Glass Heart
ID | 13206192 |
---|---|
Movie Name | Glass Heart |
Release Name | Glass.Heart.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 31501513 |
Format | srt |
1
00:00:09,509 --> 00:00:11,511
SEIS MESES DEPOIS
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
3
00:00:27,819 --> 00:00:28,903
Prontos?
4
00:00:28,987 --> 00:00:29,988
- Vamos!
- Vamos!
5
00:00:46,254 --> 00:00:49,466
Quem sou eu?
Nunca serei ninguém
6
00:00:49,549 --> 00:00:52,677
Já chega de monólogos
7
00:00:52,761 --> 00:00:56,264
Sou mestre em sensatez e insensatez
8
00:00:56,347 --> 00:00:58,099
O meu coração bate como se fossem três
9
00:00:58,850 --> 00:01:02,228
A vida apaga-se, fica um tédio
10
00:01:02,312 --> 00:01:05,732
E eu expresso esta alma sem remédio
11
00:01:06,232 --> 00:01:11,279
Nesta corrente de palavras sem fim
12
00:01:12,155 --> 00:01:13,782
Mesmo nestes tempos complicados
13
00:01:13,865 --> 00:01:18,745
Onde a verdade e a mentira
Se misturam por todos os lados
14
00:01:19,245 --> 00:01:22,916
Tens de soltar os teus impulsos
15
00:01:26,503 --> 00:01:31,966
Acompanhei os TENBLANK num concerto
da sua primeira digressão nacional.
16
00:01:32,050 --> 00:01:37,180
Nunca pensei que fossem uma banda
unida por tantas cicatrizes.
17
00:01:37,263 --> 00:01:41,309
Pensei que fossem tranquilos,
calculistas e com cabeça fria.
18
00:01:41,392 --> 00:01:45,605
No início, o nosso agente também dizia
que éramos uma banda intelectual.
19
00:01:46,106 --> 00:01:48,858
Mas agora chama-me "idiota"
sempre que me vê.
20
00:01:52,654 --> 00:01:54,781
O que acha dos TENBLANK atualmente?
21
00:01:54,864 --> 00:01:58,243
Fazia tudo parte do plano ou foi um erro?
22
00:01:59,160 --> 00:02:00,495
É o que eu esperava.
23
00:02:01,538 --> 00:02:03,414
Se corresse como planeado, seria chato.
24
00:02:03,498 --> 00:02:05,625
De certa forma, sinto-me realizado.
25
00:02:05,708 --> 00:02:06,709
Ou seja…
26
00:02:06,793 --> 00:02:07,836
Tudo em cima, Yokohama?
27
00:02:07,919 --> 00:02:11,005
Não pensa em conter a energia em palco?
28
00:02:11,089 --> 00:02:11,923
Para quê?
29
00:02:15,969 --> 00:02:17,470
Isso é impossível.
30
00:02:18,346 --> 00:02:21,224
Fica aqui, não há lugar melhor
31
00:02:21,307 --> 00:02:24,435
Não ouvi esse som precioso
32
00:02:24,519 --> 00:02:30,024
Os nossos corações batem eternamente
33
00:02:30,525 --> 00:02:34,863
Não param de bater
Parece um concerto
34
00:02:34,946 --> 00:02:37,031
Atrás de linhas difusas
35
00:02:37,115 --> 00:02:39,909
Consigo ver a tua beleza
36
00:02:39,993 --> 00:02:43,329
E quebramos todas as regras
37
00:02:43,413 --> 00:02:47,417
Contigo, não há tempo a perder
38
00:02:47,500 --> 00:02:48,918
Ouve-me bem
39
00:02:49,002 --> 00:02:55,008
A razão pela qual existimos
Nunca deixará de existir
40
00:02:55,592 --> 00:02:57,760
Está mesmo aqui
41
00:02:57,844 --> 00:03:01,723
Andamos atrás de linhas difusas
42
00:03:07,103 --> 00:03:10,064
Reparei que estavas aí
43
00:03:10,148 --> 00:03:13,026
Mesmo ao lado da minha alegria
44
00:03:13,109 --> 00:03:16,112
Ao lado das tuas lágrimas
45
00:03:16,196 --> 00:03:19,073
Prometo cantar a vida toda
46
00:03:19,574 --> 00:03:23,411
Por mais milénios que demore
47
00:03:23,494 --> 00:03:25,038
Vou esperar
48
00:03:25,121 --> 00:03:28,208
Não há respostas certas nem erradas
49
00:03:28,291 --> 00:03:30,960
Nada é impossível
50
00:03:31,044 --> 00:03:34,255
Não se trata de ganhar ou perder
51
00:03:34,339 --> 00:03:37,634
Não há sucesso nem fracasso
52
00:03:37,717 --> 00:03:41,429
Vamos ser como somos
53
00:03:41,512 --> 00:03:43,723
Tu e eu
54
00:03:43,806 --> 00:03:46,559
E tu és linda
55
00:03:47,727 --> 00:03:49,646
Atrás de linhas difusas
56
00:03:49,729 --> 00:03:53,691
Tu és linda
57
00:03:53,775 --> 00:03:56,069
Atrás de linhas difusas
58
00:04:07,247 --> 00:04:08,498
Mais uma!
59
00:04:12,252 --> 00:04:13,544
TENBLANK!
60
00:04:30,144 --> 00:04:32,105
CORAÇÃO DE VIDRO
61
00:04:32,730 --> 00:04:33,773
Estou?
62
00:04:33,856 --> 00:04:34,899
Sim?
63
00:04:35,650 --> 00:04:36,818
Já te estou a ver.
64
00:04:37,360 --> 00:04:38,987
Como vai a digressão?
65
00:04:39,070 --> 00:04:41,739
É uma luta diária, mas é muito divertido.
66
00:04:43,116 --> 00:04:44,117
E tu?
67
00:04:45,076 --> 00:04:45,952
Olá!
68
00:04:46,035 --> 00:04:47,537
Olá!
69
00:04:48,371 --> 00:04:50,665
Queremos mostrar-te uma coisa, Akane.
70
00:04:51,666 --> 00:04:54,419
Espera…
71
00:04:54,502 --> 00:04:56,212
Akane!
72
00:04:56,296 --> 00:04:58,339
Vieram todos!
73
00:05:00,091 --> 00:05:02,844
Todos dizem que são fãs dos TENBLANK.
74
00:05:04,887 --> 00:05:06,931
- Obrigada.
- Obrigada!
75
00:05:11,352 --> 00:05:13,104
Era isso que me querias mostrar…
76
00:05:13,187 --> 00:05:14,689
O quê?
77
00:05:14,772 --> 00:05:15,940
Está bem.
78
00:05:16,024 --> 00:05:17,567
Tens namorado, é?
79
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
Bingo.
80
00:05:19,652 --> 00:05:23,031
É o Takahashi, um cliente habitual.
81
00:05:24,615 --> 00:05:26,284
É uma bênção.
82
00:05:26,868 --> 00:05:29,370
- Uma bênção?
- A Eiko escreveu uma oração.
83
00:05:29,454 --> 00:05:30,788
Isso mesmo.
84
00:05:30,872 --> 00:05:35,418
O santuário de Hikawa
é famoso por concretizar desejos.
85
00:05:36,127 --> 00:05:37,045
Não sabia.
86
00:05:37,128 --> 00:05:39,172
Devias ir, Akane. É aí perto.
87
00:05:39,255 --> 00:05:40,214
Fica perto?
88
00:05:40,298 --> 00:05:44,844
Porque não convidas o Naoki
e vais com ele?
89
00:05:44,927 --> 00:05:45,803
Porque não?
90
00:05:45,887 --> 00:05:48,514
Não, as coisas não são assim.
91
00:05:54,228 --> 00:05:55,980
O que mais queres arranjar?
92
00:05:56,064 --> 00:05:58,608
Quero fazer algo que faça desmaiar.
93
00:05:58,691 --> 00:06:00,693
Um solo típico do Takaoka?
94
00:06:00,777 --> 00:06:01,652
Obrigada.
95
00:06:02,236 --> 00:06:03,446
O que estás a fazer?
96
00:06:04,113 --> 00:06:08,701
Já que vamos a todos estes sítios,
queria provar as iguarias locais.
97
00:06:08,785 --> 00:06:10,370
SANTUÁRIO DE KAWAGOE HIKAWA
98
00:06:11,204 --> 00:06:12,413
Santuário de Hikawa?
99
00:06:13,664 --> 00:06:14,916
É um ponto turístico.
100
00:06:18,795 --> 00:06:19,796
Não.
101
00:06:19,879 --> 00:06:21,964
Isso soa pior. Não é isso.
102
00:06:22,048 --> 00:06:23,299
Então, o que queres?
103
00:06:24,133 --> 00:06:26,386
Um som fixe de morrer, por favor.
104
00:06:26,469 --> 00:06:28,596
Já toquei um monte deles.
105
00:06:29,222 --> 00:06:33,351
Caramba, vocês só falam de música.
106
00:06:33,434 --> 00:06:36,020
Não têm outro assunto.
107
00:06:36,104 --> 00:06:39,440
O quê? É isso que achas de nós?
Que triste.
108
00:06:39,524 --> 00:06:41,943
Temos conversas divertidas,
não temos, Akane?
109
00:06:43,403 --> 00:06:46,614
Sim. Sobre instrumentos e assim.
110
00:06:47,407 --> 00:06:49,117
Isso não é música?
111
00:06:49,200 --> 00:06:52,703
É verdade, não fizemos muito juntos
além da música.
112
00:06:52,787 --> 00:06:55,665
Isso não é bom, pois não?
Damo-nos muito bem.
113
00:06:55,748 --> 00:06:58,376
Os TENBLANK vão passar este Natal juntos.
114
00:06:58,459 --> 00:07:00,336
Podíamos cantar debaixo de uma árvore.
115
00:07:00,420 --> 00:07:02,588
- Há sempre música.
- Dispenso.
116
00:07:05,341 --> 00:07:08,678
O Natal é para passar tempo
com quem amamos.
117
00:07:08,761 --> 00:07:11,889
Gen, há alguém que amas mais do que nós?
118
00:07:11,973 --> 00:07:14,308
Quero encontrar alguém antes do Natal.
119
00:07:15,351 --> 00:07:16,436
Estás a rir.
120
00:07:16,519 --> 00:07:18,604
- A sério.
- Estás a mentir.
121
00:07:18,688 --> 00:07:19,772
- A sério.
- A sério?
122
00:07:19,856 --> 00:07:20,731
Sim.
123
00:07:20,815 --> 00:07:21,649
Olhem lá.
124
00:07:22,191 --> 00:07:24,235
Porque não vamos a um santuário?
125
00:07:24,861 --> 00:07:27,280
Uma amiga disse-me que há um aqui perto.
126
00:07:27,363 --> 00:07:28,948
- Vamos todos.
- Dispenso.
127
00:07:29,031 --> 00:07:30,658
Pelo menos, pondera.
128
00:07:30,741 --> 00:07:34,287
Já tenho planos.
Desculpem, o Gen vai no meu lugar.
129
00:07:34,370 --> 00:07:36,998
Também tenho uma reunião. Desculpem.
130
00:07:38,166 --> 00:07:39,125
Sendo assim,
131
00:07:39,876 --> 00:07:41,961
vamos só nós os dois, Akane.
132
00:07:43,296 --> 00:07:44,797
O quê? Só os dois?
133
00:07:57,477 --> 00:07:58,728
Desculpe.
134
00:07:59,770 --> 00:08:00,980
É a Akane?
135
00:08:02,190 --> 00:08:03,024
Sim.
136
00:08:03,107 --> 00:08:04,609
Não posso!
137
00:08:04,692 --> 00:08:07,445
Adoro a forma como toca bateria.
138
00:08:08,029 --> 00:08:09,280
Adoro os TENBLANK!
139
00:08:09,363 --> 00:08:13,451
Vou ao concerto de amanhã,
custe o que custar. Boa sorte!
140
00:08:14,410 --> 00:08:15,453
Obrigada.
141
00:08:16,287 --> 00:08:17,788
- Obrigada.
- Obrigada.
142
00:08:18,414 --> 00:08:21,834
- Desculpe o incómodo.
- Tudo bem. Obrigada.
143
00:08:26,005 --> 00:08:27,048
Akane.
144
00:08:27,798 --> 00:08:28,883
Sim?
145
00:08:31,552 --> 00:08:33,596
Assim, vão reconhecer-te logo.
146
00:08:35,932 --> 00:08:37,016
Vamos.
147
00:08:40,269 --> 00:08:42,313
Também te vão reconhecer, Sensei.
148
00:08:42,396 --> 00:08:43,648
Aonde vamos?
149
00:08:44,273 --> 00:08:47,360
O quê? O que se passa, Kazushi?
150
00:08:48,194 --> 00:08:49,320
Nada.
151
00:08:49,862 --> 00:08:51,864
Mudei de ideias.
152
00:08:55,493 --> 00:08:56,327
Bem…
153
00:08:57,245 --> 00:08:58,371
Isso é do Naoki?
154
00:09:03,584 --> 00:09:04,418
O que foi?
155
00:09:05,795 --> 00:09:07,505
Isto tem graduação.
156
00:09:08,756 --> 00:09:11,092
O quê? Espera, Kazushi!
157
00:09:11,842 --> 00:09:13,553
Que cara é essa?
158
00:09:15,805 --> 00:09:17,765
Vejam só, é enorme.
159
00:09:19,850 --> 00:09:21,769
Que quimonos tão giros.
160
00:09:23,980 --> 00:09:25,022
Parece delicioso.
161
00:09:25,106 --> 00:09:27,233
Porque tens os meus óculos?
162
00:09:27,316 --> 00:09:29,402
Os óculos são fixes.
163
00:09:29,485 --> 00:09:30,570
Vejo muito bem.
164
00:09:32,530 --> 00:09:34,198
Que santuário é este?
165
00:09:34,991 --> 00:09:39,245
A minha amiga disse que os desejos
concretizam-se se os escrevermos.
166
00:09:39,328 --> 00:09:42,582
Em placas de madeira? Nunca escrevi.
167
00:09:42,665 --> 00:09:44,333
Vamos escrever hoje.
168
00:09:46,294 --> 00:09:48,504
Qual é o teu desejo, Sensei?
169
00:09:51,924 --> 00:09:53,467
Que grande!
170
00:10:21,871 --> 00:10:25,875
SANTUÁRIO DE KAWAGOE HIKAWA
171
00:10:28,294 --> 00:10:34,884
QUE A DIGRESSÃO SEJA UM SUCESSO
172
00:11:08,918 --> 00:11:09,919
O que foi?
173
00:11:13,089 --> 00:11:14,173
Nada.
174
00:11:38,489 --> 00:11:39,615
Muito bem.
175
00:11:40,783 --> 00:11:42,660
- Já acabaste?
- Qual é a tua?
176
00:11:42,743 --> 00:11:44,578
- Porque escondes?
- Não tens de ver.
177
00:11:44,662 --> 00:11:47,123
- Escreveste algo estranho?
- Não.
178
00:11:48,290 --> 00:11:51,585
QUE O NAOKI PONHA A CANECA NO SÍTIO
E O SHO DEIXE DE MIMAR O NAOKI.
179
00:11:51,669 --> 00:11:53,421
Não são desejos.
180
00:11:54,004 --> 00:11:55,214
São queixas.
181
00:11:57,258 --> 00:12:00,720
Não é egoísta esperar
que alguém concretize o teu desejo?
182
00:12:01,637 --> 00:12:03,139
É a tua cara, Kazushi.
183
00:12:04,265 --> 00:12:05,558
Tens algum para mim?
184
00:12:08,102 --> 00:12:09,103
Demasiados.
185
00:12:09,687 --> 00:12:11,564
O que foi isso?
186
00:12:13,065 --> 00:12:14,358
Diz-me!
187
00:12:14,859 --> 00:12:16,318
Fiz alguma coisa?
188
00:12:16,402 --> 00:12:17,903
Pensa por ti.
189
00:12:17,987 --> 00:12:19,280
Por mim?
190
00:12:19,780 --> 00:12:22,324
Sensei, quando compraste café?
191
00:12:22,408 --> 00:12:24,869
Não estou a fazer isto bem, pois não?
192
00:12:24,952 --> 00:12:27,580
Tinha de tirar a tampa primeiro, certo?
193
00:12:27,663 --> 00:12:30,875
Não faz mal,
podes deitar o leite com a tampa.
194
00:12:30,958 --> 00:12:31,959
A sério?
195
00:12:32,877 --> 00:12:33,961
Como faço isso?
196
00:12:36,088 --> 00:12:37,673
Deixa cá ver.
197
00:12:39,925 --> 00:12:40,760
Pronto.
198
00:12:43,763 --> 00:12:44,722
És inteligente.
199
00:12:45,765 --> 00:12:46,599
Toma.
200
00:12:50,436 --> 00:12:51,562
Passa-se algo?
201
00:12:53,022 --> 00:12:54,148
Casa de banho.
202
00:13:20,925 --> 00:13:22,760
QUE A DIGRESSÃO SEJA UM SUCESSO
203
00:13:22,843 --> 00:13:25,179
QUE EU FIQUE AO LADO DO SENSEI PARA SEMPRE
204
00:13:33,562 --> 00:13:37,024
NÓ DO AMOR
205
00:13:40,152 --> 00:13:41,111
Kazushi.
206
00:13:44,114 --> 00:13:45,199
O que queres?
207
00:13:48,410 --> 00:13:49,245
Espera!
208
00:13:53,374 --> 00:13:54,500
Bem…
209
00:13:55,376 --> 00:13:57,044
É difícil perguntar, mas…
210
00:14:00,130 --> 00:14:03,259
… será que tu me vês…
211
00:14:08,973 --> 00:14:10,599
… como rival?
212
00:14:12,059 --> 00:14:14,144
Gostas do Sensei, não gostas?
213
00:14:14,228 --> 00:14:19,191
Sou um pouco lerda,
desculpa por só ter percebido agora.
214
00:14:19,275 --> 00:14:22,152
Fui egoísta ao perguntar-te sobre ele.
215
00:14:22,236 --> 00:14:25,197
Desculpa, não deves ter gostado disso.
216
00:14:29,994 --> 00:14:31,203
Tens razão.
217
00:14:32,037 --> 00:14:32,955
És mesmo lerda.
218
00:14:34,039 --> 00:14:35,082
Desculpa.
219
00:14:35,583 --> 00:14:39,086
Pensei que tinhas desistido do Naoki.
220
00:14:40,212 --> 00:14:42,256
Acho que não é um amor correspondido.
221
00:14:46,010 --> 00:14:47,595
Não? Porquê?
222
00:14:49,763 --> 00:14:54,143
Acho que gostar de alguém
é algo importante.
223
00:14:57,104 --> 00:14:59,565
Não preciso de mentir a mim mesma.
224
00:15:00,316 --> 00:15:01,191
Por isso,
225
00:15:01,901 --> 00:15:05,487
quero apreciar este amor que sinto.
226
00:15:09,658 --> 00:15:11,285
Porquê agora?
227
00:15:17,416 --> 00:15:18,250
Akane.
228
00:15:18,959 --> 00:15:19,793
O quê?
229
00:15:25,174 --> 00:15:26,717
É uma revista cor-de-rosa.
230
00:15:30,095 --> 00:15:31,096
Vamos embora.
231
00:15:47,279 --> 00:15:48,656
Estamos a salvo?
232
00:15:51,533 --> 00:15:53,744
O Sensei! Temos de o ir buscar!
233
00:15:54,870 --> 00:16:00,501
Sempre que vou para casa sozinha
234
00:16:02,211 --> 00:16:07,633
Anseio por um som
Que mexa com o meu coração
235
00:16:09,009 --> 00:16:12,388
Quero esquecer as mensagens
Que me incomodam
236
00:16:12,471 --> 00:16:16,100
Guardo o telemóvel e suspiro
237
00:16:16,183 --> 00:16:19,687
Não gosto daquilo que vejo
238
00:16:19,770 --> 00:16:23,148
Nesta cidade a que me acostumei
239
00:16:23,649 --> 00:16:26,360
Isanai, convida-me outra vez
240
00:16:27,319 --> 00:16:30,406
Não voltarei a esquecer
241
00:16:30,990 --> 00:16:35,369
O dia em que toquei na luz…
242
00:16:35,452 --> 00:16:36,996
Fiquei preocupado
243
00:16:37,079 --> 00:16:40,666
ao saber que a última canção dela
tinha um estilo diferente,
244
00:16:40,749 --> 00:16:42,626
mas é um sucesso nas plataformas.
245
00:16:44,378 --> 00:16:45,462
A sério?
246
00:16:46,296 --> 00:16:49,425
Se continuar a exibir o seu charme assim,
247
00:16:49,925 --> 00:16:53,637
a Yukino Sakurai está
em boas mãos consigo, Sr. Isagi.
248
00:17:16,368 --> 00:17:17,327
Corta!
249
00:17:17,828 --> 00:17:18,787
Muito bem.
250
00:17:18,871 --> 00:17:20,205
Vamos fazer uma pausa.
251
00:17:22,041 --> 00:17:23,167
Quer água?
252
00:17:23,250 --> 00:17:26,712
Não consigo fazer isto.
Tenho de cantar as canções do Naoki.
253
00:17:28,589 --> 00:17:29,673
A sério?
254
00:17:30,215 --> 00:17:31,216
Que pena.
255
00:17:31,884 --> 00:17:34,386
O Naoki disse que não compõe mais para ti.
256
00:17:35,554 --> 00:17:40,601
Coitadinha, vou arranjar
canções novas para ti.
257
00:17:41,894 --> 00:17:43,312
És uma sortuda.
258
00:17:48,692 --> 00:17:51,195
Que lata, és tão vazio como eu.
259
00:17:53,113 --> 00:17:55,324
Já não consegues compor nada.
260
00:17:57,076 --> 00:17:57,910
O quê?
261
00:18:02,623 --> 00:18:06,126
Eu e o Naoki partilhamos a mesma alma.
262
00:18:06,877 --> 00:18:09,713
Quando ele voltar, voltará tudo em grande.
263
00:18:09,797 --> 00:18:12,841
O som imparável do nosso génio.
264
00:18:13,592 --> 00:18:17,429
Os TENBLANK não têm
o som verdadeiro do Naoki.
265
00:18:17,513 --> 00:18:20,390
Ele também não presta sem mim.
266
00:18:28,357 --> 00:18:29,566
És doido.
267
00:18:55,134 --> 00:18:56,844
Há quanto tempo, doutora.
268
00:19:26,874 --> 00:19:28,625
Andei à tua procura.
269
00:19:30,711 --> 00:19:32,004
Kazushi.
270
00:19:32,713 --> 00:19:33,797
Onde está a Akane?
271
00:19:33,881 --> 00:19:35,382
Mandei-a embora.
272
00:19:43,098 --> 00:19:44,349
O que estás a fazer?
273
00:19:44,933 --> 00:19:47,811
Acho que o último arranjo
podia ser melhor.
274
00:19:47,895 --> 00:19:50,689
Se o descrevesse numa cor,
não seria amarelo.
275
00:19:50,772 --> 00:19:52,149
É só um girassol.
276
00:19:53,525 --> 00:19:57,946
Procuro algo da cor
de uma ferida a sarar-se.
277
00:19:59,072 --> 00:20:00,073
Espera, não.
278
00:20:00,574 --> 00:20:03,368
Estou a enlouquecer.
279
00:20:04,036 --> 00:20:07,831
Pelo que acabaste de dizer,
não fazes ideia.
280
00:20:07,915 --> 00:20:09,291
Não é isso.
281
00:20:09,374 --> 00:20:10,834
Tenho fome.
282
00:20:11,501 --> 00:20:13,086
Sabes que mais?
283
00:20:26,850 --> 00:20:28,435
Se estivesse no teu lugar,
284
00:20:28,936 --> 00:20:31,730
tirava a maioria
dos instrumentos principais
285
00:20:31,813 --> 00:20:35,734
e realçava a voz com um tom mais forte,
como na música tradicional,
286
00:20:35,817 --> 00:20:37,861
para dar um "silêncio intenso".
287
00:20:45,953 --> 00:20:48,080
Kazushi, odeio-te.
288
00:20:48,705 --> 00:20:52,251
Como pensaste em coisas
que eu nunca pensaria?
289
00:20:52,834 --> 00:20:56,296
Somos diferentes, era impossível
pensarmos da mesma forma.
290
00:20:58,048 --> 00:21:00,926
Se tiveres queixas, arranja outra ideia.
291
00:21:01,009 --> 00:21:02,427
Não tenho queixas.
292
00:21:02,511 --> 00:21:03,845
Estou só irritado.
293
00:21:05,722 --> 00:21:09,393
Tenho vontade de pisar isto tudo.
294
00:21:10,269 --> 00:21:11,270
O quê?
295
00:21:12,229 --> 00:21:13,480
Porque é lindo.
296
00:21:16,900 --> 00:21:18,610
Então, estás ressentido.
297
00:21:19,736 --> 00:21:20,904
Não.
298
00:21:21,530 --> 00:21:22,864
Estou sem combustível.
299
00:21:40,424 --> 00:21:41,508
Toma.
300
00:21:50,684 --> 00:21:53,478
Kazushi, tornaste-te
uma pessoa muito carinhosa.
301
00:22:05,324 --> 00:22:06,908
No teu lugar…
302
00:22:08,910 --> 00:22:10,245
Muito bem…
303
00:22:12,247 --> 00:22:13,915
Tocarias assim.
304
00:22:14,458 --> 00:22:15,542
Já percebi.
305
00:22:17,627 --> 00:22:20,714
Porque gosto tanto dos TENBLANK?
306
00:22:21,256 --> 00:22:25,719
Se continuarmos a fazer sons tão bons,
será o meu fim como pessoa.
307
00:22:25,802 --> 00:22:27,346
Não te destruas.
308
00:22:28,138 --> 00:22:29,765
Vais ficar bem.
309
00:22:35,645 --> 00:22:37,272
Até tu precisas…
310
00:22:38,690 --> 00:22:41,234
… de algo mais importante do que a música.
311
00:22:42,903 --> 00:22:44,071
Espero que sim.
312
00:22:49,910 --> 00:22:51,119
Se não precisares…
313
00:22:56,083 --> 00:22:57,876
… posso ficar com a Akane?
314
00:23:18,730 --> 00:23:21,483
As portas abrem daqui a 20 minutos.
315
00:23:21,566 --> 00:23:22,859
Finalmente, chegámos!
316
00:23:23,360 --> 00:23:24,611
TENBLANK…
317
00:23:24,694 --> 00:23:26,363
Por favor, aguardem.
318
00:23:27,114 --> 00:23:33,620
As portas abrem daqui a 20 minutos.
Por favor…
319
00:23:45,924 --> 00:23:46,925
Fica aqui…
320
00:23:47,008 --> 00:23:48,468
Desculpa, espera.
321
00:23:48,552 --> 00:23:51,263
Um segundo. Posso trocar de guitarra?
322
00:23:51,346 --> 00:23:52,806
- Por qual?
- Pela Midori.
323
00:23:52,889 --> 00:23:55,308
O quê? Não gosto dela, parece um legume.
324
00:23:55,392 --> 00:23:57,936
Quem é esquisito não cresce.
325
00:23:58,019 --> 00:23:59,563
Taishi, passa-me a Midori…
326
00:23:59,646 --> 00:24:00,522
Akane.
327
00:24:01,148 --> 00:24:02,065
Sim?
328
00:24:02,149 --> 00:24:03,775
Verifica o metrónomo.
329
00:24:11,116 --> 00:24:11,992
Desculpe.
330
00:24:13,243 --> 00:24:14,953
Discutiram ou assim?
331
00:24:15,495 --> 00:24:17,998
- Não.
- Claro que não.
332
00:24:18,081 --> 00:24:19,416
Do início.
333
00:24:19,499 --> 00:24:20,959
- Sim.
- Força.
334
00:24:33,972 --> 00:24:35,640
Assume a responsabilidade.
335
00:24:38,268 --> 00:24:39,644
Seu cobarde!
336
00:24:41,021 --> 00:24:43,773
Sabes que não consigo cantar sem ti!
337
00:24:46,526 --> 00:24:49,112
Assume a responsabilidade
e deixa-me cantar!
338
00:24:49,738 --> 00:24:53,366
Não te metas nisto a meio-gás.
Leva isto mais a sério!
339
00:24:54,159 --> 00:24:55,118
Sra. Yukino.
340
00:24:55,202 --> 00:24:57,913
- Se não fores tu…
- Falamos disso depois.
341
00:24:57,996 --> 00:24:59,915
Ele tem razão. É desagradável.
342
00:24:59,998 --> 00:25:01,249
Quero lá saber!
343
00:25:02,751 --> 00:25:05,629
Mas isto vai contra as regras.
344
00:25:09,633 --> 00:25:12,302
Se não fores agora, nunca mais te verei.
345
00:25:18,391 --> 00:25:20,560
Falamos do trabalho no trabalho.
346
00:25:21,186 --> 00:25:22,103
Adeus.
347
00:25:27,442 --> 00:25:28,902
Para ti, é trabalho.
348
00:25:31,863 --> 00:25:32,697
Para mim…
349
00:25:36,159 --> 00:25:37,369
… é a minha vida.
350
00:25:41,081 --> 00:25:42,457
Para mim também.
351
00:25:49,297 --> 00:25:50,382
Não é.
352
00:26:02,894 --> 00:26:03,853
Está tudo bem.
353
00:26:04,354 --> 00:26:05,438
Vamos.
354
00:26:19,869 --> 00:26:20,912
Desculpa.
355
00:26:23,248 --> 00:26:24,374
Desculpa.
356
00:26:29,754 --> 00:26:31,715
Sei que não devia fazer isto.
357
00:26:33,675 --> 00:26:35,594
É a pior coisa que posso fazer.
358
00:26:35,677 --> 00:26:37,721
Só estou a piorar as coisas.
359
00:26:41,266 --> 00:26:42,309
Eu compreendo.
360
00:26:43,893 --> 00:26:45,145
Sei como te sentes.
361
00:26:53,320 --> 00:26:54,321
Obrigada.
362
00:27:05,165 --> 00:27:06,458
Akane.
363
00:27:10,920 --> 00:27:12,172
Apesar de tudo…
364
00:27:16,426 --> 00:27:19,471
Continuo a querer
que os TENBLANK se lixem.
365
00:27:25,685 --> 00:27:26,978
Adoro os TENBLANK.
366
00:27:28,104 --> 00:27:29,773
E também gosto de ti, Akane.
367
00:27:31,941 --> 00:27:33,443
Mas ganhei algum ódio.
368
00:27:37,864 --> 00:27:38,907
Não.
369
00:27:40,825 --> 00:27:41,993
Não é ódio.
370
00:27:43,328 --> 00:27:44,996
Continuo a adorar.
371
00:27:46,706 --> 00:27:49,125
Choro ao ouvir a música dos TENBLANK.
372
00:27:54,714 --> 00:27:57,175
Mas também fico ressentida.
373
00:28:03,348 --> 00:28:05,642
Por isso, não me devias tratar bem.
374
00:28:08,895 --> 00:28:10,397
Se me tratares bem,
375
00:28:11,398 --> 00:28:13,692
vais acabar por te arrepender, Akane.
376
00:28:16,695 --> 00:28:17,737
Afinal de contas,
377
00:28:19,239 --> 00:28:22,242
eu faria qualquer coisa
pela música do Naoki.
378
00:28:24,077 --> 00:28:27,872
Faria o que fosse preciso
para que o Naoki Fujitani fosse meu.
379
00:28:28,665 --> 00:28:30,500
É essa a minha determinação.
380
00:28:35,547 --> 00:28:36,548
Não podes…
381
00:28:38,508 --> 00:28:40,510
… fazer com que alguém seja teu…
382
00:28:42,554 --> 00:28:43,638
… com música.
383
00:28:48,143 --> 00:28:50,562
Não tens moral para dizer isso.
384
00:29:07,912 --> 00:29:09,122
Estou?
385
00:29:12,584 --> 00:29:14,794
O quê? Como assim?
386
00:29:18,757 --> 00:29:20,467
Pedimos desculpa.
387
00:29:26,389 --> 00:29:27,807
O concerto foi cancelado.
388
00:29:27,891 --> 00:29:30,101
- Não sabemos.
- Quem disse isso?
389
00:29:30,185 --> 00:29:32,312
Foi a direção.
390
00:29:32,395 --> 00:29:33,480
Gen!
391
00:29:35,982 --> 00:29:38,109
Cancelaram o concerto? Como assim?
392
00:29:38,193 --> 00:29:40,987
O público não vai entrar?
393
00:29:41,696 --> 00:29:45,408
Estão a dizer-nos para arrumarmos
e não vão mudar de ideias.
394
00:29:45,992 --> 00:29:47,368
E não é só aqui.
395
00:29:47,452 --> 00:29:48,787
- O quê?
- O quê?
396
00:29:48,870 --> 00:29:51,831
Os outros locais da digressão
também cancelaram.
397
00:29:51,915 --> 00:29:52,749
Todos?
398
00:29:52,832 --> 00:29:54,209
Ainda agora começámos.
399
00:29:54,292 --> 00:29:56,795
Os bilhetes esgotaram. Porque cancelariam?
400
00:29:56,878 --> 00:29:58,922
Ninguém nos deixa tocar.
401
00:30:00,507 --> 00:30:04,719
Os organizadores estão cheios
de reembolsos. Estamos tramados.
402
00:30:05,345 --> 00:30:06,513
Não pode ser.
403
00:30:09,682 --> 00:30:12,936
Há muita gente à nossa espera.
404
00:30:17,649 --> 00:30:19,400
Gen, não podemos fazer nada?
405
00:30:19,484 --> 00:30:20,985
Vamos mesmo arrumar?
406
00:30:25,907 --> 00:30:31,746
O concerto dos TENBLANK em Saitama…
407
00:30:36,292 --> 00:30:42,090
TENBLANK CANCELAM DIGRESSÃO DE REPENTE
408
00:31:00,191 --> 00:31:04,404
TENBLANK CANCELAM DIGRESSÃO NACIONAL
409
00:31:04,487 --> 00:31:09,325
ATRIBUÍDO A ICHIDAI ISAGI
E NAOKI FUJITANI
410
00:31:20,753 --> 00:31:23,006
Foste longe demais, Ichidai.
411
00:31:27,093 --> 00:31:29,220
Bem-vindo a casa, Naoki.
412
00:31:44,819 --> 00:31:45,862
NAOKI
TENBLANK
413
00:31:45,945 --> 00:31:48,865
A CULPA FOI MINHA.
DESCULPEM TER-VOS METIDO NISTO.
414
00:31:53,161 --> 00:31:55,121
VOU FAZER UM DIRETO, ESTÁ BEM?
415
00:32:33,743 --> 00:32:39,707
Tive uma vida fenomenal
Sempre nas luzes da ribalta
416
00:32:39,791 --> 00:32:43,086
Mas tenho medo do escuro
417
00:32:44,420 --> 00:32:46,089
Isto é para nós, não é?
418
00:32:46,172 --> 00:32:48,091
Nunca amei, não tive uma vida justa
419
00:32:48,174 --> 00:32:49,217
Estou tão feliz.
420
00:32:49,300 --> 00:32:52,345
Nunca paguei, não sei o que custa
421
00:32:52,428 --> 00:32:55,264
Isso deixou um rasto
422
00:32:57,141 --> 00:33:00,520
Mas abre a cortina
423
00:33:00,603 --> 00:33:04,899
E tira este fumo daqui
424
00:33:09,529 --> 00:33:10,780
Brindemos
425
00:33:11,698 --> 00:33:14,867
Um aplauso para o teu rei
426
00:33:14,951 --> 00:33:17,704
Fiz tudo sozinho
427
00:33:17,787 --> 00:33:20,206
Nada me falta, eu sei
428
00:33:21,082 --> 00:33:26,504
O que sobe também desce
É esse o caminho
429
00:33:27,463 --> 00:33:32,885
Sinto esta coroa pesada
A empurrar-me para a calçada
430
00:33:34,429 --> 00:33:38,641
O que mereço é o que se avizinha
431
00:33:39,976 --> 00:33:42,186
Sorte a minha
432
00:33:48,276 --> 00:33:50,945
Cantava canções de amor
Mas fui privado
433
00:33:51,029 --> 00:33:53,865
De ter o amor do meu lado
434
00:33:53,948 --> 00:33:56,534
Então, menti ao meu agrado
435
00:33:59,662 --> 00:34:02,206
Menti muito, menti bem
436
00:34:02,290 --> 00:34:05,418
Mascarei a dor
E ninguém soube também
437
00:34:05,501 --> 00:34:07,879
Foi um paraíso para mim
438
00:34:10,089 --> 00:34:12,759
Mas abre a cortina
439
00:34:12,842 --> 00:34:16,512
E tira este fumo daqui
440
00:34:20,767 --> 00:34:22,477
Brindemos
441
00:34:23,102 --> 00:34:25,229
Um aplauso para o teu rei
442
00:34:26,064 --> 00:34:28,608
Fiz tudo sozinho
443
00:34:28,691 --> 00:34:31,277
Nada me falta, eu sei
444
00:34:31,986 --> 00:34:36,949
O que sobe também desce
É esse o caminho
445
00:34:37,950 --> 00:34:42,955
Sinto esta coroa pesada
A empurrar-me para a calçada
446
00:34:44,582 --> 00:34:48,753
O que mereço é o que se avizinha
447
00:34:49,712 --> 00:34:51,589
Sorte a minha
448
00:35:07,980 --> 00:35:09,774
Brindemos
449
00:35:10,483 --> 00:35:12,860
Um aplauso para o teu rei
450
00:35:13,569 --> 00:35:16,322
Fiz tudo sozinho
451
00:35:16,405 --> 00:35:18,825
E perdi tudo, eu sei
452
00:35:20,034 --> 00:35:24,956
O que mereço é o que se avizinha
453
00:35:26,124 --> 00:35:28,042
Sorte a minha
454
00:35:38,386 --> 00:35:39,470
Akane.
455
00:35:52,525 --> 00:35:53,860
Só cinco segundos.
456
00:35:55,069 --> 00:35:56,988
Vou dificultar-te a vida.
457
00:35:58,197 --> 00:35:59,031
O quê?
458
00:36:04,745 --> 00:36:06,414
Gosto demasiado de ti.
459
00:36:10,376 --> 00:36:12,003
Está a dar cabo de mim.
460
00:39:27,615 --> 00:39:31,035
Legendas: Pedro Marques
460
00:39:32,305 --> 00:40:32,466
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-