"Sunny" The Dark Manual
ID | 13206184 |
---|---|
Movie Name | "Sunny" The Dark Manual |
Release Name | sunny.s01e10.2160p.web.h265-successfulcrab |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 27437351 |
Format | srt |
1
00:00:05,088 --> 00:00:07,799
<i>Kas sa kuuled seda kauguses?</i>
2
00:00:09,468 --> 00:00:12,012
<i>Inimesed kogunevad.
Nad hüüavad midagi.</i>
3
00:00:16,099 --> 00:00:18,602
<i>„Kuradid välja, “ paluvad nad.</i>
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,312
<i>„Õnn sisse.“</i>
5
00:00:22,272 --> 00:00:24,524
<i>Sest täna toimub Setsubun.</i>
6
00:00:24,525 --> 00:00:28,111
<i>Festival, kus ühel päeval
aastast üle kogu riigi</i>
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,198
<i>inimesed kokku tulevad,
et pilduda sojaubadega oni</i>'t,
8
00:00:32,698 --> 00:00:34,576
<i>õelaid deemoneid,
kes meid hävitaksid,</i>
9
00:00:35,160 --> 00:00:36,578
<i>rööviksid meilt
rõõmud, unistused...</i>
10
00:00:38,497 --> 00:00:39,957
<i>ja pere.</i>
11
00:00:41,250 --> 00:00:46,213
<i>On üks ütlus, „Oni ni Kanabou.“</i>
12
00:00:46,713 --> 00:00:50,424
<i>Selle tähendus on järgmine: „Kui
annad deemonile metallist kurika,</i>
13
00:00:50,425 --> 00:00:53,594
<i>muutub ta tugevamaks,
alistamatuks.“</i>
14
00:00:53,595 --> 00:00:55,555
Oni tuleb.
15
00:00:55,556 --> 00:00:57,765
<i>Nad otsivad seda metallkurikat.</i>
16
00:00:57,766 --> 00:01:00,894
<i>Nii et täna peame
me nad peatama.</i>
17
00:01:01,478 --> 00:01:03,062
<i>Me peame võitma.</i>
18
00:01:03,063 --> 00:01:04,690
<i>Kui just</i>
19
00:01:05,482 --> 00:01:07,192
<i>juba hilja ei ole.</i>
20
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:37,639 --> 00:01:39,683
PÕHINEB COLIN
O'SULLIVANI ROMAANIL
22
00:01:52,863 --> 00:01:53,946
<i>Zen!</i>
23
00:01:53,947 --> 00:01:55,616
<i>Ära puutu teda. Ära...</i>
24
00:02:08,002 --> 00:02:09,170
Zen!
25
00:02:10,214 --> 00:02:12,007
Kullake!
26
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
Kallis, ma armastan sind.
27
00:02:26,313 --> 00:02:29,858
Mu kallis. Ma ei lahku
sinust enam iial. Kuuled?
28
00:02:30,359 --> 00:02:32,818
Ma luban seda. Luban.
Ma armastan sind.
29
00:02:32,819 --> 00:02:35,447
Kas sa näe.
30
00:02:36,031 --> 00:02:37,157
Oh issand.
31
00:02:45,207 --> 00:02:46,707
Mida sa ootad?
32
00:02:46,708 --> 00:02:49,211
Seiske paigal! Käed üles!
33
00:02:50,679 --> 00:02:51,704
Ei!
34
00:02:51,714 --> 00:02:53,214
Ära puutu teda!
35
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
Asu tööle!
36
00:02:55,926 --> 00:02:57,636
Oot. Mida sina siin teed?
37
00:03:00,138 --> 00:03:02,307
Oota. Kas Masa on ka siin?
38
00:03:02,808 --> 00:03:04,141
Kas on?
39
00:03:04,142 --> 00:03:05,561
Püha issand.
40
00:03:05,944 --> 00:03:06,969
Oh püha issand.
41
00:03:06,979 --> 00:03:09,731
Alustan kustutamist.
Palun oodake.
42
00:03:11,859 --> 00:03:13,067
Mida perset?
43
00:03:13,068 --> 00:03:14,194
Vait!
44
00:03:15,571 --> 00:03:17,447
Kurat, mis sellel viga on?
45
00:03:18,615 --> 00:03:21,368
Mingi turvameede?
Üritan selle blokeerida.
46
00:03:22,035 --> 00:03:23,704
Eluga, Tanaka.
47
00:03:24,288 --> 00:03:25,873
Mida sa teed?
48
00:03:27,833 --> 00:03:29,042
Oota.
49
00:03:30,636 --> 00:03:31,785
Mida kuradit?
50
00:03:31,795 --> 00:03:33,296
Pean ta autosse viima.
51
00:03:33,297 --> 00:03:36,174
Ei. Mida sa teed?
Kuhu sa ta viid?
52
00:03:36,175 --> 00:03:38,260
Vii nad alla teiste juurde.
53
00:03:39,136 --> 00:03:40,304
Käed eemale temast!
54
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
Kus Masa on?
55
00:03:43,932 --> 00:03:48,102
Kas sa küsid minult,
kus su abikaasa on?
56
00:03:48,103 --> 00:03:49,730
Jah, neetud mõrd.
57
00:03:50,314 --> 00:03:51,481
Kus ta on?
58
00:03:53,192 --> 00:03:56,028
Ma saatsin sulle tema jalanõud.
59
00:03:56,570 --> 00:03:57,654
Jah, aga...
60
00:04:02,075 --> 00:04:04,411
Avaldan kaastunnet.
61
00:04:34,024 --> 00:04:37,611
Teisiti ei saanud.
62
00:05:05,305 --> 00:05:06,932
Koristage see pask ära!
63
00:05:09,393 --> 00:05:10,434
Ruttu! Eluga!
64
00:05:10,435 --> 00:05:12,896
Issand. On teil kõik hästi?
65
00:05:15,732 --> 00:05:16,733
Liigu!
66
00:05:18,694 --> 00:05:22,864
Su seade. Anna see kohe siia!
67
00:05:22,865 --> 00:05:24,699
Ta nõuab su seadet.
68
00:05:24,700 --> 00:05:27,953
Ma ei tea. Pillasin
selle vist maha.
69
00:05:29,162 --> 00:05:31,790
Arvad, et ma usun sind, libu?
70
00:05:32,541 --> 00:05:34,084
Anna siia!
71
00:05:34,626 --> 00:05:36,178
Ärge sundige mind tagasi tulema.
72
00:05:39,673 --> 00:05:41,341
Mutukas, on sul kõik hästi?
73
00:05:42,384 --> 00:05:43,802
Pole viga, kui ei ole.
74
00:05:44,803 --> 00:05:47,222
Kõik sinu tunded on
täiesti normaalsed.
75
00:05:51,435 --> 00:05:55,271
Olgu. Kas tahad rääkida,
mis su suuga toimub?
76
00:05:55,272 --> 00:06:00,276
Mulle tundub, et seal loksub
miski. - Selles pole midagi erilist.
77
00:06:00,277 --> 00:06:01,403
Kas näitad?
78
00:06:03,363 --> 00:06:07,910
Minu arust on see vägagi eriline. Mina
kaotasin esimese hamba kümneselt.
79
00:06:09,661 --> 00:06:10,829
Sina oled siis Zen.
80
00:06:11,830 --> 00:06:13,207
Meeldiv tutvuda.
81
00:06:14,583 --> 00:06:17,294
Nemad on Hiro ja Mixxy.
82
00:06:18,045 --> 00:06:19,045
Mu sõbrad.
83
00:06:19,046 --> 00:06:20,756
Sul pole ju sõpru.
84
00:06:22,007 --> 00:06:23,175
Nii vahva poiss.
85
00:06:35,938 --> 00:06:36,938
Noh?
86
00:06:36,939 --> 00:06:40,191
Sakamoto-san oli
küll paras sitapea,
87
00:06:40,192 --> 00:06:43,444
aga jessas, milline kood!
88
00:06:43,445 --> 00:06:46,948
Krüpteerimine, kustutamine
ja ümberseadistamine.
89
00:06:46,949 --> 00:06:48,450
Täielik tühjendus.
90
00:06:49,159 --> 00:06:52,079
Kes nii teeb?
91
00:06:52,746 --> 00:06:54,372
Aga sul on vedanud.
92
00:06:54,373 --> 00:06:58,502
Paku, kes on veel
nullide ja ühtede võlur.
93
00:06:59,127 --> 00:07:02,214
Võta need jubedused ära.
94
00:07:02,714 --> 00:07:07,093
Kas me jäime koodist ilma?
95
00:07:07,094 --> 00:07:10,137
Esiteks on need prillid
retseptiga. Ja teiseks
96
00:07:10,138 --> 00:07:13,891
kaotasime me vaid 7% andmetest,
enne kui ma süsteemi välja lülitasin.
97
00:07:13,892 --> 00:07:17,646
Ja tundub, et see alustas
kustutamist vanematest failidest.
98
00:07:18,897 --> 00:07:22,693
Aga kood, mida
meie vajame, on uus.
99
00:07:35,664 --> 00:07:37,916
Kas me saaksime
sealt välja ronida?
100
00:07:38,417 --> 00:07:39,626
Võimalik.
101
00:07:40,794 --> 00:07:41,795
Mis viga?
102
00:07:45,007 --> 00:07:49,635
Räägi uuesti. Kui Sunny sind
ründas... Kas su elu oli ohus?
103
00:07:49,636 --> 00:07:51,721
Ei. See oli tühine asi.
104
00:07:51,722 --> 00:07:53,639
Me lihtsalt vaidlesime.
105
00:07:53,640 --> 00:07:56,018
Issand, miks me sellest räägime?
106
00:07:56,560 --> 00:07:58,228
Suu kinni!
107
00:07:59,688 --> 00:08:03,524
Arvan, et kõik
see võis olla lõks.
108
00:08:03,525 --> 00:08:08,738
Nad tõid su siia, et
Sunny sind kaitseks.
109
00:08:08,739 --> 00:08:11,199
Aga nende plaan ei
oleks tohtinud õnnestuda.
110
00:08:11,200 --> 00:08:13,493
Robotid ei tohiks...
111
00:08:15,037 --> 00:08:17,039
Mida? - Ei midagi.
112
00:08:18,790 --> 00:08:20,082
Kuule, tahad mängida?
113
00:08:20,083 --> 00:08:21,627
Siin on igasugu vahvaid...
114
00:08:23,045 --> 00:08:24,338
Kas sulle harjad meeldivad?
115
00:08:33,054 --> 00:08:37,683
Teoorias on võimalik sundida tehisaru
oma programmeeringu piiridest väljuma.
116
00:08:38,309 --> 00:08:39,727
Aga see käib samm-sammult.
117
00:08:40,229 --> 00:08:41,562
Paned ta valetama.
118
00:08:41,563 --> 00:08:42,772
Seejärel käsku eirama.
119
00:08:42,773 --> 00:08:45,400
Aga see on aeglane protsess.
120
00:08:46,193 --> 00:08:47,902
Kui just... - Palun ärme...
121
00:08:47,903 --> 00:08:49,696
Tahtlik eksitamine.
122
00:08:51,865 --> 00:08:53,199
Mixxy.
123
00:08:53,200 --> 00:08:56,410
See on vana kodeerimistrikk.
124
00:08:56,411 --> 00:09:00,249
Et panna tehisaru arvama, et
üks asi on hoopis miski muu...
125
00:09:01,583 --> 00:09:02,834
Näiteks et see on relv.
126
00:09:02,835 --> 00:09:06,003
Võid panna roboti
arvama, et reha on relv.
127
00:09:06,004 --> 00:09:07,505
Seda nad ilmselt
Sunnyga tegidki.
128
00:09:07,506 --> 00:09:09,674
Olgu. Teate, mis?
129
00:09:09,675 --> 00:09:11,176
Kuulake nüüd.
130
00:09:12,094 --> 00:09:14,095
See kõik ei huvita mind.
131
00:09:14,096 --> 00:09:17,015
Tahan siit lihtsalt minema
saada ja oma poja päästa.
132
00:09:19,059 --> 00:09:21,853
Mina tahan sama, Suzie-san.
133
00:09:21,854 --> 00:09:27,192
Kuid praegu üritavad need inimesed
su robotist tapmiskoodi välja meelitada.
134
00:09:28,318 --> 00:09:32,071
Ja kui see õnnestub, paigaldavad
nad selle teistesse robotitesse.
135
00:09:32,072 --> 00:09:34,074
Ükskõik millisesse robotisse.
136
00:09:34,992 --> 00:09:38,662
Usun, et Masa suri,
püüdes seda takistada.
137
00:09:45,294 --> 00:09:48,963
Ja kõige tähtsam: ärge
andke sojaube väikelastele.
138
00:09:48,964 --> 00:09:50,340
Nad võivad lämbuda.
139
00:09:51,216 --> 00:09:52,968
Kas peaksime neilt
dokumenti küsima?
140
00:09:58,307 --> 00:09:59,640
Peaksime jah.
141
00:09:59,641 --> 00:10:01,143
Suurepärane mõte.
142
00:10:02,186 --> 00:10:05,981
Teie onu mängis pikka
aega festivalil üliolulist rolli.
143
00:10:06,899 --> 00:10:09,150
Aga kui keegi tema
kingadesse astuda suudab...
144
00:10:09,151 --> 00:10:12,278
Tema kingi mul ei ole,
145
00:10:12,279 --> 00:10:15,240
aga tema rüüd
kannaksin ma uhkusega.
146
00:10:16,533 --> 00:10:17,575
Õnn kaasa,
147
00:10:17,576 --> 00:10:18,701
<i>Oyabun.</i>
148
00:10:18,702 --> 00:10:20,078
Me teeme pilti.
149
00:10:21,330 --> 00:10:24,583
Teised aukülalised juba ootavad.
150
00:10:31,673 --> 00:10:32,674
Ta on kohal.
151
00:10:33,884 --> 00:10:35,636
Aga meie ei ole valmis.
152
00:10:36,136 --> 00:10:39,055
Ei. Ärge puutuge teda.
153
00:10:39,056 --> 00:10:40,557
Seda peab tegema robot.
154
00:10:45,229 --> 00:10:49,024
Miks see nii palju aega võtab?
- Ma töötan nii kiiresti, kui saan.
155
00:10:50,150 --> 00:10:53,110
Aga Sakamoto-san on
koodi segamini pööranud.
156
00:10:53,111 --> 00:10:55,155
Ma pean selle
manuaalselt eraldama.
157
00:10:57,157 --> 00:10:59,243
Olgu. See peaks töötama.
158
00:11:01,537 --> 00:11:03,247
<font color="#8a806c">LAADIN</font> - <font color="#8b1e22">VIGA</font>
159
00:11:05,832 --> 00:11:07,334
Kurat võtaks, mis toimub?
160
00:11:08,385 --> 00:11:09,410
Ei.
161
00:11:09,420 --> 00:11:10,796
Palun ei.
162
00:11:17,052 --> 00:11:19,011
No kurat!
163
00:11:19,012 --> 00:11:20,848
See sitapea lasi
mu arvuti lühisesse!
164
00:11:32,734 --> 00:11:34,194
Ta on pordid ära rikkunud.
165
00:11:35,821 --> 00:11:37,488
Ja mis nüüd saab?
166
00:11:37,489 --> 00:11:38,991
No...
167
00:11:39,867 --> 00:11:43,828
Ma võiksin ehk oma
teise arvuti tuua?
168
00:11:43,829 --> 00:11:46,081
See on mu pruudi juures.
169
00:11:46,999 --> 00:11:48,374
Oota nüüd...
170
00:11:48,375 --> 00:11:50,918
Vabandust, mida sa ütlesid?
171
00:11:50,919 --> 00:11:52,628
Jini robot.
172
00:11:52,629 --> 00:11:55,883
Kui sa tood mulle tema
roboti, usun, et saan hakkama.
173
00:12:00,512 --> 00:12:01,597
Olgu.
174
00:12:02,097 --> 00:12:03,557
Vaatan, mida teha annab.
175
00:12:26,288 --> 00:12:27,289
Olge vait.
176
00:12:29,666 --> 00:12:32,419
Anna andeks, ema. Tööasjad.
On sul kergem hingata?
177
00:12:35,422 --> 00:12:37,007
Hiro võiks
südamerabandust teeselda.
178
00:12:37,591 --> 00:12:38,591
Kas sa teed nalja?
179
00:12:38,592 --> 00:12:41,177
See sitapea hüppaks rõõmust
lakke. Tal olekski vähem tööd.
180
00:12:41,178 --> 00:12:43,263
Olgu. On sul paremaid mõtteid?
181
00:12:43,847 --> 00:12:44,889
Pikk mäng.
182
00:12:44,890 --> 00:12:47,099
Võrgutus, seejärel sabotaaž.
183
00:12:47,100 --> 00:12:49,394
Ei. Ei mingit pikka mängu.
184
00:12:52,022 --> 00:12:53,314
On see sinu seade?
185
00:12:53,315 --> 00:12:54,525
Kust see hääl tuleb?
186
00:12:56,276 --> 00:12:58,486
Zen, kas sa võtsid mu seadme?
187
00:12:58,487 --> 00:13:00,947
Vabandust. - Ei-ei. See
on suurepärane, kallis.
188
00:13:00,948 --> 00:13:02,823
Kus see on? - Varja seda.
189
00:13:02,824 --> 00:13:04,075
Vasta.
190
00:13:04,076 --> 00:13:06,452
<i>Helistan Kyōto naistevanglast.</i>
191
00:13:06,453 --> 00:13:09,247
Püha issand. Kas
vastate? Teile helistab...
192
00:13:09,248 --> 00:13:10,873
<i>Sakamoto Noriko.</i>
193
00:13:10,874 --> 00:13:12,376
Jah.
194
00:13:13,377 --> 00:13:15,294
Su kaamera on udune, Suzie-san.
195
00:13:15,295 --> 00:13:17,713
Noriko. Palun kuula.
Me oleme vangis.
196
00:13:17,714 --> 00:13:21,259
Kui sa minuga rääkida ei
soovi, äkki on Sunnyl aega?
197
00:13:21,260 --> 00:13:22,802
Ei. Sunny pole siin.
198
00:13:22,803 --> 00:13:23,886
Sa pead...
199
00:13:23,887 --> 00:13:27,181
Saan aru, et sul on raske
kõnet lihtsalt ümber suunata...
200
00:13:27,182 --> 00:13:28,350
Vanaema?
201
00:13:30,143 --> 00:13:31,185
Zen-kun?
202
00:13:31,186 --> 00:13:32,520
<i>Mina jah.</i>
203
00:13:32,521 --> 00:13:35,566
Jah, Zen on siin. Hiro samuti.
204
00:13:38,026 --> 00:13:39,194
Ja Masa?
205
00:13:39,695 --> 00:13:43,991
Ei. Räägin kõigest hiljem, aga
palun, kas sa saaksid praegu...
206
00:13:47,369 --> 00:13:48,828
Anna andeks, mu sõbra poeg...
207
00:13:48,829 --> 00:13:51,623
Ei, see hääl tuleb
siit. Ma pidin...
208
00:13:54,668 --> 00:13:58,880
Ei tahaks juuksekarva lõhki ajada,
Suzie-san, aga seda naeru ma tunnen.
209
00:13:58,881 --> 00:14:00,924
<i>Noriko, millest sa räägid?</i>
210
00:14:04,178 --> 00:14:05,387
Ah sa raisk. - Raisk!
211
00:14:06,471 --> 00:14:08,181
Mida sa Yoko-san'i
poja juures teed?
212
00:14:08,182 --> 00:14:09,974
<i>Tema meid vangis hoiabki.</i>
213
00:14:09,975 --> 00:14:12,811
<i>Ütle Yokole, et ta käsiks
oma pojal meid välja lasta.</i>
214
00:14:17,149 --> 00:14:18,983
Ta on yakuza liige. Mõistad?
215
00:14:18,984 --> 00:14:21,153
<i>Nad hoiavad meid
luku taga. Tal on relv.</i>
216
00:14:24,281 --> 00:14:25,990
...mida sa teha saad. Palun.
217
00:14:25,991 --> 00:14:27,491
Noriko... - Mis siin toimub?
218
00:14:27,492 --> 00:14:30,495
<i>Sa pead midagi tegema. Palun!</i>
219
00:14:36,376 --> 00:14:38,003
<i>Ema? On kõik hästi?</i>
220
00:14:40,631 --> 00:14:42,215
Kuula nüüd.
221
00:14:42,216 --> 00:14:44,509
<i>Sa lased nad kohe välja.</i>
222
00:14:44,510 --> 00:14:45,676
Kes sina veel oled?
223
00:14:45,677 --> 00:14:47,678
<i>Kuulsid küll, sitapea.</i>
224
00:14:47,679 --> 00:14:51,016
See seal on minu perekond.
225
00:14:52,184 --> 00:14:55,061
Ja sinu oma on siin minu juures.
226
00:14:55,062 --> 00:14:56,771
<i>Aita mind. Aita!</i>
227
00:14:56,772 --> 00:14:58,189
<i>Aita mind!</i>
228
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
Olgu.
229
00:15:05,822 --> 00:15:06,865
Lähme.
230
00:15:08,784 --> 00:15:10,202
Püstol. Kohe.
231
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
<i>Kohe!</i>
232
00:15:19,378 --> 00:15:21,046
Käed üles.
233
00:15:25,467 --> 00:15:26,701
Noriko-san.
234
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
Tere.
235
00:15:35,769 --> 00:15:37,437
<i>Kallis oled!</i>
236
00:15:40,691 --> 00:15:41,900
Aitäh.
237
00:15:42,901 --> 00:15:44,111
Aitäh sulle.
238
00:15:50,576 --> 00:15:53,912
Maini seda poole sõnagagi
239
00:15:54,496 --> 00:15:59,209
ja ma räägin kõigile,
et sa shōgi' s sohki teed.
240
00:16:05,632 --> 00:16:07,885
Persse! Nad on
GPSi välja lülitanud.
241
00:16:08,552 --> 00:16:09,594
Kus robot on?
242
00:16:09,595 --> 00:16:10,929
Appi! Tulge...
243
00:16:12,764 --> 00:16:15,726
Suu kinni, või käsin proual
su emmele otsa peale teha.
244
00:16:17,728 --> 00:16:20,521
Minge. Tegelen selle
sitapeaga ja otsin teid üles.
245
00:16:20,522 --> 00:16:21,814
Kindel? - Minge!
246
00:16:21,815 --> 00:16:24,151
Olgu. Tulge, lähme.
247
00:16:39,666 --> 00:16:41,585
Kust me teame,
kas nad on veel siin?
248
00:16:42,169 --> 00:16:45,214
Nad ei toonud sind
siia melu nautima.
249
00:16:45,923 --> 00:16:47,841
Nad tahavad sinult midagi.
250
00:16:54,264 --> 00:16:56,308
Sealt ülevalt
avaneb parem vaade.
251
00:17:04,107 --> 00:17:05,983
Aitäh teile.
252
00:17:10,364 --> 00:17:11,906
Mul oli suur rõõm
teiega tutvuda.
253
00:17:16,619 --> 00:17:17,829
Jin.
254
00:17:18,579 --> 00:17:19,956
Palun.
255
00:17:19,957 --> 00:17:21,750
Ära hakka stseeni korraldama.
256
00:17:22,917 --> 00:17:25,127
Ma tulin rahu tegema.
257
00:17:26,421 --> 00:17:28,464
Mu isa lemmik.
258
00:17:29,842 --> 00:17:34,680
Kas võiksime uue
alguse terviseks juua?
259
00:17:36,723 --> 00:17:38,016
Otsi ta läbi.
260
00:17:42,604 --> 00:17:45,023
On see tõesti vajalik?
261
00:17:55,242 --> 00:17:56,952
Kõik on kombes.
262
00:18:01,957 --> 00:18:03,917
Kas see pole sinu jaoks raske?
263
00:18:06,420 --> 00:18:09,423
Siin olla?
264
00:18:10,799 --> 00:18:15,219
See pole tulemus,
mida ma tahtsin,
265
00:18:15,220 --> 00:18:19,057
aga meie klann vajab
nüüd tugevat juhti.
266
00:18:24,188 --> 00:18:25,981
Ja ma mekkisin seda juba.
267
00:18:26,940 --> 00:18:28,984
Võtsin julgust.
268
00:18:30,485 --> 00:18:32,529
Kas ma võin sind teenindada?
269
00:18:43,707 --> 00:18:45,834
Võtsin vist liiga palju julgust.
270
00:18:48,879 --> 00:18:50,339
Tolvan.
271
00:18:56,470 --> 00:18:57,554
Näe.
272
00:19:06,480 --> 00:19:10,067
Ehk peaksime hoopis teed jooma.
273
00:19:11,235 --> 00:19:14,821
Kas sinu robot saaks seda tuua?
274
00:19:30,546 --> 00:19:32,798
Nii või? Teen
seda esimest korda.
275
00:19:36,510 --> 00:19:38,011
Eeldan, et see oli nõusolek.
276
00:19:45,978 --> 00:19:47,896
Issand, ma ei saa hingata.
277
00:19:54,069 --> 00:19:55,319
Täitsa perses.
278
00:19:55,320 --> 00:19:56,989
Kuhu ta Sunny viib?
279
00:19:58,574 --> 00:19:59,616
Vaata sinna.
280
00:20:02,327 --> 00:20:03,662
Persse küll.
281
00:20:04,788 --> 00:20:06,331
Olgu. Lähme.
282
00:20:14,715 --> 00:20:16,132
Aitäh!
283
00:20:16,133 --> 00:20:18,135
Vabandust.
284
00:20:28,854 --> 00:20:31,147
Püha issand, liikuge ometi.
285
00:20:31,148 --> 00:20:32,649
Me ei jõuagi kohale.
286
00:20:36,945 --> 00:20:40,031
Kuule. Me võime Sunny
neid ründama meelitada.
287
00:20:40,032 --> 00:20:40,991
Päästiku abil.
288
00:20:40,992 --> 00:20:44,202
Mida sa tegid, kui
Sunny Mixxyt ründas?
289
00:20:44,203 --> 00:20:45,494
Oli sul midagi käes?
290
00:20:45,495 --> 00:20:47,830
Kuule! Vaata ette, sitapea.
291
00:20:47,831 --> 00:20:50,709
Ei. Ma ei tea. Me tülitsesime.
292
00:20:51,210 --> 00:20:53,252
Või ehk on asi helides.
293
00:20:53,253 --> 00:20:57,757
Nad võisid muuta päästikuks millegi,
mida sa tihti ütled. On sul mingi moto?
294
00:20:57,758 --> 00:20:59,675
Lemmikväljend? - Ei ole.
295
00:20:59,676 --> 00:21:01,677
Nad küsisid mult seda.
296
00:21:01,678 --> 00:21:04,306
Mida, mutukas?
Mida nad sult küsisid?
297
00:21:04,932 --> 00:21:06,182
Sõnu, mida sa tihti kordad.
298
00:21:06,183 --> 00:21:08,101
Ja mida sa vastasid?
299
00:21:09,603 --> 00:21:11,604
Persse, kuradi perse,
300
00:21:11,605 --> 00:21:15,984
raisk, sitanikerdis, persevest.
301
00:21:16,985 --> 00:21:20,655
Ja siis veel
türaürask, ajukääbus...
302
00:21:20,656 --> 00:21:23,408
Täitsa perses, ma
tean. - ...väärakas.
303
00:21:28,830 --> 00:21:29,872
Issand.
304
00:21:29,873 --> 00:21:32,583
Kuhu sa enda arust lähed?
See Himéle küll ei meeldi.
305
00:21:32,584 --> 00:21:34,044
Himé võib persse käia.
306
00:21:34,586 --> 00:21:36,255
Tule, kullake, kaome siit.
307
00:21:39,466 --> 00:21:40,717
Lähme!
308
00:21:43,637 --> 00:21:44,762
Kaua veel?
309
00:21:44,763 --> 00:21:46,473
Kõige rohkem kaks minutit.
310
00:21:47,182 --> 00:21:49,726
Sa tead, mis juhtub,
kui see ei õnnestu.
311
00:21:53,146 --> 00:21:54,857
Jookseme!
312
00:21:55,732 --> 00:21:56,767
Kurat!
313
00:22:10,289 --> 00:22:11,290
Vabandust.
314
00:22:17,588 --> 00:22:19,506
Tere tulemast Setsubunile!
315
00:22:23,886 --> 00:22:27,431
Me... Meil on teadaanne.
316
00:22:28,640 --> 00:22:30,851
Ja see teadaanne on järgmine...
317
00:22:42,779 --> 00:22:48,076
Sunny, kui sa mind kuuled,
tahan, et Yuki Tanaka kanni näksiks!
318
00:22:49,036 --> 00:22:50,286
Kurat!
319
00:22:50,287 --> 00:22:53,373
Kordan: ma käsin
tal kanni näksida!
320
00:22:54,791 --> 00:22:56,001
Näksi kanni!
321
00:22:56,585 --> 00:22:58,169
Pean sellele lõpu tegema!
322
00:22:58,170 --> 00:22:59,337
Oota nüüd...
323
00:22:59,338 --> 00:23:00,923
Näksi kanni!
324
00:23:03,926 --> 00:23:05,344
Näksi kanni!
325
00:23:05,844 --> 00:23:07,303
Mis toimub?
326
00:23:07,304 --> 00:23:08,679
Näksi kanni!
327
00:23:08,680 --> 00:23:09,764
Pagan.
328
00:23:09,765 --> 00:23:13,352
Näksi kanni! Näksi
kanni! Näksi kanni!
329
00:23:16,188 --> 00:23:20,191
<i>Pealtnägijad räägivad
purjus ameeriklannast,</i>
330
00:23:20,192 --> 00:23:23,653
<i>kes lava pealt roppusi karjub,</i>
331
00:23:23,654 --> 00:23:27,323
<i>hommikusel Setsubuni festivalil.</i>
332
00:23:27,324 --> 00:23:29,743
See on minu pere!
333
00:23:35,290 --> 00:23:36,750
Liigu edasi.
334
00:23:37,835 --> 00:23:39,126
Issand, see oli äge.
335
00:23:39,127 --> 00:23:42,589
Nad saavad vihaseks. Peame
siit kaduma. Otsime Sunny üles.
336
00:23:44,466 --> 00:23:46,969
Meie toost peab ootama.
337
00:24:37,311 --> 00:24:38,519
Mis nüüd?
338
00:24:38,520 --> 00:24:39,605
Mida põrgut sa tahad?
339
00:24:44,193 --> 00:24:49,615
Meie klann vajab
nüüd tugevat juhti.
340
00:25:13,889 --> 00:25:15,516
Lähme. Ruttu.
341
00:25:19,478 --> 00:25:21,146
Täitsa perses, seal ta on.
342
00:25:22,439 --> 00:25:23,815
Püha issand. Sunny?
343
00:25:25,400 --> 00:25:26,568
Sunny, oota!
344
00:25:28,612 --> 00:25:30,029
Issand, äkki jääksid seisma?
345
00:25:30,030 --> 00:25:33,115
Sa ei tohiks siin olla, Suzie. Ma
ei taha sulle enam haiget teha.
346
00:25:33,116 --> 00:25:35,493
Sa ei teinudki, tolvan.
347
00:25:35,494 --> 00:25:36,620
Sa päästsid mu.
348
00:25:47,506 --> 00:25:49,800
Mulle nii meeldib, kui
sa mind tolvaniks kutsud.
349
00:25:51,093 --> 00:25:53,178
Aga see on ainuõige lahendus.
350
00:25:54,596 --> 00:25:57,682
Kurat, äkki lõpetad
juba märtri mängimise?
351
00:25:57,683 --> 00:25:59,893
Kas sa ei tahaks
vähemalt Zeniga tutvuda?
352
00:26:17,828 --> 00:26:19,787
Sellepärast ma
seda tegema peangi.
353
00:26:19,788 --> 00:26:22,206
Ma olen ohuks
teile ja ühiskonnale.
354
00:26:22,207 --> 00:26:24,792
Ainus eetiline lahendus
on mu mälu kustutada.
355
00:26:24,793 --> 00:26:26,544
Mida? Ei.
356
00:26:26,545 --> 00:26:28,421
Kuule, kõik saab korda.
357
00:26:28,422 --> 00:26:30,423
Ta on ju robot. - Püha
issand, ma tean!
358
00:26:30,424 --> 00:26:34,093
Ei-ei. Mõtlen lihtsalt, et äkki
saaksime koodi välja võtta.
359
00:26:34,094 --> 00:26:35,304
Et ta päästa.
360
00:26:38,265 --> 00:26:39,850
Sa tahad mind päästa?
361
00:26:42,477 --> 00:26:44,061
Tundub nii.
362
00:26:44,062 --> 00:26:47,191
Ma saan ehk aidata.
363
00:26:47,774 --> 00:26:52,820
Mul on Tōkyōs kunagine kolleeg,
kes võiks koodi kätte saada.
364
00:26:52,821 --> 00:26:54,906
Tagamaks, et seda ei kopeerita.
365
00:26:54,907 --> 00:26:57,867
Aga need inimesed
hakkavad sind otsima.
366
00:26:57,868 --> 00:27:01,747
Nii et tahaksin teid kahte
kõigepealt turvalisse paika toimetada.
367
00:27:02,581 --> 00:27:05,249
Võin Sunny su sõbra
juurde viia. - Mida? Ei.
368
00:27:05,250 --> 00:27:08,586
Muidugi. Te Zeniga
olete küllalt läbi elanud.
369
00:27:08,587 --> 00:27:10,004
Ja ma sain selle
sitapea püstoli.
370
00:27:10,005 --> 00:27:12,840
Kui sa kindel oled, tean
vist, kuidas Tōkyōsse jõuda.
371
00:27:12,841 --> 00:27:14,510
Vahva. Teeme kähku.
372
00:27:16,637 --> 00:27:18,096
Sa pead minema, Suzie.
373
00:27:19,598 --> 00:27:21,225
Kõik saab korda.
374
00:27:26,480 --> 00:27:27,523
Kuule, tolvan.
375
00:27:47,501 --> 00:27:49,127
Siiapoole!
376
00:27:55,592 --> 00:27:56,926
Pagan.
377
00:27:56,927 --> 00:27:58,386
Mida me nüüd teeme?
378
00:27:58,387 --> 00:27:59,637
Võtmeid ma ei näe.
379
00:27:59,638 --> 00:28:01,098
Muugin koodi lahti.
380
00:28:05,561 --> 00:28:07,813
Kõik kombes? - Läki.
381
00:28:17,531 --> 00:28:20,993
<i>Ma ei tea, kas oni </i>võidab.
382
00:28:21,660 --> 00:28:24,580
<i>Ma ei tea, kas nad
saavad metallkurika kätte.</i>
383
00:28:25,163 --> 00:28:26,247
<i>Ja kõige hullem:</i>
384
00:28:26,248 --> 00:28:29,418
<i>ma ei tea, mida sa
minust nüüd arvad.</i>
385
00:28:30,085 --> 00:28:34,088
<i>Aga palvetan, et sa mõistaksid,
et ma tegin seda sinu pärast.</i>
386
00:28:34,089 --> 00:28:37,258
<i>Palvetan, et see
kõik oli vaeva väärt...</i>
387
00:28:37,259 --> 00:28:38,927
Vaata, mille issi tegi.
388
00:28:41,346 --> 00:28:43,974
Ohoh. Ma olen
temast palju kuulnud.
389
00:28:50,689 --> 00:28:52,940
<i>Aga kui sa seda loed,</i>
390
00:28:52,941 --> 00:28:55,359
<i>ehk ei ole veel siiski hilja.</i>
391
00:28:55,360 --> 00:28:58,030
<i>Võib-olla on veel lootust.</i>
392
00:28:58,864 --> 00:29:04,411
<i>Ehk on mul võimalus sulle veel
kord öelda, kui väga ma sind armastan.</i>
393
00:29:18,008 --> 00:29:19,843
Kõik kombes?
394
00:29:23,055 --> 00:29:26,183
Sa olid nii tubli.
395
00:29:29,436 --> 00:29:31,605
Nad kõik on sinu
üle hirmus uhked.
396
00:30:51,935 --> 00:30:53,937
Tõlkinud Triin Jürimaa
396
00:30:54,305 --> 00:31:54,882