"Glass Heart" Matrix
ID | 13206219 |
---|---|
Movie Name | "Glass Heart" Matrix |
Release Name | Glass.Heart.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37752856 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:18,309 --> 00:00:21,396
5 VUOTTA SITTEN
3
00:00:25,191 --> 00:00:26,192
Niin?
4
00:00:27,944 --> 00:00:28,820
Kyllä.
5
00:00:34,492 --> 00:00:35,368
Mitä?
6
00:00:36,745 --> 00:00:37,620
Niin? Ja?
7
00:00:40,749 --> 00:00:43,668
Kuten sanoin,
en etsi yhteistyömahdollisuuksia.
8
00:00:43,752 --> 00:00:46,588
En halua pysyä
samojen tyyppien kanssa ikuisesti.
9
00:01:21,039 --> 00:01:22,373
Kaikki mukaan.
10
00:01:22,457 --> 00:01:25,168
Antaa mennä! Yy, kaa, koo…
11
00:01:26,503 --> 00:01:27,462
Jäbähän on hyvä!
12
00:02:13,466 --> 00:02:14,884
Kiitos.
-Se oli mahtavaa!
13
00:02:14,968 --> 00:02:17,137
Nähdään.
-Kiitos. Nähdään.
14
00:02:17,220 --> 00:02:19,097
Hei, vielä kerran!
15
00:02:19,639 --> 00:02:20,473
Tiukka veto.
16
00:02:22,016 --> 00:02:23,434
Anteeksi!
17
00:02:23,518 --> 00:02:24,477
Odota!
18
00:02:29,858 --> 00:02:31,693
Anteeksi tuosta.
19
00:02:32,443 --> 00:02:33,361
Tuota, minä -
20
00:02:34,737 --> 00:02:36,197
soitan kitaraa.
21
00:02:38,408 --> 00:02:39,784
Pahoittelen yllätystä.
22
00:02:41,953 --> 00:02:43,621
Tämä tulee tyhjästä, mutta -
23
00:02:47,959 --> 00:02:49,502
perustetaanko bändi?
24
00:02:52,589 --> 00:02:53,423
Anteeksi.
25
00:02:54,841 --> 00:02:55,675
Mitä?
26
00:02:55,758 --> 00:02:57,510
Minusta ei ole sellaiseen.
27
00:02:58,511 --> 00:02:59,345
Anteeksi.
28
00:03:00,221 --> 00:03:01,055
Odota.
29
00:03:09,647 --> 00:03:10,648
Pakit tuli.
30
00:03:52,190 --> 00:03:53,066
Ei.
31
00:03:53,149 --> 00:03:54,234
Huomenta.
32
00:03:54,817 --> 00:03:58,571
Kuulosti kuin olisit eksyksissä
Lopeta tuollainen.
33
00:04:01,908 --> 00:04:07,205
Kerro sitten, mitä haluat.
Soitan sen kuten sanot.
34
00:04:08,539 --> 00:04:09,666
Hei, Sho.
35
00:04:10,333 --> 00:04:13,336
Kauanko olet soittanut kitaraa?
Eikö sinua nolota?
36
00:04:13,419 --> 00:04:17,840
Kyse ei ole nolottamisesta.
En kestä sinua tuollaisena.
37
00:04:20,343 --> 00:04:21,177
Sensei.
38
00:04:22,428 --> 00:04:24,722
Tarvitset tauon. Vain 30 minuuttia.
39
00:04:24,806 --> 00:04:25,640
Ei.
40
00:04:26,891 --> 00:04:29,394
Jos pysähdymme nyt, palaamme lähtöruutuun.
41
00:04:30,645 --> 00:04:31,729
Alusta.
42
00:04:33,523 --> 00:04:35,775
Laitan playbackin soimaan.
-Selvä.
43
00:04:44,492 --> 00:04:47,412
Eikö Sensei ole syönyt taaskaan syönyt?
44
00:04:50,248 --> 00:04:53,626
Se on kaiketi
sekä uupumusta että hermostuneisuutta.
45
00:04:55,003 --> 00:04:59,090
Hän on oksentanut kaiken syömänsä
eilisillan jälkeen.
46
00:05:00,717 --> 00:05:01,551
Alusta.
47
00:05:01,634 --> 00:05:06,431
En voinut luovuttaa,
joten yritin tavoittaa areenoita.
48
00:05:07,807 --> 00:05:09,392
Se oli turhaa.
49
00:05:12,145 --> 00:05:14,605
Tiedän, että Sensei tekee kaikkensa,
50
00:05:15,356 --> 00:05:18,276
mutta jos hän jatkaa näin, hän hajoaa.
51
00:05:19,235 --> 00:05:20,737
Se on taas pielessä.
52
00:05:22,030 --> 00:05:23,865
Tuollainen soundi ei kelpaa.
53
00:05:25,950 --> 00:05:27,327
Kuinka pielessä se on?
54
00:05:31,789 --> 00:05:33,833
Kuten etäisyys välillämme.
55
00:05:34,751 --> 00:05:37,670
Missä minä olen?
Ja missä sinä oikein olet?
56
00:05:42,425 --> 00:05:43,343
Etkö enää -
57
00:05:44,844 --> 00:05:48,264
ymmärrä edes jotain näin yksinkertaista?
Oletko tosissasi?
58
00:05:49,265 --> 00:05:52,894
Vihaa minua niin paljon kuin haluat,
mutta älä vihaa biisiä!
59
00:05:53,936 --> 00:05:56,064
Rakasta sitä.
60
00:05:56,773 --> 00:06:00,068
Älä soita sitä vain nuotteina!
Soita omalla soundillasi!
61
00:06:00,151 --> 00:06:02,070
Olen tehnyt niin jatkuvasti!
62
00:06:05,990 --> 00:06:10,536
Tämä biisi on mahtava,
ja olet nero. Hitollinen nero.
63
00:06:10,620 --> 00:06:12,747
Älä puhu tuollaisia!
64
00:06:13,873 --> 00:06:17,210
En välitä pätkääkään itsestäni!
Mieti vain tätä biisiä!
65
00:06:17,293 --> 00:06:20,338
Sinä ja tämä biisi olette yhtä!
-Ei!
66
00:06:20,922 --> 00:06:22,757
Kuuntele! Et tarvitse minua!
67
00:06:26,010 --> 00:06:28,888
Annoin biisin sinulle,
koska haluan sinun rikkovan sen.
68
00:06:30,640 --> 00:06:35,144
Anon. Älä kysy minulta, mitä tehdä.
Tee juuri niin kuin itse haluat.
69
00:06:52,703 --> 00:06:55,623
Ymmärrän, mitä yrität sanoa.
70
00:06:59,210 --> 00:07:00,962
Mutta kuunteletko minua?
71
00:07:03,631 --> 00:07:04,674
Mitä?
72
00:07:10,638 --> 00:07:15,143
Sanotpa mitä tahansa, tämä biisi on sinun.
73
00:07:15,977 --> 00:07:19,105
Juuri siitä pidän siinä.
74
00:07:21,107 --> 00:07:24,735
En siis voi heittää sinua sivuun
ja tehdä siitä jotain uutta.
75
00:07:24,819 --> 00:07:29,282
Se on ainoa asia,
jonka suhteen en tee kompromisseja.
76
00:07:30,825 --> 00:07:31,659
Ymmärrätkö?
77
00:07:45,089 --> 00:07:46,090
Kerro sitten.
78
00:07:48,301 --> 00:07:49,927
Sho, etkö -
79
00:07:53,681 --> 00:07:56,350
voi koskaan rikkoa asioita, joista pidät?
80
00:07:59,687 --> 00:08:00,605
Voin.
81
00:08:05,276 --> 00:08:07,361
Senkö haluat nähdä, Naoki?
82
00:08:15,203 --> 00:08:17,413
Tee se. Haluan kuulla sen.
83
00:08:40,019 --> 00:08:41,771
Aloitetaan samasta kohdasta.
84
00:08:41,854 --> 00:08:42,688
Odota!
85
00:09:03,042 --> 00:09:04,669
Olen valmis. Tehdään tämä.
86
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
Tästä lähtee.
87
00:09:33,656 --> 00:09:34,907
Käytän tuota.
88
00:09:43,040 --> 00:09:44,083
Kiitos.
89
00:09:52,633 --> 00:09:53,634
Avaa ovi, Akane.
90
00:09:54,343 --> 00:09:55,303
Mitä?
91
00:09:59,265 --> 00:10:02,268
Minkä valitset?
Ruokaa, aresti vai tiputus?
92
00:10:02,351 --> 00:10:03,978
Hei, Sho.
-Niin?
93
00:10:04,061 --> 00:10:06,147
Voinko oksentaa vielä kerran?
94
00:10:06,230 --> 00:10:08,941
Mitä hauskaa mahahapon oksentamisessa on?
-Sho.
95
00:10:09,025 --> 00:10:09,900
Mitä?
96
00:10:09,984 --> 00:10:14,155
Olet varmasti uupunut.
Soitit tauotta. Lepää. Minä hoidan hänet.
97
00:10:14,238 --> 00:10:15,531
Juuri sen takia.
98
00:10:15,615 --> 00:10:16,449
Mitä?
99
00:10:19,118 --> 00:10:22,371
Kärsin eniten,
joten olen ansainnut huolehtia hänestä.
100
00:10:59,742 --> 00:11:01,577
Menit liian pitkälle, Ichidai.
101
00:11:06,040 --> 00:11:08,084
Tervetuloa kotiin, Naoki.
102
00:11:16,717 --> 00:11:19,345
Tein kaiken vuoksesi.
103
00:11:20,680 --> 00:11:23,057
Peruutin kiertueennekin.
104
00:11:23,724 --> 00:11:25,351
Ymmärräthän sen?
105
00:11:28,104 --> 00:11:29,647
Palaa sinne, minne kuulut.
106
00:11:29,730 --> 00:11:33,067
Tehdään se yhdessä!
Tämä on viimeinen mahdollisuutesi!
107
00:11:33,693 --> 00:11:38,364
En voi. Se, mitä teen, ja musiikkisi
ovat ajautuneet liian kauas toisistaan.
108
00:11:38,447 --> 00:11:39,490
Tiedän,
109
00:11:40,282 --> 00:11:43,077
että syvällä sisimmässämme
meillä on yhä yhteys!
110
00:11:44,120 --> 00:11:46,622
Jaamme yhä saman sielun!
111
00:11:51,001 --> 00:11:52,294
Siksi minä -
112
00:11:54,922 --> 00:11:56,716
olen aina ollut yksinäinen.
113
00:12:00,761 --> 00:12:01,971
Todella yksinäinen.
114
00:12:03,681 --> 00:12:05,558
En voi sietää studiolla oloa.
115
00:12:08,144 --> 00:12:10,604
Toivon vain, että olisit siellä.
116
00:12:11,313 --> 00:12:15,735
Se, mitä luot, ei ole musiikkiani.
Se on omaa musiikkiasi.
117
00:12:22,533 --> 00:12:23,993
Minäkin olen surullinen.
118
00:12:25,703 --> 00:12:27,246
Mutta niin se vain on.
119
00:12:30,583 --> 00:12:32,668
Anna minun siis kuulla musiikkiasi.
120
00:14:02,633 --> 00:14:03,509
Akane.
121
00:14:06,262 --> 00:14:09,765
Keskeytin sinut. Anteeksi.
-Jatka puhumista. Mistä tahansa.
122
00:14:13,185 --> 00:14:14,478
Lausu vaikka loitsua.
123
00:14:14,979 --> 00:14:16,438
Mitä? Miksi?
124
00:14:17,231 --> 00:14:18,399
Äänesi kuuleminen -
125
00:14:22,361 --> 00:14:23,737
auttaa minua eteenpäin.
126
00:14:37,042 --> 00:14:37,960
Kazushi.
127
00:14:50,848 --> 00:14:51,765
Kuuntele.
128
00:14:53,183 --> 00:14:54,018
Minä…
129
00:15:16,832 --> 00:15:17,666
Mitä?
130
00:15:22,713 --> 00:15:23,547
Voi ei.
131
00:15:24,131 --> 00:15:28,844
Voi hitto. Keksin taas uuden melodian.
132
00:15:30,220 --> 00:15:31,055
Mitä?
133
00:15:31,555 --> 00:15:34,099
Ai, Kazushihan siinä.
134
00:15:36,852 --> 00:15:41,231
Älä jaksa! Painat mieleesi
kaikki turhatkin äänet ympäriltäsi!
135
00:15:41,315 --> 00:15:43,609
Ympärilläni ei ole turhia ääniä.
136
00:15:45,361 --> 00:15:49,323
Keksin! Soitan karkean version.
Muistatko sitten sen?
137
00:15:49,949 --> 00:15:54,328
Älä kohtele minua
kuin ulkoista kovalevyä. En jaksa sitä.
138
00:15:54,411 --> 00:15:57,957
Ymmärrät vivahteet,
joten olet luotettavampi kuin äänite.
139
00:15:59,667 --> 00:16:02,836
Jessus, olet melkoinen riesa.
140
00:16:05,339 --> 00:16:07,841
Minulla ei ole aikaa,
joten hoidetaan tämä.
141
00:16:12,596 --> 00:16:13,889
Tervetuloa takaisin.
142
00:16:20,646 --> 00:16:21,730
Mitä?
143
00:16:21,814 --> 00:16:22,690
Odota!
144
00:16:22,773 --> 00:16:24,149
Miksi hitossa…
145
00:16:29,446 --> 00:16:30,531
Kuulit siis siitä.
146
00:16:33,575 --> 00:16:34,410
Hei!
147
00:16:52,302 --> 00:16:53,429
Mitä sinä teet?
148
00:16:57,683 --> 00:16:59,143
Lähden TENBLANKista.
149
00:16:59,852 --> 00:17:01,437
Mitä?
-En…
150
00:17:03,772 --> 00:17:05,566
En voi enää soittaa kanssasi.
151
00:17:07,568 --> 00:17:09,903
Se tarkoittaisi TENBLANKin hajoamista.
152
00:17:11,196 --> 00:17:12,781
Niinkö käy?
-Lopeta sinä.
153
00:17:12,865 --> 00:17:13,949
En. Älä sinäkään.
154
00:17:14,033 --> 00:17:15,409
Pidätkö tätä vitsinä?
155
00:17:15,492 --> 00:17:19,913
Jos jatkat näin, kuolet!
Tajuatko edes sitä?
156
00:17:24,543 --> 00:17:26,712
Haluan vain kuulla sinun
soittavan kitaraasi.
157
00:17:27,212 --> 00:17:30,382
Ymmärrämme toisiamme paljon paremmin niin.
158
00:17:40,809 --> 00:17:41,643
Hei…
159
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
Sensei.
160
00:17:54,448 --> 00:17:55,574
Se, mitä Sho sanoi…
161
00:17:56,283 --> 00:17:57,117
Anteeksi.
162
00:17:58,035 --> 00:18:03,415
Olette varmasti melko hämillänne,
mutta jos kerron enempää, saatan itkeä.
163
00:18:29,316 --> 00:18:30,526
Mitä sinä teet?
164
00:18:31,777 --> 00:18:34,988
Älä jätä meitä tämän ulkopuolelle.
Selitä asia meille.
165
00:18:58,470 --> 00:19:02,307
Tällä vauhdilla Naokilta loppuu pian aika.
166
00:19:05,894 --> 00:19:07,646
Se löytyi onnettomuuden jälkeen.
167
00:19:09,815 --> 00:19:13,235
CT-skannaus paljasti kasvaimen aivoissa.
168
00:19:13,318 --> 00:19:17,990
Hän on varmasti kokenut huimausta,
päänsärkyä ja näön hämärtymistä.
169
00:19:18,866 --> 00:19:23,579
Hän katosi elämästäni,
mutta luulin, että hän sai hoitoa.
170
00:19:23,662 --> 00:19:24,830
Olin väärässä.
171
00:19:26,999 --> 00:19:31,920
Sairauden vuoksi hänen on
mahdotonta jatkaa musiikin esittämistä.
172
00:19:35,591 --> 00:19:37,676
Puhumattakaan bändissä olemisesta.
173
00:19:40,179 --> 00:19:41,930
Jos hän jatkaa näin,
174
00:19:44,141 --> 00:19:45,934
hän kuolee.
175
00:19:55,360 --> 00:19:59,948
Meidän pitää saada hänet lepäämään.
Erotamme hänet musiikista.
176
00:20:02,910 --> 00:20:06,663
Mitä tarkoitat?
-Olet nähnyt sen itse.
177
00:20:07,164 --> 00:20:13,045
Hän omistaa paljon elämästään bändille.
Hän kituu biisejä kirjoittaakseen.
178
00:20:16,131 --> 00:20:17,424
Jos se auttaa häntä,
179
00:20:19,051 --> 00:20:21,011
jätän TENBLANKin.
180
00:20:30,354 --> 00:20:33,398
En anna hänen
jatkaa musiikin tekemistä tilassaan.
181
00:20:33,982 --> 00:20:34,816
Toistaiseksi -
182
00:20:37,110 --> 00:20:38,987
hänen on pysyttävä huoneessaan.
183
00:20:40,155 --> 00:20:41,240
Niin?
184
00:20:41,323 --> 00:20:44,409
Mitä tulee esiintyjiin,
185
00:20:44,493 --> 00:20:47,454
muutaman artistin aikataulut
eivät sovi yhteen.
186
00:20:47,537 --> 00:20:48,538
Olen pahoillani.
187
00:20:49,456 --> 00:20:51,124
Etkö parempaan pysty?
188
00:20:54,670 --> 00:20:58,048
Erota heidät,
jotka eivät esiinny festivaaleilla.
189
00:20:58,548 --> 00:20:59,591
Tuhoa heidät.
190
00:20:59,675 --> 00:21:01,468
Selvä, ymmärretty.
191
00:21:05,180 --> 00:21:06,848
Kukas se siinä?
192
00:21:12,729 --> 00:21:14,273
Mitä luulet tekeväsi?
193
00:21:15,565 --> 00:21:17,943
Mitä? Itsepä kutsuit minut tänne.
194
00:21:18,485 --> 00:21:21,822
Ensimmäiset festivaalit kolmeen vuoteen.
Sinä esiinnyt.
195
00:21:21,905 --> 00:21:24,324
Festaritko? Pidätkö taas sellaiset?
196
00:21:24,408 --> 00:21:25,909
Teen historiaa.
197
00:21:26,410 --> 00:21:29,746
Tällä kertaa vien ne
ennennäkemättömälle tasolle.
198
00:21:30,706 --> 00:21:33,959
Teet jo historiaa.
199
00:21:36,295 --> 00:21:38,588
Paskamaisuuden historiaa!
200
00:21:50,225 --> 00:21:54,062
Rakas Naoki Fujitanisi. Murskasin hänet.
201
00:21:55,439 --> 00:21:57,983
Hän ei enää koskaan
esiinny bändinsä kanssa.
202
00:21:58,066 --> 00:22:00,527
Naokin sairauden takia -
203
00:22:01,278 --> 00:22:03,613
TENBLANK hajoaa.
204
00:22:05,449 --> 00:22:06,325
Ai hajoaa?
205
00:22:07,326 --> 00:22:09,828
TENBLANK on vain jäänne menneisyydestä.
206
00:22:09,911 --> 00:22:13,665
Kun festivaalista tulee menestys,
kukaan ei enää uhmaa minua.
207
00:22:22,591 --> 00:22:24,593
Kolme hurraata
208
00:22:24,676 --> 00:22:28,013
Kaikki kunnia kuninkaan on
209
00:22:28,096 --> 00:22:30,974
Tein sen yksin
210
00:22:31,058 --> 00:22:34,811
Mulla kaikki on
211
00:22:34,895 --> 00:22:41,401
Mikä nousee ylös
On maahan palattava sen
212
00:22:41,485 --> 00:22:48,200
Raskas on kruunu
Mua kohti maata vetäen
213
00:22:48,700 --> 00:22:54,247
Tänne kuulun
Tämän kaiken ansaitsin
214
00:22:54,748 --> 00:22:57,501
Katso onneain
215
00:23:02,547 --> 00:23:04,383
Hän uskoo musiikkiin.
216
00:23:07,386 --> 00:23:09,054
Niin minäkin.
217
00:24:14,369 --> 00:24:15,579
Mitä teet täällä?
218
00:24:18,540 --> 00:24:19,374
Minä -
219
00:24:20,959 --> 00:24:22,794
en huomannut sitä ollenkaan.
220
00:24:23,628 --> 00:24:24,463
Miksi?
221
00:24:26,465 --> 00:24:27,966
Et ole ainoa.
222
00:24:33,221 --> 00:24:34,222
Naoki…
223
00:24:36,224 --> 00:24:37,893
Hänen pitäisi hajottaa TENBLANK.
224
00:24:41,688 --> 00:24:46,651
Se on ainoa looginen vaihtoehto.
Jos hän jatkaa ja yhtäkkiä romahtaa…
225
00:24:46,735 --> 00:24:47,652
Tiedän.
226
00:24:49,362 --> 00:24:50,530
Tiedän sen, mutta…
227
00:24:57,078 --> 00:24:58,079
Tiedän.
228
00:25:12,385 --> 00:25:13,220
Anteeksi.
229
00:25:14,721 --> 00:25:15,722
Minä pärjään.
230
00:25:18,099 --> 00:25:19,392
Älä huoli minusta.
231
00:25:44,167 --> 00:25:45,001
Ei hätää.
232
00:25:47,671 --> 00:25:49,673
Ole täällä niin kauan kuin haluat.
233
00:26:11,152 --> 00:26:12,737
Täällä on jäätävän kylmä.
234
00:26:16,950 --> 00:26:19,995
Jos sinäkin romahdat,
tilanne olisi idioottimainen.
235
00:26:33,383 --> 00:26:34,342
Itse asiassa…
236
00:26:38,555 --> 00:26:42,142
Olin sellainen tyyppi,
joka viihtyi parhaiten yksin.
237
00:26:45,103 --> 00:26:49,566
Mutta nyt päivästä toiseen,
aamuin ja illoin, ympärilläni pyörivät -
238
00:26:50,775 --> 00:26:53,570
nämä äänekkäät, villit, isot persoonat.
239
00:26:59,743 --> 00:27:02,370
Jotenkin siitä tuli elämäni.
240
00:27:08,501 --> 00:27:09,878
Ennen kuin tajusinkaan,
241
00:27:11,755 --> 00:27:15,342
TENBLANKista oli tullut turvapaikkani.
242
00:27:24,517 --> 00:27:25,435
Samoin minulle.
243
00:27:41,242 --> 00:27:42,827
En halua hyväksyä sitä,
244
00:27:46,623 --> 00:27:49,042
ettemme voi tehdä enää musiikkia yhdessä.
245
00:27:54,214 --> 00:27:55,507
Olisi kauheaa,
246
00:27:57,217 --> 00:27:59,302
jos en enää kuulisi Sensein laulua.
247
00:28:03,932 --> 00:28:04,933
Mutta -
248
00:28:08,561 --> 00:28:09,896
hänen menettämisensä…
249
00:28:13,900 --> 00:28:15,318
Se olisi kauheampaa.
250
00:28:28,957 --> 00:28:29,791
Hei.
251
00:28:31,960 --> 00:28:32,961
Muistatko -
252
00:28:34,504 --> 00:28:35,422
sen päivän?
253
00:28:46,141 --> 00:28:47,934
KAKSI VUOTTA SITTEN
254
00:28:48,017 --> 00:28:49,811
Sho, oletko varma?
-Joo.
255
00:28:49,894 --> 00:28:51,896
Muusikonlahjasi menevät hukkaan.
256
00:28:51,980 --> 00:28:54,065
Anteeksi, arvostan toki tarjousta.
257
00:28:55,817 --> 00:28:57,569
Selvä. Entä sitten tämä?
258
00:28:59,446 --> 00:29:01,239
Musta vai punainen? Kumpi?
259
00:29:02,115 --> 00:29:02,991
Mitä?
260
00:29:03,074 --> 00:29:09,456
Jos arvaat sukkieni värin, luovutan.
Jos olet väärässä, liityt Z-OUTiin.
261
00:29:12,500 --> 00:29:13,334
Kumpi?
262
00:29:21,259 --> 00:29:22,093
Punainen.
263
00:29:23,344 --> 00:29:24,554
Punainen! Minäkin!
264
00:29:26,181 --> 00:29:29,017
Olet Naoki Fuji…
-Jos se on punainen, tehdään se.
265
00:29:29,976 --> 00:29:30,894
Perustetaan bändi.
266
00:29:31,478 --> 00:29:32,437
Mitä?
267
00:29:32,520 --> 00:29:34,522
Miksi nyt?
-Soita kitaraasi.
268
00:29:36,316 --> 00:29:37,650
Soita sitä minulle.
269
00:29:41,029 --> 00:29:41,863
On töitä…
270
00:29:52,165 --> 00:29:53,208
Mitä?
271
00:29:55,418 --> 00:29:58,129
Pelasin likaista peliä,
joten annan asian olla.
272
00:29:59,339 --> 00:30:00,882
Odota, Rage!
273
00:30:08,681 --> 00:30:10,433
Olet aivan liian itsekäs.
274
00:30:15,104 --> 00:30:20,318
Soitetaan festareilla.
-En liity bändiin. Lopeta inttäminen.
275
00:30:20,401 --> 00:30:23,154
Mutta kysyit itse minulta ensin.
276
00:30:23,238 --> 00:30:24,155
Se oli -
277
00:30:26,407 --> 00:30:27,909
heikko hetki.
278
00:30:36,334 --> 00:30:39,629
Olen lopulta päättänyt
pysytellä studiomuusikkona.
279
00:30:40,922 --> 00:30:43,842
Miksi muutit yhtäkkiä mieltäsi?
280
00:30:46,970 --> 00:30:49,848
Saanko tupakan?
281
00:30:49,931 --> 00:30:52,809
Maksan takaisin myöhemmin.
-Poltatko?
282
00:30:53,351 --> 00:30:54,269
En.
283
00:31:01,067 --> 00:31:04,237
Taidan vain ihailla sitä.
Koko tuntematonta maailmaa.
284
00:31:07,073 --> 00:31:07,907
Minä -
285
00:31:09,242 --> 00:31:12,704
en ole koskaan ollut hyvä
tekemään musiikkia muiden kanssa.
286
00:31:13,246 --> 00:31:16,416
En halunnut enää olla
se rikkinäinen vanha itseni.
287
00:31:16,916 --> 00:31:18,918
Siksi panin toivoni sinuun.
288
00:31:30,555 --> 00:31:32,390
Olet Naoki Fujitani.
289
00:31:33,516 --> 00:31:36,477
Moni haluaa varmasti
olla bändissä kanssasi.
290
00:31:41,649 --> 00:31:42,859
Olet ainoa.
291
00:31:43,401 --> 00:31:44,235
Mitä?
292
00:31:44,319 --> 00:31:46,946
Olet ainoa, joka on koskaan kysynyt sitä.
293
00:31:48,698 --> 00:31:51,993
Ainoa ihminen koko maailmassa.
294
00:31:58,875 --> 00:32:00,084
Aivan.
295
00:32:06,507 --> 00:32:08,718
Pyysin sinua liittymään bändiin.
296
00:32:28,237 --> 00:32:30,740
Olen maailman suurin idiootti.
297
00:34:21,017 --> 00:34:27,940
KAWAGOE HIKAWA -PYHÄKKÖ
298
00:34:31,527 --> 00:34:32,403
Pyydän.
299
00:34:34,489 --> 00:34:36,199
Pelasta Sensei.
300
00:34:38,201 --> 00:34:42,038
Teen kaiken sen eteen.
301
00:34:44,665 --> 00:34:45,583
Vaikka…
302
00:34:46,292 --> 00:34:47,627
PARANTUKOON SENSEI
303
00:34:47,710 --> 00:34:50,505
…se tarkoittaisikin
musiikin viemistä häneltä.
304
00:34:52,965 --> 00:34:57,303
Jos se pitää hänet hengissä,
niin on tehtävä.
305
00:35:41,597 --> 00:35:45,101
JUMALA, KIITOS,
KUN JOHDATIT MINUT TENBLANKIN LUO
306
00:37:32,208 --> 00:37:34,961
Kas, Akanehan siinä.
307
00:37:38,881 --> 00:37:39,882
Sensei.
308
00:37:48,140 --> 00:37:49,308
Olet henkilö,
309
00:37:52,770 --> 00:37:55,273
joka kuolisi,
jos ei voisi tehdä musiikkia.
310
00:38:00,111 --> 00:38:01,028
Siksi -
311
00:38:04,532 --> 00:38:06,158
valitsit meidät, eikö niin?
312
00:38:14,625 --> 00:38:15,501
Sensei.
313
00:38:20,214 --> 00:38:21,632
Käytä soundiani.
314
00:38:26,220 --> 00:38:27,972
Jokaista nuottia sisälläni.
315
00:38:32,601 --> 00:38:34,186
Annan ne kaikki sinulle.
316
00:38:53,122 --> 00:38:54,123
Hei, Naoki!
317
00:39:07,720 --> 00:39:08,596
Naoki?
318
00:39:09,555 --> 00:39:11,182
Hei, Akane!
319
00:39:34,455 --> 00:39:36,332
Voin kuulla aivan lähelläni -
320
00:39:37,249 --> 00:39:39,502
elämäsi äänen, Sensei.
321
00:39:41,504 --> 00:39:43,172
Musiikki sisälläni…
322
00:39:44,048 --> 00:39:45,716
Omistan sen kaiken sinulle.
323
00:39:48,427 --> 00:39:51,222
En epäröi enää.
324
00:39:53,808 --> 00:39:54,767
Tämä soundi,
325
00:39:56,477 --> 00:39:57,853
tämä lämpö…
326
00:40:00,231 --> 00:40:03,067
Vaarannan kaiken löytääkseni vastauksen.
327
00:40:04,985 --> 00:40:06,695
On vain jatkettava eteenpäin.
328
00:43:09,795 --> 00:43:13,716
Tekstitys: Vesa Puosi
328
00:43:14,305 --> 00:44:14,945
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm