"Glass Heart" Episode #1.1

ID13206186
Movie Name"Glass Heart" Episode #1.1
Release Name Glass.Heart.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID31511959
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:42,125 --> 00:00:43,251 O quê? 3 00:00:43,334 --> 00:00:45,295 Calma, estão a mandar-me embora? 4 00:00:45,795 --> 00:00:51,092 A agência disse que os Teddy Merry só podem ter homens para a estreia. 5 00:00:52,594 --> 00:00:55,013 O nosso som é agressivo, certo? 6 00:00:55,597 --> 00:00:57,390 A banda tem uma certa imagem. 7 00:00:58,224 --> 00:01:00,143 Eu posso mudar de imagem. 8 00:01:00,226 --> 00:01:01,478 Vou pintar o cabelo. 9 00:01:01,561 --> 00:01:03,605 - E rapar as sobrancelhas. - Chata. 10 00:01:08,193 --> 00:01:11,404 Há algo de que não gosto no teu som. 11 00:01:11,946 --> 00:01:13,448 É demasiado intenso. 12 00:01:15,450 --> 00:01:17,202 - Vamos. - Sim. 13 00:01:40,642 --> 00:01:42,477 Por favor, não corram! 14 00:01:44,312 --> 00:01:46,397 Por favor, não corram! É perigoso! 15 00:01:56,449 --> 00:02:00,328 Temos um comunicado da organização. 16 00:02:00,411 --> 00:02:04,165 Devido ao mau tempo, temos de cancelar o concerto de hoje. 17 00:02:05,667 --> 00:02:07,502 - Estão a gozar? - Desculpem! 18 00:02:07,585 --> 00:02:08,545 Que treta! 19 00:02:08,628 --> 00:02:13,091 Pedidos a todos que tenham cuidado ao sair. 20 00:02:13,174 --> 00:02:16,511 Por favor, caminhem devagar, sem empurrar. 21 00:02:16,594 --> 00:02:18,763 Cuidado, o chão está escorregadio. 22 00:02:18,847 --> 00:02:19,931 Corre! 23 00:02:20,014 --> 00:02:22,100 - Devagar, por favor. - Vamos. 24 00:02:22,183 --> 00:02:24,644 Tenham cuidado e continuem em frente. 25 00:02:24,727 --> 00:02:26,855 Caminhem devagar. 26 00:02:26,938 --> 00:02:28,815 Dirijam-se à saída. 27 00:02:28,898 --> 00:02:29,858 Não corram. 28 00:02:29,941 --> 00:02:31,192 Devagar, por favor. 29 00:02:45,123 --> 00:02:47,167 A saída é por ali. 30 00:02:47,250 --> 00:02:49,502 Por favor, caminhem com cuidado. 31 00:02:54,174 --> 00:02:57,093 Caminhem devagar, sem correr. 32 00:04:01,574 --> 00:04:02,700 Que loucura. 33 00:04:44,993 --> 00:04:47,870 Só havia som ali. 34 00:04:54,127 --> 00:04:57,171 A chuva, a paisagem… 35 00:05:00,174 --> 00:05:01,092 … e até eu mesma. 36 00:05:02,885 --> 00:05:05,388 Todos os limites desvaneceram. 37 00:05:06,931 --> 00:05:08,266 Foi aí que percebi. 38 00:05:09,809 --> 00:05:14,605 Nasci para conhecer este som. 39 00:05:17,442 --> 00:05:20,278 De certeza que este som… 40 00:05:33,499 --> 00:05:35,543 … foi uma dádiva dos deuses. 41 00:05:47,513 --> 00:05:49,557 CORAÇÃO DE VIDRO 42 00:05:51,642 --> 00:05:53,978 TRÊS ANOS DEPOIS 43 00:05:54,062 --> 00:05:55,605 PROCURAMOS MÚSICOS PARA BANDA 44 00:06:10,787 --> 00:06:12,830 Está bom! Muito obrigado. 45 00:06:12,914 --> 00:06:15,375 Já chega. Muito obrigado. 46 00:06:16,000 --> 00:06:18,753 A audição de hoje fica por aqui. 47 00:06:18,836 --> 00:06:21,756 Entraremos em contacto com o resultado. 48 00:06:33,476 --> 00:06:35,561 - Voltei. - Bem-vinda. 49 00:06:43,820 --> 00:06:46,739 AUDIÇÕES PARA NOVA BANDA AGARRA O TEU SONHO 50 00:07:00,878 --> 00:07:03,381 EDITORA ROOM-MANIX 51 00:07:08,094 --> 00:07:09,220 Estou? 52 00:07:09,720 --> 00:07:11,472 Fala a Akane Saijo? 53 00:07:11,556 --> 00:07:14,517 Obrigado por ter vindo hoje à nossa audição. 54 00:07:16,227 --> 00:07:17,103 Certo. 55 00:07:17,186 --> 00:07:19,147 Então, bem… 56 00:07:19,730 --> 00:07:22,567 Infelizmente, não podemos aceitá-la agora. 57 00:07:26,571 --> 00:07:27,780 Com licença. 58 00:07:28,448 --> 00:07:29,365 Espere. 59 00:07:29,449 --> 00:07:31,659 AUDIÇÃO, ÚLTIMA OPORTUNIDADE TENHO DE PASSAR! 60 00:07:31,742 --> 00:07:33,327 O que fiz de mal? 61 00:07:38,374 --> 00:07:42,420 A sua forma de tocar ignora o que está em redor. 62 00:07:43,254 --> 00:07:44,922 Falta-lhe delicadeza. 63 00:07:47,383 --> 00:07:48,426 Pronto. 64 00:08:12,366 --> 00:08:13,659 Olá. Ligou para o Vermilion. 65 00:08:16,621 --> 00:08:20,333 Akane, podes fazer uma entrega? 66 00:08:23,419 --> 00:08:24,629 Sim. 67 00:08:28,466 --> 00:08:29,383 Toma. 68 00:08:29,467 --> 00:08:31,886 Pediram que fosses tu a entregar. 69 00:08:32,553 --> 00:08:34,347 - Pediram? - Sim. 70 00:08:37,266 --> 00:08:39,018 Olha uma coisa. 71 00:08:39,101 --> 00:08:41,354 Um escritor amigo meu disse 72 00:08:42,146 --> 00:08:45,191 que o Sho Takaoka vai formar uma banda. 73 00:08:46,067 --> 00:08:47,276 O quê? Com quem? 74 00:08:47,860 --> 00:08:49,612 Com o Naoki Fujitani. 75 00:08:50,404 --> 00:08:51,614 Naoki Fujitani? 76 00:08:51,697 --> 00:08:55,493 O tipo que levou com um raio no festival há três anos. 77 00:08:55,576 --> 00:08:58,204 Ninguém soube dele depois disso. 78 00:08:58,287 --> 00:09:00,039 COMPOSIÇÕES DE NAOKI FUJITANI 79 00:09:00,122 --> 00:09:02,416 Quem diria que ia formar uma banda. 80 00:09:07,505 --> 00:09:08,631 O que foi? 81 00:09:14,303 --> 00:09:16,055 - Olha… - Diz. 82 00:09:20,768 --> 00:09:22,728 Chumbei na audição. 83 00:09:29,610 --> 00:09:35,032 Obrigada por me apoiares tanto até agora. 84 00:09:37,368 --> 00:09:38,786 Vais desistir? 85 00:09:39,870 --> 00:09:40,997 Sim. 86 00:09:41,080 --> 00:09:42,832 Decidi que hoje foi a última. 87 00:09:44,333 --> 00:09:46,043 Tens a certeza? 88 00:09:59,015 --> 00:10:00,099 Eu… 89 00:10:02,727 --> 00:10:06,647 … dei tudo o que tinha nestes três anos. 90 00:10:10,735 --> 00:10:11,902 Por isso… 91 00:10:16,949 --> 00:10:18,034 Não me arrependo. 92 00:10:23,497 --> 00:10:24,790 Muito bem. 93 00:10:35,259 --> 00:10:40,598 Agora, neste preciso momento, nascem muitos sons novos 94 00:10:42,725 --> 00:10:44,935 e muitas pessoas acolhem-nos. 95 00:10:46,812 --> 00:10:51,233 O sonho que tem tocado no meu coração 96 00:10:52,318 --> 00:10:55,655 está prestes a desaparecer sem ninguém saber. 97 00:11:27,520 --> 00:11:28,979 Com licença. 98 00:11:47,373 --> 00:11:48,332 O meu nome? 99 00:11:48,416 --> 00:11:49,375 ESTOU OCUPADO, ENTRA. 100 00:11:49,458 --> 00:11:50,376 Porquê? 101 00:12:20,573 --> 00:12:24,243 AKANE SAIJO, ESTOU OCUPADO, ENTRA. 102 00:13:00,738 --> 00:13:04,992 Procuro este som há muito tempo. 103 00:13:07,369 --> 00:13:11,749 Há muito que ansiava por este som. 104 00:13:15,294 --> 00:13:16,670 O som… 105 00:13:18,589 --> 00:13:20,132 … que eu sempre procurei… 106 00:13:21,926 --> 00:13:23,010 … está… 107 00:15:11,493 --> 00:15:12,536 Quem és? 108 00:15:13,662 --> 00:15:14,830 O caril… 109 00:15:17,124 --> 00:15:18,083 Sho Takaoka. 110 00:15:20,961 --> 00:15:22,630 Sou uma pessoa séria. 111 00:15:22,713 --> 00:15:24,131 Vim entregar caril! 112 00:15:24,214 --> 00:15:25,466 És tu… 113 00:15:26,926 --> 00:15:27,927 Naoki. 114 00:15:28,469 --> 00:15:29,678 Naoki Fujitani. 115 00:15:29,762 --> 00:15:32,222 O Sho Takaoka vai formar uma banda. 116 00:15:33,140 --> 00:15:34,475 O quê? Com quem? 117 00:15:34,558 --> 00:15:36,560 Com o Naoki Fujitani. 118 00:15:36,644 --> 00:15:41,482 O Amadeus da indústria do rock que se tornou compositor aos 14 anos. 119 00:15:42,358 --> 00:15:45,319 Perdemo-lo. Ele não vai ouvir nada. 120 00:15:54,370 --> 00:15:56,914 O que foi? Não era este tipo de música. 121 00:15:56,997 --> 00:15:58,123 Não gostaste? 122 00:15:58,207 --> 00:16:00,167 Os teclados não ficam bem assim. 123 00:16:00,250 --> 00:16:01,710 Sim. Foi por isso… 124 00:16:11,595 --> 00:16:12,888 - Que tal? - Estou a ver. 125 00:16:13,806 --> 00:16:14,890 Bem… 126 00:16:15,391 --> 00:16:16,517 Sendo assim… 127 00:16:23,232 --> 00:16:24,775 Podes dar-lhe mais, Kazushi. 128 00:16:28,195 --> 00:16:29,029 Mais. 129 00:16:36,537 --> 00:16:37,913 Sho! 130 00:16:37,997 --> 00:16:38,831 O que foi? 131 00:16:39,707 --> 00:16:40,541 Para terminar, 132 00:16:40,624 --> 00:16:44,670 Abafa só um bocadinho durante quatro compassos. 133 00:16:44,753 --> 00:16:46,755 Como um doce de limão, não muito doce. 134 00:16:46,839 --> 00:16:48,424 Está bem. 135 00:17:02,187 --> 00:17:03,856 - Boa. - Nada mau. 136 00:17:03,939 --> 00:17:05,315 E a bateria? 137 00:17:13,157 --> 00:17:14,450 Assim, acho eu. 138 00:17:18,579 --> 00:17:21,248 Quatro sons que nunca se deviam ter cruzado. 139 00:17:22,082 --> 00:17:27,171 Apesar de ser o génio por trás de inúmeros sucessos, 140 00:17:27,254 --> 00:17:29,423 nunca esteve debaixo dos holofotes. 141 00:17:29,506 --> 00:17:30,424 Naoki Fujitani. 142 00:17:31,050 --> 00:17:35,262 Um guitarrista de topo em superbandas do Japão e estrangeiro, 143 00:17:35,345 --> 00:17:36,555 Sho Takaoka. 144 00:17:36,638 --> 00:17:41,143 O dissidente da música que ficou viral como compositor a solo, 145 00:17:41,226 --> 00:17:42,686 Kazushi Sakamoto. 146 00:17:43,854 --> 00:17:48,067 E eu, uma baterista desconhecida à beira de um sonho perdido, 147 00:17:48,150 --> 00:17:49,276 Akane Saijo. 148 00:17:50,319 --> 00:17:52,529 Liderados por Naoki Fujitani, 149 00:17:52,613 --> 00:17:57,618 quatro sons juntaram-se e começam a contar uma única história. 150 00:18:00,245 --> 00:18:02,748 Por hoje é tudo. Obrigado. 151 00:18:10,839 --> 00:18:12,591 Estás com muito sono? 152 00:18:12,674 --> 00:18:15,260 Dormiste que nem uma pedra na aula. 153 00:18:15,344 --> 00:18:17,596 Deves ter saído ontem à noite. 154 00:18:18,180 --> 00:18:20,390 Não me deixaram dormir a noite toda. 155 00:18:21,475 --> 00:18:22,601 O quê? 156 00:18:22,684 --> 00:18:24,937 Dói-me o corpo todo. 157 00:18:25,020 --> 00:18:26,438 Calma lá, Akane. 158 00:18:27,022 --> 00:18:29,149 É um mundo demasiado adulto. 159 00:18:29,233 --> 00:18:33,529 Como podem dizer que não funciona e recusar alguém como se nada fosse? 160 00:18:33,612 --> 00:18:35,364 Foi um "toca e foge"? 161 00:18:36,115 --> 00:18:37,491 A canção que escrevemos. 162 00:18:41,245 --> 00:18:43,413 Foste convidada para a banda do Sho Takaoka? 163 00:18:48,377 --> 00:18:50,420 O quê? Porquê tu? 164 00:18:51,004 --> 00:18:52,089 Não sei. 165 00:18:54,383 --> 00:18:58,637 Isso quer dizer que alguém viu o esforço que tens feito. 166 00:19:01,014 --> 00:19:04,101 Como é o Naoki Fujitani? 167 00:19:04,768 --> 00:19:05,644 Como é? 168 00:19:08,230 --> 00:19:09,439 - O quê? - O quê? 169 00:19:15,612 --> 00:19:16,697 Desculpa. 170 00:19:20,701 --> 00:19:21,785 És a Akane. 171 00:19:21,869 --> 00:19:23,036 Aonde vais? 172 00:19:23,120 --> 00:19:25,622 Aonde? Vou ajudar no restaurante. 173 00:19:25,706 --> 00:19:27,040 É urgente? 174 00:19:28,000 --> 00:19:28,834 O quê? 175 00:20:11,376 --> 00:20:12,502 Que interessante. 176 00:20:13,003 --> 00:20:14,546 Arranjei há pouco. 177 00:20:28,727 --> 00:20:29,561 Não é? 178 00:20:32,606 --> 00:20:33,649 É mesmo. 179 00:20:37,236 --> 00:20:38,320 Olha… 180 00:20:40,072 --> 00:20:41,198 Olha. 181 00:20:42,032 --> 00:20:43,158 Aonde vamos? 182 00:20:44,618 --> 00:20:45,702 Pois… 183 00:20:48,038 --> 00:20:49,164 Desculpa. 184 00:20:50,123 --> 00:20:51,500 Não consigo. 185 00:20:52,417 --> 00:20:54,920 Tenho a cabeça em modo de compositor. 186 00:20:55,754 --> 00:20:58,507 Quando isso acontece, fico com a memória turva. 187 00:20:59,633 --> 00:21:04,096 Coisas banais, do senso comum, torna-se tudo tão difícil. 188 00:21:04,888 --> 00:21:06,098 Deve ser difícil. 189 00:21:12,896 --> 00:21:14,022 Bem-vinda. 190 00:21:15,732 --> 00:21:16,733 Olá. 191 00:21:16,817 --> 00:21:19,444 - Sou a Miyako Kai, a agente. - Muito prazer. 192 00:21:19,945 --> 00:21:23,699 Miyako, esta é a Akane Saijo, que vai tocar bateria connosco. 193 00:21:23,782 --> 00:21:24,825 Nem pensar. 194 00:21:26,994 --> 00:21:31,456 A agência sabia que o Fujitani e o Takaoka iam dar muito que falar. 195 00:21:31,540 --> 00:21:34,918 O plano era usar bateria gravada ou músicos convidados. 196 00:21:35,002 --> 00:21:37,796 Mas tu meteste o Kazushi à força. 197 00:21:37,879 --> 00:21:43,969 Promovê-lo como estrela em ascensão e fazer um trio também dava. 198 00:21:44,052 --> 00:21:48,348 Foi assim que conseguimos que a editora alinhasse. 199 00:21:48,890 --> 00:21:52,060 E agora queres dizer-lhes que vão ter uma amadora? 200 00:21:52,144 --> 00:21:56,148 Teremos de refazer o conceito, o projeto, tudo. 201 00:21:56,815 --> 00:21:58,442 O único problema é esse? 202 00:22:00,319 --> 00:22:02,696 Ouviste bem o que acabei de dizer? 203 00:22:02,779 --> 00:22:03,780 Ouvi. 204 00:22:03,864 --> 00:22:06,742 Mas, com a estratégia atual da agência, 205 00:22:06,825 --> 00:22:09,328 teremos vendas moderadas, no máximo. 206 00:22:09,411 --> 00:22:13,123 Estou a preparar-me à minha maneira, para explodirmos em grande. 207 00:22:13,206 --> 00:22:14,583 Não estou errado. 208 00:22:14,666 --> 00:22:17,002 Entendo o que queres dizer, 209 00:22:17,085 --> 00:22:20,464 mas a confiança não chega para os mandachuvas. 210 00:22:20,547 --> 00:22:23,133 Qualquer um pode dizer o que quiser. 211 00:22:24,092 --> 00:22:27,179 Só temos de mostrar resultados. 212 00:22:30,140 --> 00:22:32,100 Muito bem. Vamos a isso. 213 00:22:37,606 --> 00:22:39,232 Espera, por favor. 214 00:22:41,109 --> 00:22:41,943 Akane. 215 00:22:42,569 --> 00:22:43,570 Sim? 216 00:22:44,446 --> 00:22:46,156 Deixa-me só dizer uma coisa. 217 00:22:48,909 --> 00:22:51,620 O som de um génio traz infelicidade aos comuns. 218 00:23:01,213 --> 00:23:03,215 - O quê? - O concerto é daqui a uma semana. 219 00:23:03,298 --> 00:23:05,675 Sensei, espera aí. 220 00:23:05,759 --> 00:23:07,636 Isso não era o plano original. 221 00:23:08,428 --> 00:23:09,763 Qual era o plano original? 222 00:23:14,017 --> 00:23:15,060 Não importa. 223 00:23:16,812 --> 00:23:21,566 Porque vamos tocar, do nada, ao ar livre à frente de 3000 pessoas? 224 00:23:21,650 --> 00:23:24,569 Arranjei um espaço de última hora no Yaon. 225 00:23:24,653 --> 00:23:25,946 Mesmo à minha frente. 226 00:23:26,029 --> 00:23:27,864 É um concerto péssimo. 227 00:23:27,948 --> 00:23:29,074 Achas? 228 00:23:29,157 --> 00:23:32,035 Vamos abrir para os OVER CHROME? A sério? 229 00:23:32,119 --> 00:23:35,038 Daqui a uma semana? É impossível. 230 00:23:35,580 --> 00:23:36,706 E as canções? 231 00:23:36,790 --> 00:23:38,750 As canções estão aqui. 232 00:23:39,918 --> 00:23:40,794 Toma. 233 00:23:42,129 --> 00:23:42,963 Toma. 234 00:23:43,713 --> 00:23:45,048 Para ti também, Akane. 235 00:23:45,841 --> 00:23:49,094 Vou terminar outra depressa e vamos ensaiar. 236 00:23:49,177 --> 00:23:50,846 - Preparem-se para o concerto. - Mas… 237 00:23:50,929 --> 00:23:52,514 Podes estar pronto, 238 00:23:53,974 --> 00:23:54,975 mas ela estará? 239 00:24:14,619 --> 00:24:15,954 Para. 240 00:24:17,038 --> 00:24:18,415 Demasiado forte. De novo. 241 00:24:19,666 --> 00:24:20,500 Para. 242 00:24:21,209 --> 00:24:22,043 Mais uma vez. 243 00:24:33,889 --> 00:24:35,557 Essa é minha. 244 00:24:36,808 --> 00:24:37,934 Desculpa. 245 00:24:38,768 --> 00:24:42,939 É uma caneca muito distinta, não devias usá-la. 246 00:24:43,440 --> 00:24:44,483 Desculpa. 247 00:24:52,866 --> 00:24:54,367 Desculpe a demora. 248 00:24:54,451 --> 00:24:56,661 - Obrigado. - Muito obrigada. 249 00:24:57,746 --> 00:24:58,622 O quê? 250 00:24:59,664 --> 00:25:00,540 Certo. 251 00:25:02,375 --> 00:25:03,710 Sim. Desculpe. 252 00:25:12,302 --> 00:25:13,178 Ótimo. 253 00:25:18,308 --> 00:25:21,478 Quando está concentrado, nem repara na temperatura. 254 00:25:24,397 --> 00:25:27,192 Estás a falar do quarto compasso? 255 00:25:27,275 --> 00:25:30,904 Sim, não vaciles. Concentra-te, como na patinagem artística. 256 00:25:30,987 --> 00:25:31,947 Claro. 257 00:25:32,030 --> 00:25:34,950 Akane, adicionaste uns arranjos a essa parte. 258 00:25:35,033 --> 00:25:35,992 A sério? 259 00:25:36,076 --> 00:25:37,786 Sim, estava diferente da partitura. 260 00:25:37,869 --> 00:25:40,372 Mas ficou melhor. Toca a tua versão. 261 00:27:15,508 --> 00:27:17,844 - Incrível! - Que fixe! 262 00:27:17,927 --> 00:27:19,554 Deve ser profissional. 263 00:27:19,638 --> 00:27:20,513 Não. 264 00:27:27,312 --> 00:27:28,396 Toma. 265 00:27:31,900 --> 00:27:34,736 Nunca tinha ouvido uma versão tão fixe de Para Elisa 266 00:27:36,071 --> 00:27:36,905 Obrigado. 267 00:27:36,988 --> 00:27:38,657 És incrível, Kazushi. 268 00:27:39,366 --> 00:27:41,534 O Sensei e o Sho também. 269 00:27:42,744 --> 00:27:45,413 Vocês mudam completamente quando tocam. 270 00:27:45,497 --> 00:27:48,750 Sinto-me muito longe de vocês. 271 00:27:52,045 --> 00:27:53,254 Concordo contigo. 272 00:27:56,883 --> 00:27:59,052 O teu som não tem sensibilidade. 273 00:27:59,761 --> 00:28:02,097 Arrasta os sons em redor. 274 00:28:04,099 --> 00:28:07,310 Não podes ser uma baterista que não repara no que a rodeia. 275 00:28:13,733 --> 00:28:15,652 Se te sentes longe de nós, 276 00:28:17,445 --> 00:28:19,030 sai da banda, por favor. 277 00:28:26,496 --> 00:28:30,917 Eu não gosto do teu som. 278 00:28:43,471 --> 00:28:45,014 NAOKI 279 00:29:05,034 --> 00:29:06,661 Isto é uma nova era 280 00:29:06,745 --> 00:29:10,248 O que queres gritar? 'Bora lá 281 00:29:11,249 --> 00:29:15,336 Parte tudo e não fiques mudo Solta toda a turbulência e violência 282 00:29:15,420 --> 00:29:21,134 Põe uma música estrondosa a bombar E deixa a loucura voar 283 00:29:21,217 --> 00:29:22,051 Raios! Raios! 284 00:29:22,135 --> 00:29:23,511 Só vejo idiotas 285 00:29:23,595 --> 00:29:24,721 Enlouquece! Enlouquece! 286 00:29:24,804 --> 00:29:25,930 É a nossa nova era 287 00:29:26,014 --> 00:29:28,266 Raios! Raios! Não sejas um lacaio 288 00:29:28,349 --> 00:29:30,810 Não preciso de amar nem de sonhar 289 00:29:31,311 --> 00:29:34,689 Está na hora de deixar de duvidar 290 00:29:36,316 --> 00:29:39,694 O bem e o mal são só para enganar 291 00:29:40,695 --> 00:29:41,529 Sensei. 292 00:29:41,613 --> 00:29:44,407 Faz luz da escuridão 293 00:29:44,491 --> 00:29:50,789 Não deixes que a tua voz seja em vão 294 00:29:52,957 --> 00:29:55,168 Turbulência! Mais alto! 295 00:29:55,752 --> 00:29:59,798 Procuro nas sombras sinais Das memórias que ficaram para trás 296 00:29:59,881 --> 00:30:04,302 Todos os que sofreram esta dor Juntem-se e lutem sem pudor 297 00:30:05,386 --> 00:30:09,349 Parte tudo e não fiques mudo Solta toda a turbulência e violência 298 00:30:09,432 --> 00:30:15,271 Põe uma música estrondosa a bombar E deixa a loucura voar 299 00:30:15,355 --> 00:30:16,397 Raios! Raios! 300 00:30:16,481 --> 00:30:17,899 Só vejo idiotas 301 00:30:17,982 --> 00:30:20,193 Enlouquece! Enlouquece! É a nossa nova era 302 00:30:20,276 --> 00:30:21,277 Raios! Raios! 303 00:30:21,361 --> 00:30:25,281 Não sejas um lacaio Solta esse grito que nem um raio 304 00:30:43,550 --> 00:30:44,509 Bom trabalho. 305 00:30:47,011 --> 00:30:50,807 Toya, não arranjes problemas, por favor. 306 00:30:50,890 --> 00:30:52,976 É ele que os causa. 307 00:30:55,520 --> 00:30:59,023 O que foi? Queres estragar o nosso concerto no Yaon? 308 00:30:59,107 --> 00:31:02,485 Mas tu alinhaste, certo? Obrigado, mal posso esperar. 309 00:31:03,945 --> 00:31:07,866 Os OVER CHROME podem destruir-vos, que tu não te queixas, não é? 310 00:31:07,949 --> 00:31:10,702 Está tudo bem. Os fãs escolhem quem quiserem. 311 00:31:13,872 --> 00:31:16,583 Mas tenciono lutar contra ti, Toya. 312 00:31:17,333 --> 00:31:19,836 Desta vez, aconteceu por acaso. 313 00:31:21,504 --> 00:31:22,589 Eu só… 314 00:31:24,382 --> 00:31:28,011 … quero tocar a minha música. 315 00:31:30,388 --> 00:31:32,515 Podes fazer isso na boa. 316 00:31:33,057 --> 00:31:35,184 Eras capaz disso sozinho. 317 00:31:36,019 --> 00:31:39,147 Deixa-te destes joguinhos de bandas. 318 00:31:41,190 --> 00:31:42,734 Não quero. 319 00:31:48,615 --> 00:31:49,449 Tu aí. 320 00:31:50,783 --> 00:31:51,868 Sim? 321 00:31:51,951 --> 00:31:53,453 Estás confiante? 322 00:31:55,413 --> 00:31:58,917 Garante que a música dele não será destruída por tua causa. 323 00:31:59,000 --> 00:32:01,878 Quero saber se estás confiante disso. 324 00:32:03,338 --> 00:32:04,380 Então? 325 00:32:10,011 --> 00:32:12,013 Não consegues responder. 326 00:32:14,599 --> 00:32:15,892 Não. 327 00:32:18,144 --> 00:32:19,354 Isso não é verdade. 328 00:32:21,272 --> 00:32:24,567 É verdade que não tenho confiança agora. 329 00:32:25,860 --> 00:32:26,861 Mas… 330 00:32:28,488 --> 00:32:29,572 … tenho ambição. 331 00:32:29,656 --> 00:32:30,823 O quê? 332 00:32:32,867 --> 00:32:37,830 A música é apenas som criado num momento. 333 00:32:38,331 --> 00:32:40,959 Quanto à minha confiança e determinação… 334 00:32:42,168 --> 00:32:43,002 O quê? 335 00:32:43,544 --> 00:32:45,171 Como queiras. 336 00:32:45,254 --> 00:32:47,048 Vamos dar cabo de vocês. 337 00:32:56,975 --> 00:32:58,476 Com licença. 338 00:32:59,394 --> 00:33:00,311 Sensei. 339 00:33:37,974 --> 00:33:39,058 Estou? 340 00:33:39,559 --> 00:33:41,019 Akane? Sou eu, o Sho. 341 00:33:41,853 --> 00:33:42,687 Sim? 342 00:33:43,187 --> 00:33:46,315 O Naoki não voltou. Sabes aonde foi? 343 00:33:47,650 --> 00:33:50,528 É verdade que não tenho confiança agora. 344 00:33:52,238 --> 00:33:53,072 O quê? 345 00:33:53,781 --> 00:33:54,949 Estou? 346 00:33:55,825 --> 00:33:59,328 Acho que chateei o Sensei. 347 00:34:00,204 --> 00:34:01,039 O quê? 348 00:34:03,458 --> 00:34:06,169 Porque não consegui dizer que estava confiante. 349 00:35:10,483 --> 00:35:11,567 Sensei! 350 00:35:25,331 --> 00:35:27,500 Sensei, está tudo bem? 351 00:35:32,296 --> 00:35:34,257 Sensei, está tudo bem? 352 00:35:34,340 --> 00:35:35,424 Sensei. 353 00:35:36,008 --> 00:35:37,009 Sensei. 354 00:35:38,219 --> 00:35:39,303 Sensei. 355 00:35:39,387 --> 00:35:41,055 - Está tudo… - Já ouvi! 356 00:35:45,059 --> 00:35:48,354 Espera, és a Akane. O que fazes aqui? 357 00:35:49,814 --> 00:35:52,233 O que fazes num sítio destes? 358 00:35:57,363 --> 00:35:58,489 O quê? 359 00:36:05,580 --> 00:36:10,710 Tenho tido uma canção a pairar-me na cabeça. 360 00:36:11,252 --> 00:36:14,380 Terminei-a agora mesmo, com arranjos e tudo. 361 00:36:14,922 --> 00:36:16,299 É uma obra-prima. 362 00:36:16,799 --> 00:36:20,052 Podia morrer e deixá-la como obra final. 363 00:36:23,347 --> 00:36:25,141 Não ficaste chateado? 364 00:36:26,100 --> 00:36:26,934 Porquê? 365 00:36:28,978 --> 00:36:31,647 Esqueceste-te do que aconteceu antes e depois? 366 00:36:35,067 --> 00:36:36,819 Talvez me tenha esquecido. 367 00:36:37,695 --> 00:36:39,655 Hoje, fui ao concerto do Toya. 368 00:36:40,489 --> 00:36:41,490 Espera aí. 369 00:36:43,075 --> 00:36:44,785 Porque estou contigo, Akane? 370 00:36:50,249 --> 00:36:52,126 Que alívio. 371 00:36:56,255 --> 00:36:57,423 Desculpa. 372 00:37:02,803 --> 00:37:03,888 Aquilo da Miyako. 373 00:37:04,972 --> 00:37:06,224 E do Toya também. 374 00:37:08,976 --> 00:37:11,938 Eles não sabem nada do teu som. 375 00:37:12,021 --> 00:37:14,148 Só falam de coisas superficiais. 376 00:37:15,149 --> 00:37:17,276 Lugar, idade, carreira… 377 00:37:18,694 --> 00:37:22,156 Isso não é nada perante o som que fazemos. 378 00:37:23,324 --> 00:37:24,533 Para mim, 379 00:37:25,201 --> 00:37:27,662 se enfrentarmos essa parcialidade, 380 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 prefiro fazer algo ainda mais ousado 381 00:37:30,790 --> 00:37:33,125 e agitar o que é convencional. 382 00:37:38,547 --> 00:37:39,465 Mas… 383 00:37:40,633 --> 00:37:43,177 … ainda bem que tens ambição. 384 00:37:46,847 --> 00:37:48,391 Afinal, lembras-te. 385 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Por agora, isso chega. 386 00:37:53,729 --> 00:37:56,315 No futuro, diz-me que estás confiante. 387 00:37:58,150 --> 00:38:01,904 Vamos alcançar algo incrível, sem dúvida. 388 00:38:06,701 --> 00:38:07,827 Sim. 389 00:39:00,129 --> 00:39:01,797 Foi impressionante. 390 00:39:02,298 --> 00:39:04,300 Uma bateria provocadora e sádica. 391 00:39:08,596 --> 00:39:10,514 A Akane trouxe-nos aquele som. 392 00:39:15,644 --> 00:39:16,937 Sensei! 393 00:39:21,275 --> 00:39:22,568 Ele está bem? 394 00:39:24,820 --> 00:39:25,821 Está. 395 00:39:32,828 --> 00:39:34,288 Abre a porta, Kazushi. 396 00:39:34,914 --> 00:39:35,956 Obrigado. 397 00:39:45,508 --> 00:39:46,634 Naoki. 398 00:39:47,468 --> 00:39:48,427 Ouve-me, Naoki. 399 00:39:49,345 --> 00:39:51,389 Não te deixo ir embora. 400 00:39:53,391 --> 00:39:54,392 Espera, já disse! 401 00:40:02,942 --> 00:40:04,485 Estás bem, Akane? 402 00:40:05,778 --> 00:40:07,696 Sim. Estou ótima. 403 00:40:09,740 --> 00:40:11,492 És fixe e resistente. 404 00:40:13,035 --> 00:40:14,662 É a minha única força. 405 00:40:20,376 --> 00:40:21,627 Naquele dia, 406 00:40:22,586 --> 00:40:26,298 a tua percussão voltou a fazê-lo ecoar. 407 00:40:27,133 --> 00:40:29,927 Nem tinha percebido que se destruíra. 408 00:40:31,095 --> 00:40:34,056 O precioso som do meu interior estava em silêncio. 409 00:40:37,017 --> 00:40:39,019 Há sons que não se fazem sozinhos. 410 00:40:39,979 --> 00:40:41,730 É esse som que procuro. 411 00:40:42,857 --> 00:40:44,900 Foi por isso que falei com o Sho. 412 00:40:45,693 --> 00:40:47,862 E encontrei o Kazushi. 413 00:40:49,196 --> 00:40:51,115 Procurei-te, Akane. 414 00:40:58,122 --> 00:40:59,874 Fui chamado… 415 00:41:01,709 --> 00:41:03,335 … pelo teu som. 416 00:41:16,807 --> 00:41:18,642 Os instrumentos estão prontos. 417 00:41:18,726 --> 00:41:19,810 Em cinco minutos. 418 00:41:19,894 --> 00:41:20,936 Está bem. 419 00:41:21,020 --> 00:41:22,146 BANDA DO FUJITANI 420 00:41:22,229 --> 00:41:24,273 Membros da banda, aguardem. 421 00:41:26,066 --> 00:41:26,984 Akane, 422 00:41:28,068 --> 00:41:29,236 vamos a isso. 423 00:41:29,320 --> 00:41:30,404 Vamos. 424 00:41:49,298 --> 00:41:51,509 Estou tão entusiasmada. 425 00:42:30,923 --> 00:42:32,341 - O quê? - Quem é aquela? 426 00:42:32,424 --> 00:42:34,843 - Há banda de abertura? - Nunca ouvi falar. 427 00:42:35,469 --> 00:42:38,097 - Quem são? - Uma banda nova? Não é preciso. 428 00:42:38,180 --> 00:42:40,224 Esperem. Não é o Sho Takaoka? 429 00:42:40,307 --> 00:42:41,809 O que faz aqui? 430 00:42:41,892 --> 00:42:43,561 Veio dar uma mãozinha? 431 00:42:43,644 --> 00:42:45,729 - O quê? - Que surpresa. 432 00:42:47,856 --> 00:42:49,275 Mas que raio? 433 00:42:50,067 --> 00:42:52,194 Pareces um cadáver. 434 00:42:53,237 --> 00:42:55,781 Toya, que aspeto fixe, como sempre. 435 00:42:57,241 --> 00:42:59,535 Pelo menos, finge ser fixe. 436 00:42:59,618 --> 00:43:02,037 Senão, não tem piada dar cabo de vocês. 437 00:43:08,168 --> 00:43:09,211 Fica atento. 438 00:43:12,840 --> 00:43:14,758 Vou dar um concerto lendário. 439 00:43:17,469 --> 00:43:18,429 Quem chegou? 440 00:43:18,512 --> 00:43:20,222 O Sr. Isagi, o produtor. 441 00:43:28,063 --> 00:43:29,732 Posso ver o seu bilhete? 442 00:43:29,815 --> 00:43:31,317 Não, não é preciso. 443 00:43:31,400 --> 00:43:32,776 - Desculpe. - Por aqui. 444 00:43:32,860 --> 00:43:35,738 Na verdade, hoje vou ver da plateia. 445 00:43:35,821 --> 00:43:37,114 O quê? 446 00:43:37,197 --> 00:43:39,867 É a estreia da banda de um grande amigo meu. 447 00:43:40,492 --> 00:43:42,036 Por aqui, por favor. 448 00:43:42,661 --> 00:43:43,495 À vontade. 449 00:43:43,579 --> 00:43:45,331 Os OVER CHROME ainda demoram? 450 00:43:45,414 --> 00:43:47,082 Tirem-nos dali! 451 00:43:47,166 --> 00:43:48,125 Toya! 452 00:43:48,709 --> 00:43:51,587 - A baterista parece perdida. - Sabes tocar? 453 00:43:52,254 --> 00:43:55,382 Eu disse-te que isto ia acontecer. 454 00:43:56,592 --> 00:43:58,344 Tragam já os OVER CHROME! 455 00:43:58,427 --> 00:43:59,928 Vamos esperar muito? 456 00:44:01,180 --> 00:44:02,222 Já chega. 457 00:44:02,306 --> 00:44:04,350 - Ninguém vos chamou. - Vão embora! 458 00:44:04,433 --> 00:44:06,769 Tragam os OVER CHROME! 459 00:44:10,272 --> 00:44:15,069 O medo de não ser desejada por ninguém. 460 00:44:17,196 --> 00:44:23,494 É semelhante ao medo que senti quando comecei a tocar. 461 00:44:42,638 --> 00:44:45,307 Mas já não tenho medo. 462 00:44:47,184 --> 00:44:52,314 Porque fui escolhida pelo som dele. 463 00:44:53,774 --> 00:44:54,983 Eu sei disso. 464 00:44:55,067 --> 00:44:57,236 Olá a todos. Somos os TENBLANK. 465 00:44:59,113 --> 00:45:00,322 TENBLANK… 466 00:45:05,119 --> 00:45:05,994 Na guitarra, 467 00:45:06,662 --> 00:45:07,871 Sho Takaoka. 468 00:45:09,248 --> 00:45:10,749 No teclado, 469 00:45:11,500 --> 00:45:13,210 Kazushi Sakamoto. 470 00:45:15,504 --> 00:45:16,630 Na bateria, 471 00:45:17,214 --> 00:45:19,049 Akane Saijo. 472 00:45:20,300 --> 00:45:21,719 No baixo e na voz, 473 00:45:24,179 --> 00:45:25,305 Naoki Fujitani. 474 00:45:25,889 --> 00:45:29,852 CORAÇÃO DE VIDRO 475 00:48:29,364 --> 00:48:32,367 Legendas: Pedro Marques 475 00:48:33,305 --> 00:49:33,320 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm