Glass Heart
ID | 13206191 |
---|---|
Movie Name | Glass Heart |
Release Name | Glass.Heart.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 31501513 |
Format | srt |
1
00:00:08,425 --> 00:00:09,926
Está a ouvir-me, Sr. Shinzaki?
2
00:00:10,010 --> 00:00:10,844
Sr. Shinzaki?
3
00:00:11,344 --> 00:00:13,847
- Ressuscitador.
- Desfibrilador. Preparar para entubar.
4
00:00:13,930 --> 00:00:15,098
- Certo.
- Afastem-se.
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,141
Certo.
6
00:00:20,979 --> 00:00:23,106
Sho, a tua família tem
um restaurante de soba?
7
00:00:23,189 --> 00:00:25,817
Sim. Eu moía trigo às cinco da manhã.
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,152
A sério?
9
00:00:27,235 --> 00:00:28,486
Adorava ver isso.
10
00:00:28,570 --> 00:00:29,612
Que engraçado.
11
00:00:29,696 --> 00:00:32,240
- Outra vez a gabar-se.
- Queres experimentar?
12
00:00:32,323 --> 00:00:34,159
O Toya ainda não chegou.
13
00:00:35,744 --> 00:00:37,787
Querem que comecemos nós.
14
00:00:37,871 --> 00:00:38,705
O quê?
15
00:00:43,668 --> 00:00:44,794
Vamos preparar-nos.
16
00:00:45,378 --> 00:00:47,630
- A sério?
- Daqui a quanto tempo?
17
00:00:47,714 --> 00:00:49,007
Daqui a 15 minutos.
18
00:00:49,090 --> 00:00:50,050
Conseguem?
19
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%
20
00:01:14,616 --> 00:01:16,910
CORAÇÃO DE VIDRO
21
00:01:18,828 --> 00:01:20,789
TENBLANK, é a vossa vez. Força.
22
00:01:20,872 --> 00:01:22,123
Boa sorte.
23
00:01:22,207 --> 00:01:23,792
Força.
24
00:01:37,055 --> 00:01:38,181
O agente disse algo?
25
00:01:38,264 --> 00:01:40,517
Soubemos agora
que o Toya está no hospital.
26
00:01:40,600 --> 00:01:41,768
No hospital?
27
00:01:42,769 --> 00:01:43,728
O que se passa?
28
00:01:43,812 --> 00:01:45,730
Levaram o Toya para o hospital.
29
00:01:45,814 --> 00:01:46,648
Porquê?
30
00:01:46,731 --> 00:01:48,233
Não sei os pormenores.
31
00:01:49,984 --> 00:01:52,195
TENBLANK CONTRA OVERCHROME
A BATALHA
32
00:01:52,278 --> 00:01:53,947
- O Toya?
- São as notícias?
33
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
- Não pode ser.
- O quê?
34
00:01:55,532 --> 00:01:57,450
- Isto é terrível!
- Não aguento!
35
00:01:57,534 --> 00:01:59,494
- O que se passa?
- Que pesadelo.
36
00:01:59,577 --> 00:02:01,037
- Porquê?
- Não…
37
00:02:01,121 --> 00:02:02,789
ESFAQUEAMENTOS EM SÉRIE?
38
00:02:04,332 --> 00:02:05,333
Sim, é ele.
39
00:02:10,630 --> 00:02:11,673
Sensei.
40
00:02:12,674 --> 00:02:15,718
O Toya foi esfaqueado
e levado para o hospital.
41
00:02:24,811 --> 00:02:25,937
CUIDADOS INTENSIVOS
42
00:02:26,020 --> 00:02:27,355
Gen, o que se passa?
43
00:02:27,981 --> 00:02:31,776
Parece que o Toya foi esfaqueado.
44
00:02:31,860 --> 00:02:32,777
O quê?
45
00:02:32,861 --> 00:02:35,405
- O Toya foi esfaqueado?
- Está consciente?
46
00:02:35,989 --> 00:02:38,867
Só sei que foi levado para o hospital.
47
00:02:49,460 --> 00:02:50,503
Toya!
48
00:02:52,338 --> 00:02:53,798
Deixem-me ver o Toya!
49
00:02:54,799 --> 00:02:56,050
Onde está o Toya?
50
00:02:56,134 --> 00:02:57,844
Toya?
51
00:03:12,692 --> 00:03:14,110
Nós tratamos disto aqui.
52
00:03:18,072 --> 00:03:18,907
Obrigado.
53
00:03:27,457 --> 00:03:28,791
Peço desculpa a todos.
54
00:03:29,918 --> 00:03:31,586
Vou trazer o Toya de volta.
55
00:03:44,098 --> 00:03:45,892
Devem estar todos aflitos.
56
00:03:45,975 --> 00:03:47,769
Sei que estão a sofrer.
57
00:03:49,979 --> 00:03:52,398
O poder da música pode ser mínimo.
58
00:03:53,524 --> 00:03:54,484
Mas mesmo assim…
59
00:03:59,239 --> 00:04:01,824
… queremos apoiar-vos agora.
60
00:04:16,506 --> 00:04:18,466
Quantas vezes tenho de te dizer, Toya?
61
00:04:19,467 --> 00:04:20,593
Outra vez.
62
00:04:23,930 --> 00:04:25,056
Enganaste-te.
63
00:04:36,776 --> 00:04:37,819
Enganaste-te.
64
00:04:38,319 --> 00:04:39,320
Outra vez.
65
00:04:42,407 --> 00:04:43,658
Já chega!
66
00:04:45,994 --> 00:04:46,828
Ouve.
67
00:04:47,453 --> 00:04:49,956
Tu és meu filho, ao contrário dele.
68
00:04:50,039 --> 00:04:51,541
Porque não consegues?
69
00:04:52,709 --> 00:04:55,461
O Naoki consegue. Porquê?
70
00:06:14,582 --> 00:06:15,666
Então?
71
00:06:16,793 --> 00:06:17,752
'Bora lá.
72
00:06:23,424 --> 00:06:25,927
Não me digas que vais subir ao palco.
73
00:06:27,261 --> 00:06:28,346
Não podes.
74
00:06:29,389 --> 00:06:31,349
Se tentares cantar agora, morres.
75
00:06:36,187 --> 00:06:37,980
Vou cantar, mesmo que morra.
76
00:06:42,819 --> 00:06:43,861
Eu sei.
77
00:06:45,905 --> 00:06:47,407
Aconteça o que acontecer.
78
00:06:49,033 --> 00:06:50,243
Em qualquer momento.
79
00:06:52,412 --> 00:06:54,038
Mesmo à beira da morte.
80
00:06:55,706 --> 00:06:57,792
És uma pessoa que quer cantar.
81
00:07:00,920 --> 00:07:02,004
Mas…
82
00:07:05,675 --> 00:07:07,677
Ainda não é altura de morreres.
83
00:07:16,394 --> 00:07:17,395
O quê?
84
00:07:17,478 --> 00:07:18,771
Ainda estás vivo?
85
00:07:23,943 --> 00:07:24,944
Desculpa.
86
00:07:25,862 --> 00:07:27,822
Não me tornei uma lenda.
87
00:07:56,642 --> 00:07:58,769
- Os teus dedos estão bem?
- O quê?
88
00:07:59,770 --> 00:08:01,731
Só dizes disparates, como sempre.
89
00:08:02,773 --> 00:08:04,734
Fui esfaqueado no estômago.
90
00:08:05,318 --> 00:08:08,112
Magoaste os dedos na tampa do piano.
91
00:08:13,326 --> 00:08:15,786
Não cheguei a perguntar se estavas bem.
92
00:08:27,006 --> 00:08:27,882
Bem…
93
00:08:29,258 --> 00:08:34,764
Sempre quis ser alguém
que luta pela música como tu.
94
00:08:38,267 --> 00:08:39,977
A música é tudo para mim.
95
00:08:41,854 --> 00:08:44,023
Mas eu não tenho a mesma fixação.
96
00:08:46,901 --> 00:08:49,111
Sempre admirei a tua dedicação.
97
00:09:05,503 --> 00:09:06,712
Aonde vais?
98
00:09:45,543 --> 00:09:48,838
Só consegui continuar
a fazer música por tua causa.
99
00:09:53,634 --> 00:09:54,552
Portanto…
100
00:09:56,512 --> 00:10:00,808
Por favor, vive mais do que eu,
nem que seja por um segundo.
101
00:10:02,977 --> 00:10:06,480
Não estás ressentido comigo?
102
00:10:08,232 --> 00:10:09,900
Porque haveria de estar?
103
00:10:09,984 --> 00:10:13,613
Quando muito,
estou grato a ti e à tua mãe.
104
00:10:14,989 --> 00:10:17,908
Sou filho de outra mãe,
mas deixaram-me ficar.
105
00:10:22,955 --> 00:10:26,083
Raios, porque não disseste isso antes?
106
00:10:27,752 --> 00:10:28,794
Desculpa.
107
00:10:52,526 --> 00:10:53,611
Levanta-me.
108
00:10:54,111 --> 00:10:55,112
O quê?
109
00:10:56,405 --> 00:10:58,449
O concerto já começou, certo?
110
00:10:58,532 --> 00:11:00,951
Sim, mas fica para outra altura.
111
00:11:03,913 --> 00:11:07,041
Há lá pessoas que morreriam
se eu não cantasse.
112
00:11:07,625 --> 00:11:10,878
Iam odiar-te ainda mais
se morresses, Toya.
113
00:11:13,589 --> 00:11:15,132
Fiz uma promessa.
114
00:11:15,925 --> 00:11:18,302
Raios! Raios!
Só vejo idiotas
115
00:11:18,386 --> 00:11:20,930
Enlouquece! Enlouquece!
É a nossa nova era
116
00:11:21,013 --> 00:11:23,057
Raios! Raios!
Não sejas um lacaio
117
00:11:23,140 --> 00:11:25,851
Não preciso de amar nem de sonhar
118
00:11:25,935 --> 00:11:31,023
Está na hora de deixar de duvidar
119
00:11:31,107 --> 00:11:35,152
O bem e o mal são só para enganar
120
00:11:45,079 --> 00:11:46,163
Toya…
121
00:12:08,144 --> 00:12:09,687
O que queres?
122
00:12:16,902 --> 00:12:17,945
Foge!
123
00:12:18,821 --> 00:12:20,406
Foge!
124
00:12:20,489 --> 00:12:21,532
Não!
125
00:13:00,780 --> 00:13:02,990
Desculpa, sujei-te a roupa.
126
00:13:05,034 --> 00:13:06,994
Troca depressa e vem ao concerto.
127
00:13:07,870 --> 00:13:09,288
O quê? Porquê?
128
00:13:10,247 --> 00:13:12,041
Vais sempre, não vais?
129
00:13:16,337 --> 00:13:17,588
Está tudo bem.
130
00:13:18,881 --> 00:13:19,965
Vou cantar.
131
00:13:21,258 --> 00:13:22,092
Está bem?
132
00:13:24,637 --> 00:13:26,972
Então, vê lá se vens ao concerto.
133
00:13:34,021 --> 00:13:35,105
Promete.
134
00:13:41,737 --> 00:13:43,447
Vá lá, está a começar.
135
00:14:10,641 --> 00:14:12,810
Turbulência!
Mais alto!
136
00:14:13,394 --> 00:14:16,188
Procuro nas sombras sinais
137
00:14:16,272 --> 00:14:18,023
Das memórias que ficaram para trás
138
00:14:18,107 --> 00:14:20,526
Todos os que sofreram esta dor
139
00:14:20,609 --> 00:14:22,945
Juntem-se e lutem sem pudor
140
00:14:23,487 --> 00:14:25,406
Parte tudo e não fiques mudo
141
00:14:25,489 --> 00:14:27,199
Solta toda a turbulência e violência
142
00:14:27,283 --> 00:14:29,743
Põe uma música estrondosa a bombar
143
00:14:29,827 --> 00:14:32,997
E deixa a loucura voar
144
00:14:33,080 --> 00:14:35,165
Raios! Raios!
Só vejo idiotas
145
00:14:35,666 --> 00:14:37,626
Enlouquece! Enlouquece!
É a nossa nova era
146
00:14:37,710 --> 00:14:40,254
Raios! Raios!
Não sejas um lacaio
147
00:14:40,337 --> 00:14:42,798
Solta esse grito que nem um raio
148
00:14:44,717 --> 00:14:45,551
Toya?
149
00:14:45,634 --> 00:14:46,552
- Kazushi.
- Toya!
150
00:14:47,386 --> 00:14:49,597
- Voltou?
- O que aconteceu ao Toya?
151
00:14:54,393 --> 00:14:55,811
- Ficas no baixo?
- Eu?
152
00:14:58,230 --> 00:14:59,398
Conto contigo.
153
00:15:03,611 --> 00:15:04,987
Olá!
154
00:15:08,324 --> 00:15:09,742
Desculpem o atraso.
155
00:15:17,374 --> 00:15:18,375
Obrigado, Genji.
156
00:15:19,084 --> 00:15:20,419
Salvaste-me.
157
00:15:20,502 --> 00:15:23,422
Aquilo foi intenso.
Ainda bem que cheguei a tempo.
158
00:15:26,508 --> 00:15:29,011
Estou mal da barriga.
159
00:15:29,094 --> 00:15:30,596
Não consigo estar aí.
160
00:15:35,392 --> 00:15:38,812
Não vou cantar para nenhum de vocês.
161
00:15:38,896 --> 00:15:43,067
Vou cantar porque quero muito.
Morro se não o fizer.
162
00:15:44,443 --> 00:15:45,277
Mas…
163
00:15:47,655 --> 00:15:50,366
… há pessoas que vivem das minhas canções.
164
00:15:51,158 --> 00:15:52,618
Não sei porquê.
165
00:15:54,328 --> 00:15:57,206
As minhas canções são egoístas e maradas.
166
00:15:58,916 --> 00:16:03,128
E vocês ouvem na mesma.
167
00:16:07,841 --> 00:16:09,802
Adoro-vos por isso.
168
00:16:17,226 --> 00:16:19,603
Obrigado por me darem lugar para cantar.
169
00:16:19,687 --> 00:16:20,604
Toya!
170
00:16:21,397 --> 00:16:22,856
Toya!
171
00:16:26,902 --> 00:16:27,736
Toya!
172
00:16:29,113 --> 00:16:29,947
Toya!
173
00:16:31,657 --> 00:16:32,491
E…
174
00:16:36,912 --> 00:16:39,039
Aquele ali, o Naoki Fujitani…
175
00:16:48,465 --> 00:16:51,677
Odeio-o desde que éramos miúdos.
176
00:16:52,970 --> 00:16:56,640
Odiava-o mesmo.
Irritava-me tanto, eu não aguentava.
177
00:16:57,891 --> 00:17:00,686
Ele tinha tudo o que eu sempre quis.
178
00:17:02,688 --> 00:17:04,398
Este sacana ainda me irrita.
179
00:17:07,067 --> 00:17:08,569
Mas, na verdade,
180
00:17:09,403 --> 00:17:11,321
admirava o Naoki Fujitani.
181
00:17:16,952 --> 00:17:19,079
Queria ser o Naoki Fujitani.
182
00:17:21,957 --> 00:17:24,168
Não queria estar atrás dele.
183
00:17:25,586 --> 00:17:27,212
Queria estar ao lado dele.
184
00:17:33,677 --> 00:17:35,304
Não voltarei a dizer isto.
185
00:17:41,435 --> 00:17:43,645
Adiante. Vamos cantar, mano?
186
00:18:25,354 --> 00:18:32,027
Não acredito no ódio com amor
187
00:18:32,528 --> 00:18:37,616
Não acredito que a natureza
Nos tenha feito com bondade
188
00:18:37,699 --> 00:18:43,038
Eu só me amava a mim, na verdade
189
00:18:43,122 --> 00:18:47,584
O jardim de Tóquio fica enevoado
190
00:18:47,668 --> 00:18:51,171
Numa noite com o céu nada estrelado
191
00:18:51,255 --> 00:18:58,262
A lua minguante paira sobre nós
E tira o lugar à crescente
192
00:18:58,846 --> 00:19:02,975
Uma voz que treme e treme
193
00:19:03,058 --> 00:19:06,061
Treme sem parar
194
00:19:06,645 --> 00:19:12,568
Cantada a todos os pulmões
Cheia de vibrações
195
00:19:15,904 --> 00:19:22,870
As frustrações e lutas do passado
196
00:19:23,579 --> 00:19:30,169
Fizeram de mim alguém dotado
197
00:19:31,920 --> 00:19:37,801
Jurei a este amor abstrato
198
00:19:46,101 --> 00:19:53,066
Não aceito ter uma vida sem ser amado
199
00:19:53,609 --> 00:19:56,403
Como será o amanhã
200
00:19:57,529 --> 00:20:02,034
Do fim que virá?
201
00:20:02,910 --> 00:20:06,163
Uma voz que treme e treme
202
00:20:06,747 --> 00:20:09,875
Treme sem parar
203
00:20:10,459 --> 00:20:16,340
Cantada a todos os pulmões
Cheia de vibrações
204
00:20:19,426 --> 00:20:26,391
Escolhi o caminho não percorrido
205
00:20:27,267 --> 00:20:33,899
Com liberdade e sonhos
Cruéis, mas nítidos
206
00:20:35,567 --> 00:20:42,241
Foi isso que fez de mim assim, abstrato
207
00:20:56,255 --> 00:20:58,590
Então, vê lá se vens ao concerto.
208
00:21:01,426 --> 00:21:02,386
Promete.
209
00:21:04,805 --> 00:21:06,515
Toya!
210
00:21:14,648 --> 00:21:18,860
Uma voz que treme e treme
211
00:21:18,944 --> 00:21:22,322
Treme sem parar
212
00:21:22,406 --> 00:21:28,954
Cantada a todos os pulmões
Cheia de vibrações
213
00:21:31,581 --> 00:21:38,588
As frustrações e lutas do passado
Fizeram de mim alguém dotado
214
00:21:39,589 --> 00:21:44,928
Desejo um futuro sem limites
215
00:21:47,889 --> 00:21:53,979
Canto esta canção sem fim
216
00:21:54,062 --> 00:21:58,150
Ainda bem que te conheci
217
00:21:58,233 --> 00:22:01,945
Não me esquecerei do dia em que te vi
218
00:22:02,529 --> 00:22:06,658
Vamos superar tudo o que apareça
219
00:22:06,742 --> 00:22:10,871
Para que esta luz não se desvaneça
220
00:22:10,954 --> 00:22:15,083
Mesmo que o meu corpo enfraqueça
221
00:22:15,167 --> 00:22:19,379
O meu coração terá sempre fervor
222
00:22:19,463 --> 00:22:26,011
Esta é a canção do nosso amor
223
00:22:43,612 --> 00:22:44,446
Toya!
224
00:22:59,336 --> 00:23:02,297
Tirem os sliders
depois de tirarem as câmaras.
225
00:23:02,381 --> 00:23:03,465
É para já.
226
00:23:03,548 --> 00:23:05,926
O carro já está à espera nas traseiras.
227
00:23:06,843 --> 00:23:07,677
Tajika.
228
00:23:07,761 --> 00:23:10,555
A canção passou a ser completamente tua.
229
00:23:11,056 --> 00:23:12,057
A sério?
230
00:23:12,766 --> 00:23:14,643
É por isso mesmo que te odeio.
231
00:23:14,726 --> 00:23:16,561
- Eu gosto de ti.
- Imbecil.
232
00:23:20,649 --> 00:23:21,733
Olha lá.
233
00:23:24,528 --> 00:23:27,781
É bom que fiques vivo
até um segundo antes de eu morrer.
234
00:23:29,282 --> 00:23:30,534
Mano.
235
00:23:34,121 --> 00:23:36,456
Ainda não vou morrer.
236
00:23:37,999 --> 00:23:40,585
Vamos continuar
a fazer música para sempre.
237
00:23:42,295 --> 00:23:43,380
Vai ser fixe.
238
00:23:49,010 --> 00:23:50,595
Desculpem. Com licença.
239
00:23:55,350 --> 00:23:57,269
Akane Saijo.
240
00:23:58,228 --> 00:23:59,062
Sim.
241
00:24:03,942 --> 00:24:05,735
Akane Saijo!
242
00:24:07,112 --> 00:24:07,946
Sim!
243
00:24:09,114 --> 00:24:12,659
Achas divertido, isto da música?
244
00:24:18,248 --> 00:24:19,374
Adoro!
245
00:24:28,341 --> 00:24:29,176
Adeus.
246
00:24:53,200 --> 00:24:56,077
Pareciam todos felizes, não pareciam?
247
00:24:57,496 --> 00:24:59,206
O que é a felicidade?
248
00:25:01,750 --> 00:25:03,001
O que será?
249
00:25:04,419 --> 00:25:05,962
Para ti, o que é?
250
00:25:07,214 --> 00:25:10,800
Não entendo a visão convencional
da felicidade.
251
00:25:12,010 --> 00:25:13,512
Mahiro, então qual é…
252
00:25:15,222 --> 00:25:16,097
… a tua visão?
253
00:25:26,775 --> 00:25:27,776
Então?
254
00:25:28,485 --> 00:25:29,986
Odeias as minhas canções?
255
00:25:40,330 --> 00:25:41,748
Não odeio.
256
00:25:44,751 --> 00:25:46,628
Só não gosto delas.
257
00:25:48,255 --> 00:25:50,048
De que coisas minhas gostas?
258
00:25:51,550 --> 00:25:53,593
Se não gostas das minhas canções,
259
00:25:53,677 --> 00:25:55,095
diz-me o que queres.
260
00:25:55,178 --> 00:25:56,721
Só te dou uma coisa.
261
00:25:59,724 --> 00:26:00,559
O quê?
262
00:26:02,060 --> 00:26:05,105
Não gosto de ti e não quero saber.
263
00:26:07,482 --> 00:26:08,316
Mas…
264
00:26:13,321 --> 00:26:16,241
… as tuas mãos e pés
serão as minhas ferramentas.
265
00:26:16,783 --> 00:26:18,910
Em troca, dou-te uma coisa.
266
00:26:22,581 --> 00:26:23,665
Até onde?
267
00:26:33,216 --> 00:26:34,467
Até ao topo.
268
00:26:39,514 --> 00:26:40,765
Então, Mahiro?
269
00:26:42,100 --> 00:26:43,184
Como é?
270
00:26:45,979 --> 00:26:49,190
O facto de tu existires.
271
00:26:52,527 --> 00:26:53,528
Porque…
272
00:26:54,863 --> 00:26:59,492
… quero que me mostres
uma vista deslumbrante.
273
00:27:01,661 --> 00:27:02,746
Na verdade,
274
00:27:03,413 --> 00:27:07,459
ainda não estou satisfeito contigo.
275
00:27:09,711 --> 00:27:10,712
Porque…
276
00:27:12,422 --> 00:27:14,174
… ainda não sei
277
00:27:14,924 --> 00:27:16,426
se já estás no topo.
278
00:27:18,470 --> 00:27:22,140
Se o topo for um lugar destes,
também não estou satisfeito.
279
00:27:25,977 --> 00:27:27,145
Tenho fome.
280
00:27:27,646 --> 00:27:28,772
Vamos comer ramen.
281
00:27:30,607 --> 00:27:31,858
Não podes.
282
00:28:15,068 --> 00:28:15,902
Boa.
283
00:28:17,195 --> 00:28:18,780
Estás gira.
284
00:28:19,364 --> 00:28:20,824
Um sorriso maior.
285
00:28:21,491 --> 00:28:22,909
Ainda maior.
286
00:28:22,992 --> 00:28:24,619
Ela faz todas as expressões.
287
00:28:24,703 --> 00:28:26,579
Muito bem. Estás gira.
288
00:28:27,080 --> 00:28:28,415
Isso mesmo.
289
00:28:29,082 --> 00:28:31,459
Agora, olha para cima.
290
00:28:33,503 --> 00:28:36,172
Ótimo, que gira. Sorri ainda mais.
291
00:28:36,256 --> 00:28:37,549
Sim, maravilhosa.
292
00:28:37,632 --> 00:28:39,801
Última foto.
293
00:28:40,677 --> 00:28:42,220
Mais uma, pelo sim, pelo não.
294
00:28:42,762 --> 00:28:43,763
Muito bem.
295
00:28:44,723 --> 00:28:46,433
Perfeito. Muito bem.
296
00:28:46,516 --> 00:28:47,642
Vou ver o monitor.
297
00:28:47,726 --> 00:28:50,937
Yukino, faremos a entrevista
durante os retoques.
298
00:29:12,000 --> 00:29:13,960
Malditos sejam, todos eles.
299
00:29:18,047 --> 00:29:19,549
Muito bem.
300
00:29:20,341 --> 00:29:21,926
Saúde!
301
00:29:22,886 --> 00:29:23,720
Bom trabalho.
302
00:29:23,803 --> 00:29:26,598
Não via o Sho a beber há séculos.
303
00:29:27,265 --> 00:29:30,226
- Quantos anos tem?
- É algo de uma vida passada.
304
00:29:31,186 --> 00:29:32,937
Até sabe bem.
305
00:29:33,605 --> 00:29:35,273
Suar em palco,
306
00:29:35,857 --> 00:29:37,942
ter pessoas a ouvir a nossa música,
307
00:29:39,569 --> 00:29:41,321
passar tempo com a malta…
308
00:29:41,988 --> 00:29:44,157
É uma sensação altamente.
309
00:29:45,825 --> 00:29:47,869
O Sho é muito intenso, não é?
310
00:29:52,248 --> 00:29:53,958
Eu não disse nada.
311
00:29:54,042 --> 00:29:55,502
Não fui eu. Foi a Akane.
312
00:29:55,585 --> 00:29:57,212
- Não fui.
- Não.
313
00:29:57,295 --> 00:29:58,922
Vamos ser mais intensos?
314
00:29:59,005 --> 00:29:59,839
O quê?
315
00:29:59,923 --> 00:30:01,549
Que sinistro. O que queres?
316
00:30:03,718 --> 00:30:05,470
Porque estás a sorrir assim?
317
00:30:05,553 --> 00:30:07,096
Assustaste-me!
318
00:30:07,639 --> 00:30:08,473
Tomem lá!
319
00:30:08,556 --> 00:30:09,766
Que loucura.
320
00:30:13,353 --> 00:30:14,354
Aqui!
321
00:30:57,188 --> 00:30:58,940
Vamos fazer um jogo.
322
00:31:00,316 --> 00:31:02,861
Atiramos um de cada vez.
323
00:31:03,653 --> 00:31:06,322
Se derrubarmos
todas as garrafas, ganhamos.
324
00:31:07,031 --> 00:31:10,493
Se falharmos ou não derrubarmos,
temos um castigo.
325
00:31:11,619 --> 00:31:12,745
Qual castigo?
326
00:31:13,371 --> 00:31:14,205
Bem…
327
00:31:14,789 --> 00:31:16,708
Que tal contarmos um segredo?
328
00:31:16,791 --> 00:31:17,625
Um segredo?
329
00:31:17,709 --> 00:31:20,628
Tipo confessar de quem gostamos,
como no liceu.
330
00:31:20,712 --> 00:31:21,546
O quê?
331
00:31:28,261 --> 00:31:29,345
Há quanto tempo.
332
00:31:32,974 --> 00:31:34,100
Doutora.
333
00:31:38,354 --> 00:31:41,232
Não continua a fazer música, pois não?
334
00:31:46,404 --> 00:31:49,157
Eu vou primeiro,
depois o Kazushi e o Naoki,
335
00:31:49,240 --> 00:31:50,825
e terminamos com a Akane.
336
00:32:15,725 --> 00:32:17,226
Aqui vai a Saijo.
337
00:32:17,310 --> 00:32:18,937
- Pausa.
- O quê?
338
00:32:20,104 --> 00:32:21,230
- Pausa.
- O quê?
339
00:32:21,314 --> 00:32:22,565
Pausa.
340
00:32:26,402 --> 00:32:28,446
Ele é mesmo intenso.
341
00:32:36,120 --> 00:32:40,458
Se ganharmos logo, qual é a piada?
342
00:32:41,417 --> 00:32:46,130
Vamos apostar se a Akane acerta
na garrafa a esta distância.
343
00:32:47,423 --> 00:32:49,759
Tenho um pressentimento de que consigo.
344
00:32:49,842 --> 00:32:51,678
- Falha.
- Vai falhar.
345
00:32:51,761 --> 00:32:53,596
Fui otimista para nada?
346
00:32:53,680 --> 00:32:55,682
Eu aposto que acerta.
347
00:32:55,765 --> 00:32:57,308
Sei que consegues, Akane.
348
00:32:58,434 --> 00:33:00,812
Darei o meu melhor por ti, Sensei.
349
00:33:03,064 --> 00:33:03,898
Aqui vai.
350
00:33:05,274 --> 00:33:06,275
Vai!
351
00:33:28,297 --> 00:33:29,340
- Sim!
- Sim!
352
00:33:30,508 --> 00:33:31,801
Não pode ser.
353
00:33:31,884 --> 00:33:34,137
Que pena.
354
00:33:34,220 --> 00:33:36,389
Não te preocupes, Akane.
355
00:33:37,140 --> 00:33:38,433
Como prometido…
356
00:33:40,560 --> 00:33:42,395
Primeiro, o segredo do Naoki.
357
00:33:44,897 --> 00:33:47,525
Não está em condições de tocar.
358
00:33:55,950 --> 00:33:58,327
E se eu decidir fazer música na mesma?
359
00:34:02,832 --> 00:34:04,250
Não se importa de morrer
360
00:34:05,209 --> 00:34:07,170
e nunca mais fazer música?
361
00:34:13,676 --> 00:34:14,594
Eu…
362
00:34:16,220 --> 00:34:18,264
Ainda não vos disse, mas…
363
00:34:25,021 --> 00:34:27,106
Está confirmada, a Arena Tour.
364
00:34:28,232 --> 00:34:29,275
- O quê?
- O quê?
365
00:34:33,279 --> 00:34:34,155
A sério?
366
00:34:34,739 --> 00:34:36,324
O quê? Não acredito!
367
00:34:37,033 --> 00:34:38,326
Conseguimos!
368
00:37:53,354 --> 00:37:56,607
Legendas: Pedro Marques
368
00:37:57,305 --> 00:38:57,200
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org