"Marked" Episode #1.5

ID13206213
Movie Name"Marked" Episode #1.5
Release Name Marcados.S01E05.WEBRip
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID37541988
Formatsrt
Download ZIP
Download Marcados.S01E05.WEBRip.srt
1 00:00:09,875 --> 00:00:10,875 É o Zweli? 2 00:00:13,166 --> 00:00:14,833 Sim, é o Zwelihle. 3 00:00:17,416 --> 00:00:19,083 Tinha razão, Lungile. 4 00:00:19,833 --> 00:00:23,000 Os caminhos do Senhor são insondáveis. 5 00:00:23,083 --> 00:00:24,083 Ámen. 6 00:00:24,583 --> 00:00:25,875 Ámen. 7 00:00:27,625 --> 00:00:29,500 Ouça, 8 00:00:30,000 --> 00:00:33,916 devia oferecer-lhe uma bebida, mas nesta casa não se bebe álcool. 9 00:00:34,000 --> 00:00:35,291 Não faz mal. 10 00:00:35,875 --> 00:00:37,666 Já não bebo álcool. 11 00:00:37,750 --> 00:00:43,083 Hoje em dia, só bebo bebidas sem álcool. 12 00:00:43,166 --> 00:00:45,000 Certo. 13 00:00:45,083 --> 00:00:46,083 Bom… 14 00:00:48,166 --> 00:00:49,166 Zweli. 15 00:00:50,750 --> 00:00:52,583 Tenho andado à tua procura. 16 00:00:53,250 --> 00:00:54,625 Não é fácil encontrar-te. 17 00:00:55,208 --> 00:00:57,500 É tão difícil como encontrar tripas enlatadas. 18 00:00:57,583 --> 00:01:02,375 Felizmente, encontrei o Lungile que me disse que vocês se conhecem. 19 00:01:02,458 --> 00:01:03,458 Sim. 20 00:01:03,541 --> 00:01:05,083 Porque anda à minha procura? 21 00:01:07,291 --> 00:01:08,666 Estou a investigar. 22 00:01:11,041 --> 00:01:13,458 Estou a investigar um assalto. 23 00:01:21,291 --> 00:01:22,625 Sabe de alguma coisa? 24 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 25 00:01:33,416 --> 00:01:34,916 Reconhece esse homem? 26 00:01:35,666 --> 00:01:37,708 Babalwa, e tu? 27 00:01:39,208 --> 00:01:40,791 Se não fosse esse homem, 28 00:01:40,875 --> 00:01:44,416 terias os seios a apontar para cima com o peso da terra sobre o teu peito 29 00:01:44,500 --> 00:01:47,125 e pessoas a cantar hinos funerários 30 00:01:47,625 --> 00:01:49,375 para te levarem à tua última morada. 31 00:01:51,666 --> 00:01:53,833 Não. 32 00:01:55,875 --> 00:01:59,041 Se acha que a minha esposa está envolvida nisto, 33 00:01:59,750 --> 00:02:01,333 receio que esteja enganado. 34 00:02:02,416 --> 00:02:03,541 É claro. 35 00:02:05,291 --> 00:02:09,000 Ela é amiga de Gabriel, o anjo de Deus. 36 00:02:10,083 --> 00:02:11,458 Não faria uma coisa destas. 37 00:02:51,708 --> 00:02:52,750 Kat. 38 00:02:54,291 --> 00:02:56,083 Kat! 39 00:02:56,666 --> 00:02:59,166 Então, o infiltrado não era o Tebza. 40 00:02:59,708 --> 00:03:01,208 Sempre foste tu. 41 00:03:01,291 --> 00:03:03,541 Kat, se eu fosse a infiltrada, 42 00:03:04,041 --> 00:03:07,625 se tivesse feito o assalto, a Palesa já teria sido operada. 43 00:03:07,708 --> 00:03:11,666 Um tipo chamado Razor lixou-te da primeira vez. 44 00:03:11,750 --> 00:03:18,125 E agora andas a planear outro assalto com aquele idiota do Zweli. 45 00:03:18,208 --> 00:03:19,708 Kat. 46 00:03:20,583 --> 00:03:22,666 Sei que tens uma vingança pessoal contra mim, 47 00:03:23,166 --> 00:03:25,666 - mas a sério… - Vinte e uma. 48 00:03:26,458 --> 00:03:27,458 Ouviste? 49 00:03:27,541 --> 00:03:30,625 Vinte e uma pessoas foram promovidas antes de mim. 50 00:03:31,166 --> 00:03:32,166 Ouviste? 51 00:03:32,250 --> 00:03:34,125 E eu fiquei a ver. 52 00:03:34,208 --> 00:03:37,208 Porque me acusaste de ser corrupto. 53 00:03:37,291 --> 00:03:38,458 Eu não te acusei. 54 00:03:39,666 --> 00:03:42,000 Disse a verdade. Eras corrupto. 55 00:03:44,708 --> 00:03:46,916 Desta vez, parece que a verdade está do meu lado. 56 00:03:48,250 --> 00:03:52,041 Volta para dentro de casa e diz àquele idiota 57 00:03:52,125 --> 00:03:57,083 que quero vê-lo na esquadra amanhã de manhã. 58 00:03:57,166 --> 00:03:59,083 Tenho algo para discutir com ele. 59 00:03:59,166 --> 00:04:01,375 Ouviste? E digo-te a tua missão para hoje. 60 00:04:01,458 --> 00:04:04,250 Vai dar um longo beijo de boa noite à tua filha, 61 00:04:06,166 --> 00:04:10,125 porque não a vais ver durante muito tempo. 62 00:04:10,208 --> 00:04:12,000 Como sei que nunca vais falar, 63 00:04:12,083 --> 00:04:15,666 só tenho de quebrar o teu rapazito 64 00:04:15,750 --> 00:04:19,291 e fazê-lo confessar que fizeram o assalto juntos. 65 00:04:19,375 --> 00:04:21,666 E pronto, estou despachado. 66 00:04:30,333 --> 00:04:31,375 PORTÃO DE SEGURANÇA 67 00:04:32,041 --> 00:04:33,041 COFRE 68 00:04:37,250 --> 00:04:39,750 MARCADOS 69 00:04:40,750 --> 00:04:43,750 JUDAS ISCARIOTES 70 00:04:53,750 --> 00:04:55,416 Zweli. 71 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 Sim. 72 00:05:01,375 --> 00:05:03,541 Obrigado por aceitares o pedido para vires cá. 73 00:05:04,416 --> 00:05:06,583 A lei acaba sempre por te encontrar, rapaz. 74 00:05:07,250 --> 00:05:08,375 Certo? 75 00:05:08,958 --> 00:05:10,750 Escuta, vamos facilitar isto. 76 00:05:13,250 --> 00:05:14,583 Entrega-me a Babalwa. 77 00:05:16,000 --> 00:05:17,291 Eu dou-te o Razor. 78 00:05:32,208 --> 00:05:33,791 Escuta, Zweli. 79 00:05:35,541 --> 00:05:42,083 Sei que estão a planear um assalto juntos. 80 00:06:19,833 --> 00:06:21,000 Muito bem, rapaz. 81 00:06:29,250 --> 00:06:30,875 Quem pensas que és? 82 00:06:30,958 --> 00:06:32,541 Calma aí. O que estão a fazer? 83 00:06:32,625 --> 00:06:33,875 Porque estão a agarrar-me? 84 00:06:33,958 --> 00:06:35,958 Porque estão a agarrar-me? O que foi que fiz? 85 00:06:36,041 --> 00:06:37,666 Esperem, calma. 86 00:06:39,875 --> 00:06:40,916 Estão a aleijar-me. 87 00:06:49,416 --> 00:06:50,500 Reverendo. 88 00:06:53,250 --> 00:06:56,000 Desculpe não andar em mim ultimamente. 89 00:06:59,208 --> 00:07:03,416 Não compreendo como é que a Palesa continua com cancro. 90 00:07:04,000 --> 00:07:05,500 A operação dela… 91 00:07:07,083 --> 00:07:08,916 … é a 26 de novembro. 92 00:07:13,583 --> 00:07:15,083 Por isso, pensei… 93 00:07:17,125 --> 00:07:20,041 … será que a Babalwa tinha razão acerca da angariação de fundos? 94 00:07:21,125 --> 00:07:23,208 A sua fé está a vacilar? 95 00:07:24,875 --> 00:07:29,458 Talvez o Senhor esteja a pô-lo à prova como fez a Jó. 96 00:07:33,958 --> 00:07:35,750 Mas talvez a angariação de fundos 97 00:07:36,458 --> 00:07:38,166 seja um sinal da nossa fé… 98 00:07:40,916 --> 00:07:42,833 … para mostrarmos a nossa dedicação. 99 00:07:44,541 --> 00:07:46,666 Fazemos a nossa parte, 100 00:07:46,750 --> 00:07:49,083 e confiamos que Deus irá abençoar-nos à Sua maneira. 101 00:07:55,791 --> 00:07:59,750 Pode ser uma boa oferenda e uma maneira de pagar a dízima. 102 00:08:01,166 --> 00:08:04,208 Dez por cento do dinheiro fica para a igreja. 103 00:08:04,875 --> 00:08:08,291 Assim, irá também beneficiar esta congregação. 104 00:08:10,916 --> 00:08:14,375 Sim, quando põe isso nesses termos, 105 00:08:15,083 --> 00:08:16,916 compreendo a sua ideia. 106 00:08:17,000 --> 00:08:19,500 Estou a ver, pastor. Estou a ver. 107 00:08:31,291 --> 00:08:33,833 Porque não disseste à polícia o que eles queriam saber? 108 00:08:35,583 --> 00:08:37,041 Que se foda a polícia. 109 00:08:39,208 --> 00:08:41,958 Se dependesse de mim, matava-os a todos. 110 00:08:53,541 --> 00:08:54,708 O Baba G… 111 00:08:57,750 --> 00:08:59,833 … não era o meu pai verdadeiro. 112 00:09:02,375 --> 00:09:03,458 Sim. 113 00:09:04,708 --> 00:09:06,791 O meu pai verdadeiro trabalhava para o Baba G. 114 00:09:08,750 --> 00:09:10,583 Eles faziam assaltos juntos. 115 00:09:12,708 --> 00:09:13,916 Era isso… 116 00:09:16,666 --> 00:09:18,708 Era isso que punha comida na mesa. 117 00:09:21,208 --> 00:09:22,916 Aquela malta era… 118 00:09:25,500 --> 00:09:26,916 Eles eram profissionais. 119 00:09:29,041 --> 00:09:31,666 Não cometiam erros. 120 00:09:32,958 --> 00:09:34,666 Eram sempre cuidadosos. 121 00:09:37,041 --> 00:09:38,041 Até… 122 00:09:40,166 --> 00:09:43,666 … aquele tipo, o Amkhela, começar a gastar demais, 123 00:09:45,166 --> 00:09:47,041 a exibir o dinheiro. 124 00:09:48,291 --> 00:09:49,750 Então, um dia… 125 00:09:52,833 --> 00:09:55,041 Eu tinha uns 12 anos. 126 00:09:55,750 --> 00:09:57,416 A polícia apareceu… 127 00:09:59,541 --> 00:10:01,375 … em nossa casa. 128 00:10:03,125 --> 00:10:05,416 Deram um tiro ao meu pai, 129 00:10:06,750 --> 00:10:07,916 e mataram-no… 130 00:10:10,166 --> 00:10:11,541 … mesmo à minha frente. 131 00:10:17,166 --> 00:10:19,333 Foi por isso… 132 00:10:20,458 --> 00:10:23,083 … que o Baba G me acolheu. 133 00:10:25,541 --> 00:10:27,500 Para honrar o meu pai. 134 00:10:29,583 --> 00:10:32,833 Agora, quero fazer o mesmo. 135 00:10:32,916 --> 00:10:35,833 Quero honrar o Baba G e justiçá-lo. 136 00:10:36,416 --> 00:10:38,041 Mas não através da polícia. 137 00:10:38,916 --> 00:10:41,375 Não através da polícia! 138 00:10:42,666 --> 00:10:44,166 Como vais fazer isso? 139 00:10:48,208 --> 00:10:49,666 Vou fazer um assalto… 140 00:10:52,666 --> 00:10:55,541 … para arranjar dinheiro para contratar assassinos. 141 00:10:59,208 --> 00:11:01,166 Não sou uma pessoa má. 142 00:11:03,166 --> 00:11:05,958 Mas foi neste mundo que cresci. 143 00:11:06,875 --> 00:11:13,375 Tenho de vingar o Baba G e matar o Razor antes que ele me mate. 144 00:11:23,666 --> 00:11:25,166 Faz o que for preciso. 145 00:11:27,000 --> 00:11:29,125 Mata-os a todos. 146 00:11:54,333 --> 00:11:55,333 E então? 147 00:11:55,916 --> 00:11:57,000 Não perguntes. 148 00:11:58,500 --> 00:12:00,458 Ele quer que te entregue. 149 00:12:00,541 --> 00:12:03,458 Quer que te entregue a ele e ele dá-me o Razor. 150 00:12:03,958 --> 00:12:07,125 Mas descansa, mandei-o à merda. 151 00:12:07,208 --> 00:12:08,708 E ele deixou-te ir embora? 152 00:12:08,791 --> 00:12:10,083 Não tem provas. 153 00:12:11,750 --> 00:12:15,041 Mas o tipo quer apanhar-te. Quer mesmo apanhar-te. 154 00:12:15,125 --> 00:12:17,916 E não podemos fazer isto com ele por aí. 155 00:12:18,666 --> 00:12:20,375 - Não, Zweli. - Descansa. 156 00:12:20,458 --> 00:12:22,500 Eu e o Amkhela tratamos dele. 157 00:12:22,583 --> 00:12:23,958 Não podemos matar um polícia. 158 00:12:24,041 --> 00:12:28,625 Não podemos fazer o assalto com aquele idiota vivo. 159 00:12:29,125 --> 00:12:30,375 Sabes disso. 160 00:12:32,791 --> 00:12:34,708 Lembra-te de que és uma leoa. 161 00:12:36,583 --> 00:12:38,291 Tens de fazer o que for preciso. 162 00:12:40,916 --> 00:12:42,541 Não podemos matar um polícia. 163 00:12:43,208 --> 00:12:46,208 Então, não podemos fazer o assalto. 164 00:12:48,291 --> 00:12:49,750 Se não o fizermos, 165 00:12:50,875 --> 00:12:53,875 é bom que saibas que a culpa é tua. 166 00:12:55,916 --> 00:12:58,375 Vamos fazer um plano. 167 00:14:44,208 --> 00:14:45,708 Como vão as coisas do teu lado? 168 00:14:45,791 --> 00:14:49,000 Têm falado em despedimentos, por isso, não tenho dado nas vistas. 169 00:14:49,083 --> 00:14:51,791 - E o código? - Também estou a tratar disso. 170 00:14:51,875 --> 00:14:54,041 Zweli, tens de te concentrar na missão. 171 00:14:54,625 --> 00:14:56,500 Não é para andares a brincar com a Nelisa. 172 00:14:56,583 --> 00:14:58,666 Malta, lembrem-se porque estamos a fazer isto. 173 00:14:58,750 --> 00:15:00,541 O mundo mandou-nos a todos à merda. 174 00:15:00,625 --> 00:15:02,041 É a hipótese de nos safarmos. 175 00:15:03,666 --> 00:15:05,875 Muito lento! Vá lá, Tatenda! 176 00:15:07,458 --> 00:15:09,916 Há muitos degraus na Iron Watch! 177 00:15:10,000 --> 00:15:13,833 O gerador fica longe. Tens de correr nos degraus para chegar lá! 178 00:15:17,083 --> 00:15:19,250 Três minutos e trinta segundos. 179 00:15:20,000 --> 00:15:21,791 Não chega. 180 00:15:22,333 --> 00:15:23,333 Tatenda, 181 00:15:23,833 --> 00:15:26,166 tens dois minutos para chegar ao gerador. 182 00:15:26,666 --> 00:15:29,041 Senão, vamos todos presos. 183 00:15:30,375 --> 00:15:34,583 Três, dois, um, já! 184 00:15:35,791 --> 00:15:39,166 Preciso que vão para a rua e ajam como polícias. 185 00:15:39,250 --> 00:15:41,166 Só para terem a sensação. 186 00:15:41,666 --> 00:15:42,875 Lembrem-se, 187 00:15:42,958 --> 00:15:45,708 o plano depende de vocês convencerem os guardas 188 00:15:45,791 --> 00:15:47,250 de que são polícias a sério. 189 00:15:47,333 --> 00:15:48,458 Céus… 190 00:15:49,625 --> 00:15:51,875 Vamos lá, Tatenda. 191 00:15:51,958 --> 00:15:53,291 Ele está a ficar mais lento. 192 00:15:54,000 --> 00:15:55,166 Vá lá, Tatenda! 193 00:16:07,541 --> 00:16:08,625 Está melhor. 194 00:16:14,125 --> 00:16:16,291 Boa, Tatenda. Tens de ir outra vez! 195 00:17:40,833 --> 00:17:42,166 ACORDO DE RESCISÃO POLÍCIA 196 00:18:06,291 --> 00:18:07,458 Tempo? 197 00:18:07,541 --> 00:18:08,750 Um minuto e cinquenta. 198 00:18:11,416 --> 00:18:14,125 Estamos prontos. Falsifiquei a licença para desligar a torre. 199 00:18:14,208 --> 00:18:18,166 A Nelisa vai convidar-me para ir a casa dos pais dela em breve. 200 00:18:18,250 --> 00:18:20,375 Vamos conseguir o código. 201 00:18:20,458 --> 00:18:23,000 - As máscaras? - Falei com um velho amigo. 202 00:18:23,666 --> 00:18:25,041 Ele fez-nos estas. 203 00:18:27,000 --> 00:18:28,458 Estamos no bom caminho. 204 00:18:28,541 --> 00:18:30,291 O assalto vai correr como planeado. 205 00:18:33,250 --> 00:18:36,625 Irmão, daqui em diante, não quero ver guarda nenhum neste cofre. 206 00:18:37,125 --> 00:18:39,833 Só tu e eu temos acesso, entendido? 207 00:18:40,500 --> 00:18:41,583 Entendido. 208 00:18:42,291 --> 00:18:44,833 Só não percebo a necessidade disso. 209 00:18:46,166 --> 00:18:50,125 Bom, desde que ouvi o polícia a falar de um infiltrado, 210 00:18:50,625 --> 00:18:52,208 fiquei paranoico. 211 00:18:52,791 --> 00:18:54,416 Vale mais prevenir do que remediar. 212 00:19:13,666 --> 00:19:15,750 Foste à universidade matricular-te 213 00:19:15,833 --> 00:19:17,750 ou usaste o meu cartão em hotéis outra vez? 214 00:19:17,833 --> 00:19:18,916 Eu devolvo-te o cartão. 215 00:19:19,000 --> 00:19:20,500 Por uma vez, podem não discutir? 216 00:19:21,000 --> 00:19:23,416 Ela está a desperdiçar o curso de engenharia química. 217 00:19:23,500 --> 00:19:25,791 Pai, concordaste que eu podia tirar um ano de folga 218 00:19:25,875 --> 00:19:27,375 se tirasse boas notas, certo? 219 00:19:27,458 --> 00:19:29,083 Isso foi há dois anos, Neli. 220 00:19:29,583 --> 00:19:32,250 Os professores dizem que és um génio e desperdiças isso. 221 00:19:34,208 --> 00:19:35,291 Que malas são estas? 222 00:19:35,916 --> 00:19:37,333 Então? Vais expulsar-me? 223 00:19:37,416 --> 00:19:40,000 Eu e a tua mãe vamos a uma cimeira em Mpumalanga. 224 00:19:40,791 --> 00:19:42,125 Mas obrigado pela ideia. 225 00:19:42,958 --> 00:19:44,625 Ficas sozinha em casa. 226 00:19:45,958 --> 00:19:47,750 Seria bom não saíres para variar. 227 00:19:47,833 --> 00:19:48,833 Sim. 228 00:19:51,666 --> 00:19:52,833 Vou para o meu quarto. 229 00:19:55,583 --> 00:19:57,875 QUERES VIR A MINHA CASA? 230 00:19:59,041 --> 00:20:01,000 NÃO TEMOS DE SAIR. É MAIS SEGURO. 231 00:20:07,541 --> 00:20:09,250 Credo! 232 00:20:12,875 --> 00:20:14,875 - Espera. - Céus… 233 00:20:15,541 --> 00:20:17,000 - Kat… - O que se passa? 234 00:20:17,083 --> 00:20:18,083 Desaparece. 235 00:20:18,166 --> 00:20:20,791 Tu… A minha carreira acabou. 236 00:20:21,833 --> 00:20:23,541 Estou desempregado. 237 00:20:23,625 --> 00:20:25,000 Sem trabalho! 238 00:20:25,708 --> 00:20:28,416 Mas prometo-te, juro… 239 00:20:29,333 --> 00:20:30,791 … isto não acabou. 240 00:20:31,375 --> 00:20:32,500 Tu… 241 00:20:33,375 --> 00:20:36,916 Achas que tens mulher? Chamas mulher a esta coisa? 242 00:20:37,500 --> 00:20:41,208 Ela anda nas ruas, é uma vigarista das ruas. 243 00:20:41,291 --> 00:20:43,083 Ela faz assaltos. 244 00:20:43,666 --> 00:20:44,666 Certo? 245 00:20:44,750 --> 00:20:47,041 Disseste-lhe que fazes assaltos? 246 00:20:48,500 --> 00:20:51,916 Ou tu estás envolvido, 247 00:20:52,708 --> 00:20:54,166 ou então 248 00:20:55,041 --> 00:21:00,291 és apenas um homem estúpido 249 00:21:00,375 --> 00:21:02,500 se não vês o que se passa. 250 00:21:02,583 --> 00:21:04,083 Ele não vê. 251 00:21:04,166 --> 00:21:06,041 Não consegue ver. 252 00:21:06,125 --> 00:21:07,333 Seja como for… 253 00:21:08,583 --> 00:21:09,791 … vai-te foder. 254 00:21:10,833 --> 00:21:12,000 Vou fazer-lhe um café. 255 00:21:12,083 --> 00:21:14,291 Não, não quero café. 256 00:21:29,500 --> 00:21:30,666 Ele está bêbedo. 257 00:21:38,166 --> 00:21:39,250 Céus! 258 00:21:40,625 --> 00:21:41,875 Digo-te uma coisa, 259 00:21:43,208 --> 00:21:45,333 esta casa é fantástica. 260 00:21:45,833 --> 00:21:47,666 Quanto ganha o teu pai, ao certo? 261 00:21:47,750 --> 00:21:49,625 O suficiente para ser um cretino com isso. 262 00:21:51,791 --> 00:21:55,875 Se ele te apanhasse aqui, estaríamos em apuros. 263 00:21:55,958 --> 00:21:57,458 - A sério? - Ele matava-te. 264 00:21:57,541 --> 00:22:01,500 Então, e se tu… 265 00:22:02,125 --> 00:22:06,333 … me apresentares aos teus pais para deixarmos de andar às escondidas? 266 00:22:06,833 --> 00:22:09,875 Bom… isto não é assim tão sério. 267 00:22:10,833 --> 00:22:11,958 Ou é? 268 00:22:14,458 --> 00:22:15,500 Anda. 269 00:22:21,708 --> 00:22:23,625 As coisas que tu dizes… 270 00:22:26,125 --> 00:22:27,750 Este é o escritório do meu pai. 271 00:22:27,833 --> 00:22:28,833 Pois. 272 00:22:28,916 --> 00:22:30,708 Aquele portátil ali… 273 00:22:31,541 --> 00:22:35,250 Aposto que há porno naquele portátil. 274 00:22:35,333 --> 00:22:37,833 Ele deve gostar daqueles fetiches esquisitos 275 00:22:37,916 --> 00:22:40,291 de pessoas a chupar os dedos dos pés umas às outras. 276 00:22:41,458 --> 00:22:43,541 E com máscaras, certo? 277 00:22:43,625 --> 00:22:45,083 És tão nojento. 278 00:22:45,166 --> 00:22:48,583 E não. O meu pai é a pessoa menos fixe do planeta. 279 00:22:48,666 --> 00:22:50,541 Estás a dizer que não há porno aqui? 280 00:22:51,250 --> 00:22:53,291 Põe a senha e prova-me isso. 281 00:22:54,625 --> 00:22:55,708 Tenta adivinhar. 282 00:23:06,833 --> 00:23:11,000 É o meu nome e a data de nascimento. 283 00:23:15,083 --> 00:23:16,416 BEM-VINDO 284 00:23:17,291 --> 00:23:19,375 Estás a ver? Fotos de bebé. 285 00:23:19,875 --> 00:23:21,083 Não há aqui nada. 286 00:23:22,708 --> 00:23:25,791 Mas eu tenho uma grande coleção. Vamos lá para cima. 287 00:24:17,916 --> 00:24:19,375 É a minha arma do trabalho. 288 00:24:20,166 --> 00:24:22,083 Nunca trazes a arma para casa. 289 00:24:24,375 --> 00:24:25,375 Sim. 290 00:24:25,458 --> 00:24:28,125 Quis garantir que estávamos em segurança aqui em casa. 291 00:24:30,000 --> 00:24:31,500 Mas vou levá-la para o trabalho. 292 00:25:06,875 --> 00:25:07,875 Que merda é esta? 293 00:25:07,958 --> 00:25:09,666 - Quem é você? - Não. Ouça, velhote. 294 00:25:09,750 --> 00:25:11,000 - O que faz aqui? - Ouça, eu… 295 00:25:11,083 --> 00:25:13,125 - O que faz na minha casa? - Posso explicar. 296 00:25:13,208 --> 00:25:14,583 Espera. Pai, posso explicar. 297 00:25:14,666 --> 00:25:15,833 Que raio se passa aqui? 298 00:25:17,958 --> 00:25:20,083 Nelisa, o que se passa? 299 00:25:20,166 --> 00:25:24,333 Mãe, pai, este é o Zweli. 300 00:25:25,333 --> 00:25:27,125 - É o meu namorado. - O teu namorado? 301 00:25:27,208 --> 00:25:28,625 Este bandido é o teu namorado? 302 00:25:29,458 --> 00:25:30,625 A Neli tem namorado? 303 00:25:31,541 --> 00:25:32,583 Eu não sabia. 304 00:25:33,083 --> 00:25:34,250 Tens namorado, Neli? 305 00:25:36,041 --> 00:25:38,208 - Fala! - Pronto, acalma-te. 306 00:25:54,708 --> 00:25:55,708 Zweli. 307 00:25:56,750 --> 00:25:57,791 Conseguiste o código? 308 00:26:00,750 --> 00:26:02,291 Sabes que o assalto é amanhã? 309 00:26:03,333 --> 00:26:04,333 Relaxa. 310 00:26:05,541 --> 00:26:07,041 Convidaram-me para almoçar 311 00:26:07,833 --> 00:26:10,416 para conhecer devidamente os pais dela. 312 00:26:11,000 --> 00:26:13,500 Hoje, volto com o código. 313 00:26:49,583 --> 00:26:50,666 O que aconteceu? 314 00:26:53,625 --> 00:26:55,458 Ele magoou o pé no treino. 315 00:26:57,500 --> 00:26:59,875 Mas estou bem. Consigo correr. 316 00:27:08,583 --> 00:27:11,000 Estou ótimo. Consigo correr. 317 00:27:12,291 --> 00:27:13,583 Já chegámos muito longe. 318 00:27:14,208 --> 00:27:16,458 Sim. Além disso, está tudo preparado. 319 00:27:16,958 --> 00:27:18,541 Tudo exceto o código. 320 00:27:18,625 --> 00:27:20,666 Sim, o código. 321 00:27:21,500 --> 00:27:22,791 O que disse o Zweli? 322 00:27:26,208 --> 00:27:27,666 Minha senhora… 323 00:27:28,833 --> 00:27:31,666 A comida cheira muito bem. 324 00:27:32,958 --> 00:27:37,125 E esta casa é muito bonita. 325 00:27:37,208 --> 00:27:41,791 Bom, só estive envolvida numa das duas. 326 00:27:41,875 --> 00:27:44,541 Então, o que faz? 327 00:27:47,000 --> 00:27:48,375 Como trabalho? 328 00:27:48,458 --> 00:27:50,666 O que faz na vida? Onde trabalha? 329 00:27:52,250 --> 00:27:53,541 Para quem trabalha? 330 00:27:56,375 --> 00:27:58,291 O que se passa é que… 331 00:27:59,541 --> 00:28:01,458 Neste momento, estou… 332 00:28:02,625 --> 00:28:04,916 Estou à procura de trabalho. 333 00:28:05,000 --> 00:28:06,666 - Credo… - Sim. 334 00:28:06,750 --> 00:28:08,250 Não me surpreende. 335 00:28:09,291 --> 00:28:10,500 Mtimande. 336 00:28:10,583 --> 00:28:11,583 Não. 337 00:28:11,666 --> 00:28:14,791 Tenho andado a pensar o que fará a Nelisa com o seu tempo livre. 338 00:28:16,708 --> 00:28:20,583 Afinal, anda por aí enrolada com este rapaz. 339 00:28:23,250 --> 00:28:25,083 Duas almas gémeas desempregadas. 340 00:28:26,625 --> 00:28:28,833 Pai, os teus dotes de anfitrião estão a brilhar. 341 00:28:29,416 --> 00:28:31,041 Sempre me ensinaram 342 00:28:31,583 --> 00:28:34,458 que um homem tem de trabalhar para ganhar a vida. 343 00:28:35,541 --> 00:28:37,583 Foi isso que me ensinaram. 344 00:28:41,833 --> 00:28:43,958 Eu fui criado com a convicção… 345 00:28:45,750 --> 00:28:47,958 … de que há coisas mais importantes 346 00:28:49,041 --> 00:28:50,291 do que o dinheiro. 347 00:28:50,375 --> 00:28:51,458 Sabe porquê? 348 00:28:51,541 --> 00:28:54,000 Porque o dinheiro pode perder-se. 349 00:28:54,083 --> 00:28:58,833 Mas é por isso que acredito que sou rico em garra, 350 00:28:58,916 --> 00:29:00,208 em coragem. 351 00:29:05,083 --> 00:29:06,083 E… 352 00:29:09,250 --> 00:29:11,291 … sou rico no amor. 353 00:29:11,875 --> 00:29:14,125 Amor? 354 00:29:14,791 --> 00:29:19,166 E a comida? Como põe comida na mesa? 355 00:29:19,666 --> 00:29:21,750 Obrigado. 356 00:29:23,958 --> 00:29:27,416 Corrija-me se estou enganado, 357 00:29:28,791 --> 00:29:31,291 mas tenho comida na mesa. 358 00:29:32,083 --> 00:29:33,208 Não é verdade? 359 00:29:33,291 --> 00:29:38,541 As coisas resolvem-se sempre. Além disso, a vida… 360 00:29:39,208 --> 00:29:43,625 - Obrigada. - A vida é para ser vivida. 361 00:29:46,708 --> 00:29:50,333 Bom, com licença. 362 00:29:50,416 --> 00:29:53,708 Tenho de ir à casa de banho. 363 00:29:56,250 --> 00:29:58,666 - Ao cimo das escadas… - Não se preocupe. 364 00:29:59,166 --> 00:30:00,500 Já sei onde é. 365 00:30:20,875 --> 00:30:21,875 PALAVRA-PASSE 366 00:30:27,666 --> 00:30:28,875 O que estás a fazer? 367 00:30:30,416 --> 00:30:31,416 Olá. 368 00:30:39,333 --> 00:30:40,583 Estava só… 369 00:30:42,666 --> 00:30:45,208 Tinha de fazer uma coisa 370 00:30:46,291 --> 00:30:47,791 no computador. 371 00:31:00,541 --> 00:31:01,708 Ouve. 372 00:31:02,291 --> 00:31:04,583 Não quero fazer-te mal nem à tua família. 373 00:31:05,375 --> 00:31:10,041 Só preciso do código de acesso do cofre da Iron Watch. 374 00:31:10,125 --> 00:31:13,166 A única coisa que me impede de vingar o meu pai 375 00:31:13,250 --> 00:31:14,916 é o código de acesso. 376 00:31:17,541 --> 00:31:19,875 Vou soltar-te. 377 00:31:19,958 --> 00:31:22,083 Vou soltar-te, mas se fizeres barulho, 378 00:31:23,458 --> 00:31:25,208 pões toda a gente em perigo, entendes? 379 00:31:41,666 --> 00:31:43,541 Então, o assalto… 380 00:31:47,083 --> 00:31:48,916 O assalto de que falaste… 381 00:31:50,375 --> 00:31:51,458 É este? 382 00:31:52,916 --> 00:31:55,458 O assalto sou eu? 383 00:31:56,041 --> 00:31:58,208 Querida… 384 00:31:59,083 --> 00:32:01,041 - É complicado. - Complicado? 385 00:32:01,666 --> 00:32:02,833 É complicado? 386 00:32:03,833 --> 00:32:05,791 Usaste-me. 387 00:32:07,583 --> 00:32:09,833 Tudo isto foi falso, Zweli? 388 00:32:10,916 --> 00:32:12,916 Sim. 389 00:32:14,375 --> 00:32:16,166 Mas só ao princípio. 390 00:32:18,000 --> 00:32:24,375 Isto que há entre nós é verdadeiro. 391 00:32:24,458 --> 00:32:27,458 Nunca vivi nada assim. 392 00:32:30,125 --> 00:32:32,291 Nelisa. 393 00:32:32,375 --> 00:32:33,958 Por favor. 394 00:32:35,458 --> 00:32:39,625 Tenho de tratar da gente que assassinou o meu pai. 395 00:32:42,041 --> 00:32:43,416 E quando acabar… 396 00:32:46,000 --> 00:32:47,541 Quando acabar, tu e eu… 397 00:32:48,166 --> 00:32:52,458 … poderemos construir alguma coisa. Querida, seremos livres. 398 00:32:56,458 --> 00:32:57,833 Tens cinco segundos para sair. 399 00:32:57,916 --> 00:33:02,833 Não posso sair sem o código. 400 00:33:03,833 --> 00:33:04,916 Quatro. 401 00:33:07,250 --> 00:33:08,375 Três. 402 00:33:10,125 --> 00:33:11,125 Querida. 403 00:33:12,083 --> 00:33:13,333 Dois. 404 00:33:14,458 --> 00:33:15,458 Está bem. 405 00:34:03,458 --> 00:34:05,166 O que foi? O que aconteceu? 406 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 O Zweli foi-se embora? 407 00:34:07,375 --> 00:34:08,625 Deixa-me adivinhar. 408 00:34:09,125 --> 00:34:11,583 O teu queridinho das ruas fartou-se de nós. 409 00:34:12,125 --> 00:34:13,291 Que vá pela sombra. 410 00:34:13,833 --> 00:34:16,375 Aquele rapaz cheira às sarjetas do bairro. 411 00:34:21,291 --> 00:34:22,375 Vá lá, Neli. 412 00:34:23,708 --> 00:34:25,750 Achas mesmo que o rapaz ia tomar conta de ti? 413 00:34:25,833 --> 00:34:26,833 Como? 414 00:34:26,916 --> 00:34:28,250 Como ia tomar conta de ti? 415 00:34:28,333 --> 00:34:32,041 Ia comprar-te uma casa com coragem e um carro com garra? 416 00:34:34,000 --> 00:34:36,041 Pelo menos, ele sabe quem é. 417 00:34:36,666 --> 00:34:39,500 És um narcisista e um classista que não pensa nos outros. 418 00:34:40,000 --> 00:34:42,833 Se há algum bandido nesta mesa és tu. 419 00:36:10,625 --> 00:36:12,458 ARMEIRO 420 00:36:47,708 --> 00:36:50,916 Se optares por continuar com este disparate… 421 00:36:54,791 --> 00:36:57,083 … tens de saber que tomaste a decisão… 422 00:36:59,958 --> 00:37:01,625 … de que isto entre nós… 423 00:37:03,166 --> 00:37:04,291 … acabou. 424 00:37:04,375 --> 00:37:06,083 Se a Palesa não for operada, 425 00:37:07,041 --> 00:37:08,625 ela vai morrer, Lungile. 426 00:37:09,833 --> 00:37:11,291 Não vou permitir isso. 427 00:37:13,666 --> 00:37:15,166 Quem és tu? 428 00:37:16,000 --> 00:37:17,333 Onde está a tua fé? 429 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 Conseguiste o código? 430 00:38:06,833 --> 00:38:08,916 O que aconteceu… 431 00:38:10,041 --> 00:38:12,125 CÓDIGO DO COFRE: 6429 ♪ 432 00:38:16,666 --> 00:38:18,458 Sim. 433 00:38:19,708 --> 00:38:22,000 Sim, tenho o código. 434 00:38:22,541 --> 00:38:24,833 Podes descontrair, estamos bem. 435 00:38:26,791 --> 00:38:27,791 Fixe. 436 00:38:36,333 --> 00:38:38,583 OBRIGADO POR CONFIARES EM MIM. 437 00:38:38,666 --> 00:38:41,083 AMO-TE, NELISA. 438 00:38:42,750 --> 00:38:44,833 ESTE CONTACTO BLOQUEOU-O. 439 00:43:56,458 --> 00:44:01,458 Legendas: Paulo Montes 439 00:44:02,305 --> 00:45:02,641