Requiem for a Dream

ID13206199
Movie NameRequiem for a Dream
Release NameRequiem.For.A.Dream.DIRECTORS.CUT.2000.1080p.BrRip.x264.YIFY
Year2000
Kindmovie
LanguageSlovenian
IMDB ID180093
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:54,709 --> 00:00:56,917 Imamo zmagovalca. 3 00:00:57,129 --> 00:01:00,546 Rekel sem, da imamo zmagovalca. 4 00:01:01,927 --> 00:01:04,846 Prva zmagovalka je stevardesa iz Washingtona. 5 00:01:05,182 --> 00:01:09,930 Prosim, pozdravite Mary Kellington. 6 00:01:11,901 --> 00:01:17,193 Harold, ne spet TV. –Daj no, mami. 7 00:01:17,490 --> 00:01:22,832 Zakaj zganjaš tak cirkus? Èez par ur bo TV spet tvoj. 8 00:01:24,250 --> 00:01:28,961 Zakaj moram imeti zaradi tebe slabo vest? 9 00:01:35,225 --> 00:01:40,434 Hoèeš, da razbijem TV? Ali pa radiator? 10 00:01:40,773 --> 00:01:43,479 Naj celo hišo vržem v zrak, mami? 11 00:01:43,820 --> 00:01:45,978 Tvoj sin sem! Tvoje meso in kri! 12 00:01:50,203 --> 00:01:55,746 Zakaj me vedno zafrkavaš v glavo? –Veš, da te ne. 13 00:01:56,421 --> 00:02:01,665 TV je priklenjen zaradi tatov, ne pa tebe. 14 00:02:01,969 --> 00:02:04,722 Zakaj potem ne prideš ven? 15 00:02:07,561 --> 00:02:11,726 Vedno me moraš spraviti v slabo voljo! 16 00:02:25,461 --> 00:02:27,870 Mami? 17 00:02:32,804 --> 00:02:35,677 Pridi ven, prosim. 18 00:02:39,732 --> 00:02:43,895 Zajebi to. –To se ne dogaja. 19 00:02:44,612 --> 00:02:48,779 Tudi èe bi se dogajalo, ne bi bilo hudega. 20 00:02:49,119 --> 00:02:52,953 Zato ne skrbi, Seymour. Vse se bo uredilo. 21 00:02:53,375 --> 00:02:56,793 Boš videl. Na koncu je vse lepo. 22 00:02:57,214 --> 00:03:01,961 REKVIEM ZA SANJE 23 00:03:04,182 --> 00:03:07,220 Tale škatla postaja navadna kripa. 24 00:03:07,687 --> 00:03:10,559 In kar naenkrat si postal izbirèen. 25 00:03:10,942 --> 00:03:12,943 Zaradi mene mu lahko zaènejo poganjati dlake, 26 00:03:13,194 --> 00:03:16,113 samo da dobiva keš. –Ti mi samo pomagaj. 27 00:03:24,126 --> 00:03:26,202 Pozdravljene. 28 00:04:59,385 --> 00:05:02,256 Po knjigi 29 00:05:15,325 --> 00:05:18,362 Režija 30 00:05:28,843 --> 00:05:31,300 POLETJE 31 00:05:31,597 --> 00:05:34,801 Jebela cesta, še miza je zraven. 32 00:05:35,185 --> 00:05:38,602 Naj jo prišlepam na hrbtu? –Saj imaš prijatelja. 33 00:05:38,898 --> 00:05:42,399 Temu gobavcu že ne bom šlepal. –Sin pa zmikavt. 34 00:05:42,737 --> 00:05:46,819 Mama te potrebuje toliko, kot los obešalnike. 35 00:06:14,448 --> 00:06:17,700 Ta horse vlada. 36 00:06:17,995 --> 00:06:20,283 Dinamit. 37 00:06:27,968 --> 00:06:30,045 Veš, kaj bi morala narediti? 38 00:06:30,180 --> 00:06:33,798 Nabaviti bi morala nekaj te Brodyjeve robe 39 00:06:34,184 --> 00:06:38,230 in jo razpeèati. –Podvojila bi vložek. 40 00:06:38,524 --> 00:06:40,564 Potem bi si lahko kupila nekaj vreèk 41 00:06:40,986 --> 00:06:43,858 in bi zaèela na svoje. To bi bilo pošteno. 42 00:06:44,198 --> 00:06:49,705 Kot bi mignil, bi nabrala pol kile èiste robe. 43 00:06:50,707 --> 00:06:54,753 To mi delaj. Nobenih težav. 44 00:06:57,217 --> 00:06:59,218 Kako gre? 45 00:06:59,304 --> 00:07:02,838 Kot po navadi? –Prav. 46 00:07:36,563 --> 00:07:38,564 Še kaj? 47 00:07:41,655 --> 00:07:43,656 Še kaj? 48 00:07:44,408 --> 00:07:46,947 Ne, niè. 49 00:07:55,048 --> 00:07:59,713 Dober dan, ga. Goldfarb. –Dober dan, g. Rabinowitz. 50 00:08:00,139 --> 00:08:02,809 Èeprav nisem preprièana, da je prav dober. Pa vi? 51 00:08:03,225 --> 00:08:08,186 Kaj naj reèem? Hoèete nazaj TV? –Prosim. 52 00:08:09,109 --> 00:08:13,322 Mi ne boste zamerili, èe vas nekaj vprašam? 53 00:08:13,699 --> 00:08:17,448 Koliko let se že poznava? Ogromno. 54 00:08:17,745 --> 00:08:21,199 Povejte že enkrat policiji. Pogovorili se bodo z njim, 55 00:08:21,543 --> 00:08:25,709 da ne bo veè kradel TV-ja. –Tega pa ne morem. 56 00:08:26,133 --> 00:08:30,214 Harold je edinec. Samo njega imam. 57 00:08:30,597 --> 00:08:32,598 Hvala, g. Rabinowitz. 58 00:08:34,729 --> 00:08:38,562 Sodelujte pri doseganju popolnosti. 59 00:09:27,886 --> 00:09:30,379 Prosim? Kdo je? 60 00:09:47,372 --> 00:09:49,373 Kaj pa zdaj? 61 00:10:13,074 --> 00:10:16,325 Prosim? –Ga. Sara Goldfarb? 62 00:10:16,705 --> 00:10:20,703 Pri telefonu. –Tu Lyle Russel. 63 00:10:21,086 --> 00:10:24,539 Me ne zanima. –Prosim. Nièesar ne prodajam. 64 00:10:24,965 --> 00:10:28,751 Ponujam vam priložnost, da pridete na televizijo. 65 00:10:29,097 --> 00:10:33,725 Televizijo? –Tako je. Na televizijo. Èestitam. 66 00:10:34,103 --> 00:10:37,142 Ampak nimam ... –Noèem denarja. 67 00:10:37,568 --> 00:10:40,569 Poklical sem vas, da vam povem, da ste že dobitnica. 68 00:10:40,946 --> 00:10:43,699 Maylin & Block odkriva tekmovalce za veèino 69 00:10:44,034 --> 00:10:46,111 najbolj popularnih oddaj. Izbrali smo vas 70 00:10:46,496 --> 00:10:50,579 z dolgega seznama možnih tekmovalcev. Dobitnica ste. 71 00:10:51,462 --> 00:10:55,924 Tako je. –Nisem si mislila, da bom kdaj na televiziji. 72 00:10:56,301 --> 00:11:00,680 Vi na televiziji. Potrebne informacije dobite po pošti. 73 00:11:01,059 --> 00:11:04,096 Na svidenje, èestitam in lepo se imejte. 74 00:12:10,071 --> 00:12:16,074 Ne štekam. Zakaj si tako zatežena do starih? 75 00:12:16,581 --> 00:12:21,161 Vse ti dajo. Stanovanje, psihiatra. 76 00:12:21,588 --> 00:12:24,424 Kar je èisto v redu. 77 00:12:25,217 --> 00:12:28,802 Od njiju nisem nikoli hotela denarja. 78 00:12:30,183 --> 00:12:33,138 Dobivam pa le to. 79 00:12:33,480 --> 00:12:37,977 Zakaj ne greš stran od njiju? –Le kako? 80 00:12:38,944 --> 00:12:42,730 Ne vem. Kaj pa tvoje obleke? 81 00:12:43,159 --> 00:12:46,827 Tvoje skice so èudovite. Odpri trgovino. –Ne morem. 82 00:12:47,833 --> 00:12:52,959 Zakaj ne? –Kdaj se bom potem družila s tabo? 83 00:13:06,066 --> 00:13:08,067 Kje je zabava? 84 00:13:08,319 --> 00:13:11,405 Ko ti povem, boš skoèila skozi okno. 85 00:13:20,962 --> 00:13:23,999 Krasno knjigo za hujšanje imam. 86 00:13:38,027 --> 00:13:40,028 Prihajajo! 87 00:14:14,120 --> 00:14:16,121 ZAJTRK 88 00:14:17,039 --> 00:14:19,580 Brez sladkorja. 89 00:14:21,297 --> 00:14:24,631 KOSILO Nobenih omak. 90 00:14:25,929 --> 00:14:29,514 Brez, brez, brez. 91 00:15:15,914 --> 00:15:19,617 Danes sem hotela ujeti nekaj sonènih žarkov. 92 00:15:20,005 --> 00:15:26,007 Pomiri se. Sijajna boš z rdeèimi lasmi. 93 00:15:26,596 --> 00:15:30,345 Danes lasje, jutri sonce. 94 00:15:30,936 --> 00:15:34,307 Bi kdo rad zapravil nekaj èasa? 95 00:15:37,946 --> 00:15:40,616 Angel pravi, da je zdaj pravi èas za to. 96 00:15:40,866 --> 00:15:44,034 Jutri poklièem Brodyja. –Kdo je Brody? –Moja zveza. 97 00:15:44,497 --> 00:15:46,989 Izvrstno robo ima. 98 00:15:48,502 --> 00:15:51,255 Prišla sva na idejo. –Kakšno? 99 00:15:51,631 --> 00:15:55,086 S to robo si lahko brez problema podvojimo zaslužek. 100 00:15:55,471 --> 00:15:59,053 Potem nabavimo pol kile in se upokojimo. In kaj to pomeni? 101 00:15:59,684 --> 00:16:04,148 Konec garanja. –Lagodno življenje na obzorju. 102 00:16:05,109 --> 00:16:07,863 V èem je štos? 103 00:16:08,323 --> 00:16:10,447 Rdeèa barva je. 104 00:16:10,784 --> 00:16:15,696 Mislim, ni rdeèa rdeèa, ampak rdeèa. –Rdeèa? 105 00:16:16,041 --> 00:16:19,459 To je zate rdeèa? 106 00:16:20,047 --> 00:16:24,425 Kakšna je potem oranžna, èe je tole rdeèa? 107 00:16:29,977 --> 00:16:31,978 Znala bi biti 108 00:16:33,107 --> 00:16:36,109 tudi majèkeno oranžna. 109 00:16:38,615 --> 00:16:40,616 Veš, kaj? 110 00:16:47,709 --> 00:16:52,837 Zame si bila vedno najlepša punca. –Res? 111 00:16:59,060 --> 00:17:02,014 Odkar sem te prviè zagledal. 112 00:17:02,397 --> 00:17:04,854 Lepo, Harry. 113 00:17:10,658 --> 00:17:14,493 Iz tvojih ust se to tako lepo sliši. 114 00:17:16,374 --> 00:17:19,626 Marsikdo mi je že to rekel, 115 00:17:20,007 --> 00:17:22,378 pa mi ni pomenilo niè. 116 00:17:28,851 --> 00:17:33,978 Zakaj? Ker si mislila, da niso iskreni? 117 00:17:34,484 --> 00:17:37,355 Ne, niè takega. 118 00:17:37,863 --> 00:17:41,814 Ne vem in me tudi ne zanima, èe niso bili. 119 00:17:42,287 --> 00:17:46,915 Njihove besede so bile nepomembne. 120 00:17:50,006 --> 00:17:53,624 Ko mi ti to reèeš, to tudi slišim. 121 00:17:55,888 --> 00:17:58,215 Zares slišim. 122 00:18:03,984 --> 00:18:08,280 Oseba, kot si ti, me res lahko spravi na prava pota. 123 00:18:14,124 --> 00:18:18,502 Kaj je? –Se spomniš, ko sem ti omenil trgovino? 124 00:18:20,173 --> 00:18:25,050 Veliko sem razmišljal o tem. Igral sem se s številkami ... 125 00:18:26,223 --> 00:18:28,893 Ni nemogoèe. 126 00:18:30,604 --> 00:18:34,141 Zmogla bi. In to bi tudi morala storiti. 127 00:18:34,527 --> 00:18:37,528 Midva skupaj. 128 00:18:43,413 --> 00:18:45,988 Kaj praviš? 129 00:19:03,234 --> 00:19:06,984 Trdo kuhano jajce, pol grenivke, skodelica kave. 130 00:19:49,423 --> 00:19:51,666 Nehaj že. 131 00:19:52,219 --> 00:19:56,930 Bolje se boš poèutila v rdeèi obleki, èe ne ješ. 132 00:20:32,774 --> 00:20:36,062 Le s tremi stvarmi sem si spremenil življenje. 133 00:20:36,405 --> 00:20:38,694 Brez rdeèega mesa. 134 00:20:39,033 --> 00:20:41,574 Pomislite. Kaj vse vržejo v rdeèe meso? 135 00:20:42,038 --> 00:20:48,041 Vèasih sem ga toliko jedel, da bi še surovega požrl. 136 00:20:48,546 --> 00:20:51,170 Vztrajni morate biti. 137 00:20:51,635 --> 00:20:57,225 30 dni brez rdeèega mesa. Brez rdeèega mesa! 138 00:21:11,246 --> 00:21:13,819 Ada nam je povedala. Èudoviti so. 139 00:21:14,166 --> 00:21:16,621 Jutri jih bova malo potemnili. –Zakaj? 140 00:21:16,961 --> 00:21:19,1000 Za k moji rdeèi obleki. –Zdaj si kot Madonna. 141 00:21:20,341 --> 00:21:23,379 To že ni kot Madonna. In to tudi ne. 142 00:21:23,722 --> 00:21:27,388 Na shujševalno grem. –Kakšno? –Jajca in grenivka. 143 00:21:27,728 --> 00:21:30,599 Jaz sem že bila na taki. Veliko sreèe. –Ni slabo. 144 00:21:31,023 --> 00:21:33,694 Koliko èasa že hujšaš? –Ves dan. –Ves dan? 145 00:21:33,986 --> 00:21:36,525 Ura je šele ena! 146 00:21:36,781 --> 00:21:39,488 Hoèem biti suha. –Suha. 147 00:21:39,869 --> 00:21:43,785 Moja Louise je takole izgubila 22 kil. –Kako? 148 00:21:44,584 --> 00:21:48,250 Si jo vtaknila v potilnico? 149 00:21:48,630 --> 00:21:52,761 Zdravnik ji je predpisal tablete. Izgubiš tek. 150 00:21:53,138 --> 00:21:55,139 In to je dobro? 151 00:21:55,474 --> 00:21:58,641 Da ne bi razmišljala o jetrcah in dimljeni govedini? 152 00:21:58,979 --> 00:22:02,978 Ne bi smela govoriti o tem, èe kdo hujša. –Pa kaj. 153 00:22:03,360 --> 00:22:06,695 Bom paè pojedla še en krhelj grenivke. 154 00:22:07,032 --> 00:22:10,318 Rada bi bila suha. –Sara, poštar gre. 155 00:22:11,080 --> 00:22:15,293 Imate kaj za Saro Goldfarb? Nekaj prièakujem. 156 00:22:15,626 --> 00:22:18,464 Goldfarb ... Sara Goldfarb. 157 00:22:19,133 --> 00:22:23,132 To je to? –Ja. 158 00:22:26,642 --> 00:22:29,978 Tvoje ime. Èrkuj ime. 159 00:22:30,774 --> 00:22:34,440 S- a-r-a G-o-l-d-f-a-r-b! 160 00:22:34,947 --> 00:22:37,486 Dinamit? 161 00:22:37,742 --> 00:22:39,820 Dinamit. 162 00:22:42,541 --> 00:22:44,698 Sva že na poti. 163 00:22:45,128 --> 00:22:48,295 Brodyjev èlovek pravi, da ima hudo robo. 164 00:22:54,474 --> 00:22:57,761 Opraviva, kot je treba. –Seveda. 165 00:23:08,034 --> 00:23:12,200 Mogoèe te bodo peljali v Tavern on the Green, 166 00:23:12,541 --> 00:23:18,543 tako kot vse zvezde. –Tam bom jedla jajca in grenivko. 167 00:23:21,678 --> 00:23:24,217 Pošlji! 168 00:24:37,952 --> 00:24:39,953 Tu je! 169 00:24:42,834 --> 00:24:46,335 Imava jo. 170 00:24:46,881 --> 00:24:49,419 Bova poskusila? 171 00:24:49,802 --> 00:24:52,210 Èakaj, Ty. 172 00:24:53,808 --> 00:24:56,762 Priložnost imava, da nekaj narediva iz tega. 173 00:24:57,187 --> 00:25:00,771 Èe bo šlo po maslu, dobiva pol kile èistega, 174 00:25:01,819 --> 00:25:05,863 èe pa se ga poèiva, lahko zajebeva. 175 00:25:06,366 --> 00:25:10,947 Saj vem. Ne bom te prevaral. 176 00:25:11,623 --> 00:25:14,412 Noèem vse življenje nositi raztrganih superg, 177 00:25:14,795 --> 00:25:17,1000 in da mi bo teklo iz nosa. Vse, kar pravim, je, 178 00:25:18,343 --> 00:25:21,509 poskusiva ga, da bova vedela, koliko ga zmešava. 179 00:25:22,013 --> 00:25:24,766 Za posel gre. 180 00:25:25,518 --> 00:25:27,518 Prav. 181 00:25:53,140 --> 00:25:55,597 Le s tremi stvarmi sem si spremenil življenje. 182 00:25:55,978 --> 00:25:58,186 Potrebnih je le 30 dni. Tri stvari. Drugiè: 183 00:26:02,402 --> 00:26:07,197 Veste, da dajejo sladkor celo v usteklenièeno vodo? 184 00:26:07,618 --> 00:26:10,621 Sladkor je bil moje zdravilo. Hranil me je. 185 00:26:10,958 --> 00:26:14,163 Hranil je moje možgane ... 186 00:26:15,755 --> 00:26:21,758 Pozabite na gazirane pijaèe! Adijo sladkarije. 187 00:26:23,474 --> 00:26:27,225 Izogibajte se temu. 188 00:26:28,690 --> 00:26:32,026 Brez rafiniranega sladkorja. 30 dni. 189 00:26:33,905 --> 00:26:38,865 Imel bom trdno voljo in se potrudil. 190 00:26:50,804 --> 00:26:53,297 Nehaj! 191 00:27:26,730 --> 00:27:31,441 Prosim? –Rosie? Sara tu. 192 00:27:31,861 --> 00:27:34,781 Daj mi številko tistega zdravnika. 193 00:27:36,285 --> 00:27:39,240 Ni mi jasno, zakaj moraš z njim ven. 194 00:27:39,582 --> 00:27:42,418 Znebi se tega pesjana, zaboga. 195 00:27:42,712 --> 00:27:46,294 Noèem, da omeni staršem, da sem nehala s terapijo. 196 00:27:46,674 --> 00:27:50,756 Že zdaj sta tako besna name, da bi se me rada odrekla. 197 00:27:51,097 --> 00:27:56,686 Saj ne bom spala z njim. Po koncertu pridem domov. 198 00:27:57,147 --> 00:28:02,190 Ljubosumen si! Harry pa ljubosumen? 199 00:28:03,698 --> 00:28:06,404 Objemi me. 200 00:28:06,911 --> 00:28:09,486 Kako si trmast. 201 00:28:12,001 --> 00:28:14,410 Nehaj! 202 00:28:14,880 --> 00:28:16,881 Izsesal ti bom oèi. 203 00:28:21,933 --> 00:28:26,642 Razoèaran sem, ker nisi za stvar. 204 00:28:26,938 --> 00:28:30,986 Anite ni doma, ali kaj? –Zakaj sprašuješ? 205 00:28:31,319 --> 00:28:36,317 Zanima me, èe tudi ona ni za stvar. 206 00:28:41,208 --> 00:28:46,086 Vse je v redu z njo. Na Floridi je. 207 00:28:46,550 --> 00:28:50,002 Te lahko vprašam nekaj osebnega? –Seveda. 208 00:28:52,725 --> 00:28:54,803 Karkoli. Kaj? 209 00:28:55,145 --> 00:28:57,434 Nekaj imaš tam. 210 00:28:57,982 --> 00:29:01,019 Malo nižje. 211 00:29:01,280 --> 00:29:05,528 Je že v redu. Boljše je. Arnold! 212 00:29:07,662 --> 00:29:13,536 Kako se poèutite? –Kako? Ogromno. Zato sem tu. 213 00:29:13,879 --> 00:29:17,297 Videla sem že hujše primere. –Hvala. 214 00:29:17,594 --> 00:29:21,842 Kako je z vašim sluhom in vidom? –Oboje imam. 215 00:29:22,267 --> 00:29:25,637 Doktor bo vsak èas pri vas. 216 00:29:32,573 --> 00:29:35,943 Vidim, da ste nekoliko pretežki. –Nekoliko? 217 00:29:36,287 --> 00:29:39,988 Rada bi darovala 25 kil. –Bomo že mi uredili. 218 00:30:32,031 --> 00:30:35,317 Kot po maslu, srèi. 219 00:30:36,162 --> 00:30:41,074 Èudovito je bilo! Vsak je hotel svoje. –Pridi. 220 00:31:30,403 --> 00:31:34,652 Vijolièno zjutraj, modro popoldan, 221 00:31:35,160 --> 00:31:37,161 oranžno zveèer. 222 00:31:38,123 --> 00:31:41,411 Moji trije obroki, g. Pametnjakoviè. 223 00:31:42,880 --> 00:31:48,126 In zeleno ponoèi. Ena, dve, tri, štiri. 224 00:32:58,485 --> 00:33:03,945 Vrni se v posteljo, muci. –Za to bo še veliko èasa. 225 00:33:04,244 --> 00:33:10,165 Zdajle se igram s svojimi novimi ogledali. 226 00:33:28,112 --> 00:33:32,062 Sem ti rekel, mami, da mi bo nekoè uspelo. 227 00:33:32,449 --> 00:33:36,497 Niè ti ni treba. Samo mamico imej rad. 228 00:33:40,420 --> 00:33:44,086 Kaj poèneš, srèek? –Niè. 229 00:33:47,054 --> 00:33:49,344 O tebi sem razmišljal. 230 00:33:51,726 --> 00:33:56,023 In o porednih stvareh, ki ti jih bom poèel. 231 00:33:59,487 --> 00:34:04,484 Na smrt me boš prestrašil. –Noèem te prestrašiti. 232 00:34:04,828 --> 00:34:07,534 Nikogar noèem. 233 00:34:08,960 --> 00:34:12,544 V življenju hoèem le kanèek miru in sreèe. 234 00:34:16,762 --> 00:34:20,807 Ti si najbolj luštna lisièka, ki sem jih videl. 235 00:34:23,020 --> 00:34:25,311 To bom storil. 236 00:34:25,692 --> 00:34:29,904 Za mami. Razmišljal sem, da bi ji nekaj kupil. 237 00:34:30,698 --> 00:34:36,157 Darilo. Ampak nisem vedel, kaj bi ji dal. Do zdaj. 238 00:34:36,874 --> 00:34:41,087 Vprašal sem se, kaj ji najbolj dogaja. 239 00:34:42,172 --> 00:34:46,218 Televizija. Moja stara je odvisna od TV-ja. 240 00:34:46,887 --> 00:34:49,842 Itak sem ji dolžan novega. Stari je že èisto obrabljen, 241 00:34:50,309 --> 00:34:53,478 ker se ga ves èas vozi do starega Abea in nazaj. 242 00:34:53,856 --> 00:34:56,526 Resnièno jo imaš rad, kaj? 243 00:34:58,821 --> 00:35:01,491 Pa že. 244 00:35:03,744 --> 00:35:07,791 Želim si, da bi bila sreèna. –Pojdiva ponj. 245 00:35:10,879 --> 00:35:14,047 Najprej se ga poèiva. 246 00:35:16,262 --> 00:35:19,762 Zgodaj je še. Zveèer se bova. 247 00:36:08,168 --> 00:36:11,834 Tretjiè! 248 00:36:35,333 --> 00:36:40,671 Veèino ljudi spravlja ob živce. 249 00:37:39,546 --> 00:37:43,130 Prava suhica. Popolnoma druga ženska je. 250 00:37:43,551 --> 00:37:47,088 Še malo, pa bom lahko zapela rdeèo obleko. 251 00:37:47,350 --> 00:37:49,508 Sara, poštar! 252 00:37:49,893 --> 00:37:51,934 Ko ga dobim v roke, bom primahal z njim. 253 00:37:52,273 --> 00:37:55,144 Si preprièan? –Ja, sem. 254 00:38:03,288 --> 00:38:05,289 Harry! 255 00:38:06,709 --> 00:38:11,419 Poèasi, mami. Zdrobila me boš, za kozjo voljo. 256 00:38:11,842 --> 00:38:15,710 Pridi noter. –Pozdravljene! 257 00:38:17,683 --> 00:38:22,976 Kako si? Prav dobro izgledaš. Boš kaj pojedel? 258 00:38:24,067 --> 00:38:28,113 Boš popapcal tortico? Lahko grem kaj kupit. 259 00:38:28,448 --> 00:38:32,743 Doma nimam niè, ampak bo že Ada kaj našla zate. 260 00:38:33,079 --> 00:38:39,036 Boš kaj snedel? –Ne, niè. Sedi že. Vrti se mi v glavi. 261 00:38:39,422 --> 00:38:43,752 Si kaj opazil na meni? Si videl, da sem shujšala? 262 00:38:44,136 --> 00:38:48,716 Verjetno res, mami. –Izgubila sem 11 kil! 263 00:38:49,101 --> 00:38:53,600 In to ni še niè. –Krasno. Res sem vesel zate. 264 00:38:53,983 --> 00:38:57,188 Ampak sedi že. 265 00:39:00,242 --> 00:39:04,953 Oprosti, ker me dolgo ni bilo doma. Zaposlen sem bil. 266 00:39:05,333 --> 00:39:08,833 Imaš dobro službo? –Ja, zelo dobro. 267 00:39:09,213 --> 00:39:11,540 Za kakšen posel gre? 268 00:39:12,009 --> 00:39:16,221 Neke vrste distributerja sem. Za velikega uvoznika. 269 00:39:16,557 --> 00:39:18,883 Kako sem sreèna zate! 270 00:39:19,185 --> 00:39:21,146 Zmeèkala me boš. 271 00:39:21,147 --> 00:39:23,224 Si dvigovala uteži? 272 00:39:23,608 --> 00:39:26,362 Vedno sem vedela, da boš uspel. –Prav si imela. 273 00:39:26,779 --> 00:39:29,698 Mogoèe boš zdaj spoznal èedno punco in imel otroka. 274 00:39:31,744 --> 00:39:33,745 Sem jo že spoznal. 275 00:39:34,081 --> 00:39:38,495 Ne nori mi spet. –Kdo je? Kdo so njeni starši? 276 00:39:38,881 --> 00:39:41,836 Saj jo poznaš, mami. Marion Silver. 277 00:39:43,094 --> 00:39:48,435 Seveda! Manhattan Beach. Na promenadi ima hišo. 278 00:39:48,769 --> 00:39:52,353 Oblaèila. –Res je uspešen z ženskimi spodnjicami. 279 00:39:52,774 --> 00:39:55,646 Preden spet odskakljaš in pozabim ... 280 00:39:57,699 --> 00:40:02,777 Hoèem reèi, da sem ti kupil darilo. –Noèem darila, 281 00:40:03,206 --> 00:40:09,208 ti samo imej otroka. –Naj ti povem, kaj sem ti kupil. 282 00:40:09,839 --> 00:40:13,921 Danes si pa res èudna! 283 00:40:15,012 --> 00:40:21,014 Oprosti, ker sem bil tak prasec. Rad bi se oddolžil. 284 00:40:26,279 --> 00:40:30,065 Saj vem, da ne morem popraviti preteklosti. 285 00:40:30,452 --> 00:40:36,243 Hoèem, da veš, da te imam rad in oprosti. 286 00:40:37,337 --> 00:40:42,084 Hoèem, da si sreèna. Zato sem ti kupil nov TV. 287 00:40:42,510 --> 00:40:45,928 Èez nekaj dni ga bodo dostavili. Iz Macy's je. 288 00:40:50,689 --> 00:40:53,726 Tvoj oèe bi bil presreèen, èe bi videl, 289 00:40:54,153 --> 00:40:56,442 kaj poèneš za svojo mamo. 290 00:40:59,242 --> 00:41:04,036 Vidiš, Seymour? Vidiš, kako dober je tvoj sin? 291 00:41:04,458 --> 00:41:08,375 Ve, kako je to, èe mama živi èisto sama. 292 00:41:08,755 --> 00:41:12,422 Nikogar nima, da bi jo obiskal. 293 00:41:24,361 --> 00:41:28,656 Jemlješ poživila? –Kaj? 294 00:41:29,034 --> 00:41:33,450 Shujševalne tablete jemlješ. –K specialistu hodim. 295 00:41:33,832 --> 00:41:37,250 Sem si kar mislil. K dohtarju hodiš po poživila. 296 00:41:37,671 --> 00:41:41,005 Navaden zdravnik je. –Ti daje tablete? 297 00:41:41,343 --> 00:41:44,380 Seveda, saj je zdravnik. –Kakšne tablete pa? 298 00:41:44,723 --> 00:41:48,804 Vijoliène, modre, oranžne. –Kaj je v njih, mislim. 299 00:41:49,187 --> 00:41:52,392 Sara Goldfarb sem, ne Albert Einstein. 300 00:41:52,692 --> 00:41:57,106 Se zaradi njih lepo poèutiš in si polna energije? 301 00:41:57,573 --> 00:42:01,359 Malo pa že. –Malo? Slišim, kako škrtaš z zobmi! 302 00:42:01,662 --> 00:42:05,365 Ponoèi izgine. –Ponoèi? –Ja, ko vzamem zeleno. 303 00:42:05,670 --> 00:42:08,920 V pol ure zaspim kot top. 304 00:42:10,215 --> 00:42:13,670 Znebi se tega, mami. Pravim ti, ni dobro. 305 00:42:14,097 --> 00:42:17,265 Kako to misliš? Izgubila sem 11 kil! –Pa kaj? 306 00:42:17,560 --> 00:42:20,811 Hoèeš postati narkomanka? –Kaj ti pa je? 307 00:42:21,232 --> 00:42:24,270 Se penim okoli ust ali kaj? Prijazen zdravnik je. 308 00:42:24,611 --> 00:42:27,697 Dohtar je prevarant. –Kako veš vse to? 309 00:42:28,033 --> 00:42:32,116 Le kako ti veš veè o zdravstvu kot zdravnik? 310 00:42:32,457 --> 00:42:36,538 Verjemi mi. Vem. 311 00:42:36,879 --> 00:42:42,385 Navlekla se ga boš. –Še malo, pa bom zlezla v rdeèo obleko. 312 00:42:42,805 --> 00:42:46,091 Nosila sem jo na tvoji maturi. 313 00:42:46,434 --> 00:42:49,140 Tvojemu oèetu je bila zelo všeè. 314 00:42:49,480 --> 00:42:53,479 Spominjam se, kako me je gledal v rdeèi obleki. 315 00:42:53,861 --> 00:42:56,947 Kaj je s to rdeèo obleko? 316 00:42:59,411 --> 00:43:01,868 Nosila jo bom ... 317 00:43:02,832 --> 00:43:06,961 Ne veš! Na televiziji bom. 318 00:43:07,339 --> 00:43:10,839 Poklicali so me in dobila sem prijavnico. 319 00:43:11,218 --> 00:43:17,220 Kdo te ima za norca? –Ne, tekmovala bom na televiziji. 320 00:43:17,645 --> 00:43:20,517 Sicer še ne vem, kdaj. Niso mi še sporoèili. 321 00:43:20,940 --> 00:43:25,403 Ponosen boš, ko me boš videl v rdeèi obleki na televiziji. 322 00:43:25,781 --> 00:43:28,902 Zakaj tak cirkus okoli TV-ja? Tablete te bodo pokonèale, 323 00:43:29,285 --> 00:43:35,077 še preden prideš na TV! –Cirkus? Videl si nas zunaj. 324 00:43:35,461 --> 00:43:40,588 Katera je imela najboljši sedež? Zdaj sem pomembna. 325 00:43:41,135 --> 00:43:46,725 Vsi me imajo radi. Kmalu me bo videlo na milijone ljudi 326 00:43:47,311 --> 00:43:52,936 in vsi me bodo imeli radi. Govorila bom o tebi in oèetu. 327 00:43:54,237 --> 00:43:57,691 Kako je bil dober do naju. Se spomniš? 328 00:44:00,789 --> 00:44:04,454 To me drži pri življenju. 329 00:44:05,001 --> 00:44:10,841 Zaradi tega hujšam, da bi zlezla v rdeèo obleko. 330 00:44:11,262 --> 00:44:14,382 Zaradi tega se veselim. 331 00:44:15,225 --> 00:44:18,678 Jutrišnji dan je tako lepši. 332 00:44:21,232 --> 00:44:23,273 Kaj pa imam, Harry? 333 00:44:25,948 --> 00:44:30,161 Le zakaj bi postiljala ali pa pomivala posodo? 334 00:44:30,997 --> 00:44:35,744 Vse to poènem, ampak zakaj? Sama sem. 335 00:44:37,464 --> 00:44:41,879 Tvojega oèeta ni veè, tebe tudi ni. 336 00:44:43,265 --> 00:44:47,761 Nikogar nimam, za katerega bi skrbela. 337 00:44:48,480 --> 00:44:51,186 Kaj pa imam, Harry? 338 00:44:55,614 --> 00:44:58,320 Osamljena sem. 339 00:44:59,412 --> 00:45:02,117 Stara sem. 340 00:45:02,416 --> 00:45:06,961 Saj imaš prijateljice. –Ni ista stvar. 341 00:45:07,506 --> 00:45:10,924 Ne potrebujejo me. 342 00:45:14,684 --> 00:45:18,551 Všeè mi je, kako se poèutim. 343 00:45:19,815 --> 00:45:23,601 Rada razmišljam o rdeèi obleki, televiziji, 344 00:45:23,988 --> 00:45:26,397 o tebi in oèetu. 345 00:45:27,243 --> 00:45:31,491 Ko me obsije sonce, se nasmehnem. 346 00:45:37,298 --> 00:45:39,299 Saj še pridem na obisk. 347 00:45:40,386 --> 00:45:45,630 Zdaj ko mi gre dobro v poslu. Jaz in Marion. 348 00:45:45,976 --> 00:45:49,430 Prideva na veèerjo. –Kar pripelji jo. 349 00:45:49,941 --> 00:45:53,026 Skuhala bom gobovo juho in spekla peèenko. 350 00:45:53,320 --> 00:45:56,073 Odlièno, mami. 351 00:45:57,035 --> 00:46:00,286 Prej te bom še poklical. –Prav. 352 00:46:02,166 --> 00:46:08,169 Vesela sem, da imaš èedno punco in dober posel. 353 00:46:15,893 --> 00:46:19,348 Iti moram. Sestanek imam. 354 00:46:21,150 --> 00:46:25,697 Saj še pridem. –Imaš še vedno kljuè? –Imam. 355 00:46:28,370 --> 00:46:30,371 Adijo, sin moj. 356 00:47:08,509 --> 00:47:11,760 Brody pravi, da ti gre odlièno. 357 00:47:12,180 --> 00:47:14,755 Hvala, stari. 358 00:47:16,395 --> 00:47:21,142 Pravi, da si pameten, zvest in nisi džanki. 359 00:47:24,616 --> 00:47:28,318 Povišal bi te rad. Naložiti ti hoèe veèjo odgovornost. 360 00:47:28,620 --> 00:47:31,243 Te zanima? –Ja! 361 00:47:37,383 --> 00:47:41,168 Pravi, da èe ga zajebeš, te bo ubil. –Razumel sem. 362 00:47:41,388 --> 00:47:45,090 Ne pozabi tega. 363 00:47:46,187 --> 00:47:48,940 Ne me basat! Belca imaš za voznika! 364 00:47:51,153 --> 00:47:54,604 JESEN 365 00:47:59,080 --> 00:48:01,453 Kaj, pizda?! 366 00:48:11,096 --> 00:48:13,339 Stoj! 367 00:48:46,688 --> 00:48:48,813 Ljubim te, Harry. 368 00:48:52,029 --> 00:48:55,363 Ob tebi se poèutim kot èlovek, 369 00:48:58,078 --> 00:49:01,949 da sem to, kar sem, in da sem lepa. 370 00:49:04,756 --> 00:49:06,757 Saj si lepa. 371 00:49:10,930 --> 00:49:14,717 Si najlepše dekle na svetu. 372 00:49:16,104 --> 00:49:18,312 Ti si moj sen. 373 00:49:25,701 --> 00:49:28,489 Popolnoma sem preprièana. Še enkrat sem preverila. 374 00:49:28,789 --> 00:49:32,491 Mogoèe ste mi dali šibkejše. –To ni mogoèe. 375 00:49:32,920 --> 00:49:37,714 Vse so enako moène. –Ampak ni veè isto. 376 00:49:38,093 --> 00:49:42,591 Privajate se na njih. Skrb je odveè, ga. Goldfarb. 377 00:50:00,960 --> 00:50:04,329 Imamo zmagovalca! 378 00:50:04,673 --> 00:50:08,292 Èudovita ženska s smislom za humor in magiènim nasmeškom. 379 00:50:08,678 --> 00:50:14,680 Iz Brighton Beacha prihaja gospa Sara Goldfarb! 380 00:50:34,339 --> 00:50:39,216 Tyrone. Zberi svojo kramo. Položili so varšèino. 381 00:50:39,680 --> 00:50:44,390 Vzeli so veèino denarja. Obdolžen si peèanja. 382 00:50:44,812 --> 00:50:48,016 Angel pravi, da je vojna med Italijani in èrnci. 383 00:50:48,400 --> 00:50:50,939 Sal bo držal robo na Floridi, 384 00:50:51,238 --> 00:50:54,525 dokler se ne ukine tipov, kot je Brody. –Sranje. 385 00:50:54,993 --> 00:50:57,911 Nihèe nima niè. –Razen Velikega Tima. 386 00:50:58,290 --> 00:51:02,703 Greva k njemu. –Ne prodaja. Daje le za pièke. 387 00:51:03,421 --> 00:51:08,215 Obseden je z njimi. Rekel sem mu, da mu dam vse, 388 00:51:08,553 --> 00:51:12,469 pa je rekel, da nisem dovolj èeden zanj. 389 00:51:22,698 --> 00:51:24,942 Tretjiè! 390 00:51:25,411 --> 00:51:29,244 Veèino ljudi spravlja ob živce. 391 00:51:29,625 --> 00:51:32,295 Ne bo vam všeè. Do zdaj je bilo lahko! 392 00:51:32,628 --> 00:51:35,583 Èe pa se temu odreèete za trideset dni ... 393 00:51:48,192 --> 00:51:50,899 Je vse v redu? 394 00:51:53,158 --> 00:51:55,448 Samo mora me je tlaèila. 395 00:51:56,329 --> 00:51:58,738 Boš kozarec vode? 396 00:52:20,446 --> 00:52:24,659 Zdaj se ga zadeniva. –Saj sem ti že povedal. 397 00:52:26,371 --> 00:52:30,784 Samo še to imamo. –Tyrone bo zjutraj nabavil. 398 00:52:37,344 --> 00:52:40,597 Ne vem. Sušno obdobje je. 399 00:52:42,812 --> 00:52:45,434 Vse bo še v redu. 400 00:52:55,703 --> 00:52:58,455 Verjetno res. 401 00:53:04,215 --> 00:53:06,457 Ljubim te, Harry. 402 00:53:45,482 --> 00:53:49,018 V èem je problem? S težo ni niè narobe. 403 00:53:49,571 --> 00:53:51,943 S težo ne, z mano pa. 404 00:53:52,533 --> 00:53:54,823 Hladilnik ... 405 00:53:59,917 --> 00:54:02,207 Vse je ... 406 00:54:06,261 --> 00:54:09,049 Zmedeno. 407 00:54:09,474 --> 00:54:11,681 Ni vam treba skrbeti. Tole izpolnite 408 00:54:12,060 --> 00:54:14,101 in se naroèite. 409 00:54:25,995 --> 00:54:28,286 Tyrone ni še niè našel. 410 00:54:30,753 --> 00:54:34,170 Kaj bova? –Ne vem. 411 00:54:35,344 --> 00:54:40,719 Nekaj ukreni. Ti si kriv, da nimava fiksa. –Kaj? 412 00:54:41,101 --> 00:54:44,969 Sinoèi si bil ves narajcan na fiks. –Kozlarija! 413 00:54:45,357 --> 00:54:48,359 Tebi se ne bi bilo treba! Zdaj bi imela fiks! 414 00:54:48,653 --> 00:54:51,490 Mirno naj bi gledal, kako se ga ti zadevaš, jaz pa ne? 415 00:54:51,909 --> 00:54:55,574 Samo ne zvali vse krivde name. 416 00:55:04,718 --> 00:55:09,380 Brez skrbi, stari. Kmalu bo spet polna. 417 00:55:09,808 --> 00:55:13,890 ŠIo bo na bolje. In spet jo bomo polnili. 418 00:55:22,450 --> 00:55:25,286 Hoèeš slišati, kaj je novega? –Kaj? 419 00:55:26,791 --> 00:55:29,365 Imam dobro in slabo novico. 420 00:55:31,297 --> 00:55:35,047 Povej. –Dobra novica je, da bo èez nekaj dni 421 00:55:35,469 --> 00:55:39,931 na ulici spet prvovrstna roba. –Res? 422 00:55:41,393 --> 00:55:45,689 Kdo ti je to povedal? –Angel. 423 00:55:46,151 --> 00:55:49,771 Sal je za božiène praznike dovolil prodajo nekaj kil, 424 00:55:50,240 --> 00:55:54,987 ker je pošten kristjan. Da ne bi bil kdo prikrajšan. 425 00:55:55,956 --> 00:56:01,118 Verjameš v to? –Sem, dokler nisem slišal slabe novice. 426 00:56:08,265 --> 00:56:12,845 Cena se je podvojila in nabaviti boš moral na merice. 427 00:56:13,188 --> 00:56:15,431 Koliko? 428 00:56:15,859 --> 00:56:20,486 Dva. –Dva?! To je zmešano. –Kaj pa boš? 429 00:56:20,865 --> 00:56:25,244 Za drobiž ne boš dobil. –Kje bova staknila dva? 430 00:56:25,747 --> 00:56:28,500 Misliš na Arnolda? 431 00:56:28,835 --> 00:56:31,873 Starši te sploh ne poklièejo nazaj. 432 00:56:32,842 --> 00:56:36,793 Že mesece ga nisem videla. –Saj te še klièe, ne? 433 00:56:37,263 --> 00:56:39,934 Ne vem. 434 00:56:40,394 --> 00:56:45,687 Nimam druge. To je naša zadnja priložnost! 435 00:56:46,152 --> 00:56:51,528 Ne bo se nam treba veè prebijati skozi dan. 436 00:56:52,034 --> 00:56:57,030 Potrebujemo keš. –Ni problem dobiti denar. 437 00:56:57,334 --> 00:57:02,627 Kaj pa? –Ne vem, kaj bom morala storiti, da ga dobim. 438 00:57:14,357 --> 00:57:18,143 Kot bi mignil, bomo spet v poslu. 439 00:57:18,613 --> 00:57:23,573 Posel bo stekel in spet bomo varèevali. 440 00:57:24,454 --> 00:57:29,285 Tako bo, kot prej. Obljubim, Marion. 441 00:57:32,715 --> 00:57:35,173 Boš videla. 442 00:57:43,732 --> 00:57:49,735 Zdelo se mi je, da se je gripa vlekla v nedogled. 443 00:57:50,699 --> 00:57:52,700 Si depresivna? –Ne, niè takega. 444 00:57:55,332 --> 00:57:58,203 Zaposlena sem bila. 445 00:57:58,544 --> 00:58:01,712 Ves èas sem oblikovala. 446 00:58:02,049 --> 00:58:06,760 Vesel sem, da si bila produktivna. 447 00:58:08,517 --> 00:58:13,976 Preseneèen sem bil, da si me poklicala. 448 00:58:16,903 --> 00:58:21,733 Je kaj narobe? –Ne, zakaj? 449 00:58:22,203 --> 00:58:27,081 Po navadi je tako, èe te nekdo po dolgem èasu poklièe. 450 00:58:27,419 --> 00:58:30,290 Vse je v redu. 451 00:58:33,217 --> 00:58:35,218 Pravzaprav ... 452 00:58:38,475 --> 00:58:42,427 Za uslugo bi te prosila. 453 00:58:46,444 --> 00:58:50,028 Svinja samovšeèna! 454 00:58:50,283 --> 00:58:52,691 Kaj? 455 00:58:56,918 --> 00:59:00,833 Sposodila bi si nekaj denarja. –Za kaj pa? 456 00:59:02,884 --> 00:59:07,133 Lahko ugasneš luè? –Zakaj hoèeš temo? 457 00:59:07,475 --> 00:59:09,967 Paè hoèem. 458 00:59:10,353 --> 00:59:15,860 Nikoli prej tega nisi hotela. –Prosim, Arnold. 459 01:02:42,441 --> 01:02:45,479 Kje so vsi? –Nimam pojma. 460 01:02:46,072 --> 01:02:49,442 Rekli so samo, da se dobimo v Waldbaumu. 461 01:02:51,036 --> 01:02:54,241 Si preprièan, da sva v pravi trgovini? –Seveda. 462 01:02:56,212 --> 01:03:00,507 Ti pazi name, jaz bom pa nate. 463 01:03:03,638 --> 01:03:06,046 Kaj bova pa zdaj, jebemti? 464 01:04:57,088 --> 01:05:00,624 Preklet butast džanki! Najebala sva! 465 01:05:01,595 --> 01:05:05,464 Odfrèali so na Florido, kjer si sonèijo riti, 466 01:05:05,850 --> 01:05:08,687 mi pa smo tu do grla zabiti v snegu. 467 01:05:10,608 --> 01:05:14,226 Kaj èe bi šla kar tja dol nabavit? –Si resen? 468 01:05:15,948 --> 01:05:19,400 Kaj ti pa je? Naj stopiva do hotelskega receptorja 469 01:05:19,704 --> 01:05:25,292 in ga vprašava po zvezi? –Saj znaš zvohati robo. 470 01:05:27,923 --> 01:05:31,839 Niè nimava za izgubiti. Èe greva takoj tja dol, 471 01:05:32,221 --> 01:05:34,795 bova sama postavila ceno. Midva bova lepo poležavala, 472 01:05:35,184 --> 01:05:38,469 drugi tepci nama bodo pa dilali. 473 01:05:40,400 --> 01:05:44,351 Lansko poletje je bil res cel žur. 474 01:05:47,617 --> 01:05:51,237 Kot bi minilo že tisoè let od lanskega poletja. 475 01:05:51,998 --> 01:05:54,669 Spet bo tako. 476 01:05:58,090 --> 01:06:03,383 Angel nama posodi mašinco, èe mu obljubim hudo robo. 477 01:07:21,792 --> 01:07:26,170 Kje si hodil? –Kje misliš? 478 01:07:26,756 --> 01:07:30,458 Kje je roba? –Problemèek sva imela. 479 01:07:31,389 --> 01:07:35,602 Vse je šlo, kot treba. Potem pa je nek butast džanki ... 480 01:07:35,894 --> 01:07:40,771 Kaj je naredil? Hoèeš reèi, da sta zajebala?! 481 01:07:41,192 --> 01:07:44,778 Kaj ti pa je? –Obljubil si mi, da bo vse v redu. 482 01:07:45,074 --> 01:07:48,575 Zaradi tebe sem se pofukala s tistim sluzavcem! 483 01:07:48,871 --> 01:07:53,949 Nièesar ni! –Dol mi visi! Zguba pofukana! 484 01:07:56,882 --> 01:08:00,216 Ty mi je povedal za tipa, ki ima nekaj droge. 485 01:08:00,554 --> 01:08:03,472 Ampak noèe prodati! 486 01:08:05,645 --> 01:08:09,642 Daj mi številko tistega tipa. –Katerega? –Ki pada na babe! 487 01:08:10,067 --> 01:08:13,105 Velikega Tima? Zakaj? –Daj mi že to številko! 488 01:08:13,446 --> 01:08:17,232 934–87–77. 489 01:08:19,205 --> 01:08:22,824 Pojdi se zafiksat z njim, da ne boš veè èakala, 490 01:08:23,294 --> 01:08:28,966 meni pa ne bo na ulici zmrzovala rit! 491 01:09:04,352 --> 01:09:07,471 Imamo zmagovalca. 492 01:09:11,402 --> 01:09:15,320 Èudovita ženska s smislom za humor in magiènim nasmeškom. 493 01:09:15,659 --> 01:09:19,954 Oèarala vas bo. Iz Brighton Beacha prihaja 494 01:09:21,333 --> 01:09:25,497 gospa Sara Goldfarb! 495 01:09:37,981 --> 01:09:41,102 Krasno obleko imate! 496 01:09:45,117 --> 01:09:49,615 Rada bi pozdravila moža Seymourja 497 01:09:49,998 --> 01:09:53,664 in èudovitega ter uspešnega sina Harolda. 498 01:09:55,339 --> 01:10:00,467 Upam, da si zaljubljen. Obišèita me z Marion. 499 01:10:01,139 --> 01:10:03,678 Preprièan sem, da bo kmalu tu. 500 01:10:04,477 --> 01:10:09,141 Kmalu bo napoèil èas. Pripravljeni? –Sem, Tappy. 501 01:10:10,902 --> 01:10:13,359 Brez skrbi. 502 01:10:16,160 --> 01:10:18,568 Kaj poèneš tu? 503 01:10:19,080 --> 01:10:21,621 Zakaj si tu? 504 01:10:22,419 --> 01:10:25,920 Kaj hoèeš? –Tappy! 505 01:10:29,096 --> 01:10:32,429 Sem že mislil, da boste pozabili. 506 01:10:37,941 --> 01:10:41,727 Ogabno. –Kaj pa prièakujete? 507 01:10:42,822 --> 01:10:46,240 Bi vi zmogli boljše? 508 01:10:46,870 --> 01:10:50,821 Stara stavba je. Že leta ni bila prepleskana. 509 01:10:51,502 --> 01:10:56,047 Stara sem. In sama. Ne razumete. 510 01:10:56,342 --> 01:10:59,214 Razložila bom. 511 01:11:39,235 --> 01:11:41,775 Kaj je to? Noèem! 512 01:11:42,741 --> 01:11:44,742 Stran od mene! 513 01:11:45,076 --> 01:11:47,367 Pripravite se, ga. Goldfarb. –Za kaj? 514 01:12:41,113 --> 01:12:46,536 Nahrani me, Sara. Nahrani me, Sara! 515 01:13:23,215 --> 01:13:26,548 ZIMA 516 01:13:42,240 --> 01:13:44,447 Hvala ti, Angel! 517 01:13:46,914 --> 01:13:51,873 Upam, da gretje deluje. Moj rit je ledena kocka. 518 01:13:52,213 --> 01:13:56,163 Koliko èasa se bova vozila? –V enem dnevu bova tam. 519 01:13:57,303 --> 01:14:01,849 Kalifornija, prihajava! –Na Florido greva! 520 01:14:02,352 --> 01:14:07,395 Nima veze. V vsakem primeru si boš posonèil bledo rit. 521 01:14:10,529 --> 01:14:13,901 Gre ta vlak na avenijo Madison? 522 01:14:14,327 --> 01:14:19,157 Poznate Maylin & Block? Na aveniji Madison so. 523 01:14:19,501 --> 01:14:22,752 Na televiziji bom. –Usekana si! 524 01:14:26,801 --> 01:14:29,971 Mogoèe veste, èe gre ta vlak na avenijo Madison. 525 01:14:31,476 --> 01:14:34,562 Na televiziji bom! 526 01:14:35,691 --> 01:14:38,444 Samo ne vem, kdaj. 527 01:14:44,577 --> 01:14:46,868 Kdaj se pa vrne? 528 01:14:48,417 --> 01:14:52,830 Èez nekaj dni? Kaj naj pa jaz? 529 01:14:53,632 --> 01:14:55,708 Pomagati mi moraš. 530 01:14:56,345 --> 01:14:59,216 Saj imam denar. 531 01:15:00,433 --> 01:15:04,135 Angel, nekaj ti že lahko dam. Karkoli. 532 01:15:04,481 --> 01:15:07,055 Zakaj me ne poklièete? 533 01:15:07,402 --> 01:15:11,104 Vedeti moram, kdaj bom na televiziji. 534 01:15:11,532 --> 01:15:15,152 Ime mi je Sara Goldfarb 535 01:15:15,581 --> 01:15:19,495 in vi mi morate povedati, kdaj bom na televiziji. 536 01:15:19,834 --> 01:15:23,538 Sedite. Poklicala jih bom. –Samo povejte, kdaj! 537 01:15:23,882 --> 01:15:28,096 Mogoèe ste izgubili mojo vizitko. Poglej, srèek. 538 01:15:29,557 --> 01:15:34,103 Ne gre za nagrade. Te bom razdala okoli. 539 01:15:34,480 --> 01:15:38,350 Samo v oddaji bi bila rada. Tako dolgo sem èakala, 540 01:15:38,778 --> 01:15:44,781 da bi bila v oddaji s Harryjem in vnukom. –Spijte. 541 01:15:46,331 --> 01:15:50,994 Vèasih dolgo traja, preden vas poklièejo v oddajo. 542 01:15:55,927 --> 01:15:57,928 Je to ona? 543 01:15:58,222 --> 01:16:01,594 Lahko hodite? –Po odru hodim. 544 01:16:02,270 --> 01:16:06,518 Morali bi videti mojega Harryja na televiziji. 545 01:16:06,860 --> 01:16:12,862 Nagrade bova razdala. Samo v oddaji sem hotela biti. 546 01:16:14,704 --> 01:16:18,489 Kako ji je ime? –Mislimo, da Sara Goldfarb. 547 01:16:18,834 --> 01:16:22,205 Povejte Seymourju, da se dobiva v kozmetiènem salonu. 548 01:16:22,548 --> 01:16:24,589 Imam obleko, ki sem jo nosila na Harryjevi maturi 549 01:16:24,844 --> 01:16:28,428 in zlate èevlje. –Gremo, ga. Goldfarb. 550 01:16:32,395 --> 01:16:34,602 Kar lepo poèasi. 551 01:17:30,893 --> 01:17:34,809 Harold, na televiziji bom. 552 01:18:03,981 --> 01:18:08,980 Sranje. Koliko èasa že imaš tako roko? 553 01:18:09,281 --> 01:18:13,232 Nekaj dni. –Tole pa ne izgleda prav lepo. 554 01:18:13,535 --> 01:18:16,872 Saj me tudi boli. 555 01:18:18,335 --> 01:18:22,252 Malo droge bo vse pozdravilo. –Pa ne tja noter! 556 01:18:22,759 --> 01:18:25,510 Drugaèe bom pa posnifal. 557 01:18:56,262 --> 01:18:59,432 Kako ste? Me slišite? –Seveda, Seymour. 558 01:18:59,726 --> 01:19:03,062 Ste kaj vzeli? –Rdeèo obleko. 559 01:19:03,315 --> 01:19:05,985 Ni nujen primer. Na psihološki oddelek. 560 01:19:16,291 --> 01:19:18,292 Kar naprej. 561 01:19:28,182 --> 01:19:30,509 Kako ti je ime? 562 01:19:32,147 --> 01:19:34,224 Marion. 563 01:19:34,608 --> 01:19:38,229 Glej, no, glej. Devica Marion. 564 01:19:43,913 --> 01:19:46,831 Jaz sem Mali John. 565 01:19:49,379 --> 01:19:54,208 Lep razgled imaš. –Veš, kaj mi je všeè pri belkah? 566 01:19:54,595 --> 01:19:57,466 Dobro fafajo. 567 01:19:57,933 --> 01:20:01,933 Èrne babe nimajo pojma o fafanju. Ne vem, zakaj. 568 01:20:02,272 --> 01:20:07,565 Mogoèe zaradi starodavnih plemenskih navad. 569 01:20:26,932 --> 01:20:29,684 Varèuj z energijo. 570 01:20:46,626 --> 01:20:52,382 Vem, da je èeden, ampak zunaj ni zaradi lepega. 571 01:21:07,947 --> 01:21:12,030 Rekel sem ti, da ne pikaj v tisto roko. 572 01:21:12,787 --> 01:21:17,498 Poklicati moram Marion. –To bo medkrajevni klic. 573 01:21:18,588 --> 01:21:23,133 Tisoè kilometrov bližje Miamiju sva! 574 01:21:23,511 --> 01:21:27,380 In tudi tisoè kilometrov stran od New Yorka! 575 01:21:32,816 --> 01:21:36,150 Vem, kje bi lahko dobila krasno robo. 576 01:21:36,654 --> 01:21:39,691 V nedeljo zveèer se nas bo nekaj zbralo. 577 01:21:39,993 --> 01:21:41,994 Sami dobri ljudje. 578 01:21:42,247 --> 01:21:46,162 Nimam èasa. Itak nisem odvisna. 579 01:21:46,543 --> 01:21:51,373 Saj vem. Ampak tam bo res dobra roba. 580 01:21:56,057 --> 01:21:59,308 Se vidiva v nedeljo, devica Marion. 581 01:21:59,687 --> 01:22:02,262 Poskusite odgovoriti na vprašanje, ga. Goldfarb. 582 01:22:02,608 --> 01:22:05,894 Kdaj ste zaèeli jemati tablete? 583 01:22:06,321 --> 01:22:09,074 Poleti. –Lansko poletje? 584 01:22:09,408 --> 01:22:12,115 Dobila sem najboljši sedež na soncu. 585 01:22:12,455 --> 01:22:14,290 Ada mi je uredila lase. –Vse bo v redu. 586 01:22:14,291 --> 01:22:17,496 Kot bi mignil boste zdravi. 587 01:22:39,200 --> 01:22:44,541 Ne morem veè. Nekaj moram narediti z roko. 588 01:22:44,876 --> 01:22:47,117 Pokaži. 589 01:22:53,679 --> 01:22:55,680 Hudièa. 590 01:22:58,269 --> 01:23:02,814 Takega gravža pa še ne. –Poklicati moram Marion. 591 01:23:03,108 --> 01:23:06,562 Zajebi to. V bolnico moraš. 592 01:23:11,454 --> 01:23:13,455 Kaj je to? 593 01:23:55,934 --> 01:24:00,062 V èem je problem? –Roka me boli. 594 01:24:00,354 --> 01:24:03,311 Poglejva. 595 01:24:11,497 --> 01:24:14,070 Takoj se vrnem. 596 01:24:40,287 --> 01:24:43,289 Vso noè sem hotel igrati enaindvajset. 597 01:24:43,667 --> 01:24:47,713 Reèem jim: Vi kar pojdite, ne poèutim se dobro. 598 01:24:48,507 --> 01:24:52,458 In res odidejo. Pripravljen? 599 01:24:55,058 --> 01:24:58,142 In takoj ko odidejo, steèem do igralnice. 600 01:24:58,561 --> 01:25:02,396 Sedem za mizo in igram vso noè. 601 01:25:02,777 --> 01:25:06,561 Kar naenkrat imam v žepu žetone po 500 dolarjev, 602 01:25:07,450 --> 01:25:13,452 ure bežijo in polagam stave. 603 01:25:15,962 --> 01:25:19,166 Nek tip, ki je sedel poleg mene, varnostnik, 604 01:25:19,592 --> 01:25:23,462 mi reèe, da moram iti. Meni pa niè jasno. 605 01:26:10,745 --> 01:26:12,746 Morate jesti. 606 01:26:13,125 --> 01:26:16,412 Èe hoèete, da vas pozdravimo, morate jesti. 607 01:26:16,755 --> 01:26:20,422 Pomagajte strežnikoma. Novo zdravilo vam bom dal. 608 01:27:21,512 --> 01:27:24,680 Prosim? –Marion? 609 01:27:29,691 --> 01:27:35,150 Ves èas razmišljam o tebi. Si v redu? 610 01:27:37,160 --> 01:27:39,318 Kdaj prideš domov? 611 01:27:39,829 --> 01:27:42,239 Kmalu. –Kdaj? 612 01:27:44,712 --> 01:27:48,794 Kmalu. Boš zdržala? 613 01:27:52,555 --> 01:27:55,227 Lahko prideš danes? 614 01:28:08,244 --> 01:28:11,080 Prišel bom. Danes. 615 01:28:18,050 --> 01:28:20,507 Samo poèakaj me. 616 01:28:23,849 --> 01:28:28,312 Prav, Harry. –Vrnil se bom, Marion. 617 01:28:31,986 --> 01:28:35,820 Oprosti, Marion. –Saj vem. 618 01:28:45,422 --> 01:28:47,664 Ga. Goldfarb? 619 01:28:49,343 --> 01:28:52,215 Se dobro poèutite? 620 01:28:55,769 --> 01:29:01,772 Poskusili smo veè zdravil, pa se vaše telo ne odziva. 621 01:29:02,403 --> 01:29:06,865 Na tej toèki moramo poskusiti z alternativnimi postopki. 622 01:29:07,286 --> 01:29:11,284 Elektrokonvulzivno zdravljenje se je izkazalo za uspešno. 623 01:29:11,666 --> 01:29:14,788 Potrebujem le vaš podpis, 624 01:29:15,464 --> 01:29:17,586 pa lahko zaènemo. 625 01:29:23,892 --> 01:29:27,593 Potrebujem zdravnika. –Prijatelj je bolan! 626 01:29:28,649 --> 01:29:32,149 Ne morem veè! Moja pofukana roka! 627 01:29:34,741 --> 01:29:38,491 Naj kdo pomaga! 628 01:30:00,484 --> 01:30:04,151 Devica Marion. Dobrodošla. 629 01:30:04,740 --> 01:30:07,743 Me slišiš, vidiš? –Da, gospod. –Zmožen za delo. 630 01:30:08,204 --> 01:30:11,907 Me slišiš, vidiš? –Da, gospod. –Zmožen za delo. 631 01:30:12,419 --> 01:30:16,203 Me slišiš, vidiš? –Da, gospod. –Zmožen za delo. 632 01:30:16,550 --> 01:30:20,334 Me slišiš, vidiš? –Da, gospod. –Zmožen za delo. 633 01:30:20,763 --> 01:30:24,809 Me slišiš, vidiš? –Da, gospod. –Zmožen za delo. 634 01:30:38,747 --> 01:30:41,074 Èas za zabavo! 635 01:30:46,341 --> 01:30:50,008 Reèe se gospod. Prekleti newyorški zafiksani èrnuhi. 636 01:30:50,221 --> 01:30:52,222 Nauèi se olike. 637 01:30:52,432 --> 01:30:57,263 Me slišiš, vidiš? –Da, gospod. –Zmožen za delo. 638 01:31:00,486 --> 01:31:03,322 Pravi, da je nekaj narobe z roko. 639 01:31:04,992 --> 01:31:07,829 V to roko se ne boš veè fiksal. 640 01:31:08,122 --> 01:31:10,123 Še huje smrdi kot on. 641 01:31:10,292 --> 01:31:13,495 V bolnico z njim. Ne bo doživel konca tedna. 642 01:31:40,292 --> 01:31:42,665 V tem je problem vas newyorških narkomanov. 643 01:31:43,003 --> 01:31:45,412 Ne znate se obnašati. 644 01:31:46,300 --> 01:31:49,586 Kaj pa zdaj? –Rit na rit. 645 01:31:51,599 --> 01:31:54,008 Rit na rit! 646 01:32:02,238 --> 01:32:06,073 Vloži malo svojega mehkužnega truda! 647 01:32:54,687 --> 01:32:58,103 Odrezali jo bomo pri ramenu. 648 01:33:48,053 --> 01:33:50,054 Marion! 649 01:33:52,810 --> 01:33:56,227 Je že v redu. V bolnišnici si. 650 01:33:57,358 --> 01:34:01,524 Marion? –Kdo je to? Poslali bomo ponjo. 651 01:34:05,034 --> 01:34:07,035 Ne? 652 01:34:08,749 --> 01:34:11,917 Ne bo prišla. –Bo. 653 01:36:21,060 --> 01:36:24,311 Imamo zmagovalca! 654 01:36:24,774 --> 01:36:27,692 Naslednja zmagovalka je oèarljiva ženska, 655 01:36:28,028 --> 01:36:30,436 naravnost iz Brighton Beacha. 656 01:36:30,782 --> 01:36:35,076 Pozdravite go. Saro Goldfarb! 657 01:36:36,331 --> 01:36:41,540 Z veseljem sporoèam, da ste zadeli glavno nagrado! 658 01:36:45,217 --> 01:36:48,589 Vaša nagrada ima topel nasmešek in svoj posel. 659 01:36:49,015 --> 01:36:52,385 Pravkar se je zaroèil. Poleti se bo poroèil. 660 01:36:52,729 --> 01:36:57,310 Toplo pozdravite Harryja Goldfarba! 661 01:37:05,163 --> 01:37:09,162 Rada te imam. –Tudi jaz te imam rad, mami. 662 01:38:10,186 --> 01:38:18,987 Prevod: Damjan Zorc Resync za [HD]: Cube3Car 663 01:38:19,305 --> 01:39:19,718 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-