"Glass Heart" Vibrato
ID | 13206216 |
---|---|
Movie Name | "Glass Heart" Vibrato |
Release Name | Glass.Heart.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37752768 |
Format | srt |
1
00:00:08,425 --> 00:00:11,261
Kuuletteko, herra Shinzaki?
2
00:00:11,344 --> 00:00:13,847
Hengityspalje.
-Sydäniskuri. Valmiina intubointiin.
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,098
Kyllä.
-Irti.
4
00:00:15,181 --> 00:00:16,141
Irti.
5
00:00:21,479 --> 00:00:25,859
Sho, onko perheelläsi soba-ravintola?
-Jauhoin tattaria joka aamu viideltä.
6
00:00:25,942 --> 00:00:27,152
Todellako?
7
00:00:27,235 --> 00:00:29,612
Sen haluaisin nähdä.
-Se on tosi hienoa.
8
00:00:29,696 --> 00:00:32,240
Taasko kehuskelet?
-Haluatko kokeilla?
9
00:00:32,323 --> 00:00:34,159
Toya Shinzaki ei ole saapunut.
10
00:00:35,744 --> 00:00:37,787
Meidän on esiinnyttävä ensin.
11
00:00:37,871 --> 00:00:38,705
Mitä?
12
00:00:43,668 --> 00:00:44,794
Valmistaudutaan.
13
00:00:45,378 --> 00:00:46,421
Oikeastiko?
14
00:00:46,504 --> 00:00:47,630
Kauanko meillä on?
15
00:00:47,714 --> 00:00:49,007
Noin vartti.
16
00:00:49,090 --> 00:00:50,050
Ehdittekö?
17
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
18
00:01:18,828 --> 00:01:22,123
TENBLANK, teidän vuoronne. Kiitos.
-Lykkyä tykö.
19
00:01:22,207 --> 00:01:23,792
Kiitos.
20
00:01:37,055 --> 00:01:40,517
Kuulitko managerilta?
-Kyllä. Toya on sairaalassa.
21
00:01:40,600 --> 00:01:41,768
Sairaalassako? Hei.
22
00:01:42,769 --> 00:01:45,730
Mitä nyt?
-Toya vietiin sairaalaan.
23
00:01:45,814 --> 00:01:46,648
Miksi?
24
00:01:46,731 --> 00:01:48,233
En tiedä yksityiskohtia.
25
00:01:52,403 --> 00:01:53,863
Toya?
-Todellako?
26
00:01:53,947 --> 00:01:55,448
Eihän.
-Mitä?
27
00:01:55,532 --> 00:01:57,367
Ei! Kamalaa!
-En kestä tätä!
28
00:01:57,450 --> 00:01:59,494
Mitä tapahtuu?
-Tosi huono juttu.
29
00:01:59,577 --> 00:02:01,037
Miksi?
-Ei…
30
00:02:01,121 --> 00:02:02,789
TUOREIMMAT UUTISET: SARJAPUUKOTUS?
31
00:02:02,872 --> 00:02:04,249
TOYA SHINZAKI SAIRAALASSA
32
00:02:04,332 --> 00:02:05,333
Hän se on.
33
00:02:10,630 --> 00:02:11,464
Sensei.
34
00:02:12,674 --> 00:02:15,718
Toyaa puukotettiin,
ja hänet vietiin sairaalaan.
35
00:02:25,895 --> 00:02:27,188
Gen, mikä hätänä?
36
00:02:27,981 --> 00:02:31,776
Joku kuulemma puukotti Toyaa.
37
00:02:31,860 --> 00:02:35,405
Mitä? Toyaako puukotettiin?
-Onko hän tajuissaan?
38
00:02:35,989 --> 00:02:38,950
Tiedän vain,
että hänet vietiin sairaalaan.
39
00:02:49,460 --> 00:02:50,503
Toya!
40
00:02:52,338 --> 00:02:53,798
Haluan nähdä Toyan!
41
00:02:54,799 --> 00:02:57,844
Missä Toya on?
-Hei, Toya?
42
00:03:12,692 --> 00:03:14,110
Me huolehdimme tästä.
43
00:03:18,072 --> 00:03:18,907
Kiitos.
44
00:03:27,457 --> 00:03:28,791
Anteeksi, kaikki.
45
00:03:29,918 --> 00:03:31,586
Haen Toyan takaisin.
46
00:03:44,098 --> 00:03:45,892
Olette varmasti huolissanne.
47
00:03:45,975 --> 00:03:47,769
Teihin varmasti sattuu.
48
00:03:49,896 --> 00:03:51,814
Musiikki ei voi korjata kaikkea.
49
00:03:53,566 --> 00:03:54,484
Mutta silti -
50
00:03:59,239 --> 00:04:01,824
haluamme olla tukenanne nyt.
51
00:04:16,464 --> 00:04:18,466
Montako kertaa pitää kertoa, Toya?
52
00:04:19,467 --> 00:04:20,301
Uudestaan.
53
00:04:23,930 --> 00:04:25,056
Ei noin!
54
00:04:36,776 --> 00:04:39,153
Ei noin. Uudestaan.
55
00:04:42,407 --> 00:04:43,658
Jo riittää!
56
00:04:45,994 --> 00:04:46,828
Kuuntele.
57
00:04:47,453 --> 00:04:49,956
Toisin kuin tuo lapsi, olet poikani, Toya.
58
00:04:50,039 --> 00:04:51,541
Mikset osaa sitä?
59
00:04:52,709 --> 00:04:55,211
Naoki pystyy siihen. Mikset sinä?
60
00:06:14,582 --> 00:06:15,458
Hei.
61
00:06:16,793 --> 00:06:17,752
Mennään.
62
00:06:23,424 --> 00:06:25,927
Älä sano, että menet lavalle.
63
00:06:27,261 --> 00:06:28,221
Et voi.
64
00:06:29,389 --> 00:06:31,265
Jos yrität laulaa nyt, kuolet.
65
00:06:36,145 --> 00:06:38,106
Laulan, vaikka se tappaisi minut.
66
00:06:42,819 --> 00:06:43,861
Tiedän.
67
00:06:45,905 --> 00:06:47,240
Kävi mitä kävi.
68
00:06:49,033 --> 00:06:49,951
Milloin vain.
69
00:06:52,412 --> 00:06:54,038
Jopa kuoleman partaalla.
70
00:06:55,706 --> 00:06:57,792
Et halua muuta kuin laulaa.
71
00:07:00,920 --> 00:07:01,754
Mutta -
72
00:07:05,675 --> 00:07:07,552
ei ole vielä aikasi kuolla.
73
00:07:16,394 --> 00:07:18,771
Mitä? Oletko yhä elossa?
74
00:07:23,943 --> 00:07:27,780
No, sori vain siitä.
Missasin tilaisuuden tulla legendaksi.
75
00:07:56,642 --> 00:07:58,769
Ovatko sormesi kunnossa?
-Mitä?
76
00:07:59,770 --> 00:08:04,734
Puhut taas puuta heinää.
Vatsaanhan minua puukotettiin.
77
00:08:05,318 --> 00:08:08,112
Kun jätit sormesi pianon kannen väliin,
78
00:08:13,326 --> 00:08:15,912
en koskaan ehtinyt kysyä, olitko kunnossa.
79
00:08:27,006 --> 00:08:27,840
Tiedätkö,
80
00:08:29,258 --> 00:08:34,764
olen aina halunnut kärsiä
musiikin vuoksi laillasi.
81
00:08:38,267 --> 00:08:40,394
Musiikki on minulle kaikki kaikessa,
82
00:08:41,854 --> 00:08:44,023
mutta se ei ole pakkomielteeni.
83
00:08:46,901 --> 00:08:49,111
Olen aina ihaillut omistautumistasi.
84
00:09:05,503 --> 00:09:06,712
Minne menet?
85
00:09:45,543 --> 00:09:48,838
Olen voinut tehdä musiikkia
vain sinun ansiostasi.
86
00:09:53,634 --> 00:09:54,468
Joten -
87
00:09:56,596 --> 00:10:00,558
lupaa elää minua kauemmin,
edes sekunnin. Pyydän.
88
00:10:02,977 --> 00:10:06,480
Etkö kanna minulle kaunaa?
89
00:10:08,232 --> 00:10:13,613
Miksi? Olen vain kiitollinen
sinulle ja äidillesi.
90
00:10:14,989 --> 00:10:17,908
Isämme sai minut toisen kanssa,
mutta sain jäädä.
91
00:10:22,955 --> 00:10:25,875
Hitto, mikset sanonut tuota aiemmin?
92
00:10:27,752 --> 00:10:28,628
Anteeksi.
93
00:10:52,526 --> 00:10:53,611
Nosta minut.
94
00:10:54,111 --> 00:10:54,945
Mitä?
95
00:10:56,405 --> 00:10:58,449
Keikka alkoi jo.
96
00:10:58,532 --> 00:11:00,785
Niin, mutta teemme sen joskus toiste.
97
00:11:03,913 --> 00:11:07,041
Siellä on porukkaa,
joka kuolee, jos en laula.
98
00:11:07,625 --> 00:11:10,753
He suuttuisivat sitäkin enemmän,
jos kuolisit.
99
00:11:13,589 --> 00:11:15,132
Lupasin heille.
100
00:11:15,925 --> 00:11:18,135
Damn it! Damn it!
On vain feikkei ympärilläni
101
00:11:18,219 --> 00:11:20,930
Be crazy, crazy!
Koittaa aikakausi uusi
102
00:11:21,013 --> 00:11:23,057
Damn it! Damn it!
Pimeyden ympärilläin sä näit
103
00:11:23,140 --> 00:11:25,851
En kaipaa rakkautta tai unelmii
104
00:11:25,935 --> 00:11:31,023
Epäilykses kadotkoon tuuliin taivaan
105
00:11:31,107 --> 00:11:35,152
Täällä ei oo hyvää, ei pahaa
106
00:11:45,079 --> 00:11:45,913
Toya.
107
00:12:08,144 --> 00:12:09,687
Mitä haluat?
108
00:12:16,902 --> 00:12:17,945
Juokse!
109
00:12:18,821 --> 00:12:20,406
Pakene!
110
00:12:20,489 --> 00:12:22,116
Ei!
111
00:13:00,780 --> 00:13:02,698
Sori, likasin kuteesi.
112
00:13:05,159 --> 00:13:06,994
Vaihda ne ja tule keikalle.
113
00:13:07,870 --> 00:13:09,288
Mitä? Miksi?
114
00:13:10,247 --> 00:13:12,041
Olet aina yleisössä, vai mitä?
115
00:13:16,337 --> 00:13:17,254
Ei hätää.
116
00:13:18,881 --> 00:13:19,965
Minä laulan kyllä.
117
00:13:21,258 --> 00:13:22,092
Onko selvä?
118
00:13:24,678 --> 00:13:26,972
Muistakin siis tulla katsomaan.
119
00:13:34,021 --> 00:13:34,939
Lupaa minulle.
120
00:13:41,737 --> 00:13:43,739
No niin, se alkaa. Menehän.
121
00:14:10,641 --> 00:14:13,102
Hei, raivo
Nosta mut taivaisiin!
122
00:14:13,185 --> 00:14:18,023
Etsin varjoista merkkejä näitä
Muistoi jo mielestä lähteneitä
123
00:14:18,107 --> 00:14:23,153
Teit paheksuttiin, tunsitte kivun sen
Seiskää rinta rinnan sitä vastustaen
124
00:14:23,237 --> 00:14:27,074
Nosta meteli, ala riehuu vaan
Katastrofi, saa kaaos aikaan
125
00:14:27,157 --> 00:14:32,997
Huuda raivolla tää killeri biisi
Sisälläs roihuaa, nousee tuli korviisi
126
00:14:33,080 --> 00:14:35,583
Damn it! Damn it!
On vain feikkei ympärilläni
127
00:14:35,666 --> 00:14:37,626
Be crazy, crazy!
Koittaa aikakausi uusi
128
00:14:37,710 --> 00:14:40,254
Damn it! Damn it!
Näe pimeys ympärilläni
129
00:14:40,337 --> 00:14:43,883
Anna se mulle, ahmin huutos sisiimpäin
130
00:14:44,717 --> 00:14:45,551
Toya?
131
00:14:45,634 --> 00:14:47,303
Kazushi.
-Toya!
132
00:14:47,386 --> 00:14:49,597
Onko hän palannut?
-Mitä Toyalle kävi?
133
00:14:54,393 --> 00:14:55,811
Soitatko bassoa?
-Minäkö?
134
00:14:58,230 --> 00:14:59,398
Luotan sinuun.
135
00:15:03,611 --> 00:15:04,987
Hei.
136
00:15:08,324 --> 00:15:09,742
Sori, olen myöhässä.
137
00:15:17,374 --> 00:15:20,461
Kiitos, Genji. Pelastit minut, oikeasti.
138
00:15:20,544 --> 00:15:21,879
Tiukka tilanne.
139
00:15:21,962 --> 00:15:23,422
Onneksi ehdin ajoissa.
140
00:15:26,508 --> 00:15:30,596
Minulla on tänään vatsavaivoja.
En pääse paikan päälle.
141
00:15:35,392 --> 00:15:38,812
En laula kenellekään teistä.
142
00:15:38,896 --> 00:15:43,067
Laulan, koska haluan sitä niin paljon,
että ilman sitä kuolen.
143
00:15:44,443 --> 00:15:45,277
Mutta -
144
00:15:47,655 --> 00:15:52,618
jotkut elävät biisejäni varten.
En tiedä, miksi.
145
00:15:54,328 --> 00:15:57,206
Lauluni ovat itsekkäitä, sekaisia.
146
00:15:58,916 --> 00:16:02,962
Ja silti kuuntelette.
147
00:16:07,841 --> 00:16:09,802
Olette siksi minulle rakkaita.
148
00:16:17,267 --> 00:16:19,603
Kiitos, että annatte minun laulaa.
149
00:16:31,657 --> 00:16:32,491
Entä -
150
00:16:36,912 --> 00:16:39,039
tuo tyyppi tuolla, Naoki Fujitani?
151
00:16:48,465 --> 00:16:51,260
Olen inhonnut häntä lapsesta asti.
152
00:16:52,970 --> 00:16:56,640
Vihasin häntä. Hän suututti minut niin,
etten kestänyt sitä.
153
00:16:57,891 --> 00:17:00,477
Hänellä oli kaikki, mitä halusin.
154
00:17:02,688 --> 00:17:04,398
Paskiainen, ottaa yhä päähän.
155
00:17:07,067 --> 00:17:08,360
Mutta totuus on,
156
00:17:09,403 --> 00:17:11,321
että ihailin Naoki Fujitania.
157
00:17:16,952 --> 00:17:19,079
Halusin olla Naoki Fujitani.
158
00:17:21,957 --> 00:17:24,168
En halunnut juosta hänen perässään,
159
00:17:25,586 --> 00:17:27,796
vaan seistä hänen rinnallaan.
160
00:17:33,677 --> 00:17:35,888
Mutten aio toistaa tätä.
161
00:17:41,435 --> 00:17:43,645
No, lauletaanko vähän, isoveikka?
162
00:18:25,354 --> 00:18:28,774
En usko vihaan
163
00:18:28,857 --> 00:18:32,444
Rakkauden sekoittamaan
164
00:18:32,528 --> 00:18:36,532
En usko, että me ollaan
165
00:18:36,615 --> 00:18:39,618
Hyviä luonnostaan
166
00:18:39,701 --> 00:18:43,038
Mä rakastin vain itseäin
167
00:18:43,122 --> 00:18:47,584
Tokion puutarhan
Usva täyttää, täyttää
168
00:18:47,668 --> 00:18:51,171
Yönä tähdittömänä
169
00:18:51,255 --> 00:18:55,092
Hiljaa hiipuva täysikuu
170
00:18:55,175 --> 00:18:58,762
Alleen kuunsirpin peittää
171
00:18:58,846 --> 00:19:02,975
Vapisee, vapisee
172
00:19:03,058 --> 00:19:06,061
Äänistä värisevin
173
00:19:06,145 --> 00:19:09,606
Joka soida nyt saa
174
00:19:09,690 --> 00:19:14,236
Täydessä vibratossa
175
00:19:15,904 --> 00:19:19,575
Pettymykset, taistelujen hetket
176
00:19:19,658 --> 00:19:23,495
On menneisyytein täyttänyt
177
00:19:23,579 --> 00:19:26,415
Ne teki musta sen
178
00:19:26,498 --> 00:19:31,128
Mikä mä nyt olen
179
00:19:31,920 --> 00:19:38,802
Vannoin nimeen tän
Sekavan rakkauden
180
00:19:46,101 --> 00:19:49,438
Suru rakkaudeton
181
00:19:49,521 --> 00:19:53,525
Sitä hyväksyä mun mahdoton on
182
00:19:53,609 --> 00:19:56,403
Päivä millainen
183
00:19:57,279 --> 00:20:02,826
Oottaa jälkeen päivän viimeisen?
184
00:20:02,910 --> 00:20:06,663
Epäröi, epäröi
185
00:20:06,747 --> 00:20:10,375
Äänistä särisevin
186
00:20:10,459 --> 00:20:13,378
Jota huutaa nyt saan
187
00:20:13,462 --> 00:20:18,800
Täydessä vibratossa
188
00:20:19,426 --> 00:20:23,555
Tien tuntemattoman, matkaamattoman
189
00:20:23,639 --> 00:20:27,184
Valitsin mä itsellein
190
00:20:27,267 --> 00:20:30,145
Se täytetty on julmin
191
00:20:30,229 --> 00:20:34,983
Vapauksin ja unelmin
192
00:20:35,567 --> 00:20:38,779
Se teki musta sen
193
00:20:38,862 --> 00:20:42,908
Mikä mä nyt olen
194
00:20:56,255 --> 00:20:58,131
Muistakin siis tulla katsomaan.
195
00:21:01,426 --> 00:21:02,261
Lupaa minulle.
196
00:21:04,805 --> 00:21:06,515
Toya!
197
00:21:14,648 --> 00:21:18,860
Vapisee, vapisee
198
00:21:18,944 --> 00:21:22,322
Äänistä värisevin
199
00:21:22,406 --> 00:21:25,617
Joka soida nyt saa
200
00:21:25,701 --> 00:21:30,372
Täydessä vibratossa
201
00:21:31,581 --> 00:21:35,752
Pettymykset, taistelujen hetket
202
00:21:35,836 --> 00:21:39,506
On menneisyytein täyttänyt
203
00:21:39,589 --> 00:21:42,426
Se antoi mulle toivon tän
204
00:21:42,509 --> 00:21:47,097
Tulevaisuuden pysäyttämättömän
205
00:21:47,889 --> 00:21:53,979
Nyt laulaa saan
Tän laulun vailla loppua
206
00:21:54,062 --> 00:21:58,150
Oon iloinen, että tapasin sut
207
00:21:58,233 --> 00:22:01,945
Se päivä ei ole unohtunut
208
00:22:02,529 --> 00:22:06,658
Me ei voida kuin onnistua
209
00:22:06,742 --> 00:22:10,871
Näin kirkkaat ei koskaan voi haalistua
210
00:22:10,954 --> 00:22:15,083
Vaikka heikkenee kehoni, rapistuu
211
00:22:15,167 --> 00:22:19,379
Mun sydämeni valo ei tuu koskaan sammuun
212
00:22:19,463 --> 00:22:26,011
Se on laulu meidän rakkauden
213
00:22:43,612 --> 00:22:44,905
Toya!
214
00:22:59,336 --> 00:23:02,297
Kun kamerat on irti,
ottakaa myös kiskot mukaan.
215
00:23:02,381 --> 00:23:03,465
Selvä juttu.
216
00:23:03,548 --> 00:23:05,926
Auto odottaa jo takana.
217
00:23:06,843 --> 00:23:07,677
Neiti Tajika!
218
00:23:07,761 --> 00:23:10,555
Lopulta biisi olikin sitten täysin sinun.
219
00:23:11,056 --> 00:23:14,643
Niinkö?
-Juuri tällaisen takia vihaan sinua.
220
00:23:14,726 --> 00:23:16,686
No, minä pidän sinusta.
-Idiootti.
221
00:23:20,649 --> 00:23:21,483
Kuule.
222
00:23:24,611 --> 00:23:27,614
Muistakin sitten kuolla
vain sekuntia ennen minua.
223
00:23:29,282 --> 00:23:30,325
Isoveikka.
224
00:23:34,121 --> 00:23:36,456
En varmaan kuole vielä.
225
00:23:37,999 --> 00:23:40,585
Jatketaan silti musiikin tekoa ikuisesti.
226
00:23:41,795 --> 00:23:43,130
Siitä tulee kivaa.
227
00:23:49,010 --> 00:23:50,595
Anteeksi!
228
00:23:55,350 --> 00:23:57,269
Akane Saijo!
229
00:23:58,228 --> 00:23:59,062
Kyllä.
230
00:24:03,942 --> 00:24:05,735
Akane Saijo!
231
00:24:07,112 --> 00:24:07,946
Kyllä!
232
00:24:09,114 --> 00:24:10,365
Onko se kivaa?
233
00:24:11,491 --> 00:24:12,325
Musiikki.
234
00:24:18,331 --> 00:24:19,166
Rakastan sitä!
235
00:24:28,341 --> 00:24:29,176
Nähdään.
236
00:24:53,200 --> 00:24:55,911
He kaikki näyttivät onnellisilta, eikö?
237
00:24:57,496 --> 00:24:59,080
Mitä onnellisuus on?
238
00:25:01,750 --> 00:25:03,001
Enpä tiedä.
239
00:25:04,419 --> 00:25:05,670
Mitä se on sinulle?
240
00:25:07,214 --> 00:25:10,800
En oikein ymmärrä
onnellisuuden perinteistä versiota.
241
00:25:12,010 --> 00:25:13,512
Mikä sitten on omasi,
242
00:25:15,222 --> 00:25:16,097
Mahiro?
243
00:25:26,775 --> 00:25:27,776
Hei.
244
00:25:28,485 --> 00:25:29,736
Inhoatko biisejäni?
245
00:25:40,330 --> 00:25:41,414
En inhoa.
246
00:25:44,751 --> 00:25:46,127
En vain pidä niistä.
247
00:25:48,255 --> 00:25:50,048
Mistä sitten pidät minussa?
248
00:25:51,550 --> 00:25:55,095
Jos et pidä biiseistäni,
mitä oikein haluat?
249
00:25:55,178 --> 00:25:57,013
Annan sinulle vain yhden jutun.
250
00:25:59,724 --> 00:26:00,559
Mitä?
251
00:26:02,060 --> 00:26:05,105
En pidä sinusta, enkä välitä hittoakaan.
252
00:26:07,482 --> 00:26:08,316
Mutta -
253
00:26:13,321 --> 00:26:16,283
tästä lähtien
kätesi ja jalkasi ovat työkaluni.
254
00:26:16,783 --> 00:26:18,910
Vastineeksi
saat ottaa yhden asian mukaasi.
255
00:26:22,581 --> 00:26:23,415
Minne?
256
00:26:33,216 --> 00:26:34,301
Huipulle.
257
00:26:39,514 --> 00:26:40,765
Mikä se on?
258
00:26:42,100 --> 00:26:43,018
Onnesi.
259
00:26:45,979 --> 00:26:49,024
Että sinä olet olemassa.
260
00:26:52,527 --> 00:26:53,528
Koska -
261
00:26:54,863 --> 00:26:59,242
haluan sinun näyttävän minulle
vilauksen henkeäsalpaavasta näkymästä.
262
00:27:01,661 --> 00:27:02,746
Itse asiassa -
263
00:27:03,413 --> 00:27:07,208
en ole tällaisenakaan tyytyväinen sinuun.
264
00:27:09,711 --> 00:27:10,712
Koska -
265
00:27:12,422 --> 00:27:16,426
en vieläkään tiedä,
olemmeko huipulla vai emme.
266
00:27:18,470 --> 00:27:22,140
Jos huipulla näyttää tältä,
minäkään en ole tyytyväinen.
267
00:27:25,977 --> 00:27:28,772
Hitto, kuolen nälkään. Haetaan nuudeleja.
268
00:27:30,607 --> 00:27:31,858
Ei onnistu.
269
00:28:15,068 --> 00:28:15,902
Hyvä.
270
00:28:17,195 --> 00:28:18,780
Näyttää söpöltä.
271
00:28:19,364 --> 00:28:22,909
Hyvä, hymyile nyt leveämmin.
Tuotakin isommin.
272
00:28:22,992 --> 00:28:24,411
Hän osaa kaikki ilmeet.
273
00:28:24,494 --> 00:28:28,415
Hyvä! Suloista.
Juuri noin, jatka samaan malliin.
274
00:28:29,082 --> 00:28:31,459
Katso kulmien alta.
275
00:28:33,461 --> 00:28:36,172
Hienoa, tosi söpö! Nyt iloisempi hymy!
276
00:28:36,256 --> 00:28:39,801
Hienoa. No niin, viimeinen kuva.
277
00:28:40,677 --> 00:28:43,596
Vielä yksi varmuudeksi. Hyvä.
278
00:28:44,723 --> 00:28:46,433
Täydellistä! Selvä.
279
00:28:46,516 --> 00:28:47,642
Kurkkaan näytöltä.
280
00:28:47,726 --> 00:28:50,603
Neiti Yukino antaa haastattelun
meikin aikana.
281
00:29:12,000 --> 00:29:13,960
Hitto. Kaikki samanlaisia.
282
00:29:18,047 --> 00:29:19,549
No niin.
283
00:29:20,341 --> 00:29:21,926
Kippis!
284
00:29:22,886 --> 00:29:23,720
Hyvää työtä.
285
00:29:23,803 --> 00:29:26,598
En ole nähnyt Shon juovan
puoleen vuosisataan.
286
00:29:27,265 --> 00:29:30,226
Vanhako hän muka on?
-Muisto edellisestä elämästä.
287
00:29:31,186 --> 00:29:32,937
Mutta onhan tämä mukavaa.
288
00:29:33,605 --> 00:29:37,942
Lavalla hikoilu,
ihmiset kuuntelevat musiikkiamme,
289
00:29:39,569 --> 00:29:41,321
vietämme aikaa jengissä…
290
00:29:41,988 --> 00:29:43,615
Se on paras tunne ikinä.
291
00:29:45,784 --> 00:29:47,869
Sho onkin aika tunteikas tyyppi.
292
00:29:52,248 --> 00:29:55,502
En minä mitään sanonut.
En minä. Se oli Akane.
293
00:29:55,585 --> 00:29:56,711
En minä!
-Ei.
294
00:29:57,295 --> 00:29:58,922
Nautitaan tästä kunnolla!
295
00:29:59,005 --> 00:30:01,424
Mitä?
-Kammottavaa. Mitä tarkoitat?
296
00:30:03,718 --> 00:30:05,470
Miksi hymyilet noin?
297
00:30:05,553 --> 00:30:07,096
Säikäytit minut!
298
00:30:07,180 --> 00:30:08,473
Siitä saatte!
299
00:30:08,556 --> 00:30:09,766
Hullua!
300
00:30:13,353 --> 00:30:14,354
Täällä!
301
00:30:57,188 --> 00:30:58,940
Nyt pelaamme heittokisaa!
302
00:31:00,316 --> 00:31:02,527
Heitämme vuorotellen.
303
00:31:03,653 --> 00:31:06,322
Jos osuu pulloon ja kaataa sen, on hyvä.
304
00:31:07,031 --> 00:31:11,536
Jos ei onnistu, saa rangaistuksen.
305
00:31:11,619 --> 00:31:12,745
Millaisen?
306
00:31:13,371 --> 00:31:16,708
Mietitäänpä.
Joutuu paljastamaan salaisuuden.
307
00:31:16,791 --> 00:31:17,625
Salaisuudenko?
308
00:31:17,709 --> 00:31:20,628
Lukiossa aina kerrottiin, kenestä tykkää.
309
00:31:20,712 --> 00:31:21,546
Mitä?
310
00:31:28,177 --> 00:31:29,345
Siitä on aikaa.
311
00:31:32,265 --> 00:31:33,641
Ai, tohtori.
312
00:31:38,354 --> 00:31:41,232
Ethän vain yhä tee musiikkia?
313
00:31:46,404 --> 00:31:50,825
Minä aloitan, sitten Kazushi ja Naoki.
Akane voi heittää vikana.
314
00:32:15,725 --> 00:32:17,226
No niin. Nyt Saijo.
315
00:32:17,310 --> 00:32:18,937
Aikalisä.
-Mitä?
316
00:32:20,229 --> 00:32:22,565
Aikalisä.
317
00:32:25,902 --> 00:32:28,446
Hän se elää pää pilvissä.
318
00:32:36,120 --> 00:32:40,458
Jos me kaikki voitamme,
mitä hauskaa tässä on?
319
00:32:41,417 --> 00:32:46,130
Lyödään vetoa vikasta heitosta.
Osuuko Akane tältä etäisyydeltä?
320
00:32:47,382 --> 00:32:49,759
Minulla on sellainen fiilis, että osun.
321
00:32:49,842 --> 00:32:51,678
Hutikuti.
-Ohi menee.
322
00:32:51,761 --> 00:32:55,640
Mutta olin tosi positiivinen.
-Lyön vetoa kaadon puolesta.
323
00:32:55,723 --> 00:32:57,308
Tiedän, että onnistut.
324
00:32:58,434 --> 00:33:00,812
Teen parhaani vuoksesi, Sensei.
325
00:33:03,064 --> 00:33:03,898
Tästä lähtee!
326
00:33:25,753 --> 00:33:27,422
Voi ei!
327
00:33:28,297 --> 00:33:29,340
Kyllä!
-Joo!
328
00:33:30,508 --> 00:33:31,801
Ei ole tosi.
329
00:33:31,884 --> 00:33:34,137
Onpa harmi.
330
00:33:34,220 --> 00:33:36,389
Ei hätää, Akane.
331
00:33:37,140 --> 00:33:38,141
Kuten luvattu,
332
00:33:40,643 --> 00:33:42,311
Naoki, kerro salaisuutesi.
333
00:33:44,897 --> 00:33:47,525
Et voi tilassasi esittää musiikkia.
334
00:33:55,950 --> 00:33:58,202
Entä jos päätän silti tehdä musiikkia?
335
00:34:02,915 --> 00:34:06,711
Eikö sinua haittaa kuolla
ja jättää musiikkia taaksesi?
336
00:34:13,676 --> 00:34:14,594
Minä -
337
00:34:16,220 --> 00:34:18,264
en kertonut teillä vielä, mutta…
338
00:34:25,021 --> 00:34:27,106
Se vahvistettiin. Areenakiertue.
339
00:34:28,232 --> 00:34:29,150
Mitä?
-Mitä?
340
00:34:33,279 --> 00:34:36,324
Oikeastiko? Mitä? Eihän!
341
00:34:37,033 --> 00:34:38,326
Teimme sen!
342
00:37:53,354 --> 00:37:56,607
Tekstitys: Vesa Puosi
342
00:37:57,305 --> 00:38:57,200
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org