind.
384
00:33:46,944 --> 00:33:48,028
Mis on?
385
00:33:48,904 --> 00:33:50,155
See on kadunud.
386
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Halloo!
387
00:33:53,617 --> 00:33:54,742
Zen!
388
00:33:54,743 --> 00:33:56,203
Masa-san!
389
00:33:57,663 --> 00:33:58,789
Masa? Zen?
390
00:34:01,875 --> 00:34:04,002
Zen! Kullake!
391
00:34:05,254 --> 00:34:07,005
Zen? Masa.
392
00:34:07,506 --> 00:34:08,507
Halloo?
393
00:34:09,007 --> 00:34:10,634
Emme!
394
00:34:11,217 --> 00:34:12,219
Zen?
395
00:34:13,344 --> 00:34:14,721
Zen! Zen!
396
00:34:15,222 --> 00:34:17,056
Kullake, ma tulen!
397
00:34:18,641 --> 00:34:19,893
Zen!
398
00:34:20,811 --> 00:34:22,311
Zen. - Emme!
399
00:34:22,312 --> 00:34:24,690
Kullake. Zen?
400
00:34:26,859 --> 00:34:28,068
Emme!
401
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Zen!
402
00:34:30,320 --> 00:34:31,446
Zen!
403
00:34:32,947 --> 00:34:34,199
Emme!
404
00:34:35,993 --> 00:34:37,033
Mine!
405
00:34:37,034 --> 00:34:38,828
Liigud siis, kui ma luban.
406
00:34:38,829 --> 00:34:40,621
Ja suu hoiad kinni!
407
00:34:41,998 --> 00:34:43,124
Zen.
408
00:34:43,125 --> 00:34:44,750
Issand. Kallis!
409
00:34:44,751 --> 00:34:46,003
Kallis!
410
00:34:52,676 --> 00:34:54,178
Ei!
411
00:34:54,678 --> 00:34:56,262
Ära puutu teda. Ära...
412
00:34:56,263 --> 00:34:57,472
Zen!
413
00:34:58,849 --> 00:35:00,142
Tule tee ära.
414
00:35:17,201 --> 00:35:18,911
Suzie, on sul...
415
00:35:41,308 --> 00:35:42,476
Suzie!
416
00:35:43,477 --> 00:35:44,603
Aita!
417
00:35:46,772 --> 00:35:47,814
Suzie!
418
00:35:50,901 --> 00:35:52,402
Suzie.
419
00:35:57,324 --> 00:35:58,492
<i>Suzie.</i>
420
00:36:47,583 --> 00:36:49,585
Tõlkinud Triin Jürimaa
420
00:36:50,305 --> 00:37:50,245