Glass Heart
ID | 13206195 |
---|---|
Movie Name | Glass Heart |
Release Name | Glass.Heart.S01E10.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 31501513 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:32,866 --> 00:00:35,118
O quê? Vieste salvar-me?
3
00:00:37,620 --> 00:00:38,872
Eu sempre…
4
00:00:40,999 --> 00:00:44,669
… desejei a figura de um pai
ou de um irmão.
5
00:00:46,629 --> 00:00:50,050
Achei normal que me orientasses.
6
00:00:52,177 --> 00:00:54,012
E acabei por prejudicar a tua música.
7
00:01:02,979 --> 00:01:04,856
Por isso, tenho de dizer isto.
8
00:01:27,378 --> 00:01:30,673
Aconteça o que acontecer,
temos de regressar.
9
00:01:32,258 --> 00:01:33,384
Nós os quatro.
10
00:01:39,808 --> 00:01:41,017
Vamos regressar.
11
00:01:48,942 --> 00:01:49,984
Prontos?
12
00:01:50,068 --> 00:01:51,820
Vamos!
13
00:02:05,834 --> 00:02:12,048
"ECO DE CRISTAL"
14
00:02:26,354 --> 00:02:28,940
Ainda estarei a sonhar?
15
00:02:29,023 --> 00:02:31,943
Tenho a certeza de que senti
16
00:02:32,026 --> 00:02:34,946
Valerá a pena
17
00:02:35,029 --> 00:02:39,576
Separar os sonhos da realidade?
18
00:02:39,659 --> 00:02:44,831
Numa melodia que nem parece verdade
19
00:02:44,914 --> 00:02:47,876
Muito além daquilo que entendemos
20
00:02:47,959 --> 00:02:50,628
As gotas de chuva celebram a vida
21
00:02:50,712 --> 00:02:54,757
Aconteça o que acontecer
Seja culpa minha ou tua
22
00:02:54,841 --> 00:02:57,260
O sol encontrará a lua
23
00:02:57,343 --> 00:03:00,680
Nunca te consegui dizer
24
00:03:00,763 --> 00:03:03,433
Que isso também nos vai acontecer
25
00:03:03,516 --> 00:03:06,811
Pegaste no guarda-chuva
26
00:03:06,895 --> 00:03:09,814
E mostraste-me o que é bondade
27
00:03:09,898 --> 00:03:12,901
Baixei a cabeça e chorei do nada
28
00:03:12,984 --> 00:03:16,362
Com medo que te sentisses imitada
29
00:03:21,201 --> 00:03:24,787
Podemos cair ou acabar na escuridão
30
00:03:24,871 --> 00:03:27,373
Mas o nosso amor criou uma canção
31
00:03:27,457 --> 00:03:32,337
A magia que dá vida
À melodia triste que ficou…
32
00:03:33,004 --> 00:03:34,130
Vocês!
33
00:03:34,214 --> 00:03:37,467
Aconteça o que acontecer
Seja culpa minha ou tua
34
00:03:37,550 --> 00:03:40,220
O sol encontrará a lua
35
00:03:40,303 --> 00:03:43,806
Nunca te consegui dizer
36
00:03:43,890 --> 00:03:46,517
Que isso também nos vai acontecer
37
00:03:46,601 --> 00:03:49,354
Os teus ombros tremeram no momento
38
00:03:49,437 --> 00:03:52,565
E mostraste-me o que é arrependimento
39
00:03:52,649 --> 00:03:55,777
Perdi a noção do que era certo
40
00:03:55,860 --> 00:03:59,489
E, louco, puxei-te para perto
41
00:04:26,891 --> 00:04:31,896
"INQUEBRÁVEL"
42
00:04:38,778 --> 00:04:44,534
Caminho por esta estrada
E dou nomes às flores desabrochadas
43
00:04:44,617 --> 00:04:51,207
Guardo-as numa floresta silenciosa
Para marcar memórias como prosa
44
00:04:51,291 --> 00:04:54,711
Não sei como será o amanhã
45
00:04:54,794 --> 00:04:57,088
Se será radiante como a manhã
46
00:04:57,171 --> 00:04:59,090
Mas deixa estar
47
00:04:59,173 --> 00:05:02,176
Sou marginal e não sei amar
48
00:05:02,260 --> 00:05:05,471
Mas estas notas tocaram-me com paixão
49
00:05:07,473 --> 00:05:09,851
Quero viver num mundo…
50
00:05:10,435 --> 00:05:12,103
A Akane parece animada.
51
00:05:12,895 --> 00:05:17,650
Lá no fundo, a música não se trata
de sermos bons ou não.
52
00:05:18,568 --> 00:05:19,402
O quê?
53
00:05:20,153 --> 00:05:25,533
A essência da música é descobrirmos
o que se passa dentro de nós.
54
00:05:27,785 --> 00:05:30,121
Temos de nos encarar ao máximo,
55
00:05:30,663 --> 00:05:32,498
de nos expormos completamente,
56
00:05:32,582 --> 00:05:36,085
e só aí podemos comover alguém.
57
00:05:37,920 --> 00:05:38,755
Estou a ver.
58
00:05:40,089 --> 00:05:42,175
A Akane está a tocar para ela.
59
00:05:46,846 --> 00:05:49,599
Aproveita ao máximo, Akane.
60
00:05:51,267 --> 00:05:56,439
Não vou deixar que acabe aqui
61
00:06:03,154 --> 00:06:04,280
TENBLANK!
62
00:06:24,217 --> 00:06:25,718
#EMOCIONANTE
63
00:06:26,302 --> 00:06:29,263
SINTO A ENERGIA DELES AO RUBRO!
64
00:06:30,056 --> 00:06:33,017
SÓ QUERO SABER DOS TENBLANK, ADORO-OS!
65
00:06:34,310 --> 00:06:37,313
Linhas cruzadas de emoções dispersas
66
00:06:37,397 --> 00:06:40,691
Anotadas de maneiras diversas
67
00:06:40,775 --> 00:06:43,945
Viro a página e vejo uma melodia
68
00:06:44,028 --> 00:06:46,531
Com um som vago, quem diria?
69
00:06:46,614 --> 00:06:50,201
Não consegues perceber?
70
00:06:50,284 --> 00:06:52,912
Aquela voz que canta a tremer
71
00:06:52,995 --> 00:06:57,708
Não consegues mesmo entender?
72
00:07:02,755 --> 00:07:08,511
Posso nem ter muito para dizer
73
00:07:08,594 --> 00:07:15,268
Nem sei se tenho talento
74
00:07:15,351 --> 00:07:17,812
Quero gritá-lo de boca cheia
75
00:07:17,895 --> 00:07:18,813
Este som sem nome…
76
00:07:18,896 --> 00:07:20,857
YUKINO, ESPERAMOS POR TI NO PALCO
77
00:07:20,940 --> 00:07:22,150
Que tenho na traqueia
78
00:07:22,233 --> 00:07:24,527
Só tenho de o gritar de boca cheia
79
00:07:24,610 --> 00:07:26,446
Até não poder mais
80
00:07:26,529 --> 00:07:28,322
Vamos pôr no máximo
81
00:07:31,701 --> 00:07:33,911
Não sabia que eram tão fascinantes.
82
00:07:35,204 --> 00:07:38,040
Tudo o que perdi está ali.
83
00:07:40,209 --> 00:07:41,794
Mas não me arrependo.
84
00:07:42,795 --> 00:07:43,629
O quê?
85
00:07:45,214 --> 00:07:46,924
Consegui proteger esta visão.
86
00:07:53,681 --> 00:07:56,392
Estás a fingir ser uma heroína justa?
87
00:07:59,395 --> 00:08:00,563
Diz-me, Yukino.
88
00:08:01,522 --> 00:08:04,317
Eu posso dar-te a melhor música.
89
00:08:05,026 --> 00:08:07,653
Porque desperdiçaste isso
como se nada fosse?
90
00:08:09,822 --> 00:08:12,366
Por este andar,
as minhas canções morrerão.
91
00:08:13,701 --> 00:08:14,619
O quê?
92
00:08:17,371 --> 00:08:20,791
Se isso acontecer, devo acabar como tu.
93
00:08:25,213 --> 00:08:26,797
E isso seria um pesadelo.
94
00:08:27,840 --> 00:08:30,092
As tuas canções morrerão
de qualquer forma.
95
00:08:30,676 --> 00:08:32,929
Não tens lugar para cantar.
96
00:08:33,596 --> 00:08:36,849
Acabou-se, para mim e para ti.
97
00:08:56,744 --> 00:08:57,745
Ela vai cantar?
98
00:08:57,828 --> 00:08:58,913
Yukino!
99
00:09:09,924 --> 00:09:10,967
Sra. Yukino.
100
00:09:12,843 --> 00:09:14,845
A Akane pediu-me
101
00:09:15,513 --> 00:09:17,932
para a levar ao palco.
102
00:09:20,768 --> 00:09:21,727
A Akane…
103
00:09:26,857 --> 00:09:28,609
Imbecis, como foram capazes?
104
00:09:35,700 --> 00:09:38,869
Há muita coisa que acontece
enquanto estamos vivos.
105
00:09:42,123 --> 00:09:44,792
Confiamos em pessoas e somos traídos.
106
00:09:46,002 --> 00:09:48,004
Damos tudo o que temos
107
00:09:48,546 --> 00:09:50,172
e acabamos por ser pisados.
108
00:09:51,048 --> 00:09:54,760
Há por aí muita gente
a fazer essas coisas sem vergonha.
109
00:09:56,053 --> 00:09:59,056
Mas há alguém…
110
00:09:59,932 --> 00:10:02,143
… que acredita no poder da música
111
00:10:02,727 --> 00:10:05,104
e continua a lutar.
112
00:10:06,897 --> 00:10:11,027
Ela é a pessoa mais honesta
e fiel à música.
113
00:10:12,987 --> 00:10:16,532
Ao vê-la, eu…
114
00:10:17,617 --> 00:10:19,535
Encontrámos força para continuar a lutar!
115
00:10:22,705 --> 00:10:23,748
Obrigada!
116
00:10:28,002 --> 00:10:28,961
Yukino!
117
00:10:33,966 --> 00:10:35,051
Yukino!
118
00:10:35,801 --> 00:10:36,802
Não se preocupe.
119
00:10:37,303 --> 00:10:38,554
Não é o seu fim.
120
00:10:38,638 --> 00:10:39,513
Vamos a isto!
121
00:10:55,363 --> 00:10:57,490
"UMA CANÇÃO PARA CANTARMOS"
122
00:10:58,115 --> 00:11:00,409
Quero cantar contigo
123
00:11:00,493 --> 00:11:02,286
Mesmo ao teu lado
124
00:11:03,037 --> 00:11:05,414
Quero cantar contigo
125
00:11:05,498 --> 00:11:08,000
E sentir o teu corpo escaldado
126
00:11:08,084 --> 00:11:10,211
Quero cantar contigo
127
00:11:10,294 --> 00:11:12,088
Vamos deixar-nos levar
128
00:11:12,588 --> 00:11:14,965
Quero cantar contigo
129
00:11:18,302 --> 00:11:19,720
Vamos beber um chá
130
00:11:19,804 --> 00:11:21,889
E ver as nossas caras a corar
131
00:11:22,515 --> 00:11:24,600
Para quem estás a olhar?
132
00:11:24,684 --> 00:11:27,687
Finges que não sabes de nada
133
00:11:27,770 --> 00:11:29,689
Trocamos olhares
134
00:11:29,772 --> 00:11:31,732
Com intensidade, não pares
135
00:11:32,233 --> 00:11:34,527
Não paro de pensar em ti
136
00:11:34,610 --> 00:11:37,571
No dia em que te conheci
137
00:11:37,655 --> 00:11:41,909
Uma tempestade refrescante
Que com leveza passou
138
00:11:41,992 --> 00:11:46,080
Já passou muito tempo, até o doce secou
139
00:11:47,289 --> 00:11:49,125
Uma tempestade refrescante
140
00:11:49,208 --> 00:11:51,544
Faz-nos ir em frente
141
00:11:51,627 --> 00:11:54,213
Um aroma provocador
142
00:11:54,296 --> 00:11:56,298
Cai sobre a pele…
143
00:11:56,382 --> 00:11:58,300
O Naoki não te mandou embora?
144
00:11:59,969 --> 00:12:02,221
Pensei que eras como eu.
145
00:12:04,724 --> 00:12:07,184
Uma pessoa comum
que um génio deixou miserável.
146
00:12:10,771 --> 00:12:12,273
Mas não és.
147
00:12:13,774 --> 00:12:15,693
Negaste o teu próprio talento
148
00:12:16,777 --> 00:12:18,237
e desististe.
149
00:12:22,533 --> 00:12:25,536
Se tivéssemos força
para acreditar em nós, como ela,
150
00:12:26,620 --> 00:12:29,582
podíamos ter visto um mundo diferente.
151
00:12:37,757 --> 00:12:39,049
Yukino!
152
00:12:41,260 --> 00:12:42,386
Yukino!
153
00:12:42,470 --> 00:12:43,471
Yukino!
154
00:12:44,096 --> 00:12:46,348
- Yukino!
- Yukino!
155
00:12:54,565 --> 00:12:57,193
Obrigada!
156
00:12:57,735 --> 00:12:58,903
Obrigada.
157
00:12:59,820 --> 00:13:00,821
Yukino!
158
00:13:15,628 --> 00:13:17,129
- O quê?
- O que se passa?
159
00:13:18,339 --> 00:13:19,381
Naoki?
160
00:13:21,217 --> 00:13:22,384
Não pode ser!
161
00:13:22,468 --> 00:13:23,636
É mentira, não é?
162
00:13:23,719 --> 00:13:25,429
- Naoki!
- Sensei…
163
00:13:26,847 --> 00:13:28,098
Naoki!
164
00:13:28,182 --> 00:13:29,141
O que é isto?
165
00:13:29,225 --> 00:13:30,643
O Naoki está doente?
166
00:13:30,726 --> 00:13:31,644
Não pode ser.
167
00:13:31,727 --> 00:13:33,145
Sempre esteve doente?
168
00:13:33,229 --> 00:13:35,105
Dizem que ele foi internado.
169
00:13:35,189 --> 00:13:36,232
Como assim?
170
00:13:36,315 --> 00:13:37,274
Não sei.
171
00:13:37,358 --> 00:13:38,442
De certeza?
172
00:13:39,109 --> 00:13:40,861
- Recebi uma notificação.
- Nem pensar.
173
00:13:42,613 --> 00:13:43,531
Não.
174
00:13:43,614 --> 00:13:44,865
Recuso-me a aceitar.
175
00:13:49,703 --> 00:13:52,289
Naoki! Diz-nos o que se passa!
176
00:13:53,916 --> 00:13:55,835
Diz-nos que estás bem!
177
00:13:56,502 --> 00:13:57,837
Naoki!
178
00:14:17,356 --> 00:14:18,274
Pessoal.
179
00:14:19,483 --> 00:14:21,068
Desculpem o choque.
180
00:14:28,951 --> 00:14:31,120
Quando o Toya foi esfaqueado…
181
00:14:34,123 --> 00:14:35,416
Afinal de contas,
182
00:14:36,125 --> 00:14:38,669
a vida não é uma questão de probabilidade.
183
00:14:39,879 --> 00:14:41,797
Mesmo que não estejamos doentes,
184
00:14:42,339 --> 00:14:45,509
percebi que podemos morrer amanhã.
185
00:14:53,475 --> 00:14:55,060
Estes nossos corações
186
00:14:55,936 --> 00:14:58,272
batem hoje de forma natural.
187
00:15:02,234 --> 00:15:04,320
Mas, por exemplo,
188
00:15:05,404 --> 00:15:07,865
se os tentarmos controlar,
189
00:15:08,991 --> 00:15:10,367
se os tentarmos parar,
190
00:15:12,161 --> 00:15:13,954
veremos que não conseguimos.
191
00:15:17,458 --> 00:15:19,501
É como se não nos pertencessem.
192
00:15:21,170 --> 00:15:24,298
Quase como se uma força misteriosa
os controlasses.
193
00:15:25,841 --> 00:15:28,010
Cada coração bate ao seu ritmo,
194
00:15:28,093 --> 00:15:29,803
ao ritmo da vida.
195
00:15:37,603 --> 00:15:38,687
Por isso…
196
00:15:41,231 --> 00:15:46,236
Ninguém sabe quando será o momento final.
197
00:15:49,448 --> 00:15:50,991
Por capricho dos deuses,
198
00:15:54,662 --> 00:15:57,498
talvez esse momento surja do nada.
199
00:15:57,581 --> 00:15:58,958
Não aceito isso, Naoki!
200
00:15:59,041 --> 00:16:00,709
Por favor, não digas isso!
201
00:16:00,793 --> 00:16:01,877
Mesmo assim…
202
00:16:04,713 --> 00:16:06,382
… sabemos uma coisa.
203
00:16:09,301 --> 00:16:10,970
A adrenalina no nosso peito
204
00:16:12,304 --> 00:16:14,139
quando vemos alguém que amamos.
205
00:16:14,890 --> 00:16:17,476
O aperto no peito
206
00:16:19,937 --> 00:16:21,981
quando ouvimos a nossa canção preferida.
207
00:16:24,942 --> 00:16:26,402
As pessoas que amamos
208
00:16:27,194 --> 00:16:28,904
e a música em que acreditamos
209
00:16:30,364 --> 00:16:31,949
fazem o nosso coração
210
00:16:33,283 --> 00:16:35,035
bater com mais força.
211
00:16:35,786 --> 00:16:37,705
Tornam-no mais real.
212
00:16:40,290 --> 00:16:41,834
Este som da vida…
213
00:16:43,210 --> 00:16:45,170
… pertence-nos, sem dúvida.
214
00:17:04,732 --> 00:17:08,777
Neste mundo onde não há
promessas sobre o amanhã,
215
00:17:09,361 --> 00:17:10,738
eu estou aqui, agora,
216
00:17:13,449 --> 00:17:15,617
porque queria partilhar
217
00:17:16,452 --> 00:17:17,828
este som convosco.
218
00:17:18,495 --> 00:17:19,705
Naoki!
219
00:17:24,793 --> 00:17:26,295
Obrigado por ouvirem.
220
00:17:28,255 --> 00:17:29,965
Se quiserem, cantem connosco.
221
00:17:46,482 --> 00:17:49,526
"ATRÁS DE LINHAS DIFUSAS"
222
00:17:55,616 --> 00:17:58,243
Fica aqui, não há lugar melhor
223
00:17:58,327 --> 00:18:01,497
Não ouvi esse som precioso
224
00:18:01,580 --> 00:18:07,086
Os nossos corações batem eternamente
225
00:18:07,169 --> 00:18:11,507
Não param de bater
Parece um concerto
226
00:18:12,007 --> 00:18:13,884
Atrás de linhas difusas
227
00:18:13,967 --> 00:18:15,052
Tu sabes…
228
00:18:17,971 --> 00:18:20,724
Consigo ver a tua beleza
229
00:18:20,808 --> 00:18:22,768
E quebramos todas as regras
230
00:18:26,188 --> 00:18:30,025
Contigo, não há tempo a perder
231
00:18:30,109 --> 00:18:30,984
Ouve-me bem
232
00:18:31,527 --> 00:18:37,741
A razão pela qual existimos
Nunca deixará de existir
233
00:18:37,825 --> 00:18:40,828
Está mesmo aqui
234
00:18:40,911 --> 00:18:44,915
Andamos atrás de linhas difusas
235
00:18:49,211 --> 00:18:51,880
Sonhar acordado não podia ser melhor
236
00:18:51,964 --> 00:18:55,259
Nesta vida onde o caos é o maior
237
00:18:55,342 --> 00:18:58,220
Prova-me que…
238
00:18:58,303 --> 00:19:01,223
Estou a viver no presente
239
00:19:01,306 --> 00:19:05,769
Ninguém me pode tirar isso
240
00:19:05,853 --> 00:19:07,771
Grita aos céus
241
00:19:07,855 --> 00:19:10,858
Dizes que ninguém me dá um sorriso
242
00:19:10,941 --> 00:19:14,069
Mas tu és tudo aquilo de que eu preciso
243
00:19:14,153 --> 00:19:19,449
Por mais que grite, não me vou abaixo
244
00:19:19,533 --> 00:19:22,786
Seja qual for a expressão
245
00:19:22,870 --> 00:19:25,539
Seja qual for o sorriso
246
00:19:26,206 --> 00:19:28,709
Está aqui mesmo
247
00:19:28,792 --> 00:19:33,213
Já não tenho medo de nada
248
00:19:37,968 --> 00:19:42,097
Reparei em ti
Mesmo ao lado da minha alegria
249
00:19:42,181 --> 00:19:44,057
Por isso, tenho de dizer isto.
250
00:19:47,436 --> 00:19:49,563
Não tenhas medo da minha música.
251
00:19:51,231 --> 00:19:52,357
Não estão sozinhos.
252
00:19:52,941 --> 00:19:54,693
Vamos dar tudo juntos!
253
00:19:58,071 --> 00:19:59,406
Achas que me venceste?
254
00:20:01,033 --> 00:20:02,326
Ichidai.
255
00:20:03,327 --> 00:20:05,370
A música não serve para ganhar ou perder.
256
00:20:08,123 --> 00:20:10,083
Não declara vitória nem derrota.
257
00:20:10,667 --> 00:20:11,668
É apenas tocada.
258
00:20:14,671 --> 00:20:17,925
É isso que a torna tão assustadora
e tão bonita.
259
00:20:18,008 --> 00:20:20,052
Atrás de linhas difusas
260
00:20:20,135 --> 00:20:23,138
Consigo ver a tua beleza
261
00:20:24,389 --> 00:20:26,350
Atrás de linhas difusas
262
00:20:26,433 --> 00:20:29,186
Consigo ver a tua beleza
263
00:20:30,687 --> 00:20:31,688
Obrigado.
264
00:20:31,772 --> 00:20:33,190
Vê lá se voltas.
265
00:20:36,401 --> 00:20:39,947
Atrás de linhas difusas
266
00:21:21,989 --> 00:21:23,407
Esta é a última canção.
267
00:21:35,794 --> 00:21:37,004
Obrigado.
268
00:21:39,673 --> 00:21:40,924
O que é isto?
269
00:21:42,592 --> 00:21:43,844
Já percebi.
270
00:21:45,554 --> 00:21:46,638
É amor.
271
00:21:48,348 --> 00:21:50,350
Adoramos-te, Naoki!
272
00:21:55,147 --> 00:21:56,231
Naoki!
273
00:22:03,864 --> 00:22:05,324
Sempre estive sozinho.
274
00:22:06,783 --> 00:22:07,743
Confesso.
275
00:22:09,578 --> 00:22:10,912
Há muito tempo.
276
00:22:12,164 --> 00:22:14,458
Não importava com quem tocasse,
277
00:22:15,584 --> 00:22:17,002
estava sempre sozinho.
278
00:22:19,755 --> 00:22:21,840
A minha música magoou muita gente.
279
00:22:24,760 --> 00:22:27,846
Quebrou tantos corações frágeis,
como vidro.
280
00:22:29,431 --> 00:22:32,267
E eu alimentei-me
desses corações partidos.
281
00:22:33,685 --> 00:22:36,229
Odiava isso em mim.
282
00:22:37,356 --> 00:22:38,690
Assustava-me.
283
00:22:39,983 --> 00:22:43,278
Achei que devia trancar-me e desaparecer.
284
00:22:48,241 --> 00:22:52,454
Mas o Sho mostrou-me
o que era estar numa banda.
285
00:22:55,374 --> 00:22:57,042
A música do Kazushi
286
00:22:58,001 --> 00:23:00,087
abriu a porta do meu quarto.
287
00:23:01,963 --> 00:23:03,215
A bateria da Akane
288
00:23:04,383 --> 00:23:06,301
dá-me força para viver.
289
00:23:08,887 --> 00:23:10,472
O amor de todos
290
00:23:11,932 --> 00:23:14,059
é o que faz os TENBLANK tocar.
291
00:23:15,685 --> 00:23:17,479
Já não estou sozinho.
292
00:23:20,399 --> 00:23:21,817
Também vos adoro.
293
00:23:25,445 --> 00:23:26,405
Os TENBLANK…
294
00:23:28,949 --> 00:23:30,784
… só tocarão o som do amor.
295
00:23:38,875 --> 00:23:42,921
Há uma canção que eu ouço
296
00:23:43,004 --> 00:23:46,425
Mesmo antes de nascer
297
00:23:46,925 --> 00:23:50,804
Não tinha forma nem feitio
298
00:23:50,887 --> 00:23:54,391
Mas tinha tudo o resto
299
00:24:10,907 --> 00:24:14,411
Emoções sem nome
300
00:24:15,078 --> 00:24:18,373
Uniram-se para me criar
301
00:24:18,999 --> 00:24:25,839
Se isso for verdade
Então, não há nada a temer
302
00:24:26,339 --> 00:24:30,260
Não há notas erradas
303
00:24:30,343 --> 00:24:34,097
Pensei que podia viver neste mundo cruel
304
00:24:34,181 --> 00:24:40,270
Com essa verdade incontestável
305
00:24:40,353 --> 00:24:46,401
Diz-me porque nunca dizes nada
306
00:24:46,485 --> 00:24:50,489
Só passas a vida a perguntar porquê
307
00:24:50,572 --> 00:24:54,367
Porque é que este silêncio
308
00:24:54,993 --> 00:24:58,413
Faz tanto ruído e confusão?
309
00:24:58,497 --> 00:25:02,083
Nunca dizes nada
310
00:25:02,167 --> 00:25:05,962
Só passas a vida a perguntar porquê
311
00:25:06,046 --> 00:25:09,216
Não fiques em silêncio, vá lá
312
00:25:09,299 --> 00:25:15,013
Quebra toda essa paz
313
00:25:30,779 --> 00:25:36,493
Também a cidade está cheia de sons novos
314
00:25:36,576 --> 00:25:38,119
Misturados como um só
315
00:25:38,662 --> 00:25:41,998
Consegui ouvir a tua voz
316
00:25:42,499 --> 00:25:45,585
Através das melodias sem fim
317
00:25:45,669 --> 00:25:49,631
Sempre que o meu coração acelera
318
00:25:49,714 --> 00:25:53,385
O fim fica um pouco mais perto
319
00:25:53,468 --> 00:25:57,389
Mas se a minha vida for arruinada
320
00:25:57,472 --> 00:25:59,182
Espero que seja por ti
321
00:25:59,266 --> 00:26:00,559
Diz-me porquê
322
00:26:00,642 --> 00:26:02,435
Nunca dizes nada…
323
00:26:02,519 --> 00:26:04,062
OBRIGADA PELOS TENBLANK
324
00:26:04,145 --> 00:26:05,438
Obrigado…
325
00:26:06,690 --> 00:26:07,941
… por estarem comigo.
326
00:26:10,026 --> 00:26:11,528
Obrigado…
327
00:26:13,488 --> 00:26:14,906
… por serem os TENBLANK.
328
00:26:16,825 --> 00:26:20,662
Diz-me porque nunca dizes nada
329
00:26:20,745 --> 00:26:24,332
Só passas a vida a perguntar porquê
330
00:26:24,833 --> 00:26:28,169
Desfaz o teu destino em pedaços
331
00:26:29,004 --> 00:26:32,716
Com as tuas próprias mãos
332
00:26:49,107 --> 00:26:50,233
Encontrei…
333
00:26:51,526 --> 00:26:52,861
… algo importante.
334
00:26:53,570 --> 00:26:54,904
Não vou largar isso.
335
00:26:56,906 --> 00:26:57,824
Nós…
336
00:26:58,825 --> 00:27:00,827
… vamos voltar, custe o que custar.
337
00:27:01,328 --> 00:27:02,621
Até esse dia,
338
00:27:03,288 --> 00:27:05,332
cada um enfrentará as suas lutas.
339
00:27:05,415 --> 00:27:06,958
Vamos prometer algo hoje.
340
00:27:07,042 --> 00:27:11,004
Não perderemos até nos voltarmos a ver.
341
00:27:11,880 --> 00:27:14,966
Vamos superar tudo, a todo o custo.
Vamos sobreviver!
342
00:27:16,384 --> 00:27:18,136
E voltaremos a cantar juntos.
343
00:27:28,146 --> 00:27:31,983
Nesta noite que se desvanece
344
00:27:32,067 --> 00:27:35,779
A tua voz ecoa
345
00:27:35,862 --> 00:27:41,785
E no ar paira um monte
De belos desejos por realizar
346
00:27:43,036 --> 00:27:49,000
Apesar de nos termos conhecido
Graças a um destino sem graça
347
00:27:49,751 --> 00:27:56,257
Pusemos isso de lado
E juntos voamos mais alto
348
00:27:57,050 --> 00:28:00,887
E fazemo-nos ouvir em todos os momentos
349
00:28:00,970 --> 00:28:04,641
Há um som que nem os deuses ouviram
350
00:28:04,724 --> 00:28:09,562
Enquanto estiver contigo
Podemos fazer esse som
351
00:28:11,690 --> 00:28:16,653
É o que eu sinto
352
00:28:18,905 --> 00:28:22,617
É o que eu sinto
353
00:28:26,538 --> 00:28:28,581
É o que eu sinto
354
00:28:52,230 --> 00:28:59,237
CORAÇÃO DE VIDRO
355
00:29:08,580 --> 00:29:09,706
Voltem!
356
00:32:10,386 --> 00:32:13,806
Legendas: Pedro Marques
356
00:32:14,305 --> 00:33:14,448
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-