Glass Heart

ID13206189
Movie NameGlass Heart
Release Name Glass.Heart.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID31501513
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:12,530 --> 00:01:13,573 Parece giro. 3 00:01:14,199 --> 00:01:17,243 Para fazer um álbum, precisamos de um retiro. 4 00:01:17,327 --> 00:01:18,703 Mal posso esperar. 5 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 A sério? 6 00:01:20,288 --> 00:01:23,458 Sei lá, somos um bando de solitários. 7 00:01:23,541 --> 00:01:25,085 Dá-me uma mãozinha. 8 00:01:25,168 --> 00:01:27,337 Não sabia que tinhas uma casa de férias. 9 00:01:27,420 --> 00:01:29,756 Era dos meus pais e comprei-lhes. 10 00:01:30,298 --> 00:01:31,966 Agora, mal a uso. 11 00:01:47,649 --> 00:01:48,483 O que foi? 12 00:01:48,983 --> 00:01:50,276 Pega lá nisso. 13 00:01:51,152 --> 00:01:53,530 Porque trouxeste uma almofada? 14 00:01:53,613 --> 00:01:55,365 Porque não trouxeste nenhuma? 15 00:01:56,116 --> 00:01:57,283 - Que pesado. - Estás bem? 16 00:01:59,786 --> 00:02:01,579 Ficas neste quarto, está bem? 17 00:02:04,082 --> 00:02:05,416 Que quarto giro. 18 00:02:47,000 --> 00:02:51,337 A verdade é que sei desde o início… 19 00:02:54,549 --> 00:02:58,845 … que estou encantada por ele. 20 00:03:01,639 --> 00:03:02,557 Mas… 21 00:03:05,018 --> 00:03:06,561 … não queria admitir. 22 00:03:18,865 --> 00:03:20,074 Que brisa agradável. 23 00:03:22,202 --> 00:03:23,661 Já agora, Akane… 24 00:03:24,329 --> 00:03:25,872 Arranjas um tempo logo à noite? 25 00:03:25,955 --> 00:03:26,789 O quê? 26 00:03:28,499 --> 00:03:29,500 Vem ao meu quarto. 27 00:03:31,002 --> 00:03:32,128 O quê? 28 00:03:34,589 --> 00:03:36,382 Vamos lutar com almofadas. 29 00:03:37,508 --> 00:03:38,343 O quê? 30 00:03:38,426 --> 00:03:41,137 Sempre sonhei em fazer isso. 31 00:03:41,221 --> 00:03:43,848 Dois contra dois. Podemos formar uma equipa. 32 00:03:45,391 --> 00:03:48,394 - Quem perder terá castigo? - Claro. 33 00:03:48,478 --> 00:03:50,980 Vamos a isso. Um castigo agressivo. 34 00:04:28,393 --> 00:04:30,645 CORAÇÃO DE VIDRO 35 00:04:31,771 --> 00:04:33,398 Doze convites para a TV 36 00:04:33,481 --> 00:04:36,776 e algumas propostas de parcerias com marcas. 37 00:04:36,859 --> 00:04:40,071 Escolhi as que combinam com a imagem dos TENBLANK… 38 00:04:41,197 --> 00:04:42,282 Outra vez. 39 00:04:42,365 --> 00:04:45,326 Estou? Fala a Miyako, da BEAT. Obrigada por ligar. 40 00:04:45,410 --> 00:04:47,287 Sim, obrigada. 41 00:04:48,746 --> 00:04:50,707 Vou confirmar e já ligo. 42 00:04:51,207 --> 00:04:53,209 Sim. Tenha um bom dia. 43 00:04:57,338 --> 00:05:01,050 O Sensei disse que íamos gravar o álbum aqui e enviá-lo para ti. 44 00:05:01,134 --> 00:05:02,427 Então, porque vieste? 45 00:05:03,886 --> 00:05:06,848 As coisas estão a correr como o Naoki planeou, 46 00:05:06,931 --> 00:05:08,850 mas não será assim no futuro. 47 00:05:09,434 --> 00:05:12,812 Há vários interesses em jogo, bons e maus. 48 00:05:13,688 --> 00:05:16,190 O meu trabalho é proteger-vos disso. 49 00:05:17,650 --> 00:05:21,362 Ainda não encontraram o culpado do incidente da TV, pois não? 50 00:05:23,656 --> 00:05:24,615 Não. 51 00:05:24,699 --> 00:05:27,410 Há alguém a tentar destruir os TENBLANK. 52 00:05:29,037 --> 00:05:31,122 A Akane também ficou assustada. 53 00:05:31,664 --> 00:05:32,498 Não foi? 54 00:05:33,833 --> 00:05:34,917 Assustada? 55 00:05:53,311 --> 00:05:55,313 Akane, estás a ouvir-me? 56 00:05:55,396 --> 00:05:56,481 Desculpa. 57 00:05:58,608 --> 00:06:01,486 Como estás tão descontraída depois daquilo? 58 00:06:01,569 --> 00:06:08,534 Será que isto significa que alguém não gosta do meu som? 59 00:06:09,452 --> 00:06:10,286 O quê? 60 00:06:11,120 --> 00:06:15,583 Deve ter achado que a atuação seria um fiasco sem mim, certo? 61 00:06:15,666 --> 00:06:17,085 A tal pessoa. 62 00:06:18,044 --> 00:06:21,881 Achou que, sem mim, seria o fim dos TENBLANK. 63 00:06:23,091 --> 00:06:26,219 Nesse caso, seria uma honra para mim. 64 00:06:33,059 --> 00:06:34,602 Muito bem, malta. 65 00:06:34,685 --> 00:06:37,146 Vamos para o estúdio daqui a 20 minutos. 66 00:06:37,230 --> 00:06:38,314 Está bem. 67 00:06:42,235 --> 00:06:43,069 Muito bem. 68 00:06:45,363 --> 00:06:46,197 Pronto. 69 00:06:50,660 --> 00:06:51,661 Descontraída? 70 00:07:14,142 --> 00:07:16,936 Que roupa interior é essa? 71 00:07:17,019 --> 00:07:19,230 Foi um presente de aniversário da Eiko. 72 00:07:19,814 --> 00:07:21,315 Não é nada demais. 73 00:07:21,399 --> 00:07:25,236 Esperas que algo possa acontecer no retiro? 74 00:07:25,945 --> 00:07:27,947 Não, nem lá perto. 75 00:07:28,030 --> 00:07:31,242 E o Naoki nunca se interessaria em alguém como eu. 76 00:07:31,325 --> 00:07:34,287 Nunca se sabe. 77 00:07:34,370 --> 00:07:37,582 Se comesses sempre comida italiana ou francesa, 78 00:07:37,665 --> 00:07:40,460 não ias querer natto ou picles de vez em quando? 79 00:07:40,543 --> 00:07:41,836 Os dois cheiram mal. 80 00:07:45,756 --> 00:07:46,841 Cuidado. 81 00:07:47,675 --> 00:07:51,220 Já deves ter experiência para saber 82 00:07:52,263 --> 00:07:53,848 que namorar com alguém da banda, 83 00:07:54,932 --> 00:08:00,229 mesmo que corra bem, pode acabar por destruir a banda. 84 00:08:06,694 --> 00:08:08,571 Tenho a perfeita noção disso. 85 00:08:14,827 --> 00:08:17,038 Será que isto é a altura do Sensei? 86 00:08:20,875 --> 00:08:22,418 Que pequenote. 87 00:08:23,544 --> 00:08:24,754 Que fofinho. 88 00:08:31,511 --> 00:08:32,595 E esta aqui? 89 00:08:41,229 --> 00:08:43,940 Não aguento. Isto é demasiado fofo. 90 00:08:46,025 --> 00:08:48,569 Esta é a canção em questão. 91 00:08:48,653 --> 00:08:49,779 Ouçam-na. 92 00:08:55,618 --> 00:08:56,452 O quê? 93 00:09:01,415 --> 00:09:02,625 Estás a gozar. 94 00:09:02,708 --> 00:09:05,920 Se estivesse, não a tocava. É a tua canção, Kazushi. 95 00:09:14,762 --> 00:09:18,432 Quero pôr esta canção no álbum, custe o que custar. 96 00:09:18,516 --> 00:09:21,185 Se ninguém se opuser, vou acrescentar a letra e cantar. 97 00:09:21,269 --> 00:09:22,311 O que acham? 98 00:09:26,649 --> 00:09:29,569 Desculpa, Sensei. Esta gravação toda… 99 00:09:29,652 --> 00:09:30,486 Sim? 100 00:09:31,445 --> 00:09:33,990 Não havia tempo, por isso, fi-la sozinha. 101 00:09:34,073 --> 00:09:35,074 Desculpem. 102 00:09:36,993 --> 00:09:38,619 - O arranjo? - Tens queixas? 103 00:09:38,703 --> 00:09:39,579 - Muitas. - Onde? 104 00:09:39,662 --> 00:09:43,583 A canção não era assim, pois não? Não tinha nada a ver. 105 00:09:49,589 --> 00:09:50,423 Certo. 106 00:09:51,173 --> 00:09:53,509 A tua versão é linda. 107 00:09:54,176 --> 00:09:56,721 É muito bonita, mas não funciona. 108 00:09:58,014 --> 00:09:58,848 O quê? 109 00:10:01,100 --> 00:10:02,518 Ouve, Kazushi. 110 00:10:03,102 --> 00:10:06,731 O que achas que acontece se a tua canção for ouvida assim? 111 00:10:19,577 --> 00:10:23,414 Esta canção não foi feita para ser ouvida de forma tão desleixada. 112 00:10:23,497 --> 00:10:25,791 Mas é o que a maioria das pessoas faz. 113 00:10:28,169 --> 00:10:30,588 Nem sabem o que é hi-res ou lossless. 114 00:10:31,088 --> 00:10:34,258 Ouvem no altifalante do telemóvel ou com auscultadores baratos. 115 00:10:34,342 --> 00:10:37,553 Se as tratássemos como idiotas, íamos à falência. 116 00:10:37,637 --> 00:10:39,555 Nem valia a pena termos uma grande editora. 117 00:10:40,097 --> 00:10:41,390 Eu entendo isso. 118 00:10:42,183 --> 00:10:44,143 Fazes som de uma forma delicada. 119 00:10:45,853 --> 00:10:47,938 É uma arma impressionante. 120 00:10:49,106 --> 00:10:50,608 Não quero que mudes isso. 121 00:10:51,609 --> 00:10:54,111 Mas o que queres comunicar com isso? 122 00:10:55,404 --> 00:10:57,865 Tens de parecer mais concentrado. 123 00:10:59,033 --> 00:11:01,410 Tentas mostrar tudo com uma objetiva grande-angular, 124 00:11:01,994 --> 00:11:04,830 enquanto o verdadeiro tesouro está na paisagem. 125 00:11:04,914 --> 00:11:08,292 Pouca gente repara, mas há um tesouro escondido. 126 00:11:12,004 --> 00:11:13,005 Isso é… 127 00:11:13,089 --> 00:11:14,090 Um desperdício. 128 00:11:16,759 --> 00:11:20,513 Falas como se soubesses como os outros se sentem, 129 00:11:21,889 --> 00:11:25,643 mas nem todos conseguem compor como tu desde o início. 130 00:11:25,726 --> 00:11:26,560 Pois é. 131 00:11:29,313 --> 00:11:30,564 Sou mais genial. 132 00:11:31,107 --> 00:11:31,982 E depois? 133 00:11:37,738 --> 00:11:39,240 Não tenho limites. 134 00:11:39,824 --> 00:11:41,075 A música não é assim. 135 00:11:48,124 --> 00:11:49,375 Quero alterá-la. 136 00:11:49,458 --> 00:11:50,710 Quando estará pronta? 137 00:11:52,169 --> 00:11:54,004 Consigo acabá-la em meio dia. 138 00:11:56,757 --> 00:11:57,842 Tudo bem. 139 00:11:58,342 --> 00:11:59,677 Mostra-me quando acabares. 140 00:12:11,856 --> 00:12:13,524 Apesar de ele ser assim… 141 00:12:15,985 --> 00:12:20,698 … acho que ele te vê mesmo como um rival. 142 00:12:22,366 --> 00:12:23,367 É muito provável. 143 00:12:27,705 --> 00:12:31,167 Ser visto como um rival por alguém como ele 144 00:12:32,001 --> 00:12:33,210 é um problema. 145 00:12:43,179 --> 00:12:44,180 Chegámos! 146 00:12:45,890 --> 00:12:48,642 Podes ir. Eu digo-te quando for para ir embora. 147 00:12:48,726 --> 00:12:49,810 Entendido. 148 00:12:49,894 --> 00:12:50,728 Tome. 149 00:12:50,811 --> 00:12:51,896 Obrigada. 150 00:12:52,855 --> 00:12:54,190 Olá. 151 00:12:54,273 --> 00:12:56,025 O que fazes aqui? 152 00:12:56,108 --> 00:12:57,193 Ninguém me avisou. 153 00:12:58,569 --> 00:13:00,488 Vim porque o Naoki me chamou. 154 00:13:03,657 --> 00:13:05,743 Precisamos da tua autorização? 155 00:13:10,664 --> 00:13:13,209 Naoki, cheguei! 156 00:13:14,126 --> 00:13:15,336 Com licença. 157 00:13:17,087 --> 00:13:18,672 O que faz ela aqui? 158 00:13:18,756 --> 00:13:22,384 Bem, quero uma voz feminina numa das canções. 159 00:13:22,468 --> 00:13:24,178 Mas ela não trabalha com o Isagi? 160 00:13:24,261 --> 00:13:25,721 - Pode ser popular… - Miyako. 161 00:13:27,181 --> 00:13:29,475 Preciso da voz dela para este álbum. 162 00:13:31,101 --> 00:13:32,061 Só isso. 163 00:13:45,157 --> 00:13:48,494 Toda a gente anda a falar destes chocolates. 164 00:13:51,497 --> 00:13:54,291 Queria falar mais contigo, Akane. 165 00:13:56,043 --> 00:13:56,919 O quê? 166 00:13:57,962 --> 00:13:59,046 Eu… 167 00:14:01,549 --> 00:14:03,384 … fiquei fã dos TENBLANK. 168 00:14:05,135 --> 00:14:07,304 És incrível, Akane. 169 00:14:07,388 --> 00:14:09,932 És muito gira, mas tocas com energia. 170 00:14:10,015 --> 00:14:10,850 A sério? 171 00:14:11,392 --> 00:14:12,518 Olá. 172 00:14:14,103 --> 00:14:16,355 Sejam realistas, a Yukino é mais gira. 173 00:14:16,438 --> 00:14:18,941 O quê? O que faço com o elogio? 174 00:14:20,401 --> 00:14:22,486 Mas tens uma personalidade péssima. 175 00:14:34,039 --> 00:14:35,958 - Bem… - Não estou a mentir. 176 00:14:38,210 --> 00:14:39,420 És mesmo gira. 177 00:14:41,046 --> 00:14:43,465 Pelo menos, muito mais do que eu era. 178 00:14:44,258 --> 00:14:45,301 O quê? 179 00:14:46,719 --> 00:14:48,220 Fiz muitas plásticas. 180 00:14:50,014 --> 00:14:52,683 Houve uma altura em que não passava em nenhuma audição 181 00:14:53,976 --> 00:14:57,354 e fiz cirurgias porque pensava que o problema era a minha cara. 182 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 Não podia ser a minha voz. 183 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 Eu… 184 00:15:10,367 --> 00:15:12,202 … adoro a minha voz. 185 00:15:13,120 --> 00:15:15,956 É por isso que quero gostar cada vez mais de mim. 186 00:15:19,084 --> 00:15:22,171 Ao cantar uma canção do Naoki Fujitani, 187 00:15:23,130 --> 00:15:27,009 fico a gostar ainda mais de mim. 188 00:15:33,766 --> 00:15:35,309 Desculpa a demora. Vamos? 189 00:15:35,392 --> 00:15:36,435 Finalmente. 190 00:15:36,936 --> 00:15:38,854 Demoraste uma eternidade. 191 00:15:51,951 --> 00:15:52,868 Ela… 192 00:15:53,744 --> 00:15:55,204 … tem algo de especial. 193 00:15:57,831 --> 00:15:59,166 Vais deixá-los a sós? 194 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 O quê? 195 00:16:13,013 --> 00:16:14,932 Desculpa por te chamar do nada. 196 00:16:17,685 --> 00:16:18,686 Consegues cantar? 197 00:16:22,356 --> 00:16:24,566 Quero cantar contigo 198 00:16:24,650 --> 00:16:26,944 Mesmo ao teu lado 199 00:16:27,027 --> 00:16:29,655 Quero cantar contigo 200 00:16:29,738 --> 00:16:31,865 E sentir o teu corpo escaldado 201 00:16:31,949 --> 00:16:34,326 Quero cantar contigo 202 00:16:34,410 --> 00:16:36,412 Vamos deixar-nos levar 203 00:16:36,912 --> 00:16:39,164 Quero cantar contigo 204 00:16:52,428 --> 00:16:54,138 Vamos beber um chá 205 00:16:54,221 --> 00:16:56,056 E ver as nossas caras a corar 206 00:16:56,640 --> 00:16:59,143 Para quem estás a olhar? 207 00:16:59,226 --> 00:17:01,687 Finges que não sabes de nada 208 00:17:02,271 --> 00:17:04,023 Trocamos olhares 209 00:17:04,106 --> 00:17:06,108 Com intensidade, não pares 210 00:17:06,191 --> 00:17:08,569 Não paro de pensar em ti 211 00:17:08,652 --> 00:17:11,405 No dia em que te conheci 212 00:17:11,947 --> 00:17:16,076 Uma tempestade refrescante Que com leveza passou 213 00:17:16,160 --> 00:17:20,330 Já passou muito tempo, até o doce secou 214 00:17:21,582 --> 00:17:23,208 Uma tempestade refrescante 215 00:17:23,292 --> 00:17:25,711 Faz-nos ir em frente 216 00:17:25,794 --> 00:17:28,088 Um aroma provocador 217 00:17:28,172 --> 00:17:31,008 Cai sobre a pele sem cor 218 00:17:31,091 --> 00:17:33,010 Quero cantar contigo 219 00:17:33,093 --> 00:17:35,304 Mesmo ao teu lado 220 00:17:35,888 --> 00:17:38,182 Quero cantar contigo 221 00:17:38,265 --> 00:17:40,684 E sentir o teu corpo escaldado 222 00:17:40,768 --> 00:17:43,020 Quero cantar contigo 223 00:17:43,103 --> 00:17:45,272 Vamos deixar-nos levar 224 00:17:45,856 --> 00:17:47,775 Quero cantar contigo 225 00:18:02,081 --> 00:18:03,415 Como estão eles? 226 00:18:03,499 --> 00:18:04,833 Parece estar a correr bem. 227 00:18:57,553 --> 00:19:00,139 O que se passa? Seja como for, ia desistir. 228 00:19:26,582 --> 00:19:30,335 Aconteça o que acontecer Seja culpa minha ou tua 229 00:19:32,671 --> 00:19:35,757 O sol encontrará a lua 230 00:19:37,384 --> 00:19:42,014 Nunca te consegui dizer 231 00:19:43,682 --> 00:19:45,642 Que isso também nos vai… 232 00:19:52,274 --> 00:19:53,108 Desculpa. 233 00:19:53,901 --> 00:19:56,320 Fiquei surpreendida com a tua linda voz. 234 00:20:02,534 --> 00:20:04,912 Eu ia cantar na banda do Naoki. 235 00:20:05,495 --> 00:20:06,371 O quê? 236 00:20:07,331 --> 00:20:10,000 Mas ele disse que preferia cantar sozinho. 237 00:20:13,462 --> 00:20:16,465 Não te preocupes, já aceitei isso. 238 00:20:20,344 --> 00:20:22,095 - Eu ajudo-te. - Deixa estar. 239 00:20:22,179 --> 00:20:24,348 Só sirvo para fazer o jantar. 240 00:20:24,848 --> 00:20:25,974 Isso não é verdade. 241 00:20:30,520 --> 00:20:34,983 O Naoki canta melhor do que eu. 242 00:20:38,153 --> 00:20:42,658 Por isso, tê-lo como vocalista é uma estratégia melhor para os TENBLANK. 243 00:20:47,955 --> 00:20:50,624 Farei com que os TENBLANK tenham sucesso. 244 00:20:55,629 --> 00:20:56,546 Caso contrário… 245 00:20:58,966 --> 00:21:01,802 O sonho de que abdiquei terá sido em vão. 246 00:21:05,013 --> 00:21:05,973 Eu ajudo-te. 247 00:21:06,723 --> 00:21:07,599 Não é preciso. 248 00:21:07,683 --> 00:21:09,476 - Não, eu ajudo. - Não preciso. 249 00:21:09,559 --> 00:21:11,353 - Deixa-me ajudar. - A sério. 250 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 Então, o que faço? 251 00:21:18,068 --> 00:21:19,569 Bebe um copo, Yukino. 252 00:21:19,653 --> 00:21:20,570 - Obrigada. - Toma. 253 00:21:22,739 --> 00:21:24,366 Adoro churrascos. 254 00:21:25,450 --> 00:21:28,120 Não vais fazer nada? 255 00:21:28,745 --> 00:21:31,290 Se eu grelhasse, ia matar a vaca duas vezes. 256 00:21:31,373 --> 00:21:32,207 Está bem. 257 00:21:32,291 --> 00:21:34,459 Estas salsichas são deliciosas. 258 00:21:34,543 --> 00:21:35,544 Segunda dose. 259 00:21:35,627 --> 00:21:36,670 Obrigada. 260 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 Que delícia! 261 00:21:53,353 --> 00:21:55,939 Desculpa a demora. Entrega de carne. 262 00:21:57,983 --> 00:22:01,528 Se não alimentares o cérebro, não terás boas ideias. 263 00:22:05,699 --> 00:22:06,616 Queres ouvir? 264 00:22:07,200 --> 00:22:08,076 Posso? 265 00:22:42,986 --> 00:22:46,948 É a canção original, não mudaste nada. 266 00:22:55,499 --> 00:22:58,585 Gosto desta canção. 267 00:23:12,140 --> 00:23:12,974 Obrigado. 268 00:23:15,018 --> 00:23:15,977 A sério. 269 00:23:16,478 --> 00:23:18,355 O arranjo do piano é lindo. 270 00:23:19,231 --> 00:23:20,273 E a melodia… 271 00:23:20,357 --> 00:23:22,192 O problema não é esse. 272 00:23:23,276 --> 00:23:24,194 Kazushi? 273 00:23:24,694 --> 00:23:26,655 Será que as massas gostarão? 274 00:23:27,948 --> 00:23:29,908 Ele não quer saber disso. 275 00:23:32,619 --> 00:23:33,703 Já percebi. 276 00:23:35,997 --> 00:23:39,042 Cometi um erro crasso. 277 00:23:44,506 --> 00:23:46,216 A forma como compus no início 278 00:23:48,510 --> 00:23:50,262 não deixava a tua bateria brilhar. 279 00:23:52,681 --> 00:23:54,182 Mas, no arranjo dele, 280 00:23:55,475 --> 00:23:59,312 as melhores partes do teu som encaixam na música. 281 00:24:04,109 --> 00:24:08,196 Podias adaptar-te para soar bem, mas isso seria aborrecido. 282 00:24:12,784 --> 00:24:13,660 Akane… 283 00:24:15,829 --> 00:24:19,124 O Naoki quer-te ainda mais desenfreada. 284 00:24:21,293 --> 00:24:22,461 Desculpa. 285 00:24:26,965 --> 00:24:28,717 Porque pedes desculpa? 286 00:24:30,177 --> 00:24:32,929 Eu é que não sabia o que era estar numa banda. 287 00:24:51,698 --> 00:24:55,702 Aquele tipo quer mesmo fazer parte de uma banda. 288 00:24:59,998 --> 00:25:04,544 Eu achava que quem tinha bandas era idiota. 289 00:25:05,337 --> 00:25:07,088 Para mim, eras uma grande idiota. 290 00:25:07,172 --> 00:25:08,423 O quê? 291 00:25:09,633 --> 00:25:13,512 Mas fazer isto com alguém… 292 00:25:14,888 --> 00:25:16,598 … tornou-se divertido. 293 00:25:18,475 --> 00:25:19,309 Além disso… 294 00:25:21,436 --> 00:25:25,398 … posso desafiar o Naoki Fujitani, um rival forte. 295 00:25:25,899 --> 00:25:26,733 Compreendo. 296 00:25:28,193 --> 00:25:32,197 Ele pode ser superior, mas enfrentá-lo é divertido. 297 00:25:33,406 --> 00:25:34,282 Ultimamente… 298 00:25:36,493 --> 00:25:38,870 … isto tem estado uma confusão. 299 00:25:40,205 --> 00:25:41,248 Imagino. 300 00:25:43,083 --> 00:25:45,043 Porque sentes algo por ele. 301 00:25:47,045 --> 00:25:49,422 Olha, não te importas com aquilo? 302 00:25:49,506 --> 00:25:50,340 O quê? 303 00:25:58,515 --> 00:25:59,558 Vou juntar-me. 304 00:27:14,841 --> 00:27:16,468 - Comeste os espargos. - Sim. 305 00:27:17,344 --> 00:27:19,262 Linda menina, comeste vegetais. 306 00:27:55,215 --> 00:27:59,386 Isto não é do Kazushi nem do Sensei. 307 00:28:00,345 --> 00:28:01,846 É dos TENBLANK. 308 00:28:18,029 --> 00:28:20,865 Há uma imensidão de sons em mim 309 00:28:20,949 --> 00:28:24,327 E há palavras que quero expressar assim 310 00:28:24,411 --> 00:28:27,414 Não sei se tenho talento 311 00:28:27,497 --> 00:28:30,709 Não sei se o sinto lá dentro 312 00:28:30,792 --> 00:28:37,382 O lugar aonde quero ir Não fica assim tão distante 313 00:28:37,465 --> 00:28:40,552 Vou descobrir num instante 314 00:28:40,635 --> 00:28:43,638 Não sei se tenho talento 315 00:28:43,722 --> 00:28:46,433 Não sei se o sinto lá dentro 316 00:28:46,516 --> 00:28:50,645 Este som sem nome Que tenho na traqueia 317 00:28:50,729 --> 00:28:52,939 Só tenho de o gritar de boca cheia 318 00:28:53,022 --> 00:28:55,150 Para chegar até ti 319 00:28:55,233 --> 00:28:56,651 Vamos pôr no máximo 320 00:29:07,287 --> 00:29:08,538 Então, estavas aqui… 321 00:29:15,295 --> 00:29:16,671 A canção de há pouco… 322 00:29:17,630 --> 00:29:20,258 Acho que devíamos usar o teu arranjo, Naoki. 323 00:29:24,763 --> 00:29:28,183 Para mim, esta banda é só outro nome para Naoki Fujitani. 324 00:29:29,726 --> 00:29:31,728 Podias ser mais ambicioso sozinho. 325 00:29:31,811 --> 00:29:33,897 Porque defendes os outros? 326 00:29:35,940 --> 00:29:38,443 A Akane é uma amadora. 327 00:29:38,526 --> 00:29:41,279 Ela ficou trancada porque se distraiu a ensaiar. 328 00:29:44,949 --> 00:29:46,034 Kai. 329 00:29:48,745 --> 00:29:51,748 Como sabes que havia uma bateria naquele barco? 330 00:29:57,712 --> 00:29:58,797 Porque… 331 00:30:03,718 --> 00:30:05,512 Acho que ficamos por aqui. 332 00:30:23,655 --> 00:30:24,489 Eu… 333 00:30:28,618 --> 00:30:29,619 Eu… 334 00:30:35,375 --> 00:30:37,126 Encontrei-o. 335 00:30:38,336 --> 00:30:40,839 Tiraste-me o sonho de cantar na tua banda, 336 00:30:41,464 --> 00:30:43,591 mas eu encontrei outro sonho. 337 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 Esse sonho é o sucesso dos TENBLANK. 338 00:30:49,806 --> 00:30:52,767 Farei tudo pelo sucesso dos TENBLANK, 339 00:30:52,851 --> 00:30:54,352 mesmo que pareça injusto. 340 00:30:54,936 --> 00:30:55,770 Por isso… 341 00:30:59,232 --> 00:31:00,108 Eu… 342 00:31:02,485 --> 00:31:05,488 Arranjo sempre o som de que preciso na minha música. 343 00:31:07,240 --> 00:31:10,702 O Sho, o Kazushi e a Akane. 344 00:31:12,787 --> 00:31:14,956 Eles tocam sons que nunca imaginei. 345 00:31:15,540 --> 00:31:17,500 É por isso que somos os TENBLANK. 346 00:31:20,420 --> 00:31:21,504 Mas… 347 00:31:27,218 --> 00:31:28,261 Desculpa. 348 00:31:29,554 --> 00:31:31,764 Os TENBLANK não precisam de ti assim. 349 00:31:46,863 --> 00:31:48,239 Podes ir atrás dela? 350 00:32:04,714 --> 00:32:05,715 O que queres? 351 00:32:07,342 --> 00:32:08,551 Posso ir sozinha. 352 00:32:08,635 --> 00:32:10,553 Vá lá, deixa-me dar-te boleia. 353 00:32:11,846 --> 00:32:12,722 Toma. 354 00:32:16,309 --> 00:32:18,311 Não bebeste álcool, pois não? 355 00:32:19,020 --> 00:32:21,564 Já planeavam mandar-me embora. 356 00:32:22,482 --> 00:32:23,483 Sim. 357 00:32:25,276 --> 00:32:27,612 Quando vais parar de me humilhar? 358 00:32:28,529 --> 00:32:29,781 Não és só tu. 359 00:32:31,074 --> 00:32:32,033 O Naoki também. 360 00:32:33,785 --> 00:32:34,869 E a miúda também. 361 00:32:38,706 --> 00:32:39,582 A Akane? 362 00:32:45,588 --> 00:32:47,256 Podes não acreditar, 363 00:32:49,133 --> 00:32:50,927 mas não planeava fazer aquilo. 364 00:32:54,722 --> 00:32:55,556 Mas… 365 00:32:58,935 --> 00:33:01,562 … ela estava a ensaiar. 366 00:33:05,191 --> 00:33:08,486 Pensei que ela ia estar nervosa antes do direto, 367 00:33:09,362 --> 00:33:10,989 mas estava a divertir-se. 368 00:33:11,906 --> 00:33:13,908 Começou a ficar no mundo dela 369 00:33:15,243 --> 00:33:17,954 e tudo além da música parecia desaparecer. 370 00:33:21,165 --> 00:33:24,377 Fez-me lembrar o Naoki. 371 00:33:29,257 --> 00:33:31,467 Quando dei por mim, tinha fechado a porta. 372 00:33:38,141 --> 00:33:40,977 Pensei que a Akane ia deixar-vos ficar mal, 373 00:33:41,519 --> 00:33:43,354 por isso, tinha de a expulsar. 374 00:33:46,274 --> 00:33:48,026 Mas o que senti na altura… 375 00:33:52,488 --> 00:33:53,948 … foi inveja. 376 00:33:54,449 --> 00:33:55,283 Sem dúvida. 377 00:33:58,578 --> 00:34:00,079 Eu posso ser substituída. 378 00:34:00,955 --> 00:34:03,458 Até a Yukino Sakurai pode. 379 00:34:05,168 --> 00:34:06,002 Mas… 380 00:34:08,087 --> 00:34:10,006 … ninguém pode substituir… 381 00:34:11,966 --> 00:34:13,009 … a Akane Saijo. 382 00:34:26,647 --> 00:34:29,859 Não quero desafiar a decisão de um génio. 383 00:34:33,446 --> 00:34:34,322 Mas… 384 00:34:36,240 --> 00:34:37,533 … eu gostava muito… 385 00:34:39,285 --> 00:34:40,828 … da tua voz. 386 00:34:51,089 --> 00:34:54,759 O Sensei disse que não precisava de ti assim, certo? 387 00:34:56,177 --> 00:35:00,306 Ele é muito distraído, não costuma dizer essas coisas. 388 00:35:02,266 --> 00:35:07,146 Se calhar, queria dizer que os TENBLANK precisavam de ti noutro estado. 389 00:35:07,897 --> 00:35:08,940 Para o carro. 390 00:35:11,651 --> 00:35:12,485 Para o carro! 391 00:35:22,370 --> 00:35:23,204 Miyako! 392 00:35:23,955 --> 00:35:24,956 É perigoso. 393 00:35:25,039 --> 00:35:27,792 - Eu levo-te à estação. - Não me deixes ainda pior. 394 00:35:28,584 --> 00:35:29,585 Miyako. 395 00:35:43,057 --> 00:35:44,058 Akane! 396 00:35:46,185 --> 00:35:48,688 Queres loção facial? Recomendo esta. 397 00:35:48,771 --> 00:35:50,064 A sério? Obrigada. 398 00:35:57,780 --> 00:35:58,739 Olha… 399 00:36:00,741 --> 00:36:02,285 Os TENBLANK são incríveis. 400 00:36:05,413 --> 00:36:08,708 Há pouco, pareciam muito unidos. 401 00:36:10,376 --> 00:36:12,712 Pareciam companheiros a sério. 402 00:36:16,674 --> 00:36:18,301 Queria dar cabo de vocês. 403 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 Choca aqui. 404 00:36:28,686 --> 00:36:29,604 Akane. 405 00:36:30,104 --> 00:36:32,440 Esta noite, o Naoki será meu. 406 00:36:33,191 --> 00:36:34,025 O quê? 407 00:36:34,901 --> 00:36:36,485 Não atrapalhes. 408 00:36:37,069 --> 00:36:37,945 Adeusinho. 409 00:36:38,529 --> 00:36:39,822 Espera. 410 00:36:49,248 --> 00:36:50,541 Ele não está aqui. 411 00:36:51,834 --> 00:36:53,502 Também não está no quarto. 412 00:36:54,503 --> 00:36:56,839 Vim até aqui e nada. 413 00:37:48,891 --> 00:37:50,559 As canções são todas minhas. 414 00:37:51,894 --> 00:37:56,482 Conheço o Naoki Fujitani como a palma da minha mão. 415 00:38:30,808 --> 00:38:31,934 Não consigo dormir. 416 00:39:13,559 --> 00:39:14,518 Sensei. 417 00:39:18,856 --> 00:39:20,149 Akane. 418 00:39:21,484 --> 00:39:22,860 Aconteceu alguma coisa? 419 00:39:25,988 --> 00:39:28,699 Não tenho o direito de estar magoado, pois não? 420 00:39:30,576 --> 00:39:31,410 O quê? 421 00:39:33,996 --> 00:39:35,414 Pois… 422 00:39:35,498 --> 00:39:37,291 Encontrei algo interessante. 423 00:39:47,968 --> 00:39:48,928 Que giro. 424 00:39:51,430 --> 00:39:52,473 Isso é… 425 00:39:55,017 --> 00:39:57,520 Parece o piano do Schroeder. É giro, não é? 426 00:39:58,396 --> 00:39:59,605 É teu? 427 00:40:00,773 --> 00:40:03,401 A mãe que me criou era professora de piano. 428 00:40:04,402 --> 00:40:05,611 Que fixe. 429 00:40:06,737 --> 00:40:08,531 A tecla do dó é um mi bemol. 430 00:40:29,427 --> 00:40:32,054 Tocava muito isto em criança. 431 00:41:40,664 --> 00:41:41,540 Meu Deus, 432 00:41:43,667 --> 00:41:47,463 há uma pessoa de quem eu gosto. 433 00:41:51,884 --> 00:41:52,843 Meu Deus, 434 00:41:54,720 --> 00:41:59,350 tenho algo que me é muito precioso. 435 00:42:03,187 --> 00:42:04,647 Porque é que isso… 436 00:42:06,190 --> 00:42:08,442 … não me é suficiente? 437 00:42:23,082 --> 00:42:24,458 A música que fiz hoje. 438 00:42:41,308 --> 00:42:42,142 Sensei. 439 00:42:45,646 --> 00:42:46,814 Eu… 440 00:42:48,148 --> 00:42:49,358 Acho que gosto… 441 00:45:47,286 --> 00:45:51,540 Legendas: Pedro Marques 441 00:45:52,305 --> 00:46:52,650 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm