"Glass Heart" Vibrato

ID13206216
Movie Name"Glass Heart" Vibrato
Release NameGlass.Heart.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37752768
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,425 --> 00:00:11,261 Kuuletteko, herra Shinzaki? 2 00:00:11,344 --> 00:00:13,847 Hengityspalje. -Sydäniskuri. Valmiina intubointiin. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,098 Kyllä. -Irti. 4 00:00:15,181 --> 00:00:16,141 Irti. 5 00:00:21,479 --> 00:00:25,859 Sho, onko perheelläsi soba-ravintola? -Jauhoin tattaria joka aamu viideltä. 6 00:00:25,942 --> 00:00:27,152 Todellako? 7 00:00:27,235 --> 00:00:29,612 Sen haluaisin nähdä. -Se on tosi hienoa. 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,240 Taasko kehuskelet? -Haluatko kokeilla? 9 00:00:32,323 --> 00:00:34,159 Toya Shinzaki ei ole saapunut. 10 00:00:35,744 --> 00:00:37,787 Meidän on esiinnyttävä ensin. 11 00:00:37,871 --> 00:00:38,705 Mitä? 12 00:00:43,668 --> 00:00:44,794 Valmistaudutaan. 13 00:00:45,378 --> 00:00:46,421 Oikeastiko? 14 00:00:46,504 --> 00:00:47,630 Kauanko meillä on? 15 00:00:47,714 --> 00:00:49,007 Noin vartti. 16 00:00:49,090 --> 00:00:50,050 Ehdittekö? 17 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 18 00:01:18,828 --> 00:01:22,123 TENBLANK, teidän vuoronne. Kiitos. -Lykkyä tykö. 19 00:01:22,207 --> 00:01:23,792 Kiitos. 20 00:01:37,055 --> 00:01:40,517 Kuulitko managerilta? -Kyllä. Toya on sairaalassa. 21 00:01:40,600 --> 00:01:41,768 Sairaalassako? Hei. 22 00:01:42,769 --> 00:01:45,730 Mitä nyt? -Toya vietiin sairaalaan. 23 00:01:45,814 --> 00:01:46,648 Miksi? 24 00:01:46,731 --> 00:01:48,233 En tiedä yksityiskohtia. 25 00:01:52,403 --> 00:01:53,863 Toya? -Todellako? 26 00:01:53,947 --> 00:01:55,448 Eihän. -Mitä? 27 00:01:55,532 --> 00:01:57,367 Ei! Kamalaa! -En kestä tätä! 28 00:01:57,450 --> 00:01:59,494 Mitä tapahtuu? -Tosi huono juttu. 29 00:01:59,577 --> 00:02:01,037 Miksi? -Ei… 30 00:02:01,121 --> 00:02:02,789 TUOREIMMAT UUTISET: SARJAPUUKOTUS? 31 00:02:02,872 --> 00:02:04,249 TOYA SHINZAKI SAIRAALASSA 32 00:02:04,332 --> 00:02:05,333 Hän se on. 33 00:02:10,630 --> 00:02:11,464 Sensei. 34 00:02:12,674 --> 00:02:15,718 Toyaa puukotettiin, ja hänet vietiin sairaalaan. 35 00:02:25,895 --> 00:02:27,188 Gen, mikä hätänä? 36 00:02:27,981 --> 00:02:31,776 Joku kuulemma puukotti Toyaa. 37 00:02:31,860 --> 00:02:35,405 Mitä? Toyaako puukotettiin? -Onko hän tajuissaan? 38 00:02:35,989 --> 00:02:38,950 Tiedän vain, että hänet vietiin sairaalaan. 39 00:02:49,460 --> 00:02:50,503 Toya! 40 00:02:52,338 --> 00:02:53,798 Haluan nähdä Toyan! 41 00:02:54,799 --> 00:02:57,844 Missä Toya on? -Hei, Toya? 42 00:03:12,692 --> 00:03:14,110 Me huolehdimme tästä. 43 00:03:18,072 --> 00:03:18,907 Kiitos. 44 00:03:27,457 --> 00:03:28,791 Anteeksi, kaikki. 45 00:03:29,918 --> 00:03:31,586 Haen Toyan takaisin. 46 00:03:44,098 --> 00:03:45,892 Olette varmasti huolissanne. 47 00:03:45,975 --> 00:03:47,769 Teihin varmasti sattuu. 48 00:03:49,896 --> 00:03:51,814 Musiikki ei voi korjata kaikkea. 49 00:03:53,566 --> 00:03:54,484 Mutta silti - 50 00:03:59,239 --> 00:04:01,824 haluamme olla tukenanne nyt. 51 00:04:16,464 --> 00:04:18,466 Montako kertaa pitää kertoa, Toya? 52 00:04:19,467 --> 00:04:20,301 Uudestaan. 53 00:04:23,930 --> 00:04:25,056 Ei noin! 54 00:04:36,776 --> 00:04:39,153 Ei noin. Uudestaan. 55 00:04:42,407 --> 00:04:43,658 Jo riittää! 56 00:04:45,994 --> 00:04:46,828 Kuuntele. 57 00:04:47,453 --> 00:04:49,956 Toisin kuin tuo lapsi, olet poikani, Toya. 58 00:04:50,039 --> 00:04:51,541 Mikset osaa sitä? 59 00:04:52,709 --> 00:04:55,211 Naoki pystyy siihen. Mikset sinä? 60 00:06:14,582 --> 00:06:15,458 Hei. 61 00:06:16,793 --> 00:06:17,752 Mennään. 62 00:06:23,424 --> 00:06:25,927 Älä sano, että menet lavalle. 63 00:06:27,261 --> 00:06:28,221 Et voi. 64 00:06:29,389 --> 00:06:31,265 Jos yrität laulaa nyt, kuolet. 65 00:06:36,145 --> 00:06:38,106 Laulan, vaikka se tappaisi minut. 66 00:06:42,819 --> 00:06:43,861 Tiedän. 67 00:06:45,905 --> 00:06:47,240 Kävi mitä kävi. 68 00:06:49,033 --> 00:06:49,951 Milloin vain. 69 00:06:52,412 --> 00:06:54,038 Jopa kuoleman partaalla. 70 00:06:55,706 --> 00:06:57,792 Et halua muuta kuin laulaa. 71 00:07:00,920 --> 00:07:01,754 Mutta - 72 00:07:05,675 --> 00:07:07,552 ei ole vielä aikasi kuolla. 73 00:07:16,394 --> 00:07:18,771 Mitä? Oletko yhä elossa? 74 00:07:23,943 --> 00:07:27,780 No, sori vain siitä. Missasin tilaisuuden tulla legendaksi. 75 00:07:56,642 --> 00:07:58,769 Ovatko sormesi kunnossa? -Mitä? 76 00:07:59,770 --> 00:08:04,734 Puhut taas puuta heinää. Vatsaanhan minua puukotettiin. 77 00:08:05,318 --> 00:08:08,112 Kun jätit sormesi pianon kannen väliin, 78 00:08:13,326 --> 00:08:15,912 en koskaan ehtinyt kysyä, olitko kunnossa. 79 00:08:27,006 --> 00:08:27,840 Tiedätkö, 80 00:08:29,258 --> 00:08:34,764 olen aina halunnut kärsiä musiikin vuoksi laillasi. 81 00:08:38,267 --> 00:08:40,394 Musiikki on minulle kaikki kaikessa, 82 00:08:41,854 --> 00:08:44,023 mutta se ei ole pakkomielteeni. 83 00:08:46,901 --> 00:08:49,111 Olen aina ihaillut omistautumistasi. 84 00:09:05,503 --> 00:09:06,712 Minne menet? 85 00:09:45,543 --> 00:09:48,838 Olen voinut tehdä musiikkia vain sinun ansiostasi. 86 00:09:53,634 --> 00:09:54,468 Joten - 87 00:09:56,596 --> 00:10:00,558 lupaa elää minua kauemmin, edes sekunnin. Pyydän. 88 00:10:02,977 --> 00:10:06,480 Etkö kanna minulle kaunaa? 89 00:10:08,232 --> 00:10:13,613 Miksi? Olen vain kiitollinen sinulle ja äidillesi. 90 00:10:14,989 --> 00:10:17,908 Isämme sai minut toisen kanssa, mutta sain jäädä. 91 00:10:22,955 --> 00:10:25,875 Hitto, mikset sanonut tuota aiemmin? 92 00:10:27,752 --> 00:10:28,628 Anteeksi. 93 00:10:52,526 --> 00:10:53,611 Nosta minut. 94 00:10:54,111 --> 00:10:54,945 Mitä? 95 00:10:56,405 --> 00:10:58,449 Keikka alkoi jo. 96 00:10:58,532 --> 00:11:00,785 Niin, mutta teemme sen joskus toiste. 97 00:11:03,913 --> 00:11:07,041 Siellä on porukkaa, joka kuolee, jos en laula. 98 00:11:07,625 --> 00:11:10,753 He suuttuisivat sitäkin enemmän, jos kuolisit. 99 00:11:13,589 --> 00:11:15,132 Lupasin heille. 100 00:11:15,925 --> 00:11:18,135 Damn it! Damn it! On vain feikkei ympärilläni 101 00:11:18,219 --> 00:11:20,930 Be crazy, crazy! Koittaa aikakausi uusi 102 00:11:21,013 --> 00:11:23,057 Damn it! Damn it! Pimeyden ympärilläin sä näit 103 00:11:23,140 --> 00:11:25,851 En kaipaa rakkautta tai unelmii 104 00:11:25,935 --> 00:11:31,023 Epäilykses kadotkoon tuuliin taivaan 105 00:11:31,107 --> 00:11:35,152 Täällä ei oo hyvää, ei pahaa 106 00:11:45,079 --> 00:11:45,913 Toya. 107 00:12:08,144 --> 00:12:09,687 Mitä haluat? 108 00:12:16,902 --> 00:12:17,945 Juokse! 109 00:12:18,821 --> 00:12:20,406 Pakene! 110 00:12:20,489 --> 00:12:22,116 Ei! 111 00:13:00,780 --> 00:13:02,698 Sori, likasin kuteesi. 112 00:13:05,159 --> 00:13:06,994 Vaihda ne ja tule keikalle. 113 00:13:07,870 --> 00:13:09,288 Mitä? Miksi? 114 00:13:10,247 --> 00:13:12,041 Olet aina yleisössä, vai mitä? 115 00:13:16,337 --> 00:13:17,254 Ei hätää. 116 00:13:18,881 --> 00:13:19,965 Minä laulan kyllä. 117 00:13:21,258 --> 00:13:22,092 Onko selvä? 118 00:13:24,678 --> 00:13:26,972 Muistakin siis tulla katsomaan. 119 00:13:34,021 --> 00:13:34,939 Lupaa minulle. 120 00:13:41,737 --> 00:13:43,739 No niin, se alkaa. Menehän. 121 00:14:10,641 --> 00:14:13,102 Hei, raivo Nosta mut taivaisiin! 122 00:14:13,185 --> 00:14:18,023 Etsin varjoista merkkejä näitä Muistoi jo mielestä lähteneitä 123 00:14:18,107 --> 00:14:23,153 Teit paheksuttiin, tunsitte kivun sen Seiskää rinta rinnan sitä vastustaen 124 00:14:23,237 --> 00:14:27,074 Nosta meteli, ala riehuu vaan Katastrofi, saa kaaos aikaan 125 00:14:27,157 --> 00:14:32,997 Huuda raivolla tää killeri biisi Sisälläs roihuaa, nousee tuli korviisi 126 00:14:33,080 --> 00:14:35,583 Damn it! Damn it! On vain feikkei ympärilläni 127 00:14:35,666 --> 00:14:37,626 Be crazy, crazy! Koittaa aikakausi uusi 128 00:14:37,710 --> 00:14:40,254 Damn it! Damn it! Näe pimeys ympärilläni 129 00:14:40,337 --> 00:14:43,883 Anna se mulle, ahmin huutos sisiimpäin 130 00:14:44,717 --> 00:14:45,551 Toya? 131 00:14:45,634 --> 00:14:47,303 Kazushi. -Toya! 132 00:14:47,386 --> 00:14:49,597 Onko hän palannut? -Mitä Toyalle kävi? 133 00:14:54,393 --> 00:14:55,811 Soitatko bassoa? -Minäkö? 134 00:14:58,230 --> 00:14:59,398 Luotan sinuun. 135 00:15:03,611 --> 00:15:04,987 Hei. 136 00:15:08,324 --> 00:15:09,742 Sori, olen myöhässä. 137 00:15:17,374 --> 00:15:20,461 Kiitos, Genji. Pelastit minut, oikeasti. 138 00:15:20,544 --> 00:15:21,879 Tiukka tilanne. 139 00:15:21,962 --> 00:15:23,422 Onneksi ehdin ajoissa. 140 00:15:26,508 --> 00:15:30,596 Minulla on tänään vatsavaivoja. En pääse paikan päälle. 141 00:15:35,392 --> 00:15:38,812 En laula kenellekään teistä. 142 00:15:38,896 --> 00:15:43,067 Laulan, koska haluan sitä niin paljon, että ilman sitä kuolen. 143 00:15:44,443 --> 00:15:45,277 Mutta - 144 00:15:47,655 --> 00:15:52,618 jotkut elävät biisejäni varten. En tiedä, miksi. 145 00:15:54,328 --> 00:15:57,206 Lauluni ovat itsekkäitä, sekaisia. 146 00:15:58,916 --> 00:16:02,962 Ja silti kuuntelette. 147 00:16:07,841 --> 00:16:09,802 Olette siksi minulle rakkaita. 148 00:16:17,267 --> 00:16:19,603 Kiitos, että annatte minun laulaa. 149 00:16:31,657 --> 00:16:32,491 Entä - 150 00:16:36,912 --> 00:16:39,039 tuo tyyppi tuolla, Naoki Fujitani? 151 00:16:48,465 --> 00:16:51,260 Olen inhonnut häntä lapsesta asti. 152 00:16:52,970 --> 00:16:56,640 Vihasin häntä. Hän suututti minut niin, etten kestänyt sitä. 153 00:16:57,891 --> 00:17:00,477 Hänellä oli kaikki, mitä halusin. 154 00:17:02,688 --> 00:17:04,398 Paskiainen, ottaa yhä päähän. 155 00:17:07,067 --> 00:17:08,360 Mutta totuus on, 156 00:17:09,403 --> 00:17:11,321 että ihailin Naoki Fujitania. 157 00:17:16,952 --> 00:17:19,079 Halusin olla Naoki Fujitani. 158 00:17:21,957 --> 00:17:24,168 En halunnut juosta hänen perässään, 159 00:17:25,586 --> 00:17:27,796 vaan seistä hänen rinnallaan. 160 00:17:33,677 --> 00:17:35,888 Mutten aio toistaa tätä. 161 00:17:41,435 --> 00:17:43,645 No, lauletaanko vähän, isoveikka? 162 00:18:25,354 --> 00:18:28,774 En usko vihaan 163 00:18:28,857 --> 00:18:32,444 Rakkauden sekoittamaan 164 00:18:32,528 --> 00:18:36,532 En usko, että me ollaan 165 00:18:36,615 --> 00:18:39,618 Hyviä luonnostaan 166 00:18:39,701 --> 00:18:43,038 Mä rakastin vain itseäin 167 00:18:43,122 --> 00:18:47,584 Tokion puutarhan Usva täyttää, täyttää 168 00:18:47,668 --> 00:18:51,171 Yönä tähdittömänä 169 00:18:51,255 --> 00:18:55,092 Hiljaa hiipuva täysikuu 170 00:18:55,175 --> 00:18:58,762 Alleen kuunsirpin peittää 171 00:18:58,846 --> 00:19:02,975 Vapisee, vapisee 172 00:19:03,058 --> 00:19:06,061 Äänistä värisevin 173 00:19:06,145 --> 00:19:09,606 Joka soida nyt saa 174 00:19:09,690 --> 00:19:14,236 Täydessä vibratossa 175 00:19:15,904 --> 00:19:19,575 Pettymykset, taistelujen hetket 176 00:19:19,658 --> 00:19:23,495 On menneisyytein täyttänyt 177 00:19:23,579 --> 00:19:26,415 Ne teki musta sen 178 00:19:26,498 --> 00:19:31,128 Mikä mä nyt olen 179 00:19:31,920 --> 00:19:38,802 Vannoin nimeen tän Sekavan rakkauden 180 00:19:46,101 --> 00:19:49,438 Suru rakkaudeton 181 00:19:49,521 --> 00:19:53,525 Sitä hyväksyä mun mahdoton on 182 00:19:53,609 --> 00:19:56,403 Päivä millainen 183 00:19:57,279 --> 00:20:02,826 Oottaa jälkeen päivän viimeisen? 184 00:20:02,910 --> 00:20:06,663 Epäröi, epäröi 185 00:20:06,747 --> 00:20:10,375 Äänistä särisevin 186 00:20:10,459 --> 00:20:13,378 Jota huutaa nyt saan 187 00:20:13,462 --> 00:20:18,800 Täydessä vibratossa 188 00:20:19,426 --> 00:20:23,555 Tien tuntemattoman, matkaamattoman 189 00:20:23,639 --> 00:20:27,184 Valitsin mä itsellein 190 00:20:27,267 --> 00:20:30,145 Se täytetty on julmin 191 00:20:30,229 --> 00:20:34,983 Vapauksin ja unelmin 192 00:20:35,567 --> 00:20:38,779 Se teki musta sen 193 00:20:38,862 --> 00:20:42,908 Mikä mä nyt olen 194 00:20:56,255 --> 00:20:58,131 Muistakin siis tulla katsomaan. 195 00:21:01,426 --> 00:21:02,261 Lupaa minulle. 196 00:21:04,805 --> 00:21:06,515 Toya! 197 00:21:14,648 --> 00:21:18,860 Vapisee, vapisee 198 00:21:18,944 --> 00:21:22,322 Äänistä värisevin 199 00:21:22,406 --> 00:21:25,617 Joka soida nyt saa 200 00:21:25,701 --> 00:21:30,372 Täydessä vibratossa 201 00:21:31,581 --> 00:21:35,752 Pettymykset, taistelujen hetket 202 00:21:35,836 --> 00:21:39,506 On menneisyytein täyttänyt 203 00:21:39,589 --> 00:21:42,426 Se antoi mulle toivon tän 204 00:21:42,509 --> 00:21:47,097 Tulevaisuuden pysäyttämättömän 205 00:21:47,889 --> 00:21:53,979 Nyt laulaa saan Tän laulun vailla loppua 206 00:21:54,062 --> 00:21:58,150 Oon iloinen, että tapasin sut 207 00:21:58,233 --> 00:22:01,945 Se päivä ei ole unohtunut 208 00:22:02,529 --> 00:22:06,658 Me ei voida kuin onnistua 209 00:22:06,742 --> 00:22:10,871 Näin kirkkaat ei koskaan voi haalistua 210 00:22:10,954 --> 00:22:15,083 Vaikka heikkenee kehoni, rapistuu 211 00:22:15,167 --> 00:22:19,379 Mun sydämeni valo ei tuu koskaan sammuun 212 00:22:19,463 --> 00:22:26,011 Se on laulu meidän rakkauden 213 00:22:43,612 --> 00:22:44,905 Toya! 214 00:22:59,336 --> 00:23:02,297 Kun kamerat on irti, ottakaa myös kiskot mukaan. 215 00:23:02,381 --> 00:23:03,465 Selvä juttu. 216 00:23:03,548 --> 00:23:05,926 Auto odottaa jo takana. 217 00:23:06,843 --> 00:23:07,677 Neiti Tajika! 218 00:23:07,761 --> 00:23:10,555 Lopulta biisi olikin sitten täysin sinun. 219 00:23:11,056 --> 00:23:14,643 Niinkö? -Juuri tällaisen takia vihaan sinua. 220 00:23:14,726 --> 00:23:16,686 No, minä pidän sinusta. -Idiootti. 221 00:23:20,649 --> 00:23:21,483 Kuule. 222 00:23:24,611 --> 00:23:27,614 Muistakin sitten kuolla vain sekuntia ennen minua. 223 00:23:29,282 --> 00:23:30,325 Isoveikka. 224 00:23:34,121 --> 00:23:36,456 En varmaan kuole vielä. 225 00:23:37,999 --> 00:23:40,585 Jatketaan silti musiikin tekoa ikuisesti. 226 00:23:41,795 --> 00:23:43,130 Siitä tulee kivaa. 227 00:23:49,010 --> 00:23:50,595 Anteeksi! 228 00:23:55,350 --> 00:23:57,269 Akane Saijo! 229 00:23:58,228 --> 00:23:59,062 Kyllä. 230 00:24:03,942 --> 00:24:05,735 Akane Saijo! 231 00:24:07,112 --> 00:24:07,946 Kyllä! 232 00:24:09,114 --> 00:24:10,365 Onko se kivaa? 233 00:24:11,491 --> 00:24:12,325 Musiikki. 234 00:24:18,331 --> 00:24:19,166 Rakastan sitä! 235 00:24:28,341 --> 00:24:29,176 Nähdään. 236 00:24:53,200 --> 00:24:55,911 He kaikki näyttivät onnellisilta, eikö? 237 00:24:57,496 --> 00:24:59,080 Mitä onnellisuus on? 238 00:25:01,750 --> 00:25:03,001 Enpä tiedä. 239 00:25:04,419 --> 00:25:05,670 Mitä se on sinulle? 240 00:25:07,214 --> 00:25:10,800 En oikein ymmärrä onnellisuuden perinteistä versiota. 241 00:25:12,010 --> 00:25:13,512 Mikä sitten on omasi, 242 00:25:15,222 --> 00:25:16,097 Mahiro? 243 00:25:26,775 --> 00:25:27,776 Hei. 244 00:25:28,485 --> 00:25:29,736 Inhoatko biisejäni? 245 00:25:40,330 --> 00:25:41,414 En inhoa. 246 00:25:44,751 --> 00:25:46,127 En vain pidä niistä. 247 00:25:48,255 --> 00:25:50,048 Mistä sitten pidät minussa? 248 00:25:51,550 --> 00:25:55,095 Jos et pidä biiseistäni, mitä oikein haluat? 249 00:25:55,178 --> 00:25:57,013 Annan sinulle vain yhden jutun. 250 00:25:59,724 --> 00:26:00,559 Mitä? 251 00:26:02,060 --> 00:26:05,105 En pidä sinusta, enkä välitä hittoakaan. 252 00:26:07,482 --> 00:26:08,316 Mutta - 253 00:26:13,321 --> 00:26:16,283 tästä lähtien kätesi ja jalkasi ovat työkaluni. 254 00:26:16,783 --> 00:26:18,910 Vastineeksi saat ottaa yhden asian mukaasi. 255 00:26:22,581 --> 00:26:23,415 Minne? 256 00:26:33,216 --> 00:26:34,301 Huipulle. 257 00:26:39,514 --> 00:26:40,765 Mikä se on? 258 00:26:42,100 --> 00:26:43,018 Onnesi. 259 00:26:45,979 --> 00:26:49,024 Että sinä olet olemassa. 260 00:26:52,527 --> 00:26:53,528 Koska - 261 00:26:54,863 --> 00:26:59,242 haluan sinun näyttävän minulle vilauksen henkeäsalpaavasta näkymästä. 262 00:27:01,661 --> 00:27:02,746 Itse asiassa - 263 00:27:03,413 --> 00:27:07,208 en ole tällaisenakaan tyytyväinen sinuun. 264 00:27:09,711 --> 00:27:10,712 Koska - 265 00:27:12,422 --> 00:27:16,426 en vieläkään tiedä, olemmeko huipulla vai emme. 266 00:27:18,470 --> 00:27:22,140 Jos huipulla näyttää tältä, minäkään en ole tyytyväinen. 267 00:27:25,977 --> 00:27:28,772 Hitto, kuolen nälkään. Haetaan nuudeleja. 268 00:27:30,607 --> 00:27:31,858 Ei onnistu. 269 00:28:15,068 --> 00:28:15,902 Hyvä. 270 00:28:17,195 --> 00:28:18,780 Näyttää söpöltä. 271 00:28:19,364 --> 00:28:22,909 Hyvä, hymyile nyt leveämmin. Tuotakin isommin. 272 00:28:22,992 --> 00:28:24,411 Hän osaa kaikki ilmeet. 273 00:28:24,494 --> 00:28:28,415 Hyvä! Suloista. Juuri noin, jatka samaan malliin. 274 00:28:29,082 --> 00:28:31,459 Katso kulmien alta. 275 00:28:33,461 --> 00:28:36,172 Hienoa, tosi söpö! Nyt iloisempi hymy! 276 00:28:36,256 --> 00:28:39,801 Hienoa. No niin, viimeinen kuva. 277 00:28:40,677 --> 00:28:43,596 Vielä yksi varmuudeksi. Hyvä. 278 00:28:44,723 --> 00:28:46,433 Täydellistä! Selvä. 279 00:28:46,516 --> 00:28:47,642 Kurkkaan näytöltä. 280 00:28:47,726 --> 00:28:50,603 Neiti Yukino antaa haastattelun meikin aikana. 281 00:29:12,000 --> 00:29:13,960 Hitto. Kaikki samanlaisia. 282 00:29:18,047 --> 00:29:19,549 No niin. 283 00:29:20,341 --> 00:29:21,926 Kippis! 284 00:29:22,886 --> 00:29:23,720 Hyvää työtä. 285 00:29:23,803 --> 00:29:26,598 En ole nähnyt Shon juovan puoleen vuosisataan. 286 00:29:27,265 --> 00:29:30,226 Vanhako hän muka on? -Muisto edellisestä elämästä. 287 00:29:31,186 --> 00:29:32,937 Mutta onhan tämä mukavaa. 288 00:29:33,605 --> 00:29:37,942 Lavalla hikoilu, ihmiset kuuntelevat musiikkiamme, 289 00:29:39,569 --> 00:29:41,321 vietämme aikaa jengissä… 290 00:29:41,988 --> 00:29:43,615 Se on paras tunne ikinä. 291 00:29:45,784 --> 00:29:47,869 Sho onkin aika tunteikas tyyppi. 292 00:29:52,248 --> 00:29:55,502 En minä mitään sanonut. En minä. Se oli Akane. 293 00:29:55,585 --> 00:29:56,711 En minä! -Ei. 294 00:29:57,295 --> 00:29:58,922 Nautitaan tästä kunnolla! 295 00:29:59,005 --> 00:30:01,424 Mitä? -Kammottavaa. Mitä tarkoitat? 296 00:30:03,718 --> 00:30:05,470 Miksi hymyilet noin? 297 00:30:05,553 --> 00:30:07,096 Säikäytit minut! 298 00:30:07,180 --> 00:30:08,473 Siitä saatte! 299 00:30:08,556 --> 00:30:09,766 Hullua! 300 00:30:13,353 --> 00:30:14,354 Täällä! 301 00:30:57,188 --> 00:30:58,940 Nyt pelaamme heittokisaa! 302 00:31:00,316 --> 00:31:02,527 Heitämme vuorotellen. 303 00:31:03,653 --> 00:31:06,322 Jos osuu pulloon ja kaataa sen, on hyvä. 304 00:31:07,031 --> 00:31:11,536 Jos ei onnistu, saa rangaistuksen. 305 00:31:11,619 --> 00:31:12,745 Millaisen? 306 00:31:13,371 --> 00:31:16,708 Mietitäänpä. Joutuu paljastamaan salaisuuden. 307 00:31:16,791 --> 00:31:17,625 Salaisuudenko? 308 00:31:17,709 --> 00:31:20,628 Lukiossa aina kerrottiin, kenestä tykkää. 309 00:31:20,712 --> 00:31:21,546 Mitä? 310 00:31:28,177 --> 00:31:29,345 Siitä on aikaa. 311 00:31:32,265 --> 00:31:33,641 Ai, tohtori. 312 00:31:38,354 --> 00:31:41,232 Ethän vain yhä tee musiikkia? 313 00:31:46,404 --> 00:31:50,825 Minä aloitan, sitten Kazushi ja Naoki. Akane voi heittää vikana. 314 00:32:15,725 --> 00:32:17,226 No niin. Nyt Saijo. 315 00:32:17,310 --> 00:32:18,937 Aikalisä. -Mitä? 316 00:32:20,229 --> 00:32:22,565 Aikalisä. 317 00:32:25,902 --> 00:32:28,446 Hän se elää pää pilvissä. 318 00:32:36,120 --> 00:32:40,458 Jos me kaikki voitamme, mitä hauskaa tässä on? 319 00:32:41,417 --> 00:32:46,130 Lyödään vetoa vikasta heitosta. Osuuko Akane tältä etäisyydeltä? 320 00:32:47,382 --> 00:32:49,759 Minulla on sellainen fiilis, että osun. 321 00:32:49,842 --> 00:32:51,678 Hutikuti. -Ohi menee. 322 00:32:51,761 --> 00:32:55,640 Mutta olin tosi positiivinen. -Lyön vetoa kaadon puolesta. 323 00:32:55,723 --> 00:32:57,308 Tiedän, että onnistut. 324 00:32:58,434 --> 00:33:00,812 Teen parhaani vuoksesi, Sensei. 325 00:33:03,064 --> 00:33:03,898 Tästä lähtee! 326 00:33:25,753 --> 00:33:27,422 Voi ei! 327 00:33:28,297 --> 00:33:29,340 Kyllä! -Joo! 328 00:33:30,508 --> 00:33:31,801 Ei ole tosi. 329 00:33:31,884 --> 00:33:34,137 Onpa harmi. 330 00:33:34,220 --> 00:33:36,389 Ei hätää, Akane. 331 00:33:37,140 --> 00:33:38,141 Kuten luvattu, 332 00:33:40,643 --> 00:33:42,311 Naoki, kerro salaisuutesi. 333 00:33:44,897 --> 00:33:47,525 Et voi tilassasi esittää musiikkia. 334 00:33:55,950 --> 00:33:58,202 Entä jos päätän silti tehdä musiikkia? 335 00:34:02,915 --> 00:34:06,711 Eikö sinua haittaa kuolla ja jättää musiikkia taaksesi? 336 00:34:13,676 --> 00:34:14,594 Minä - 337 00:34:16,220 --> 00:34:18,264 en kertonut teillä vielä, mutta… 338 00:34:25,021 --> 00:34:27,106 Se vahvistettiin. Areenakiertue. 339 00:34:28,232 --> 00:34:29,150 Mitä? -Mitä? 340 00:34:33,279 --> 00:34:36,324 Oikeastiko? Mitä? Eihän! 341 00:34:37,033 --> 00:34:38,326 Teimme sen! 342 00:37:53,354 --> 00:37:56,607 Tekstitys: Vesa Puosi 342 00:37:57,305 --> 00:38:57,200 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org