Glass Heart

ID13206195
Movie NameGlass Heart
Release Name Glass.Heart.S01E10.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID31501513
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:32,866 --> 00:00:35,118 O quê? Vieste salvar-me? 3 00:00:37,620 --> 00:00:38,872 Eu sempre… 4 00:00:40,999 --> 00:00:44,669 … desejei a figura de um pai ou de um irmão. 5 00:00:46,629 --> 00:00:50,050 Achei normal que me orientasses. 6 00:00:52,177 --> 00:00:54,012 E acabei por prejudicar a tua música. 7 00:01:02,979 --> 00:01:04,856 Por isso, tenho de dizer isto. 8 00:01:27,378 --> 00:01:30,673 Aconteça o que acontecer, temos de regressar. 9 00:01:32,258 --> 00:01:33,384 Nós os quatro. 10 00:01:39,808 --> 00:01:41,017 Vamos regressar. 11 00:01:48,942 --> 00:01:49,984 Prontos? 12 00:01:50,068 --> 00:01:51,820 Vamos! 13 00:02:05,834 --> 00:02:12,048 "ECO DE CRISTAL" 14 00:02:26,354 --> 00:02:28,940 Ainda estarei a sonhar? 15 00:02:29,023 --> 00:02:31,943 Tenho a certeza de que senti 16 00:02:32,026 --> 00:02:34,946 Valerá a pena 17 00:02:35,029 --> 00:02:39,576 Separar os sonhos da realidade? 18 00:02:39,659 --> 00:02:44,831 Numa melodia que nem parece verdade 19 00:02:44,914 --> 00:02:47,876 Muito além daquilo que entendemos 20 00:02:47,959 --> 00:02:50,628 As gotas de chuva celebram a vida 21 00:02:50,712 --> 00:02:54,757 Aconteça o que acontecer Seja culpa minha ou tua 22 00:02:54,841 --> 00:02:57,260 O sol encontrará a lua 23 00:02:57,343 --> 00:03:00,680 Nunca te consegui dizer 24 00:03:00,763 --> 00:03:03,433 Que isso também nos vai acontecer 25 00:03:03,516 --> 00:03:06,811 Pegaste no guarda-chuva 26 00:03:06,895 --> 00:03:09,814 E mostraste-me o que é bondade 27 00:03:09,898 --> 00:03:12,901 Baixei a cabeça e chorei do nada 28 00:03:12,984 --> 00:03:16,362 Com medo que te sentisses imitada 29 00:03:21,201 --> 00:03:24,787 Podemos cair ou acabar na escuridão 30 00:03:24,871 --> 00:03:27,373 Mas o nosso amor criou uma canção 31 00:03:27,457 --> 00:03:32,337 A magia que dá vida À melodia triste que ficou… 32 00:03:33,004 --> 00:03:34,130 Vocês! 33 00:03:34,214 --> 00:03:37,467 Aconteça o que acontecer Seja culpa minha ou tua 34 00:03:37,550 --> 00:03:40,220 O sol encontrará a lua 35 00:03:40,303 --> 00:03:43,806 Nunca te consegui dizer 36 00:03:43,890 --> 00:03:46,517 Que isso também nos vai acontecer 37 00:03:46,601 --> 00:03:49,354 Os teus ombros tremeram no momento 38 00:03:49,437 --> 00:03:52,565 E mostraste-me o que é arrependimento 39 00:03:52,649 --> 00:03:55,777 Perdi a noção do que era certo 40 00:03:55,860 --> 00:03:59,489 E, louco, puxei-te para perto 41 00:04:26,891 --> 00:04:31,896 "INQUEBRÁVEL" 42 00:04:38,778 --> 00:04:44,534 Caminho por esta estrada E dou nomes às flores desabrochadas 43 00:04:44,617 --> 00:04:51,207 Guardo-as numa floresta silenciosa Para marcar memórias como prosa 44 00:04:51,291 --> 00:04:54,711 Não sei como será o amanhã 45 00:04:54,794 --> 00:04:57,088 Se será radiante como a manhã 46 00:04:57,171 --> 00:04:59,090 Mas deixa estar 47 00:04:59,173 --> 00:05:02,176 Sou marginal e não sei amar 48 00:05:02,260 --> 00:05:05,471 Mas estas notas tocaram-me com paixão 49 00:05:07,473 --> 00:05:09,851 Quero viver num mundo… 50 00:05:10,435 --> 00:05:12,103 A Akane parece animada. 51 00:05:12,895 --> 00:05:17,650 Lá no fundo, a música não se trata de sermos bons ou não. 52 00:05:18,568 --> 00:05:19,402 O quê? 53 00:05:20,153 --> 00:05:25,533 A essência da música é descobrirmos o que se passa dentro de nós. 54 00:05:27,785 --> 00:05:30,121 Temos de nos encarar ao máximo, 55 00:05:30,663 --> 00:05:32,498 de nos expormos completamente, 56 00:05:32,582 --> 00:05:36,085 e só aí podemos comover alguém. 57 00:05:37,920 --> 00:05:38,755 Estou a ver. 58 00:05:40,089 --> 00:05:42,175 A Akane está a tocar para ela. 59 00:05:46,846 --> 00:05:49,599 Aproveita ao máximo, Akane. 60 00:05:51,267 --> 00:05:56,439 Não vou deixar que acabe aqui 61 00:06:03,154 --> 00:06:04,280 TENBLANK! 62 00:06:24,217 --> 00:06:25,718 #EMOCIONANTE 63 00:06:26,302 --> 00:06:29,263 SINTO A ENERGIA DELES AO RUBRO! 64 00:06:30,056 --> 00:06:33,017 SÓ QUERO SABER DOS TENBLANK, ADORO-OS! 65 00:06:34,310 --> 00:06:37,313 Linhas cruzadas de emoções dispersas 66 00:06:37,397 --> 00:06:40,691 Anotadas de maneiras diversas 67 00:06:40,775 --> 00:06:43,945 Viro a página e vejo uma melodia 68 00:06:44,028 --> 00:06:46,531 Com um som vago, quem diria? 69 00:06:46,614 --> 00:06:50,201 Não consegues perceber? 70 00:06:50,284 --> 00:06:52,912 Aquela voz que canta a tremer 71 00:06:52,995 --> 00:06:57,708 Não consegues mesmo entender? 72 00:07:02,755 --> 00:07:08,511 Posso nem ter muito para dizer 73 00:07:08,594 --> 00:07:15,268 Nem sei se tenho talento 74 00:07:15,351 --> 00:07:17,812 Quero gritá-lo de boca cheia 75 00:07:17,895 --> 00:07:18,813 Este som sem nome… 76 00:07:18,896 --> 00:07:20,857 YUKINO, ESPERAMOS POR TI NO PALCO 77 00:07:20,940 --> 00:07:22,150 Que tenho na traqueia 78 00:07:22,233 --> 00:07:24,527 Só tenho de o gritar de boca cheia 79 00:07:24,610 --> 00:07:26,446 Até não poder mais 80 00:07:26,529 --> 00:07:28,322 Vamos pôr no máximo 81 00:07:31,701 --> 00:07:33,911 Não sabia que eram tão fascinantes. 82 00:07:35,204 --> 00:07:38,040 Tudo o que perdi está ali. 83 00:07:40,209 --> 00:07:41,794 Mas não me arrependo. 84 00:07:42,795 --> 00:07:43,629 O quê? 85 00:07:45,214 --> 00:07:46,924 Consegui proteger esta visão. 86 00:07:53,681 --> 00:07:56,392 Estás a fingir ser uma heroína justa? 87 00:07:59,395 --> 00:08:00,563 Diz-me, Yukino. 88 00:08:01,522 --> 00:08:04,317 Eu posso dar-te a melhor música. 89 00:08:05,026 --> 00:08:07,653 Porque desperdiçaste isso como se nada fosse? 90 00:08:09,822 --> 00:08:12,366 Por este andar, as minhas canções morrerão. 91 00:08:13,701 --> 00:08:14,619 O quê? 92 00:08:17,371 --> 00:08:20,791 Se isso acontecer, devo acabar como tu. 93 00:08:25,213 --> 00:08:26,797 E isso seria um pesadelo. 94 00:08:27,840 --> 00:08:30,092 As tuas canções morrerão de qualquer forma. 95 00:08:30,676 --> 00:08:32,929 Não tens lugar para cantar. 96 00:08:33,596 --> 00:08:36,849 Acabou-se, para mim e para ti. 97 00:08:56,744 --> 00:08:57,745 Ela vai cantar? 98 00:08:57,828 --> 00:08:58,913 Yukino! 99 00:09:09,924 --> 00:09:10,967 Sra. Yukino. 100 00:09:12,843 --> 00:09:14,845 A Akane pediu-me 101 00:09:15,513 --> 00:09:17,932 para a levar ao palco. 102 00:09:20,768 --> 00:09:21,727 A Akane… 103 00:09:26,857 --> 00:09:28,609 Imbecis, como foram capazes? 104 00:09:35,700 --> 00:09:38,869 Há muita coisa que acontece enquanto estamos vivos. 105 00:09:42,123 --> 00:09:44,792 Confiamos em pessoas e somos traídos. 106 00:09:46,002 --> 00:09:48,004 Damos tudo o que temos 107 00:09:48,546 --> 00:09:50,172 e acabamos por ser pisados. 108 00:09:51,048 --> 00:09:54,760 Há por aí muita gente a fazer essas coisas sem vergonha. 109 00:09:56,053 --> 00:09:59,056 Mas há alguém… 110 00:09:59,932 --> 00:10:02,143 … que acredita no poder da música 111 00:10:02,727 --> 00:10:05,104 e continua a lutar. 112 00:10:06,897 --> 00:10:11,027 Ela é a pessoa mais honesta e fiel à música. 113 00:10:12,987 --> 00:10:16,532 Ao vê-la, eu… 114 00:10:17,617 --> 00:10:19,535 Encontrámos força para continuar a lutar! 115 00:10:22,705 --> 00:10:23,748 Obrigada! 116 00:10:28,002 --> 00:10:28,961 Yukino! 117 00:10:33,966 --> 00:10:35,051 Yukino! 118 00:10:35,801 --> 00:10:36,802 Não se preocupe. 119 00:10:37,303 --> 00:10:38,554 Não é o seu fim. 120 00:10:38,638 --> 00:10:39,513 Vamos a isto! 121 00:10:55,363 --> 00:10:57,490 "UMA CANÇÃO PARA CANTARMOS" 122 00:10:58,115 --> 00:11:00,409 Quero cantar contigo 123 00:11:00,493 --> 00:11:02,286 Mesmo ao teu lado 124 00:11:03,037 --> 00:11:05,414 Quero cantar contigo 125 00:11:05,498 --> 00:11:08,000 E sentir o teu corpo escaldado 126 00:11:08,084 --> 00:11:10,211 Quero cantar contigo 127 00:11:10,294 --> 00:11:12,088 Vamos deixar-nos levar 128 00:11:12,588 --> 00:11:14,965 Quero cantar contigo 129 00:11:18,302 --> 00:11:19,720 Vamos beber um chá 130 00:11:19,804 --> 00:11:21,889 E ver as nossas caras a corar 131 00:11:22,515 --> 00:11:24,600 Para quem estás a olhar? 132 00:11:24,684 --> 00:11:27,687 Finges que não sabes de nada 133 00:11:27,770 --> 00:11:29,689 Trocamos olhares 134 00:11:29,772 --> 00:11:31,732 Com intensidade, não pares 135 00:11:32,233 --> 00:11:34,527 Não paro de pensar em ti 136 00:11:34,610 --> 00:11:37,571 No dia em que te conheci 137 00:11:37,655 --> 00:11:41,909 Uma tempestade refrescante Que com leveza passou 138 00:11:41,992 --> 00:11:46,080 Já passou muito tempo, até o doce secou 139 00:11:47,289 --> 00:11:49,125 Uma tempestade refrescante 140 00:11:49,208 --> 00:11:51,544 Faz-nos ir em frente 141 00:11:51,627 --> 00:11:54,213 Um aroma provocador 142 00:11:54,296 --> 00:11:56,298 Cai sobre a pele… 143 00:11:56,382 --> 00:11:58,300 O Naoki não te mandou embora? 144 00:11:59,969 --> 00:12:02,221 Pensei que eras como eu. 145 00:12:04,724 --> 00:12:07,184 Uma pessoa comum que um génio deixou miserável. 146 00:12:10,771 --> 00:12:12,273 Mas não és. 147 00:12:13,774 --> 00:12:15,693 Negaste o teu próprio talento 148 00:12:16,777 --> 00:12:18,237 e desististe. 149 00:12:22,533 --> 00:12:25,536 Se tivéssemos força para acreditar em nós, como ela, 150 00:12:26,620 --> 00:12:29,582 podíamos ter visto um mundo diferente. 151 00:12:37,757 --> 00:12:39,049 Yukino! 152 00:12:41,260 --> 00:12:42,386 Yukino! 153 00:12:42,470 --> 00:12:43,471 Yukino! 154 00:12:44,096 --> 00:12:46,348 - Yukino! - Yukino! 155 00:12:54,565 --> 00:12:57,193 Obrigada! 156 00:12:57,735 --> 00:12:58,903 Obrigada. 157 00:12:59,820 --> 00:13:00,821 Yukino! 158 00:13:15,628 --> 00:13:17,129 - O quê? - O que se passa? 159 00:13:18,339 --> 00:13:19,381 Naoki? 160 00:13:21,217 --> 00:13:22,384 Não pode ser! 161 00:13:22,468 --> 00:13:23,636 É mentira, não é? 162 00:13:23,719 --> 00:13:25,429 - Naoki! - Sensei… 163 00:13:26,847 --> 00:13:28,098 Naoki! 164 00:13:28,182 --> 00:13:29,141 O que é isto? 165 00:13:29,225 --> 00:13:30,643 O Naoki está doente? 166 00:13:30,726 --> 00:13:31,644 Não pode ser. 167 00:13:31,727 --> 00:13:33,145 Sempre esteve doente? 168 00:13:33,229 --> 00:13:35,105 Dizem que ele foi internado. 169 00:13:35,189 --> 00:13:36,232 Como assim? 170 00:13:36,315 --> 00:13:37,274 Não sei. 171 00:13:37,358 --> 00:13:38,442 De certeza? 172 00:13:39,109 --> 00:13:40,861 - Recebi uma notificação. - Nem pensar. 173 00:13:42,613 --> 00:13:43,531 Não. 174 00:13:43,614 --> 00:13:44,865 Recuso-me a aceitar. 175 00:13:49,703 --> 00:13:52,289 Naoki! Diz-nos o que se passa! 176 00:13:53,916 --> 00:13:55,835 Diz-nos que estás bem! 177 00:13:56,502 --> 00:13:57,837 Naoki! 178 00:14:17,356 --> 00:14:18,274 Pessoal. 179 00:14:19,483 --> 00:14:21,068 Desculpem o choque. 180 00:14:28,951 --> 00:14:31,120 Quando o Toya foi esfaqueado… 181 00:14:34,123 --> 00:14:35,416 Afinal de contas, 182 00:14:36,125 --> 00:14:38,669 a vida não é uma questão de probabilidade. 183 00:14:39,879 --> 00:14:41,797 Mesmo que não estejamos doentes, 184 00:14:42,339 --> 00:14:45,509 percebi que podemos morrer amanhã. 185 00:14:53,475 --> 00:14:55,060 Estes nossos corações 186 00:14:55,936 --> 00:14:58,272 batem hoje de forma natural. 187 00:15:02,234 --> 00:15:04,320 Mas, por exemplo, 188 00:15:05,404 --> 00:15:07,865 se os tentarmos controlar, 189 00:15:08,991 --> 00:15:10,367 se os tentarmos parar, 190 00:15:12,161 --> 00:15:13,954 veremos que não conseguimos. 191 00:15:17,458 --> 00:15:19,501 É como se não nos pertencessem. 192 00:15:21,170 --> 00:15:24,298 Quase como se uma força misteriosa os controlasses. 193 00:15:25,841 --> 00:15:28,010 Cada coração bate ao seu ritmo, 194 00:15:28,093 --> 00:15:29,803 ao ritmo da vida. 195 00:15:37,603 --> 00:15:38,687 Por isso… 196 00:15:41,231 --> 00:15:46,236 Ninguém sabe quando será o momento final. 197 00:15:49,448 --> 00:15:50,991 Por capricho dos deuses, 198 00:15:54,662 --> 00:15:57,498 talvez esse momento surja do nada. 199 00:15:57,581 --> 00:15:58,958 Não aceito isso, Naoki! 200 00:15:59,041 --> 00:16:00,709 Por favor, não digas isso! 201 00:16:00,793 --> 00:16:01,877 Mesmo assim… 202 00:16:04,713 --> 00:16:06,382 … sabemos uma coisa. 203 00:16:09,301 --> 00:16:10,970 A adrenalina no nosso peito 204 00:16:12,304 --> 00:16:14,139 quando vemos alguém que amamos. 205 00:16:14,890 --> 00:16:17,476 O aperto no peito 206 00:16:19,937 --> 00:16:21,981 quando ouvimos a nossa canção preferida. 207 00:16:24,942 --> 00:16:26,402 As pessoas que amamos 208 00:16:27,194 --> 00:16:28,904 e a música em que acreditamos 209 00:16:30,364 --> 00:16:31,949 fazem o nosso coração 210 00:16:33,283 --> 00:16:35,035 bater com mais força. 211 00:16:35,786 --> 00:16:37,705 Tornam-no mais real. 212 00:16:40,290 --> 00:16:41,834 Este som da vida… 213 00:16:43,210 --> 00:16:45,170 … pertence-nos, sem dúvida. 214 00:17:04,732 --> 00:17:08,777 Neste mundo onde não há promessas sobre o amanhã, 215 00:17:09,361 --> 00:17:10,738 eu estou aqui, agora, 216 00:17:13,449 --> 00:17:15,617 porque queria partilhar 217 00:17:16,452 --> 00:17:17,828 este som convosco. 218 00:17:18,495 --> 00:17:19,705 Naoki! 219 00:17:24,793 --> 00:17:26,295 Obrigado por ouvirem. 220 00:17:28,255 --> 00:17:29,965 Se quiserem, cantem connosco. 221 00:17:46,482 --> 00:17:49,526 "ATRÁS DE LINHAS DIFUSAS" 222 00:17:55,616 --> 00:17:58,243 Fica aqui, não há lugar melhor 223 00:17:58,327 --> 00:18:01,497 Não ouvi esse som precioso 224 00:18:01,580 --> 00:18:07,086 Os nossos corações batem eternamente 225 00:18:07,169 --> 00:18:11,507 Não param de bater Parece um concerto 226 00:18:12,007 --> 00:18:13,884 Atrás de linhas difusas 227 00:18:13,967 --> 00:18:15,052 Tu sabes… 228 00:18:17,971 --> 00:18:20,724 Consigo ver a tua beleza 229 00:18:20,808 --> 00:18:22,768 E quebramos todas as regras 230 00:18:26,188 --> 00:18:30,025 Contigo, não há tempo a perder 231 00:18:30,109 --> 00:18:30,984 Ouve-me bem 232 00:18:31,527 --> 00:18:37,741 A razão pela qual existimos Nunca deixará de existir 233 00:18:37,825 --> 00:18:40,828 Está mesmo aqui 234 00:18:40,911 --> 00:18:44,915 Andamos atrás de linhas difusas 235 00:18:49,211 --> 00:18:51,880 Sonhar acordado não podia ser melhor 236 00:18:51,964 --> 00:18:55,259 Nesta vida onde o caos é o maior 237 00:18:55,342 --> 00:18:58,220 Prova-me que… 238 00:18:58,303 --> 00:19:01,223 Estou a viver no presente 239 00:19:01,306 --> 00:19:05,769 Ninguém me pode tirar isso 240 00:19:05,853 --> 00:19:07,771 Grita aos céus 241 00:19:07,855 --> 00:19:10,858 Dizes que ninguém me dá um sorriso 242 00:19:10,941 --> 00:19:14,069 Mas tu és tudo aquilo de que eu preciso 243 00:19:14,153 --> 00:19:19,449 Por mais que grite, não me vou abaixo 244 00:19:19,533 --> 00:19:22,786 Seja qual for a expressão 245 00:19:22,870 --> 00:19:25,539 Seja qual for o sorriso 246 00:19:26,206 --> 00:19:28,709 Está aqui mesmo 247 00:19:28,792 --> 00:19:33,213 Já não tenho medo de nada 248 00:19:37,968 --> 00:19:42,097 Reparei em ti Mesmo ao lado da minha alegria 249 00:19:42,181 --> 00:19:44,057 Por isso, tenho de dizer isto. 250 00:19:47,436 --> 00:19:49,563 Não tenhas medo da minha música. 251 00:19:51,231 --> 00:19:52,357 Não estão sozinhos. 252 00:19:52,941 --> 00:19:54,693 Vamos dar tudo juntos! 253 00:19:58,071 --> 00:19:59,406 Achas que me venceste? 254 00:20:01,033 --> 00:20:02,326 Ichidai. 255 00:20:03,327 --> 00:20:05,370 A música não serve para ganhar ou perder. 256 00:20:08,123 --> 00:20:10,083 Não declara vitória nem derrota. 257 00:20:10,667 --> 00:20:11,668 É apenas tocada. 258 00:20:14,671 --> 00:20:17,925 É isso que a torna tão assustadora e tão bonita. 259 00:20:18,008 --> 00:20:20,052 Atrás de linhas difusas 260 00:20:20,135 --> 00:20:23,138 Consigo ver a tua beleza 261 00:20:24,389 --> 00:20:26,350 Atrás de linhas difusas 262 00:20:26,433 --> 00:20:29,186 Consigo ver a tua beleza 263 00:20:30,687 --> 00:20:31,688 Obrigado. 264 00:20:31,772 --> 00:20:33,190 Vê lá se voltas. 265 00:20:36,401 --> 00:20:39,947 Atrás de linhas difusas 266 00:21:21,989 --> 00:21:23,407 Esta é a última canção. 267 00:21:35,794 --> 00:21:37,004 Obrigado. 268 00:21:39,673 --> 00:21:40,924 O que é isto? 269 00:21:42,592 --> 00:21:43,844 Já percebi. 270 00:21:45,554 --> 00:21:46,638 É amor. 271 00:21:48,348 --> 00:21:50,350 Adoramos-te, Naoki! 272 00:21:55,147 --> 00:21:56,231 Naoki! 273 00:22:03,864 --> 00:22:05,324 Sempre estive sozinho. 274 00:22:06,783 --> 00:22:07,743 Confesso. 275 00:22:09,578 --> 00:22:10,912 Há muito tempo. 276 00:22:12,164 --> 00:22:14,458 Não importava com quem tocasse, 277 00:22:15,584 --> 00:22:17,002 estava sempre sozinho. 278 00:22:19,755 --> 00:22:21,840 A minha música magoou muita gente. 279 00:22:24,760 --> 00:22:27,846 Quebrou tantos corações frágeis, como vidro. 280 00:22:29,431 --> 00:22:32,267 E eu alimentei-me desses corações partidos. 281 00:22:33,685 --> 00:22:36,229 Odiava isso em mim. 282 00:22:37,356 --> 00:22:38,690 Assustava-me. 283 00:22:39,983 --> 00:22:43,278 Achei que devia trancar-me e desaparecer. 284 00:22:48,241 --> 00:22:52,454 Mas o Sho mostrou-me o que era estar numa banda. 285 00:22:55,374 --> 00:22:57,042 A música do Kazushi 286 00:22:58,001 --> 00:23:00,087 abriu a porta do meu quarto. 287 00:23:01,963 --> 00:23:03,215 A bateria da Akane 288 00:23:04,383 --> 00:23:06,301 dá-me força para viver. 289 00:23:08,887 --> 00:23:10,472 O amor de todos 290 00:23:11,932 --> 00:23:14,059 é o que faz os TENBLANK tocar. 291 00:23:15,685 --> 00:23:17,479 Já não estou sozinho. 292 00:23:20,399 --> 00:23:21,817 Também vos adoro. 293 00:23:25,445 --> 00:23:26,405 Os TENBLANK… 294 00:23:28,949 --> 00:23:30,784 … só tocarão o som do amor. 295 00:23:38,875 --> 00:23:42,921 Há uma canção que eu ouço 296 00:23:43,004 --> 00:23:46,425 Mesmo antes de nascer 297 00:23:46,925 --> 00:23:50,804 Não tinha forma nem feitio 298 00:23:50,887 --> 00:23:54,391 Mas tinha tudo o resto 299 00:24:10,907 --> 00:24:14,411 Emoções sem nome 300 00:24:15,078 --> 00:24:18,373 Uniram-se para me criar 301 00:24:18,999 --> 00:24:25,839 Se isso for verdade Então, não há nada a temer 302 00:24:26,339 --> 00:24:30,260 Não há notas erradas 303 00:24:30,343 --> 00:24:34,097 Pensei que podia viver neste mundo cruel 304 00:24:34,181 --> 00:24:40,270 Com essa verdade incontestável 305 00:24:40,353 --> 00:24:46,401 Diz-me porque nunca dizes nada 306 00:24:46,485 --> 00:24:50,489 Só passas a vida a perguntar porquê 307 00:24:50,572 --> 00:24:54,367 Porque é que este silêncio 308 00:24:54,993 --> 00:24:58,413 Faz tanto ruído e confusão? 309 00:24:58,497 --> 00:25:02,083 Nunca dizes nada 310 00:25:02,167 --> 00:25:05,962 Só passas a vida a perguntar porquê 311 00:25:06,046 --> 00:25:09,216 Não fiques em silêncio, vá lá 312 00:25:09,299 --> 00:25:15,013 Quebra toda essa paz 313 00:25:30,779 --> 00:25:36,493 Também a cidade está cheia de sons novos 314 00:25:36,576 --> 00:25:38,119 Misturados como um só 315 00:25:38,662 --> 00:25:41,998 Consegui ouvir a tua voz 316 00:25:42,499 --> 00:25:45,585 Através das melodias sem fim 317 00:25:45,669 --> 00:25:49,631 Sempre que o meu coração acelera 318 00:25:49,714 --> 00:25:53,385 O fim fica um pouco mais perto 319 00:25:53,468 --> 00:25:57,389 Mas se a minha vida for arruinada 320 00:25:57,472 --> 00:25:59,182 Espero que seja por ti 321 00:25:59,266 --> 00:26:00,559 Diz-me porquê 322 00:26:00,642 --> 00:26:02,435 Nunca dizes nada… 323 00:26:02,519 --> 00:26:04,062 OBRIGADA PELOS TENBLANK 324 00:26:04,145 --> 00:26:05,438 Obrigado… 325 00:26:06,690 --> 00:26:07,941 … por estarem comigo. 326 00:26:10,026 --> 00:26:11,528 Obrigado… 327 00:26:13,488 --> 00:26:14,906 … por serem os TENBLANK. 328 00:26:16,825 --> 00:26:20,662 Diz-me porque nunca dizes nada 329 00:26:20,745 --> 00:26:24,332 Só passas a vida a perguntar porquê 330 00:26:24,833 --> 00:26:28,169 Desfaz o teu destino em pedaços 331 00:26:29,004 --> 00:26:32,716 Com as tuas próprias mãos 332 00:26:49,107 --> 00:26:50,233 Encontrei… 333 00:26:51,526 --> 00:26:52,861 … algo importante. 334 00:26:53,570 --> 00:26:54,904 Não vou largar isso. 335 00:26:56,906 --> 00:26:57,824 Nós… 336 00:26:58,825 --> 00:27:00,827 … vamos voltar, custe o que custar. 337 00:27:01,328 --> 00:27:02,621 Até esse dia, 338 00:27:03,288 --> 00:27:05,332 cada um enfrentará as suas lutas. 339 00:27:05,415 --> 00:27:06,958 Vamos prometer algo hoje. 340 00:27:07,042 --> 00:27:11,004 Não perderemos até nos voltarmos a ver. 341 00:27:11,880 --> 00:27:14,966 Vamos superar tudo, a todo o custo. Vamos sobreviver! 342 00:27:16,384 --> 00:27:18,136 E voltaremos a cantar juntos. 343 00:27:28,146 --> 00:27:31,983 Nesta noite que se desvanece 344 00:27:32,067 --> 00:27:35,779 A tua voz ecoa 345 00:27:35,862 --> 00:27:41,785 E no ar paira um monte De belos desejos por realizar 346 00:27:43,036 --> 00:27:49,000 Apesar de nos termos conhecido Graças a um destino sem graça 347 00:27:49,751 --> 00:27:56,257 Pusemos isso de lado E juntos voamos mais alto 348 00:27:57,050 --> 00:28:00,887 E fazemo-nos ouvir em todos os momentos 349 00:28:00,970 --> 00:28:04,641 Há um som que nem os deuses ouviram 350 00:28:04,724 --> 00:28:09,562 Enquanto estiver contigo Podemos fazer esse som 351 00:28:11,690 --> 00:28:16,653 É o que eu sinto 352 00:28:18,905 --> 00:28:22,617 É o que eu sinto 353 00:28:26,538 --> 00:28:28,581 É o que eu sinto 354 00:28:52,230 --> 00:28:59,237 CORAÇÃO DE VIDRO 355 00:29:08,580 --> 00:29:09,706 Voltem! 356 00:32:10,386 --> 00:32:13,806 Legendas: Pedro Marques 356 00:32:14,305 --> 00:33:14,448 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-