"Marked" Episode #1.5
ID | 13206213 |
---|---|
Movie Name | "Marked" Episode #1.5 |
Release Name | Marcados.S01E05.WEBRip |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37541988 |
Format | srt |
1
00:00:09,875 --> 00:00:10,875
É o Zweli?
2
00:00:13,166 --> 00:00:14,833
Sim, é o Zwelihle.
3
00:00:17,416 --> 00:00:19,083
Tinha razão, Lungile.
4
00:00:19,833 --> 00:00:23,000
Os caminhos do Senhor são insondáveis.
5
00:00:23,083 --> 00:00:24,083
Ámen.
6
00:00:24,583 --> 00:00:25,875
Ámen.
7
00:00:27,625 --> 00:00:29,500
Ouça,
8
00:00:30,000 --> 00:00:33,916
devia oferecer-lhe uma bebida,
mas nesta casa não se bebe álcool.
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,291
Não faz mal.
10
00:00:35,875 --> 00:00:37,666
Já não bebo álcool.
11
00:00:37,750 --> 00:00:43,083
Hoje em dia, só bebo bebidas sem álcool.
12
00:00:43,166 --> 00:00:45,000
Certo.
13
00:00:45,083 --> 00:00:46,083
Bom…
14
00:00:48,166 --> 00:00:49,166
Zweli.
15
00:00:50,750 --> 00:00:52,583
Tenho andado à tua procura.
16
00:00:53,250 --> 00:00:54,625
Não é fácil encontrar-te.
17
00:00:55,208 --> 00:00:57,500
É tão difícil
como encontrar tripas enlatadas.
18
00:00:57,583 --> 00:01:02,375
Felizmente, encontrei o Lungile
que me disse que vocês se conhecem.
19
00:01:02,458 --> 00:01:03,458
Sim.
20
00:01:03,541 --> 00:01:05,083
Porque anda à minha procura?
21
00:01:07,291 --> 00:01:08,666
Estou a investigar.
22
00:01:11,041 --> 00:01:13,458
Estou a investigar um assalto.
23
00:01:21,291 --> 00:01:22,625
Sabe de alguma coisa?
24
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
25
00:01:33,416 --> 00:01:34,916
Reconhece esse homem?
26
00:01:35,666 --> 00:01:37,708
Babalwa, e tu?
27
00:01:39,208 --> 00:01:40,791
Se não fosse esse homem,
28
00:01:40,875 --> 00:01:44,416
terias os seios a apontar para cima
com o peso da terra sobre o teu peito
29
00:01:44,500 --> 00:01:47,125
e pessoas a cantar hinos funerários
30
00:01:47,625 --> 00:01:49,375
para te levarem à tua última morada.
31
00:01:51,666 --> 00:01:53,833
Não.
32
00:01:55,875 --> 00:01:59,041
Se acha que a minha esposa
está envolvida nisto,
33
00:01:59,750 --> 00:02:01,333
receio que esteja enganado.
34
00:02:02,416 --> 00:02:03,541
É claro.
35
00:02:05,291 --> 00:02:09,000
Ela é amiga de Gabriel, o anjo de Deus.
36
00:02:10,083 --> 00:02:11,458
Não faria uma coisa destas.
37
00:02:51,708 --> 00:02:52,750
Kat.
38
00:02:54,291 --> 00:02:56,083
Kat!
39
00:02:56,666 --> 00:02:59,166
Então, o infiltrado não era o Tebza.
40
00:02:59,708 --> 00:03:01,208
Sempre foste tu.
41
00:03:01,291 --> 00:03:03,541
Kat, se eu fosse a infiltrada,
42
00:03:04,041 --> 00:03:07,625
se tivesse feito o assalto,
a Palesa já teria sido operada.
43
00:03:07,708 --> 00:03:11,666
Um tipo chamado Razor
lixou-te da primeira vez.
44
00:03:11,750 --> 00:03:18,125
E agora andas a planear outro assalto
com aquele idiota do Zweli.
45
00:03:18,208 --> 00:03:19,708
Kat.
46
00:03:20,583 --> 00:03:22,666
Sei que tens
uma vingança pessoal contra mim,
47
00:03:23,166 --> 00:03:25,666
- mas a sério…
- Vinte e uma.
48
00:03:26,458 --> 00:03:27,458
Ouviste?
49
00:03:27,541 --> 00:03:30,625
Vinte e uma pessoas
foram promovidas antes de mim.
50
00:03:31,166 --> 00:03:32,166
Ouviste?
51
00:03:32,250 --> 00:03:34,125
E eu fiquei a ver.
52
00:03:34,208 --> 00:03:37,208
Porque me acusaste de ser corrupto.
53
00:03:37,291 --> 00:03:38,458
Eu não te acusei.
54
00:03:39,666 --> 00:03:42,000
Disse a verdade. Eras corrupto.
55
00:03:44,708 --> 00:03:46,916
Desta vez,
parece que a verdade está do meu lado.
56
00:03:48,250 --> 00:03:52,041
Volta para dentro de casa
e diz àquele idiota
57
00:03:52,125 --> 00:03:57,083
que quero vê-lo na esquadra
amanhã de manhã.
58
00:03:57,166 --> 00:03:59,083
Tenho algo para discutir com ele.
59
00:03:59,166 --> 00:04:01,375
Ouviste? E digo-te a tua missão para hoje.
60
00:04:01,458 --> 00:04:04,250
Vai dar um longo beijo
de boa noite à tua filha,
61
00:04:06,166 --> 00:04:10,125
porque não a vais ver durante muito tempo.
62
00:04:10,208 --> 00:04:12,000
Como sei que nunca vais falar,
63
00:04:12,083 --> 00:04:15,666
só tenho de quebrar o teu rapazito
64
00:04:15,750 --> 00:04:19,291
e fazê-lo confessar
que fizeram o assalto juntos.
65
00:04:19,375 --> 00:04:21,666
E pronto, estou despachado.
66
00:04:30,333 --> 00:04:31,375
PORTÃO DE SEGURANÇA
67
00:04:32,041 --> 00:04:33,041
COFRE
68
00:04:37,250 --> 00:04:39,750
MARCADOS
69
00:04:40,750 --> 00:04:43,750
JUDAS ISCARIOTES
70
00:04:53,750 --> 00:04:55,416
Zweli.
71
00:04:58,375 --> 00:04:59,375
Sim.
72
00:05:01,375 --> 00:05:03,541
Obrigado por aceitares
o pedido para vires cá.
73
00:05:04,416 --> 00:05:06,583
A lei acaba sempre
por te encontrar, rapaz.
74
00:05:07,250 --> 00:05:08,375
Certo?
75
00:05:08,958 --> 00:05:10,750
Escuta, vamos facilitar isto.
76
00:05:13,250 --> 00:05:14,583
Entrega-me a Babalwa.
77
00:05:16,000 --> 00:05:17,291
Eu dou-te o Razor.
78
00:05:32,208 --> 00:05:33,791
Escuta, Zweli.
79
00:05:35,541 --> 00:05:42,083
Sei que estão a planear um assalto juntos.
80
00:06:19,833 --> 00:06:21,000
Muito bem, rapaz.
81
00:06:29,250 --> 00:06:30,875
Quem pensas que és?
82
00:06:30,958 --> 00:06:32,541
Calma aí. O que estão a fazer?
83
00:06:32,625 --> 00:06:33,875
Porque estão a agarrar-me?
84
00:06:33,958 --> 00:06:35,958
Porque estão a agarrar-me?
O que foi que fiz?
85
00:06:36,041 --> 00:06:37,666
Esperem, calma.
86
00:06:39,875 --> 00:06:40,916
Estão a aleijar-me.
87
00:06:49,416 --> 00:06:50,500
Reverendo.
88
00:06:53,250 --> 00:06:56,000
Desculpe não andar em mim ultimamente.
89
00:06:59,208 --> 00:07:03,416
Não compreendo
como é que a Palesa continua com cancro.
90
00:07:04,000 --> 00:07:05,500
A operação dela…
91
00:07:07,083 --> 00:07:08,916
… é a 26 de novembro.
92
00:07:13,583 --> 00:07:15,083
Por isso, pensei…
93
00:07:17,125 --> 00:07:20,041
… será que a Babalwa tinha razão
acerca da angariação de fundos?
94
00:07:21,125 --> 00:07:23,208
A sua fé está a vacilar?
95
00:07:24,875 --> 00:07:29,458
Talvez o Senhor esteja a pô-lo à prova
como fez a Jó.
96
00:07:33,958 --> 00:07:35,750
Mas talvez a angariação de fundos
97
00:07:36,458 --> 00:07:38,166
seja um sinal da nossa fé…
98
00:07:40,916 --> 00:07:42,833
… para mostrarmos a nossa dedicação.
99
00:07:44,541 --> 00:07:46,666
Fazemos a nossa parte,
100
00:07:46,750 --> 00:07:49,083
e confiamos que Deus
irá abençoar-nos à Sua maneira.
101
00:07:55,791 --> 00:07:59,750
Pode ser uma boa oferenda
e uma maneira de pagar a dízima.
102
00:08:01,166 --> 00:08:04,208
Dez por cento do dinheiro
fica para a igreja.
103
00:08:04,875 --> 00:08:08,291
Assim, irá também
beneficiar esta congregação.
104
00:08:10,916 --> 00:08:14,375
Sim, quando põe isso nesses termos,
105
00:08:15,083 --> 00:08:16,916
compreendo a sua ideia.
106
00:08:17,000 --> 00:08:19,500
Estou a ver, pastor. Estou a ver.
107
00:08:31,291 --> 00:08:33,833
Porque não disseste à polícia
o que eles queriam saber?
108
00:08:35,583 --> 00:08:37,041
Que se foda a polícia.
109
00:08:39,208 --> 00:08:41,958
Se dependesse de mim, matava-os a todos.
110
00:08:53,541 --> 00:08:54,708
O Baba G…
111
00:08:57,750 --> 00:08:59,833
… não era o meu pai verdadeiro.
112
00:09:02,375 --> 00:09:03,458
Sim.
113
00:09:04,708 --> 00:09:06,791
O meu pai verdadeiro
trabalhava para o Baba G.
114
00:09:08,750 --> 00:09:10,583
Eles faziam assaltos juntos.
115
00:09:12,708 --> 00:09:13,916
Era isso…
116
00:09:16,666 --> 00:09:18,708
Era isso que punha comida na mesa.
117
00:09:21,208 --> 00:09:22,916
Aquela malta era…
118
00:09:25,500 --> 00:09:26,916
Eles eram profissionais.
119
00:09:29,041 --> 00:09:31,666
Não cometiam erros.
120
00:09:32,958 --> 00:09:34,666
Eram sempre cuidadosos.
121
00:09:37,041 --> 00:09:38,041
Até…
122
00:09:40,166 --> 00:09:43,666
… aquele tipo, o Amkhela,
começar a gastar demais,
123
00:09:45,166 --> 00:09:47,041
a exibir o dinheiro.
124
00:09:48,291 --> 00:09:49,750
Então, um dia…
125
00:09:52,833 --> 00:09:55,041
Eu tinha uns 12 anos.
126
00:09:55,750 --> 00:09:57,416
A polícia apareceu…
127
00:09:59,541 --> 00:10:01,375
… em nossa casa.
128
00:10:03,125 --> 00:10:05,416
Deram um tiro ao meu pai,
129
00:10:06,750 --> 00:10:07,916
e mataram-no…
130
00:10:10,166 --> 00:10:11,541
… mesmo à minha frente.
131
00:10:17,166 --> 00:10:19,333
Foi por isso…
132
00:10:20,458 --> 00:10:23,083
… que o Baba G me acolheu.
133
00:10:25,541 --> 00:10:27,500
Para honrar o meu pai.
134
00:10:29,583 --> 00:10:32,833
Agora, quero fazer o mesmo.
135
00:10:32,916 --> 00:10:35,833
Quero honrar o Baba G e justiçá-lo.
136
00:10:36,416 --> 00:10:38,041
Mas não através da polícia.
137
00:10:38,916 --> 00:10:41,375
Não através da polícia!
138
00:10:42,666 --> 00:10:44,166
Como vais fazer isso?
139
00:10:48,208 --> 00:10:49,666
Vou fazer um assalto…
140
00:10:52,666 --> 00:10:55,541
… para arranjar dinheiro
para contratar assassinos.
141
00:10:59,208 --> 00:11:01,166
Não sou uma pessoa má.
142
00:11:03,166 --> 00:11:05,958
Mas foi neste mundo que cresci.
143
00:11:06,875 --> 00:11:13,375
Tenho de vingar o Baba G
e matar o Razor antes que ele me mate.
144
00:11:23,666 --> 00:11:25,166
Faz o que for preciso.
145
00:11:27,000 --> 00:11:29,125
Mata-os a todos.
146
00:11:54,333 --> 00:11:55,333
E então?
147
00:11:55,916 --> 00:11:57,000
Não perguntes.
148
00:11:58,500 --> 00:12:00,458
Ele quer que te entregue.
149
00:12:00,541 --> 00:12:03,458
Quer que te entregue a ele
e ele dá-me o Razor.
150
00:12:03,958 --> 00:12:07,125
Mas descansa, mandei-o à merda.
151
00:12:07,208 --> 00:12:08,708
E ele deixou-te ir embora?
152
00:12:08,791 --> 00:12:10,083
Não tem provas.
153
00:12:11,750 --> 00:12:15,041
Mas o tipo quer apanhar-te.
Quer mesmo apanhar-te.
154
00:12:15,125 --> 00:12:17,916
E não podemos fazer isto com ele por aí.
155
00:12:18,666 --> 00:12:20,375
- Não, Zweli.
- Descansa.
156
00:12:20,458 --> 00:12:22,500
Eu e o Amkhela tratamos dele.
157
00:12:22,583 --> 00:12:23,958
Não podemos matar um polícia.
158
00:12:24,041 --> 00:12:28,625
Não podemos fazer o assalto
com aquele idiota vivo.
159
00:12:29,125 --> 00:12:30,375
Sabes disso.
160
00:12:32,791 --> 00:12:34,708
Lembra-te de que és uma leoa.
161
00:12:36,583 --> 00:12:38,291
Tens de fazer o que for preciso.
162
00:12:40,916 --> 00:12:42,541
Não podemos matar um polícia.
163
00:12:43,208 --> 00:12:46,208
Então, não podemos fazer o assalto.
164
00:12:48,291 --> 00:12:49,750
Se não o fizermos,
165
00:12:50,875 --> 00:12:53,875
é bom que saibas que a culpa é tua.
166
00:12:55,916 --> 00:12:58,375
Vamos fazer um plano.
167
00:14:44,208 --> 00:14:45,708
Como vão as coisas do teu lado?
168
00:14:45,791 --> 00:14:49,000
Têm falado em despedimentos,
por isso, não tenho dado nas vistas.
169
00:14:49,083 --> 00:14:51,791
- E o código?
- Também estou a tratar disso.
170
00:14:51,875 --> 00:14:54,041
Zweli, tens de te concentrar na missão.
171
00:14:54,625 --> 00:14:56,500
Não é para andares a brincar com a Nelisa.
172
00:14:56,583 --> 00:14:58,666
Malta, lembrem-se
porque estamos a fazer isto.
173
00:14:58,750 --> 00:15:00,541
O mundo mandou-nos a todos à merda.
174
00:15:00,625 --> 00:15:02,041
É a hipótese de nos safarmos.
175
00:15:03,666 --> 00:15:05,875
Muito lento! Vá lá, Tatenda!
176
00:15:07,458 --> 00:15:09,916
Há muitos degraus na Iron Watch!
177
00:15:10,000 --> 00:15:13,833
O gerador fica longe.
Tens de correr nos degraus para chegar lá!
178
00:15:17,083 --> 00:15:19,250
Três minutos e trinta segundos.
179
00:15:20,000 --> 00:15:21,791
Não chega.
180
00:15:22,333 --> 00:15:23,333
Tatenda,
181
00:15:23,833 --> 00:15:26,166
tens dois minutos para chegar ao gerador.
182
00:15:26,666 --> 00:15:29,041
Senão, vamos todos presos.
183
00:15:30,375 --> 00:15:34,583
Três, dois, um, já!
184
00:15:35,791 --> 00:15:39,166
Preciso que vão para a rua
e ajam como polícias.
185
00:15:39,250 --> 00:15:41,166
Só para terem a sensação.
186
00:15:41,666 --> 00:15:42,875
Lembrem-se,
187
00:15:42,958 --> 00:15:45,708
o plano depende
de vocês convencerem os guardas
188
00:15:45,791 --> 00:15:47,250
de que são polícias a sério.
189
00:15:47,333 --> 00:15:48,458
Céus…
190
00:15:49,625 --> 00:15:51,875
Vamos lá, Tatenda.
191
00:15:51,958 --> 00:15:53,291
Ele está a ficar mais lento.
192
00:15:54,000 --> 00:15:55,166
Vá lá, Tatenda!
193
00:16:07,541 --> 00:16:08,625
Está melhor.
194
00:16:14,125 --> 00:16:16,291
Boa, Tatenda. Tens de ir outra vez!
195
00:17:40,833 --> 00:17:42,166
ACORDO DE RESCISÃO
POLÍCIA
196
00:18:06,291 --> 00:18:07,458
Tempo?
197
00:18:07,541 --> 00:18:08,750
Um minuto e cinquenta.
198
00:18:11,416 --> 00:18:14,125
Estamos prontos. Falsifiquei
a licença para desligar a torre.
199
00:18:14,208 --> 00:18:18,166
A Nelisa vai convidar-me
para ir a casa dos pais dela em breve.
200
00:18:18,250 --> 00:18:20,375
Vamos conseguir o código.
201
00:18:20,458 --> 00:18:23,000
- As máscaras?
- Falei com um velho amigo.
202
00:18:23,666 --> 00:18:25,041
Ele fez-nos estas.
203
00:18:27,000 --> 00:18:28,458
Estamos no bom caminho.
204
00:18:28,541 --> 00:18:30,291
O assalto vai correr como planeado.
205
00:18:33,250 --> 00:18:36,625
Irmão, daqui em diante,
não quero ver guarda nenhum neste cofre.
206
00:18:37,125 --> 00:18:39,833
Só tu e eu temos acesso, entendido?
207
00:18:40,500 --> 00:18:41,583
Entendido.
208
00:18:42,291 --> 00:18:44,833
Só não percebo a necessidade disso.
209
00:18:46,166 --> 00:18:50,125
Bom, desde que ouvi o polícia
a falar de um infiltrado,
210
00:18:50,625 --> 00:18:52,208
fiquei paranoico.
211
00:18:52,791 --> 00:18:54,416
Vale mais prevenir do que remediar.
212
00:19:13,666 --> 00:19:15,750
Foste à universidade matricular-te
213
00:19:15,833 --> 00:19:17,750
ou usaste o meu cartão
em hotéis outra vez?
214
00:19:17,833 --> 00:19:18,916
Eu devolvo-te o cartão.
215
00:19:19,000 --> 00:19:20,500
Por uma vez, podem não discutir?
216
00:19:21,000 --> 00:19:23,416
Ela está a desperdiçar
o curso de engenharia química.
217
00:19:23,500 --> 00:19:25,791
Pai, concordaste
que eu podia tirar um ano de folga
218
00:19:25,875 --> 00:19:27,375
se tirasse boas notas, certo?
219
00:19:27,458 --> 00:19:29,083
Isso foi há dois anos, Neli.
220
00:19:29,583 --> 00:19:32,250
Os professores dizem que és um génio
e desperdiças isso.
221
00:19:34,208 --> 00:19:35,291
Que malas são estas?
222
00:19:35,916 --> 00:19:37,333
Então? Vais expulsar-me?
223
00:19:37,416 --> 00:19:40,000
Eu e a tua mãe
vamos a uma cimeira em Mpumalanga.
224
00:19:40,791 --> 00:19:42,125
Mas obrigado pela ideia.
225
00:19:42,958 --> 00:19:44,625
Ficas sozinha em casa.
226
00:19:45,958 --> 00:19:47,750
Seria bom não saíres para variar.
227
00:19:47,833 --> 00:19:48,833
Sim.
228
00:19:51,666 --> 00:19:52,833
Vou para o meu quarto.
229
00:19:55,583 --> 00:19:57,875
QUERES VIR A MINHA CASA?
230
00:19:59,041 --> 00:20:01,000
NÃO TEMOS DE SAIR. É MAIS SEGURO.
231
00:20:07,541 --> 00:20:09,250
Credo!
232
00:20:12,875 --> 00:20:14,875
- Espera.
- Céus…
233
00:20:15,541 --> 00:20:17,000
- Kat…
- O que se passa?
234
00:20:17,083 --> 00:20:18,083
Desaparece.
235
00:20:18,166 --> 00:20:20,791
Tu… A minha carreira acabou.
236
00:20:21,833 --> 00:20:23,541
Estou desempregado.
237
00:20:23,625 --> 00:20:25,000
Sem trabalho!
238
00:20:25,708 --> 00:20:28,416
Mas prometo-te, juro…
239
00:20:29,333 --> 00:20:30,791
… isto não acabou.
240
00:20:31,375 --> 00:20:32,500
Tu…
241
00:20:33,375 --> 00:20:36,916
Achas que tens mulher?
Chamas mulher a esta coisa?
242
00:20:37,500 --> 00:20:41,208
Ela anda nas ruas,
é uma vigarista das ruas.
243
00:20:41,291 --> 00:20:43,083
Ela faz assaltos.
244
00:20:43,666 --> 00:20:44,666
Certo?
245
00:20:44,750 --> 00:20:47,041
Disseste-lhe que fazes assaltos?
246
00:20:48,500 --> 00:20:51,916
Ou tu estás envolvido,
247
00:20:52,708 --> 00:20:54,166
ou então
248
00:20:55,041 --> 00:21:00,291
és apenas um homem estúpido
249
00:21:00,375 --> 00:21:02,500
se não vês o que se passa.
250
00:21:02,583 --> 00:21:04,083
Ele não vê.
251
00:21:04,166 --> 00:21:06,041
Não consegue ver.
252
00:21:06,125 --> 00:21:07,333
Seja como for…
253
00:21:08,583 --> 00:21:09,791
… vai-te foder.
254
00:21:10,833 --> 00:21:12,000
Vou fazer-lhe um café.
255
00:21:12,083 --> 00:21:14,291
Não, não quero café.
256
00:21:29,500 --> 00:21:30,666
Ele está bêbedo.
257
00:21:38,166 --> 00:21:39,250
Céus!
258
00:21:40,625 --> 00:21:41,875
Digo-te uma coisa,
259
00:21:43,208 --> 00:21:45,333
esta casa é fantástica.
260
00:21:45,833 --> 00:21:47,666
Quanto ganha o teu pai, ao certo?
261
00:21:47,750 --> 00:21:49,625
O suficiente para ser um cretino com isso.
262
00:21:51,791 --> 00:21:55,875
Se ele te apanhasse aqui,
estaríamos em apuros.
263
00:21:55,958 --> 00:21:57,458
- A sério?
- Ele matava-te.
264
00:21:57,541 --> 00:22:01,500
Então, e se tu…
265
00:22:02,125 --> 00:22:06,333
… me apresentares aos teus pais
para deixarmos de andar às escondidas?
266
00:22:06,833 --> 00:22:09,875
Bom… isto não é assim tão sério.
267
00:22:10,833 --> 00:22:11,958
Ou é?
268
00:22:14,458 --> 00:22:15,500
Anda.
269
00:22:21,708 --> 00:22:23,625
As coisas que tu dizes…
270
00:22:26,125 --> 00:22:27,750
Este é o escritório do meu pai.
271
00:22:27,833 --> 00:22:28,833
Pois.
272
00:22:28,916 --> 00:22:30,708
Aquele portátil ali…
273
00:22:31,541 --> 00:22:35,250
Aposto que há porno naquele portátil.
274
00:22:35,333 --> 00:22:37,833
Ele deve gostar
daqueles fetiches esquisitos
275
00:22:37,916 --> 00:22:40,291
de pessoas a chupar os dedos dos pés
umas às outras.
276
00:22:41,458 --> 00:22:43,541
E com máscaras, certo?
277
00:22:43,625 --> 00:22:45,083
És tão nojento.
278
00:22:45,166 --> 00:22:48,583
E não. O meu pai
é a pessoa menos fixe do planeta.
279
00:22:48,666 --> 00:22:50,541
Estás a dizer que não há porno aqui?
280
00:22:51,250 --> 00:22:53,291
Põe a senha e prova-me isso.
281
00:22:54,625 --> 00:22:55,708
Tenta adivinhar.
282
00:23:06,833 --> 00:23:11,000
É o meu nome e a data de nascimento.
283
00:23:15,083 --> 00:23:16,416
BEM-VINDO
284
00:23:17,291 --> 00:23:19,375
Estás a ver? Fotos de bebé.
285
00:23:19,875 --> 00:23:21,083
Não há aqui nada.
286
00:23:22,708 --> 00:23:25,791
Mas eu tenho uma grande coleção.
Vamos lá para cima.
287
00:24:17,916 --> 00:24:19,375
É a minha arma do trabalho.
288
00:24:20,166 --> 00:24:22,083
Nunca trazes a arma para casa.
289
00:24:24,375 --> 00:24:25,375
Sim.
290
00:24:25,458 --> 00:24:28,125
Quis garantir que estávamos
em segurança aqui em casa.
291
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
Mas vou levá-la para o trabalho.
292
00:25:06,875 --> 00:25:07,875
Que merda é esta?
293
00:25:07,958 --> 00:25:09,666
- Quem é você?
- Não. Ouça, velhote.
294
00:25:09,750 --> 00:25:11,000
- O que faz aqui?
- Ouça, eu…
295
00:25:11,083 --> 00:25:13,125
- O que faz na minha casa?
- Posso explicar.
296
00:25:13,208 --> 00:25:14,583
Espera. Pai, posso explicar.
297
00:25:14,666 --> 00:25:15,833
Que raio se passa aqui?
298
00:25:17,958 --> 00:25:20,083
Nelisa, o que se passa?
299
00:25:20,166 --> 00:25:24,333
Mãe, pai, este é o Zweli.
300
00:25:25,333 --> 00:25:27,125
- É o meu namorado.
- O teu namorado?
301
00:25:27,208 --> 00:25:28,625
Este bandido é o teu namorado?
302
00:25:29,458 --> 00:25:30,625
A Neli tem namorado?
303
00:25:31,541 --> 00:25:32,583
Eu não sabia.
304
00:25:33,083 --> 00:25:34,250
Tens namorado, Neli?
305
00:25:36,041 --> 00:25:38,208
- Fala!
- Pronto, acalma-te.
306
00:25:54,708 --> 00:25:55,708
Zweli.
307
00:25:56,750 --> 00:25:57,791
Conseguiste o código?
308
00:26:00,750 --> 00:26:02,291
Sabes que o assalto é amanhã?
309
00:26:03,333 --> 00:26:04,333
Relaxa.
310
00:26:05,541 --> 00:26:07,041
Convidaram-me para almoçar
311
00:26:07,833 --> 00:26:10,416
para conhecer devidamente os pais dela.
312
00:26:11,000 --> 00:26:13,500
Hoje, volto com o código.
313
00:26:49,583 --> 00:26:50,666
O que aconteceu?
314
00:26:53,625 --> 00:26:55,458
Ele magoou o pé no treino.
315
00:26:57,500 --> 00:26:59,875
Mas estou bem. Consigo correr.
316
00:27:08,583 --> 00:27:11,000
Estou ótimo. Consigo correr.
317
00:27:12,291 --> 00:27:13,583
Já chegámos muito longe.
318
00:27:14,208 --> 00:27:16,458
Sim. Além disso, está tudo preparado.
319
00:27:16,958 --> 00:27:18,541
Tudo exceto o código.
320
00:27:18,625 --> 00:27:20,666
Sim, o código.
321
00:27:21,500 --> 00:27:22,791
O que disse o Zweli?
322
00:27:26,208 --> 00:27:27,666
Minha senhora…
323
00:27:28,833 --> 00:27:31,666
A comida cheira muito bem.
324
00:27:32,958 --> 00:27:37,125
E esta casa é muito bonita.
325
00:27:37,208 --> 00:27:41,791
Bom, só estive envolvida numa das duas.
326
00:27:41,875 --> 00:27:44,541
Então, o que faz?
327
00:27:47,000 --> 00:27:48,375
Como trabalho?
328
00:27:48,458 --> 00:27:50,666
O que faz na vida? Onde trabalha?
329
00:27:52,250 --> 00:27:53,541
Para quem trabalha?
330
00:27:56,375 --> 00:27:58,291
O que se passa é que…
331
00:27:59,541 --> 00:28:01,458
Neste momento, estou…
332
00:28:02,625 --> 00:28:04,916
Estou à procura de trabalho.
333
00:28:05,000 --> 00:28:06,666
- Credo…
- Sim.
334
00:28:06,750 --> 00:28:08,250
Não me surpreende.
335
00:28:09,291 --> 00:28:10,500
Mtimande.
336
00:28:10,583 --> 00:28:11,583
Não.
337
00:28:11,666 --> 00:28:14,791
Tenho andado a pensar o que fará a Nelisa
com o seu tempo livre.
338
00:28:16,708 --> 00:28:20,583
Afinal, anda por aí
enrolada com este rapaz.
339
00:28:23,250 --> 00:28:25,083
Duas almas gémeas desempregadas.
340
00:28:26,625 --> 00:28:28,833
Pai, os teus dotes de anfitrião
estão a brilhar.
341
00:28:29,416 --> 00:28:31,041
Sempre me ensinaram
342
00:28:31,583 --> 00:28:34,458
que um homem tem de trabalhar
para ganhar a vida.
343
00:28:35,541 --> 00:28:37,583
Foi isso que me ensinaram.
344
00:28:41,833 --> 00:28:43,958
Eu fui criado com a convicção…
345
00:28:45,750 --> 00:28:47,958
… de que há coisas mais importantes
346
00:28:49,041 --> 00:28:50,291
do que o dinheiro.
347
00:28:50,375 --> 00:28:51,458
Sabe porquê?
348
00:28:51,541 --> 00:28:54,000
Porque o dinheiro pode perder-se.
349
00:28:54,083 --> 00:28:58,833
Mas é por isso que acredito
que sou rico em garra,
350
00:28:58,916 --> 00:29:00,208
em coragem.
351
00:29:05,083 --> 00:29:06,083
E…
352
00:29:09,250 --> 00:29:11,291
… sou rico no amor.
353
00:29:11,875 --> 00:29:14,125
Amor?
354
00:29:14,791 --> 00:29:19,166
E a comida? Como põe comida na mesa?
355
00:29:19,666 --> 00:29:21,750
Obrigado.
356
00:29:23,958 --> 00:29:27,416
Corrija-me se estou enganado,
357
00:29:28,791 --> 00:29:31,291
mas tenho comida na mesa.
358
00:29:32,083 --> 00:29:33,208
Não é verdade?
359
00:29:33,291 --> 00:29:38,541
As coisas resolvem-se sempre.
Além disso, a vida…
360
00:29:39,208 --> 00:29:43,625
- Obrigada.
- A vida é para ser vivida.
361
00:29:46,708 --> 00:29:50,333
Bom, com licença.
362
00:29:50,416 --> 00:29:53,708
Tenho de ir à casa de banho.
363
00:29:56,250 --> 00:29:58,666
- Ao cimo das escadas…
- Não se preocupe.
364
00:29:59,166 --> 00:30:00,500
Já sei onde é.
365
00:30:20,875 --> 00:30:21,875
PALAVRA-PASSE
366
00:30:27,666 --> 00:30:28,875
O que estás a fazer?
367
00:30:30,416 --> 00:30:31,416
Olá.
368
00:30:39,333 --> 00:30:40,583
Estava só…
369
00:30:42,666 --> 00:30:45,208
Tinha de fazer uma coisa
370
00:30:46,291 --> 00:30:47,791
no computador.
371
00:31:00,541 --> 00:31:01,708
Ouve.
372
00:31:02,291 --> 00:31:04,583
Não quero fazer-te mal nem à tua família.
373
00:31:05,375 --> 00:31:10,041
Só preciso do código de acesso
do cofre da Iron Watch.
374
00:31:10,125 --> 00:31:13,166
A única coisa
que me impede de vingar o meu pai
375
00:31:13,250 --> 00:31:14,916
é o código de acesso.
376
00:31:17,541 --> 00:31:19,875
Vou soltar-te.
377
00:31:19,958 --> 00:31:22,083
Vou soltar-te, mas se fizeres barulho,
378
00:31:23,458 --> 00:31:25,208
pões toda a gente em perigo, entendes?
379
00:31:41,666 --> 00:31:43,541
Então, o assalto…
380
00:31:47,083 --> 00:31:48,916
O assalto de que falaste…
381
00:31:50,375 --> 00:31:51,458
É este?
382
00:31:52,916 --> 00:31:55,458
O assalto sou eu?
383
00:31:56,041 --> 00:31:58,208
Querida…
384
00:31:59,083 --> 00:32:01,041
- É complicado.
- Complicado?
385
00:32:01,666 --> 00:32:02,833
É complicado?
386
00:32:03,833 --> 00:32:05,791
Usaste-me.
387
00:32:07,583 --> 00:32:09,833
Tudo isto foi falso, Zweli?
388
00:32:10,916 --> 00:32:12,916
Sim.
389
00:32:14,375 --> 00:32:16,166
Mas só ao princípio.
390
00:32:18,000 --> 00:32:24,375
Isto que há entre nós é verdadeiro.
391
00:32:24,458 --> 00:32:27,458
Nunca vivi nada assim.
392
00:32:30,125 --> 00:32:32,291
Nelisa.
393
00:32:32,375 --> 00:32:33,958
Por favor.
394
00:32:35,458 --> 00:32:39,625
Tenho de tratar da gente
que assassinou o meu pai.
395
00:32:42,041 --> 00:32:43,416
E quando acabar…
396
00:32:46,000 --> 00:32:47,541
Quando acabar, tu e eu…
397
00:32:48,166 --> 00:32:52,458
… poderemos construir alguma coisa.
Querida, seremos livres.
398
00:32:56,458 --> 00:32:57,833
Tens cinco segundos para sair.
399
00:32:57,916 --> 00:33:02,833
Não posso sair sem o código.
400
00:33:03,833 --> 00:33:04,916
Quatro.
401
00:33:07,250 --> 00:33:08,375
Três.
402
00:33:10,125 --> 00:33:11,125
Querida.
403
00:33:12,083 --> 00:33:13,333
Dois.
404
00:33:14,458 --> 00:33:15,458
Está bem.
405
00:34:03,458 --> 00:34:05,166
O que foi? O que aconteceu?
406
00:34:05,250 --> 00:34:06,250
O Zweli foi-se embora?
407
00:34:07,375 --> 00:34:08,625
Deixa-me adivinhar.
408
00:34:09,125 --> 00:34:11,583
O teu queridinho das ruas
fartou-se de nós.
409
00:34:12,125 --> 00:34:13,291
Que vá pela sombra.
410
00:34:13,833 --> 00:34:16,375
Aquele rapaz cheira às sarjetas do bairro.
411
00:34:21,291 --> 00:34:22,375
Vá lá, Neli.
412
00:34:23,708 --> 00:34:25,750
Achas mesmo que o rapaz
ia tomar conta de ti?
413
00:34:25,833 --> 00:34:26,833
Como?
414
00:34:26,916 --> 00:34:28,250
Como ia tomar conta de ti?
415
00:34:28,333 --> 00:34:32,041
Ia comprar-te uma casa com coragem
e um carro com garra?
416
00:34:34,000 --> 00:34:36,041
Pelo menos, ele sabe quem é.
417
00:34:36,666 --> 00:34:39,500
És um narcisista e um classista
que não pensa nos outros.
418
00:34:40,000 --> 00:34:42,833
Se há algum bandido nesta mesa és tu.
419
00:36:10,625 --> 00:36:12,458
ARMEIRO
420
00:36:47,708 --> 00:36:50,916
Se optares por continuar
com este disparate…
421
00:36:54,791 --> 00:36:57,083
… tens de saber que tomaste a decisão…
422
00:36:59,958 --> 00:37:01,625
… de que isto entre nós…
423
00:37:03,166 --> 00:37:04,291
… acabou.
424
00:37:04,375 --> 00:37:06,083
Se a Palesa não for operada,
425
00:37:07,041 --> 00:37:08,625
ela vai morrer, Lungile.
426
00:37:09,833 --> 00:37:11,291
Não vou permitir isso.
427
00:37:13,666 --> 00:37:15,166
Quem és tu?
428
00:37:16,000 --> 00:37:17,333
Onde está a tua fé?
429
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Conseguiste o código?
430
00:38:06,833 --> 00:38:08,916
O que aconteceu…
431
00:38:10,041 --> 00:38:12,125
CÓDIGO DO COFRE: 6429 ♪
432
00:38:16,666 --> 00:38:18,458
Sim.
433
00:38:19,708 --> 00:38:22,000
Sim, tenho o código.
434
00:38:22,541 --> 00:38:24,833
Podes descontrair, estamos bem.
435
00:38:26,791 --> 00:38:27,791
Fixe.
436
00:38:36,333 --> 00:38:38,583
OBRIGADO POR CONFIARES EM MIM.
437
00:38:38,666 --> 00:38:41,083
AMO-TE, NELISA.
438
00:38:42,750 --> 00:38:44,833
ESTE CONTACTO BLOQUEOU-O.
439
00:43:56,458 --> 00:44:01,458
Legendas: Paulo Montes
439
00:44:02,305 --> 00:45:02,641