"Glass Heart" Forever Eve

ID13206220
Movie Name"Glass Heart" Forever Eve
Release NameGlass.Heart.S01E09.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37752925
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,009 --> 00:00:55,180 Ei vääriä sointuja oo 3 00:01:07,692 --> 00:01:11,654 Et koskaan sano mitään 4 00:01:11,738 --> 00:01:15,575 Vaikka aina kyselet syytä sä 5 00:01:27,295 --> 00:01:29,756 NAOKI FUJITANI VALMIS 6 00:01:36,888 --> 00:01:38,389 Hän sai biisin valmiiksi. 7 00:01:43,686 --> 00:01:44,979 Etkö kuuntele sitä? 8 00:02:00,370 --> 00:02:03,748 He ovat kai Naokin mökillä. 9 00:02:05,500 --> 00:02:06,876 Haetaan heidät. 10 00:02:08,378 --> 00:02:09,671 En välitä siitä pätkääkään. 11 00:02:14,843 --> 00:02:16,344 Menen sitten ehkä yksin. 12 00:02:18,638 --> 00:02:20,306 Koska minä välitän. 13 00:02:41,494 --> 00:02:43,830 Mitä? Etkö aiokaan mennä? 14 00:02:49,127 --> 00:02:50,587 Muutin mieleni. 15 00:02:59,637 --> 00:03:02,390 TENBLANKin jäsenenä - 16 00:03:03,808 --> 00:03:07,854 minun pitäisi olla eniten kärsivän tyypin kanssa. 17 00:03:07,937 --> 00:03:09,731 Kärsivänkö? Minä vai? 18 00:03:44,933 --> 00:03:46,184 Sensei! 19 00:04:16,923 --> 00:04:19,926 Tulkaa Japanin suurimmille rockfestivaaleille… 20 00:04:20,009 --> 00:04:21,719 Tee se ennen kokousta. -Selvä. 21 00:04:21,803 --> 00:04:22,804 Kyllä, Uto tässä. 22 00:04:28,184 --> 00:04:30,812 Kyllä, jos Ishikawa Pharma voisi sponsoroida… 23 00:04:30,895 --> 00:04:32,105 Kyllä. -Kiitos. 24 00:04:32,772 --> 00:04:34,524 Vastaus tulee päivän päätteeksi. 25 00:04:57,171 --> 00:04:59,173 Hyvä biisi, Ichidai. 26 00:05:00,925 --> 00:05:01,843 Niinkö? 27 00:05:31,289 --> 00:05:32,915 Syntikalla… 28 00:05:43,426 --> 00:05:45,636 Onko täällä 80-luvun särökitaraa? 29 00:05:49,682 --> 00:05:50,767 Tämä toimii. 30 00:06:06,783 --> 00:06:08,868 Noin. Miten olisi tämä? 31 00:06:37,355 --> 00:06:39,732 Hän on hyvä. -Uskomaton. 32 00:06:41,275 --> 00:06:42,527 Totta. 33 00:06:47,031 --> 00:06:48,449 Mitä? Teimmekö jotain? 34 00:06:49,325 --> 00:06:50,159 Hei. 35 00:06:51,369 --> 00:06:54,205 Mille nauroitte? -Emme millekään. 36 00:06:54,288 --> 00:06:56,457 Kylläpäs! -Emme! Mitä hittoa? 37 00:06:56,541 --> 00:06:57,875 Oletko kunnossa? -Irti! 38 00:07:00,002 --> 00:07:01,796 Onko kyse uudesta biisistä? 39 00:07:04,757 --> 00:07:07,427 Väistä, vanhus. 40 00:07:07,510 --> 00:07:09,595 Älä ole töykeä. Mennään. 41 00:07:15,935 --> 00:07:20,189 Ei panna Naokin nimeä kappaleeseen. 42 00:07:23,568 --> 00:07:25,570 Julkaise se vain minun nimelläni. 43 00:07:29,157 --> 00:07:31,284 Ilmoitus järjestäjiltä! 44 00:07:31,367 --> 00:07:35,413 Huonon sään takia tämän päivän keikat on peruttava! 45 00:07:36,581 --> 00:07:37,832 MELT-LAVA 46 00:07:38,416 --> 00:07:39,792 Oliko tuo vitsi? 47 00:07:42,503 --> 00:07:44,881 Naoki. Naoki, kuuntele. 48 00:07:44,964 --> 00:07:47,508 Se on osa strategiaa levittää musiikkiasi… 49 00:07:47,592 --> 00:07:49,677 Ei hätää. En syytä sinua. 50 00:07:49,760 --> 00:07:51,888 Miksi sitten yrität jättää minut? 51 00:07:57,226 --> 00:07:58,394 Miksi tuo ilme? 52 00:07:59,061 --> 00:08:01,230 Halveksit minua, eikö niin? 53 00:08:02,440 --> 00:08:05,943 Kuuntele. En anna sinun koskaan jättää minua. 54 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 Voit kasvaa rinnallani. 55 00:08:08,779 --> 00:08:10,698 Rauhoittukaa, herra Isagi! 56 00:08:10,781 --> 00:08:13,034 Irti! Käskin päästää irti! 57 00:08:14,076 --> 00:08:15,369 Ei hätää, Ichidai. 58 00:08:19,957 --> 00:08:22,001 Olet vapaa minusta. 59 00:08:29,634 --> 00:08:30,676 Odota. 60 00:08:45,107 --> 00:08:45,983 Minä… 61 00:08:52,281 --> 00:08:53,908 Käskin odottaa! 62 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 Mitä tapahtui? 63 00:09:04,627 --> 00:09:06,128 Anteeksi, että säikäytin. 64 00:09:09,090 --> 00:09:10,466 Mutta se tapahtuu pian. 65 00:09:11,759 --> 00:09:12,593 Mikä? 66 00:09:14,011 --> 00:09:15,179 Pian - 67 00:09:16,597 --> 00:09:18,891 se painajainen päättyy. 68 00:09:23,437 --> 00:09:28,484 Hänen tilansa on nyt vakaa, mutta teemme kokeita varmuuden vuoksi. 69 00:09:28,568 --> 00:09:29,402 Selvä. 70 00:09:32,697 --> 00:09:35,992 Hänen on vaikeaa jatkaa musiikkia tällaisena. 71 00:09:36,075 --> 00:09:38,703 Hänen on valittava elämä tai musiikki. 72 00:09:50,298 --> 00:09:51,132 Olen todella - 73 00:09:53,342 --> 00:09:54,176 pahoillani. 74 00:09:58,306 --> 00:10:00,391 Ymmärrätkö, mitä teit? 75 00:10:03,686 --> 00:10:05,104 Olin itsekäs. 76 00:10:08,983 --> 00:10:10,026 Anteeksi. 77 00:10:10,109 --> 00:10:11,986 Olit muutakin kuin itsekäs. 78 00:10:16,198 --> 00:10:17,658 Se oli murha. 79 00:10:20,536 --> 00:10:22,163 Etkö nyt ole vähän ankara? 80 00:10:22,246 --> 00:10:23,539 Niinhän se oli. 81 00:10:24,457 --> 00:10:29,712 Kuuntelit kuolevan miehen hölynpölyä, annoit kirjoittaa biisin nukkumatta. 82 00:10:37,803 --> 00:10:38,638 Minä - 83 00:10:43,017 --> 00:10:43,851 lopetan. 84 00:10:47,063 --> 00:10:48,272 Lähden TENBLANKista. 85 00:10:48,856 --> 00:10:49,857 Akane… 86 00:10:49,940 --> 00:10:51,400 Eli… -Minäkin lähden. 87 00:10:54,278 --> 00:10:55,112 Mitä? 88 00:11:03,287 --> 00:11:04,455 TENBLANK on ohi. 89 00:11:28,688 --> 00:11:29,730 Olen pahoillani! 90 00:11:30,523 --> 00:11:31,357 Akane. 91 00:11:33,401 --> 00:11:34,360 Odota hetki. 92 00:11:47,873 --> 00:11:48,708 Akane. 93 00:11:52,169 --> 00:11:54,714 Akane. Käskin odottaa. 94 00:11:55,631 --> 00:11:58,217 En halua, että olet kiltti minulle. 95 00:11:58,300 --> 00:11:59,844 Käskin odottaa. 96 00:12:02,638 --> 00:12:03,556 Olen - 97 00:12:04,390 --> 00:12:07,768 vihainen itsellenikin. Tosi raivona! 98 00:12:24,326 --> 00:12:25,911 Tuo kiltteytesi - 99 00:12:27,329 --> 00:12:29,039 on usein pelastanut minut. 100 00:12:31,834 --> 00:12:33,169 Sinun ansiostasi - 101 00:12:35,546 --> 00:12:38,632 pystyin olemaan osa TENBLANKia. 102 00:12:45,598 --> 00:12:47,057 Kiitos kaikesta. 103 00:12:50,352 --> 00:12:51,187 Hei! 104 00:13:03,866 --> 00:13:05,951 Toimin nyt keikkojen tuotantopuolella. 105 00:13:08,037 --> 00:13:11,332 Sitä kautta kuulin TENBLANKin ongelmista. 106 00:13:13,042 --> 00:13:14,960 Kysyin asiasta Genjiltä. 107 00:13:19,673 --> 00:13:21,008 Maistuuko lasillinen? 108 00:13:21,592 --> 00:13:23,969 Ei kiitos. Tulin autolla. 109 00:13:25,554 --> 00:13:29,850 Tilaa itsellesi kuljettaja tai maksa järjetön pysäköintimaksu. 110 00:13:32,144 --> 00:13:34,355 Olet vaihtanut tupakan hammastikkuun. 111 00:13:38,150 --> 00:13:42,446 Teet sen sairaan Naokin sekä tupakointia vihaavan Kazushin vuoksi. 112 00:13:43,155 --> 00:13:45,449 Olit aina kova tupakkamies. 113 00:13:46,242 --> 00:13:48,536 Esität olevasi ymmärtäväinen aikuinen. 114 00:13:54,959 --> 00:13:56,335 Mitä oikein vihjaat? 115 00:14:01,674 --> 00:14:02,550 Minä - 116 00:14:03,676 --> 00:14:08,430 nielen ylpeyteni. Pyydän lupaa palata TENBLANKin manageriksi. 117 00:14:16,146 --> 00:14:18,274 Haluan kostaa hänelle. 118 00:14:24,238 --> 00:14:25,281 Lapsellista. 119 00:14:29,660 --> 00:14:33,080 Jotta pärjään teidän TENBLANKin muksujen kanssa, 120 00:14:33,163 --> 00:14:34,999 en voi pysyä "aikuisena". 121 00:14:39,378 --> 00:14:42,548 Entä sinä? Olet liian lapsellinen. 122 00:14:43,465 --> 00:14:45,718 Riittää jo murjottaminen. 123 00:14:45,801 --> 00:14:46,635 Mitä? 124 00:14:47,344 --> 00:14:53,142 Olet vain järkyttynyt, koska neiti Saijo otti paikkasi Naokin uskottuna. 125 00:15:04,445 --> 00:15:06,530 Jos et suostu kohtaamaan totuutta, 126 00:15:07,615 --> 00:15:09,491 tulet katumaan sitä tavallani. 127 00:15:48,822 --> 00:15:49,907 NAOKI FUJITANI VALMIS 128 00:16:00,668 --> 00:16:03,587 UUSI A 1 TIEDOSTO 129 00:16:13,514 --> 00:16:17,142 Kitaransoittosi on aivan omalla tasollaan. Se on ihan häijyä. 130 00:16:17,643 --> 00:16:19,269 Kuten kävelytahtisikin. 131 00:16:19,353 --> 00:16:24,191 Sen kuin seuraat, vastaukseni ei muutu. -Joskus soittosi suututtaa minut. 132 00:16:24,274 --> 00:16:28,195 Joskus haluan vihata sitä, mutta lopulta silti rakastan soittoasi. 133 00:16:28,278 --> 00:16:32,616 Se häiritsee minua. En halua hävitä. Minun on voitettava sinut musiikilla. 134 00:16:38,580 --> 00:16:39,415 Mitä? 135 00:16:40,541 --> 00:16:42,126 Miettiessäni tuota kaikkea - 136 00:16:43,752 --> 00:16:45,170 tein uuden biisin. 137 00:16:46,964 --> 00:16:50,259 Kirjoitin kappaleen ensi kertaa tietylle kitaristille. 138 00:16:59,935 --> 00:17:02,104 Minulleko? 139 00:17:06,191 --> 00:17:07,109 Kuuntele. 140 00:17:10,738 --> 00:17:12,031 Älä. En kuuntele. 141 00:17:12,114 --> 00:17:14,825 Miksi? -Tunnen kykysi paremmin kuin kukaan muu! 142 00:17:23,792 --> 00:17:26,211 Mitä hittoa luulet tekeväsi? 143 00:18:05,876 --> 00:18:09,713 Biisin sen mä jo kuulin 144 00:18:09,797 --> 00:18:13,592 Ennen mun syntymääni 145 00:18:13,675 --> 00:18:17,763 Vaikka siinä oli kaikkea 146 00:18:17,846 --> 00:18:21,600 Sillä ei ollut muotoa 147 00:18:27,564 --> 00:18:30,859 Olet ainoa, joka on koskaan kysynyt minua bändiin. 148 00:18:32,486 --> 00:18:35,697 Ainoa ihminen koko maailmassa. 149 00:18:38,450 --> 00:18:42,538 Tuntemattomia tunteita 150 00:18:42,621 --> 00:18:46,667 Yhdistyy, ne mut valmistaa 151 00:18:46,750 --> 00:18:48,502 Jos se on totta 152 00:18:48,585 --> 00:18:54,424 Silloin mulla ei ole pelkoa 153 00:18:54,508 --> 00:18:58,095 Ei vääriä sointuja oo 154 00:18:58,178 --> 00:19:01,974 Tahdon tässä totuuden kanssa seisoo 155 00:19:02,057 --> 00:19:08,522 Luulin voivani Elää tässä julmassa maailmassa 156 00:19:08,605 --> 00:19:10,607 Kerro, miksi et koskaan 157 00:19:10,691 --> 00:19:14,611 Sano mitään 158 00:19:14,695 --> 00:19:19,199 Vaikka aina kyselet syytä sä 159 00:19:19,241 --> 00:19:20,117 Miksi sinä… 160 00:19:20,200 --> 00:19:22,661 En välitä itsestäni! Mieti vain tätä biisiä! 161 00:19:22,744 --> 00:19:25,789 Sinä ja tämä biisi olette yhtä! -Ei! 162 00:19:26,373 --> 00:19:28,208 Et tarvitse minua! 163 00:19:28,876 --> 00:19:30,752 Lähden TENBLANKista. 164 00:19:33,005 --> 00:19:35,382 Se tarkoittaisi TENBLANKin hajoamista. 165 00:19:36,675 --> 00:19:37,801 Niinkö käy? 166 00:19:37,885 --> 00:19:43,932 …rikkoo hiljaisuuden 167 00:19:59,740 --> 00:20:03,869 Tänäänkin kaupungin uudet äänet nää 168 00:20:03,952 --> 00:20:07,748 Sulaa toisiinsa, tahdon ne yhdistää 169 00:20:07,831 --> 00:20:11,960 Joukossa lukemattomien melodioiden 170 00:20:12,044 --> 00:20:15,672 Kuulin äänesi sun yli muiden 171 00:20:28,810 --> 00:20:29,645 Mitä? 172 00:20:30,479 --> 00:20:31,688 Miksi olet täällä? 173 00:20:31,772 --> 00:20:33,315 Näin autosi. 174 00:20:34,274 --> 00:20:35,984 Tule sisään! Nopeasti! 175 00:20:38,695 --> 00:20:40,364 Etkö ole sairaalassa? 176 00:20:42,157 --> 00:20:44,326 Olet litimärkä. Tässä. 177 00:20:48,830 --> 00:20:49,706 Hei. 178 00:20:52,417 --> 00:20:54,253 Kuivaa itsesi kunnolla. 179 00:20:55,754 --> 00:20:57,256 Panen lämmittimen päälle. 180 00:20:59,216 --> 00:21:00,092 Kuuntelit sen. 181 00:21:10,227 --> 00:21:11,144 Tiedätkö, 182 00:21:13,188 --> 00:21:14,523 olen miettinyt asiaa. 183 00:21:18,902 --> 00:21:21,655 Minä teen sinut onnelliseksi. 184 00:21:24,032 --> 00:21:24,908 Mitä? 185 00:21:25,492 --> 00:21:26,410 Siksi… 186 00:21:31,248 --> 00:21:33,500 Soita kitaraa vierelläni loppuelämäni ajan. 187 00:21:41,383 --> 00:21:42,884 Mikä tämä on? Kosintako? 188 00:21:44,928 --> 00:21:48,390 En ymmärrä tätä tunnetta, kun 189 00:21:48,473 --> 00:21:52,686 Mä tunnen sen sisälläin mun 190 00:21:52,769 --> 00:21:56,773 Kulutan kai Sen kaiken loppuun 191 00:21:56,857 --> 00:22:01,236 Ennen kuin sitä Edes täysin tajuun 192 00:22:27,846 --> 00:22:28,972 Sade lakkasi. 193 00:22:30,640 --> 00:22:31,475 Niin. 194 00:22:33,393 --> 00:22:36,605 Koska olemme täällä, mitä jos laulaisin kadulla? 195 00:22:36,688 --> 00:22:37,981 Kuuntele koko kertsi. 196 00:22:38,065 --> 00:22:38,940 Mitä? 197 00:22:39,024 --> 00:22:41,193 Liikutut niin, että itket taas. 198 00:22:41,276 --> 00:22:43,695 Olet itkettänyt minua koko loppuelämäni tarpeiksi. 199 00:22:43,779 --> 00:22:47,032 Ei, itket varmasti. En lopeta laulamista ennen sitä. 200 00:22:47,115 --> 00:22:48,658 Mikä Jonathan Joestar muka olet? 201 00:22:49,659 --> 00:22:51,620 Kappas, se on siis tuttu. -Kyllä. 202 00:22:57,167 --> 00:23:00,545 Aiotko todella laulaa, kunnes itken? 203 00:23:02,672 --> 00:23:03,507 Kyllä vain. 204 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 Sitten - 205 00:23:12,182 --> 00:23:13,392 en itke koskaan. 206 00:23:35,747 --> 00:23:36,748 "Uusi B"? 207 00:23:39,459 --> 00:23:40,919 TYHJÄ 208 00:23:43,463 --> 00:23:46,258 UUSI B 209 00:24:26,548 --> 00:24:30,719 Tuota ei saisi kuunnella. En aio antaa kenenkään kuulla sitä. 210 00:24:32,471 --> 00:24:33,305 Kenenkäänkö? 211 00:24:36,641 --> 00:24:38,685 Haluat varmasti, että joku kuulee sen. 212 00:24:49,863 --> 00:24:50,989 Niin? 213 00:24:51,072 --> 00:24:53,492 Hei, toimitus Vermilionista. -Selvä. 214 00:24:53,575 --> 00:24:55,285 Tulin tuomaan currynne. 215 00:24:59,289 --> 00:25:01,500 Hyvää joulua! 216 00:25:02,584 --> 00:25:04,044 Hyvää joulua. 217 00:25:04,127 --> 00:25:05,420 Muistakaa kiittää. 218 00:25:05,504 --> 00:25:07,047 Kiitos. -Kiitos. 219 00:25:07,130 --> 00:25:08,507 Kiitos. 220 00:25:09,424 --> 00:25:11,468 Sanoitteko "hyvää joulua"? -Joo. 221 00:25:11,551 --> 00:25:12,552 Sepä hienoa! 222 00:25:20,101 --> 00:25:22,187 Palasin viemästä ruokaa! 223 00:25:22,270 --> 00:25:24,648 Kiitos. Minä tulin! -Tervetuloa. 224 00:25:24,731 --> 00:25:26,525 Tervetuloa takaisin, Akane. 225 00:25:27,317 --> 00:25:29,861 Taasko jouluannos? 226 00:25:29,945 --> 00:25:32,489 Lähde vain. Minä hoidan loput. 227 00:25:32,572 --> 00:25:36,826 Minun tuo piti sanoa. Menkää te juhlimaan. -Ei hätää. Ehdimme toistekin. 228 00:25:36,910 --> 00:25:38,036 Eikö? -Eikö? 229 00:25:38,119 --> 00:25:39,496 Näemme jatkuvasti. 230 00:25:39,579 --> 00:25:41,414 Nythän on joulu. 231 00:25:41,998 --> 00:25:45,293 Eikö sinulla ole paikkaa, minne mennä, Akane? 232 00:25:46,169 --> 00:25:47,254 Mitä tarkoitat? 233 00:25:48,046 --> 00:25:49,130 Tässä. 234 00:25:51,967 --> 00:25:54,803 Vie tämä Naokin talolle. 235 00:25:55,595 --> 00:25:57,055 Et kai sinäkin, Momoko? 236 00:25:58,431 --> 00:26:00,892 Lähdin jo TENBLANKista. 237 00:26:03,311 --> 00:26:04,354 Hei, Akane. 238 00:26:05,063 --> 00:26:11,570 Musiikin ja TENBLANKin, sen kaiken hylkääminen… 239 00:26:12,696 --> 00:26:14,114 Eikö se varmana haittaa? 240 00:26:37,053 --> 00:26:38,430 Etkö palaa? 241 00:26:39,973 --> 00:26:40,807 En voi. 242 00:26:41,683 --> 00:26:42,976 Jos palaan, 243 00:26:43,768 --> 00:26:46,313 saatan taas patistaa Sensein äärilleen. 244 00:26:50,525 --> 00:26:53,111 Musiikin vieminen häneltä - 245 00:26:54,362 --> 00:26:57,032 oli sama kuin tappaminen. Eikö niin? 246 00:26:59,701 --> 00:27:02,203 Yritimme viedä hänelle tärkeän asian, 247 00:27:04,247 --> 00:27:07,042 koska halusimme hänen elävän vähän kauemmin. 248 00:27:07,125 --> 00:27:09,252 Kuuntelimme vain omaa egoamme. 249 00:27:10,211 --> 00:27:13,173 Tajusit sen heti, vai mitä? 250 00:27:14,674 --> 00:27:15,508 Eikö niin? 251 00:27:16,760 --> 00:27:18,678 Siksi veit hänet. 252 00:27:19,763 --> 00:27:20,597 Mutta… 253 00:27:20,680 --> 00:27:21,514 Tässä. 254 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 Koppi! 255 00:27:23,224 --> 00:27:24,059 Mitä? 256 00:27:27,187 --> 00:27:28,563 Naoki kirjoitti sen. 257 00:27:30,398 --> 00:27:31,399 Uusi biisi. 258 00:27:31,900 --> 00:27:34,235 Odota, en voi… -Rakastan sinua, Akane. 259 00:27:39,783 --> 00:27:41,117 Mutta olin väärässä. 260 00:27:42,035 --> 00:27:42,869 Siitä. 261 00:27:43,411 --> 00:27:44,245 Mitä? 262 00:27:45,914 --> 00:27:47,499 Olemme lähes samanikäisiä. 263 00:27:48,500 --> 00:27:50,043 Meistä tuli läheisiä. 264 00:27:52,128 --> 00:27:54,798 Minulla ei ole aiempia romanttisia kokemuksia. 265 00:27:55,965 --> 00:27:56,841 Siksi - 266 00:27:59,177 --> 00:28:00,303 ymmärsin väärin. 267 00:28:02,681 --> 00:28:05,350 En pidä soundistasi. 268 00:28:05,433 --> 00:28:06,851 Mitä? 269 00:28:06,935 --> 00:28:11,231 En voi lainkaan sietää tuota tyhmää positiivisuuttasi. 270 00:28:11,314 --> 00:28:12,482 Mikä tuo biisi oli? 271 00:28:13,149 --> 00:28:16,236 Se kuulostikin juuri sinulta! Tykkäsin siitä kovasti! 272 00:28:16,903 --> 00:28:21,491 Se on herkkä mutta voimakas. Soita se vielä kerran! Pyydän! 273 00:28:21,574 --> 00:28:22,784 Pyydän nätisti! -Ei. 274 00:28:30,750 --> 00:28:32,168 Vain pikku hetki. 275 00:28:36,840 --> 00:28:37,882 Kazushi… 276 00:28:39,968 --> 00:28:41,469 Korjaan siis sanojani. 277 00:28:47,016 --> 00:28:47,892 Minä - 278 00:28:51,187 --> 00:28:52,939 rakastan soittoasi, Akane. 279 00:29:14,335 --> 00:29:15,545 Pelkäät, vai mitä? 280 00:29:17,839 --> 00:29:21,676 Tämä soundi ei ollut aina sisälläsi. 281 00:29:23,011 --> 00:29:26,473 Se syntyi, koska ajattelit Akanea. 282 00:29:28,433 --> 00:29:30,727 Siksi pelkäät päästää sitä ulos. 283 00:29:33,271 --> 00:29:35,356 Se voi satuttaa ihmisiä. 284 00:29:35,440 --> 00:29:38,026 Ihan sama, jos minuun sattuu. 285 00:29:38,860 --> 00:29:40,028 Jos sinä teet sen. 286 00:29:41,196 --> 00:29:43,364 Pusket aina epäröimättä eteenpäin. 287 00:29:43,448 --> 00:29:45,575 Nytkö isket jarrut pohjaan? 288 00:30:06,930 --> 00:30:07,764 Sinä… 289 00:30:11,976 --> 00:30:14,187 Olet aina kanssani, musiikissani. 290 00:30:18,900 --> 00:30:19,818 Joten pyydän, 291 00:30:30,411 --> 00:30:32,205 älä vain katoa yksinäsi. 292 00:31:07,198 --> 00:31:10,702 NAOKI 293 00:31:40,356 --> 00:31:42,734 Mitä? Eihän. Miksi vastasit? 294 00:31:45,194 --> 00:31:46,446 Enkö saa vastata? 295 00:31:47,196 --> 00:31:48,114 Et. 296 00:31:51,701 --> 00:31:54,162 Mutta kaipa se sopii. Kuule, 297 00:31:54,662 --> 00:31:56,915 soitin sinulle pyytääkseni palvelusta. 298 00:31:59,792 --> 00:32:00,668 Ei. 299 00:32:01,461 --> 00:32:02,295 Tiedän. 300 00:32:03,004 --> 00:32:07,175 Odotinkin sinun hylkäävän ehdotukseni, joten minulla on salainen ase. 301 00:32:08,801 --> 00:32:09,719 Salainen aseko? 302 00:32:17,852 --> 00:32:18,686 Sataa lunta. 303 00:32:20,647 --> 00:32:21,481 Mitä? 304 00:32:22,065 --> 00:32:23,232 Missä olet nyt? 305 00:32:23,733 --> 00:32:25,443 Näen Tokyo Towerin. 306 00:32:26,277 --> 00:32:27,278 Ai Tokyo Towerin? 307 00:32:29,530 --> 00:32:30,740 Ja - 308 00:32:30,823 --> 00:32:32,367 näen ison puun. 309 00:32:33,326 --> 00:32:34,452 Se on kaunis. 310 00:32:38,331 --> 00:32:42,710 Oletko ulkona? On kylmä! Mene sisään! 311 00:32:45,797 --> 00:32:50,468 Eikö lumi olekin hienoa? Tapa, jolla se vangitsee äänen. 312 00:32:57,100 --> 00:32:59,560 Kerron vielä salaisesta aseesta. 313 00:33:01,688 --> 00:33:05,942 Aiemmin, kun kirjoitin biisin voittaakseni Shon puolelleni, 314 00:33:06,609 --> 00:33:07,902 siitä tuli upea. 315 00:33:08,653 --> 00:33:11,698 Kuten Brahms, joka omisti työnsä Clara Schumannille. 316 00:33:13,950 --> 00:33:15,827 Siten voitin hänet puolelleni. 317 00:33:19,414 --> 00:33:21,249 En sano tätä siksi, 318 00:33:24,002 --> 00:33:26,129 mutta muistatko, kun olimme mökillä? 319 00:33:32,427 --> 00:33:37,015 Kun katselin sinun nukkuvan, musiikki tulvi mieleeni luonnollisesti. 320 00:33:38,057 --> 00:33:39,600 Kirjoitin silloin biisin. 321 00:33:41,310 --> 00:33:43,855 En ollut kirjoittanut ennen sellaista. 322 00:33:43,938 --> 00:33:46,691 Olen kerännyt rohkeutta. Voinko laulaa sen? 323 00:33:46,774 --> 00:33:48,568 Sanoin jo "ei", vai mitä? 324 00:33:50,570 --> 00:33:51,946 Varo vähän! -Anteeksi! 325 00:33:52,947 --> 00:33:54,073 Tästä lähtee. 326 00:33:54,657 --> 00:33:59,787 Luulin kuulevani Soinnin tutun laulun 327 00:34:00,538 --> 00:34:06,586 Mutta se olikin vain ääni Naurusi sun 328 00:34:06,669 --> 00:34:12,675 Yritin pitää sitä sattumana 329 00:34:13,217 --> 00:34:15,511 Mutta sitten äänesi täytti mun sisimpäin… 330 00:34:15,595 --> 00:34:16,429 Sensei. 331 00:34:17,764 --> 00:34:22,060 Tein taas virheen. 332 00:34:24,228 --> 00:34:30,109 Kun ikuisuus katsoi meihin Silmin kovin säälivin 333 00:34:30,193 --> 00:34:35,448 Annoit mulle sen Hymysi niin salaperäisen 334 00:34:37,158 --> 00:34:42,830 Sä rauhallisesti niin teet sen Kun järjestät uudelleen 335 00:34:42,914 --> 00:34:48,753 Järjestyksen kaikkien asioiden Mulle niin tärkeiden 336 00:34:48,836 --> 00:34:53,883 Tässä maailmassa eräs laulu soi Sitä muut eivät kuulla voi 337 00:34:53,966 --> 00:34:55,343 KIITOS TENBLANKISTA 338 00:34:55,426 --> 00:35:01,682 Kaiken teen, minkä tehdä voin Jotta tämän elämän jakaa mä voin 339 00:35:02,266 --> 00:35:05,103 Jatkaakseni sitä melodiaa 340 00:35:05,937 --> 00:35:07,772 Olen huolissani, kun en kuule… 341 00:35:07,855 --> 00:35:09,273 Tämän hetken päätyttyä. 342 00:35:10,733 --> 00:35:12,235 Ikuisuuden tuolla puolen. 343 00:35:14,028 --> 00:35:15,655 Se ylittää ne kaikki. 344 00:35:17,073 --> 00:35:18,074 Tämä ääni - 345 00:35:20,576 --> 00:35:22,286 tavoittaa minut. 346 00:35:25,373 --> 00:35:26,874 Tämä ääni - 347 00:35:28,209 --> 00:35:29,377 huutaa sanoakseen, 348 00:35:31,170 --> 00:35:32,880 että se rakastaa minua. 349 00:35:35,591 --> 00:35:41,347 Kun ikuisuus katsoi meihin Silmin kovin säälivin 350 00:35:41,430 --> 00:35:46,686 Annoit mulle sen Hymysi niin salaperäisen 351 00:35:48,437 --> 00:35:54,402 Sä rauhallisesti niin teet sen Kun järjestät uudelleen 352 00:35:54,485 --> 00:35:59,824 Järjestyksen kaikkien asioiden Mulle niin tärkeiden 353 00:36:08,583 --> 00:36:09,834 Akane… 354 00:36:12,753 --> 00:36:13,963 Oletko joulupukki? 355 00:36:25,057 --> 00:36:26,434 Anteeksi, valehtelin. 356 00:36:32,940 --> 00:36:33,816 Minä - 357 00:36:35,318 --> 00:36:37,403 sanoin, etten voi rakastua. 358 00:36:43,326 --> 00:36:45,953 Haluan jokaisen version sinusta olevan minun. 359 00:36:48,956 --> 00:36:50,249 Arjen Akanen, 360 00:36:51,667 --> 00:36:53,419 rumpuja hakkaavan Akanen… 361 00:36:55,546 --> 00:36:56,839 Ei rajoja. 362 00:36:58,090 --> 00:36:58,966 Haluan kaiken. 363 00:37:14,148 --> 00:37:15,066 Minäkin. 364 00:37:18,653 --> 00:37:20,363 Kun ajattelen sinua, 365 00:37:21,822 --> 00:37:23,157 kaikki hämärtyy. 366 00:37:25,201 --> 00:37:27,245 Kaikki tunteet sekoittuvat yhteen. 367 00:37:28,371 --> 00:37:31,457 Olipa kyse rakkaudesta, ihailusta, 368 00:37:33,501 --> 00:37:34,919 jopa pelosta. 369 00:37:39,840 --> 00:37:41,175 Niiden rajat katoavat. 370 00:38:04,699 --> 00:38:07,201 Meidän välillämme ei ole rajoja. 371 00:38:10,663 --> 00:38:12,707 Meidän välillämmekö? 372 00:38:19,630 --> 00:38:21,090 Se aiempi biisi… 373 00:38:22,425 --> 00:38:23,592 Kuuntele. 374 00:38:29,515 --> 00:38:34,478 Syleilyn sijaan 375 00:38:37,940 --> 00:38:42,320 Itkimme hiljaa lohduttomina 376 00:38:46,365 --> 00:38:50,870 Kukaan ei opettanut mua elämään 377 00:38:55,124 --> 00:38:57,501 Vaikka mua pilkataan 378 00:38:58,878 --> 00:39:02,465 Kömpelöksi 379 00:39:07,511 --> 00:39:12,016 Tän elämän valitsin 380 00:39:35,498 --> 00:39:36,874 Haluan - 381 00:39:38,834 --> 00:39:40,086 tuntea aina tämän. 382 00:39:43,005 --> 00:39:44,507 Sensein elämän. 383 00:39:45,549 --> 00:39:50,888 Olen huolissani, kun en kuule 384 00:39:52,014 --> 00:39:57,228 Ääntä elämäsi sun 385 00:39:57,812 --> 00:40:03,859 Tajusin, että tuskin koskaan palaisin Mä sellaiseksi kuin olin 386 00:40:04,360 --> 00:40:07,113 Ennen kuin tunsin sut… 387 00:40:07,196 --> 00:40:09,407 Kazushi, onko sinulla hetki? 388 00:40:15,663 --> 00:40:17,456 Näytänkö siltä? 389 00:40:23,295 --> 00:40:25,297 Se on niin hyvä, että suututtaa. 390 00:40:27,299 --> 00:40:28,759 Murskatappio. 391 00:40:37,852 --> 00:40:39,854 Mitä sinä teet? 392 00:40:41,981 --> 00:40:43,065 Tällaiset hetket, 393 00:40:46,485 --> 00:40:48,446 vaikka se olisi tehtävä väkisin… 394 00:40:49,738 --> 00:40:51,657 Ne kannattaa muuttaa musiikiksi. 395 00:40:53,826 --> 00:40:54,910 Sellaisia olemme. 396 00:41:21,437 --> 00:41:22,354 Jo riittää. 397 00:41:52,092 --> 00:41:52,968 Hei. 398 00:41:56,430 --> 00:41:57,306 Tässä. 399 00:41:59,266 --> 00:42:01,018 Kirjoitin kappaleen. 400 00:42:05,481 --> 00:42:12,029 Kun kosketin sitä Se karkasi käsistäin 401 00:42:12,112 --> 00:42:18,452 Vaikka se olisikin sitä Mitä elämä tarkoittaisikin 402 00:42:18,536 --> 00:42:25,167 En halua enää sitä jatkaa 403 00:42:37,638 --> 00:42:39,139 Kun ikuisuus katsoi meihin… 404 00:42:39,223 --> 00:42:40,266 Tervetuloa takaisin. 405 00:42:44,353 --> 00:42:45,396 Olen palannut. 406 00:42:47,147 --> 00:42:49,650 …kun se tuli lähemmäs 407 00:42:50,734 --> 00:42:53,904 Vain minä voin tehdä sen 408 00:42:53,988 --> 00:42:58,158 Ikuisuus ei pysty siihen 409 00:42:58,242 --> 00:43:02,788 Haluan antaa soida äänen 410 00:43:02,871 --> 00:43:07,585 Haluan erään nyt kuulevan sen 411 00:43:09,628 --> 00:43:14,341 Sydän lyö Sen haluan saada vapisemaan 412 00:43:14,425 --> 00:43:15,593 Olemme palanneet. 413 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 Lopultakin. 414 00:43:36,322 --> 00:43:38,907 Herra Isagi, meillä on ongelma. Yukino on… 415 00:43:39,575 --> 00:43:42,828 Ette ehkä usko sitä. 416 00:43:43,954 --> 00:43:47,583 Vaan tosi on. Kaikki hittibiisini tähän mennessä - 417 00:43:48,208 --> 00:43:51,920 on kirjoittanut Naoki Fujitani eikä Ichidai Isagi! 418 00:43:54,340 --> 00:43:58,844 Pelottavaa! Hullua, eikö? Alan pimeä puoli. 419 00:44:00,054 --> 00:44:02,640 Ichidai Isagi ei ole yhtään lahjakas. 420 00:44:02,723 --> 00:44:03,557 Hei. 421 00:44:04,183 --> 00:44:07,311 Hän on hyvä vain bisneksessä ja valehtelemisessa. 422 00:44:07,394 --> 00:44:08,604 Siinä kaikki! 423 00:44:10,105 --> 00:44:11,190 Minäkin - 424 00:44:12,107 --> 00:44:15,903 yritin saada homman toimimaan, mutta se oli mahdotonta. 425 00:44:19,490 --> 00:44:23,118 Koska tapasin ihmisiä, jotka olivat tosissaan musiikista. 426 00:44:28,332 --> 00:44:30,084 Siksi minäkään - 427 00:44:32,586 --> 00:44:35,297 en halua valehdella rakastamalleni musiikille. 428 00:44:37,383 --> 00:44:38,634 Siltä minusta tuntuu. 429 00:44:38,717 --> 00:44:41,053 Mitä tämä ääliö puhuu? Pysäytä hänet! 430 00:44:41,136 --> 00:44:42,054 Selvä. 431 00:44:49,812 --> 00:44:52,523 Managerini soittaa! 432 00:44:53,691 --> 00:44:55,526 Ei kiinnosta. En vastaa! 433 00:44:57,861 --> 00:44:58,737 Mitä? 434 00:44:59,697 --> 00:45:02,324 "Saatko sanoa noin? 435 00:45:02,908 --> 00:45:05,244 Eikö musiikkiala hyljeksi sinua nyt?" 436 00:45:07,955 --> 00:45:09,373 Ehkä. 437 00:45:10,374 --> 00:45:11,458 Mutta tiedättekö, 438 00:45:13,085 --> 00:45:14,753 ainakaan en tuhoudu yksin. 439 00:45:16,755 --> 00:45:19,925 Vedän Isagin mukaani tämän livestriimin kautta. 440 00:45:23,762 --> 00:45:25,139 Niin, ja sillä lailla - 441 00:45:25,723 --> 00:45:28,100 voitan päävastuksen! 442 00:45:28,183 --> 00:45:29,768 Turpa kiinni! -Heippa! 443 00:45:29,852 --> 00:45:33,188 Kiitos, että katsoitte. -Ole hiljaa! 444 00:45:33,981 --> 00:45:35,107 Hiljaa! 445 00:45:37,443 --> 00:45:39,862 LIVELÄHETYS ON PÄÄTTYNYT 446 00:45:40,738 --> 00:45:42,740 Heti tuli parempi olo. 447 00:46:01,049 --> 00:46:02,593 Tämä tuli varoittamatta. 448 00:46:03,218 --> 00:46:05,929 Perutteko keikkanne? Odottakaa. 449 00:46:07,347 --> 00:46:08,891 Anna minun vahvistaa asia. 450 00:46:10,017 --> 00:46:11,894 Herra Isagi, toimittajat… 451 00:46:11,977 --> 00:46:15,606 Lähetä heidät pois. Etkö vieläkään löydä Yukinoa? 452 00:46:15,689 --> 00:46:17,483 Emme saaneet häntä kiinni. 453 00:46:17,566 --> 00:46:19,318 Kuten Natsumeakaan. -Saakeli. 454 00:46:19,401 --> 00:46:21,069 Vauhtia! 455 00:46:26,909 --> 00:46:28,118 Vauhtia! 456 00:46:30,829 --> 00:46:31,663 Älkää nyt! 457 00:46:32,706 --> 00:46:33,999 Hetkinen! 458 00:46:34,583 --> 00:46:35,918 Z-OUT ei esiinny. 459 00:46:36,001 --> 00:46:36,877 Mitä hittoa? 460 00:46:37,544 --> 00:46:40,005 "Rakastamme musiikkia, 461 00:46:41,089 --> 00:46:45,052 joten emme osallistu festivaaleille, jonka järjestäjä häpäisee sen. 462 00:46:46,512 --> 00:46:49,348 Pyydämme anteeksi kaikilta faneiltamme." 463 00:46:49,431 --> 00:46:50,557 Hei! 464 00:46:51,308 --> 00:46:53,435 Kauanko annatte meidän odottaa? 465 00:46:54,311 --> 00:46:55,729 Syy on Isagin! 466 00:46:56,522 --> 00:46:58,023 Ei bändejä voi syyttää! 467 00:47:01,109 --> 00:47:02,486 Mennään kotiin! 468 00:47:02,569 --> 00:47:03,695 Tämä on syvältä! 469 00:47:07,908 --> 00:47:09,326 Ihmiset lähtevät. 470 00:47:15,290 --> 00:47:16,166 Herra Isagi! 471 00:47:22,798 --> 00:47:23,674 Mitä? 472 00:47:44,361 --> 00:47:45,362 TENBLANK? 473 00:47:50,868 --> 00:47:52,786 Tätä sinulta odotinkin, Kai. 474 00:47:56,164 --> 00:48:00,752 Houkuttelet paikalle näin paljon ihmisiä festivaalipäivänä. 475 00:48:01,670 --> 00:48:04,006 TENBLANK vetää heitä puoleensa. 476 00:48:04,631 --> 00:48:07,509 Kun ilmoitin asiasta, tiedusteluja alkoi sadella. 477 00:48:10,095 --> 00:48:14,892 Kai. Kysyit minulta lupaa palata manageriksi, eikö? 478 00:48:15,642 --> 00:48:17,227 Haluatko sitä yhä? 479 00:48:19,104 --> 00:48:19,938 En. 480 00:48:21,523 --> 00:48:23,275 Valitettavasti en. 481 00:48:24,026 --> 00:48:24,902 Mitä? 482 00:48:25,986 --> 00:48:27,446 En vain halua sitä. 483 00:48:28,780 --> 00:48:32,200 Vien heidät sinulta nyt ja tässä. 484 00:48:34,786 --> 00:48:38,957 Minäkään en luovu heistä noin vain, joten valmistaudu taistoon. 485 00:48:45,672 --> 00:48:47,049 Tämä on vasta alkua - 486 00:48:48,759 --> 00:48:50,427 TENBLANKin legendalle. 487 00:52:52,002 --> 00:52:56,423 Tekstitys: Vesa Puosi 487 00:52:57,305 --> 00:53:57,326 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm