"The Office" Cocktails
ID | 13206239 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Cocktails |
Release Name | The Office (US) (2005) - S03E17 - Cocktails (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2007 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 967814 |
Format | srt |
1
00:00:04,136 --> 00:00:07,014
مرحباً يا (كيفين)
لطيف منك أن تنضم إلينا، أين كنت؟
2
00:00:07,139 --> 00:00:09,641
إطار سيارتي انفجر وأنا في طريقي
إلى هنا يا (مايكل)
3
00:00:09,766 --> 00:00:13,437
- وكدت أموت ودارت سيارتي هكذا
- سؤال مفاجئ...
4
00:00:13,562 --> 00:00:15,689
- ماذا؟
- لمَ هذا اليوم مميّز؟
5
00:00:15,814 --> 00:00:20,986
- كدت أموت
- اليوم مميّز، لأنه تم تكريمي
6
00:00:21,111 --> 00:00:25,657
وأصبحت أستاذاً زائراً...
7
00:00:25,782 --> 00:00:29,369
ومحاضراً خاصاً
(إميرتوس)... كيف تصف هذا؟
8
00:00:29,494 --> 00:00:32,998
ستكون متحدّثاً ضيفاً
في صف الشركات الناشئة الذي أحضره
9
00:00:33,123 --> 00:00:38,545
في كلية إدارة أعمال يا (كيفين)
كلية إدارة أعمال
10
00:00:38,879 --> 00:00:43,550
إن أتيت برئيسك في العمل إلى الصف
فهذا يضمن لك درجة كاملة تلقائياً
11
00:00:43,675 --> 00:00:45,469
لذا...
12
00:00:45,594 --> 00:00:49,222
سأكون غبياً إن لم أفعل هذا
أليس كذلك؟
13
00:00:49,348 --> 00:00:54,227
رئيس العمل مثل المعلم
وأنا معلم لطيف
14
00:00:54,353 --> 00:01:01,193
مثل السيد (هانديل)، فالسيد (هانديل)
كان ينضم إلينا ويلقي نكاتاً
15
00:01:01,318 --> 00:01:04,946
وارتبط بعلاقة مع إحدى الطالبات
في الحقيقة
16
00:01:05,072 --> 00:01:09,993
ثم اتّضح أنه ارتبط بعلاقة مع ١٢
من الطلاب، ونشر الأمر في الصحف
17
00:01:10,243 --> 00:01:13,080
وهذا أفسد علينا العام الدراسي الثامن
18
00:01:15,000 --> 00:01:21,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
19
00:01:35,268 --> 00:01:38,980
{\an8}ها نحن اقتربنا، إنها الجولة الجامعية
ويجب أن نأتي بأفضل ما لدينا
20
00:01:39,106 --> 00:01:41,942
{\an8}ما أكثر الكلمات الملهمة
التي قلتها لك على الإطلاق؟
21
00:01:42,067 --> 00:01:45,362
{\an8}"لا تكن أحمق"، غيّرت حياتي
22
00:01:45,695 --> 00:01:49,366
{\an8}كلما هممت بفعل شيء أفكّر
"هل يفعل ذلك شخص أحمق؟"
23
00:01:49,491 --> 00:01:52,661
{\an8}فإن كان يفعله لا أفعله أنا
24
00:01:54,663 --> 00:01:56,832
{\an8}- هل سيلقون بقبعاتهم برأيك؟
- ماذا؟
25
00:01:56,957 --> 00:02:00,627
{\an8}عادة في المدارس
أو الأكاديميات البحرية...
26
00:02:00,752 --> 00:02:04,256
{\an8}بعد خطبة مثيرة يقوم الحشد بإلقاء
القبعات في الهواء
27
00:02:04,381 --> 00:02:07,509
{\an8}- هل تعرف أنه لن يتخرج أحد اليوم؟
- أجل أعرف
28
00:02:07,634 --> 00:02:11,596
{\an8}كنت أقول فقط إنهم لو ألقوا بقبعاتهم
فلديّ عبارة رائعة مناسبة لهذا الأمر
29
00:02:12,264 --> 00:02:16,935
"أرجو أن ترتفع قبعاتكم
بارتفاع أحلامكم"
30
00:02:20,230 --> 00:02:23,191
يا لها من عبارة رائعة!
31
00:02:23,650 --> 00:02:25,735
{\an8}- لكنها لا تناسب الحدث
- أفهم هذا
32
00:02:25,861 --> 00:02:29,114
{\an8}اهدأ أيها الفتى المتشنج
33
00:02:29,239 --> 00:02:31,324
- أحياناً تكون متشنجاً للغاية
- يا إلهي، أنا أقود
34
00:02:31,450 --> 00:02:33,368
- توقف
- نحن نحظى بالمرح
35
00:02:33,743 --> 00:02:36,705
{\an8}أتوق لحضور معرضك الفني الليلة
36
00:02:36,830 --> 00:02:39,958
{\an8}فقط ليكن في علمك أنهم مجرد طلبة
في صفي بالأستوديو الصغير
37
00:02:40,083 --> 00:02:43,336
{\an8}- لن أفوّته مهما حدث
- شكراً لك
38
00:02:43,587 --> 00:02:49,050
{\an8}أنا سعيدة لعودتي إلى (روي)
فأرى أن هذا يعكس صفات النضج
39
00:02:49,176 --> 00:02:51,970
{\an8}النضج والكرامة
40
00:02:52,679 --> 00:02:56,308
{\an8}هل يبدو هذا تعجرفاً؟
لم أقصد أن أكون متعجرفة
41
00:02:56,600 --> 00:02:59,102
- أحبك
- وأنا أيضاً
42
00:03:00,312 --> 00:03:02,481
{\an8}"(بام) تواعد (روي)
وأنا أواعد (كارين)"
43
00:03:02,606 --> 00:03:07,194
{\an8}والثنائي (برانجلينا) ما زالا معاً
والأمور تمضي قدماً
44
00:03:08,653 --> 00:03:12,032
- لا أصدّق أنك عدت إلى (روي)؟
- أجل
45
00:03:12,157 --> 00:03:16,953
- أساس علاقتنا قوي
- يا إلهي، أنت غارقة في الحب الآن
46
00:03:17,078 --> 00:03:20,123
أجل، يجب أن تحضري
معرضي الفني بالمناسبة
47
00:03:20,248 --> 00:03:22,167
معرض فني
48
00:03:22,292 --> 00:03:26,880
إنه ليس معرضاً ضخماً، لكن أظن
أن الكثير من الرفاق بالمكتب سيحضرون
49
00:03:27,005 --> 00:03:31,426
أجل، بالتأكيد سأحضر
50
00:03:34,054 --> 00:03:37,349
مساكن الطلبة
هذا يذكّرني بالكثير من الأحداث...
51
00:03:37,474 --> 00:03:39,684
التي كان يمكنني أن أقوم بها
52
00:03:39,976 --> 00:03:42,395
إنها لعبة الطبق الطائر
انظر إلى هذا
53
00:03:42,521 --> 00:03:45,899
ما رأيك في أن نلعب
قبل أن نذهب إلى الصف؟
54
00:03:48,401 --> 00:03:49,778
مرحى!
55
00:03:53,240 --> 00:03:54,616
يا رجل!
56
00:04:01,957 --> 00:04:04,292
يا إلهي!
57
00:04:10,006 --> 00:04:12,425
إنه براز حيوان
58
00:04:23,770 --> 00:04:28,441
- (دوايت)، ماذا تفعل؟
- أكشف أمراً غامضاً إن لم تمانعي
59
00:04:33,905 --> 00:04:36,783
تعالَ إلي
60
00:04:38,159 --> 00:04:43,999
حسناً، سيداتي وسادتي ما لدينا هنا
هو طائر محبوس في فتحة التهوية
61
00:04:44,249 --> 00:04:46,209
لحسن الحظ أنني وجدته قبل...
62
00:04:46,334 --> 00:04:48,670
خفاش
63
00:04:48,795 --> 00:04:50,505
خفاش! خفاش!
64
00:04:50,630 --> 00:04:53,508
- يا إلهي
- خفاش
65
00:04:53,633 --> 00:04:56,845
- ماذا تعني...
- كلاّ لن أهدأ!
66
00:04:59,264 --> 00:05:00,640
ها هو يذهب
67
00:05:00,765 --> 00:05:02,601
وداعاً
68
00:05:03,018 --> 00:05:06,730
يا إلهي، أنا (أنجيلا مارتن)
أرجوك لا تدع هذا الشيء يقترب مني
69
00:05:06,855 --> 00:05:09,065
أرجوك ساعدني
70
00:05:09,232 --> 00:05:13,153
حسناً، هذه هي اللحظة المنتظرة
(راين) يقوم بتقديمي الآن
71
00:05:13,528 --> 00:05:16,448
شركة (داندر ميفلن) لا يمكنها المنافسة
مع الشركات الكبرى
72
00:05:16,573 --> 00:05:20,243
والإدارة لا تريد أو لا تستطيع التكيف
73
00:05:20,368 --> 00:05:22,370
عملاؤهم يتناقصون
74
00:05:23,913 --> 00:05:27,417
لا يمكنني سماع ما يقوله
لكن يبدو أنه يقوم بالأمر بشكل رائع
75
00:05:35,767 --> 00:05:37,936
لدينا خفاش في المكتب
76
00:05:38,395 --> 00:05:43,733
الحل البسيط هو أن نفتح نافذة
لو كان لدينا نافذة يمكن فتحها
77
00:05:44,067 --> 00:05:47,987
البراز يتساقط من السقف، براز!
78
00:05:48,279 --> 00:05:50,365
حسناً، شكراً لك
79
00:05:51,157 --> 00:05:53,868
وحدة السيطرة على الحيوانات
ستكون هنا عند الساعة السادسة
80
00:05:53,993 --> 00:05:57,163
السادسة؟ هذا غير مقبول
81
00:05:57,288 --> 00:06:01,793
(جيمي) أنت الرجل الثاني بهذا المكتب
يجب أن تتقدم وتتولى القيادة
82
00:06:01,918 --> 00:06:04,671
المعذرة، ماذا كنت تقول؟
هذا غريب للغاية
83
00:06:04,796 --> 00:06:07,173
- ماذا؟ ما الأمر الغريب؟
- الخفاش
84
00:06:07,298 --> 00:06:10,927
شعرت بأنه عضني
لكن انظر، لا يوجد أثر عضة
85
00:06:11,469 --> 00:06:15,390
أشعر بوخز في جسمي
86
00:06:15,515 --> 00:06:18,518
وأنني قوي بشكل غريب
87
00:06:21,563 --> 00:06:23,314
حسناً
88
00:06:26,025 --> 00:06:28,611
والآن ومن دون المزيد من الإطالة...
89
00:06:28,737 --> 00:06:31,865
أقدّم لكم المدير الإقليمي
لـ(داندر ميفلن) بـ(سكرانتون)...
90
00:06:31,990 --> 00:06:33,867
(مايكل سكوت)
91
00:06:35,535 --> 00:06:36,911
"مخرج"
92
00:06:45,211 --> 00:06:47,380
مرحباً بكم
جميعاً أنا (مايكل سكوت)
93
00:06:47,505 --> 00:06:51,926
"مرحباً، أنا (براندون فيدالغو)
المدير التنفيذي لشركة (تيتشنغ)..."
94
00:06:53,386 --> 00:06:58,767
وأحب أن أبدأ اليوم بأن ألهمكم
95
00:06:58,892 --> 00:07:03,021
أيمكنني أن أستعير
كتاب أحدكم من فضلكم؟
96
00:07:03,146 --> 00:07:04,689
شكراً لك
97
00:07:04,814 --> 00:07:07,525
ما الذي لدينا هنا؟
الاقتصاد
98
00:07:07,650 --> 00:07:11,154
أمر مثير للاهتمام للغاية
99
00:07:14,657 --> 00:07:19,287
لا يمكنكم التعلم من الكتب
100
00:07:21,206 --> 00:07:25,627
استبدلوا تلك الصفحات
بدروس من الحياة
101
00:07:25,752 --> 00:07:27,879
وعندها...
102
00:07:28,004 --> 00:07:31,216
سيكون لديكم كتاب...
103
00:07:32,467 --> 00:07:35,428
يساوي وزنه ذهباً
104
00:07:36,846 --> 00:07:39,682
أعرف أن ثمنه غال
105
00:07:39,808 --> 00:07:43,269
لكن الدرس لا يقدر بثمن
جيد
106
00:07:43,394 --> 00:07:46,022
حسناً، أظن أنني أثرت إلهامكم
107
00:07:46,147 --> 00:07:48,233
فلنكمل
108
00:07:48,358 --> 00:07:50,527
هناك ٤ أنواع من الأعمال
109
00:07:50,652 --> 00:07:54,113
السياحة، السلع الغذائية
110
00:07:54,239 --> 00:07:57,700
السكك الحديدية، والمبيعات
111
00:07:57,826 --> 00:08:01,830
والمستشفيات إلى جانب الصناعة
112
00:08:01,955 --> 00:08:03,915
والطيران المدني
113
00:08:07,085 --> 00:08:09,546
هذه وظيفتك يا (هيلبرت)
114
00:08:11,172 --> 00:08:13,424
- ماذا حدث؟
- هذا الخبز الذي على مكتبك...
115
00:08:13,550 --> 00:08:16,469
أمسكت به للتو
وكان ساخناً للغاية
116
00:08:16,594 --> 00:08:19,347
لكن يا (جيم)، هذا الخبز بالثوم بارد
117
00:08:19,472 --> 00:08:21,140
ماذا؟
118
00:08:21,266 --> 00:08:25,687
كلاّ، لقد أحرقني، أنا...
119
00:08:26,980 --> 00:08:29,274
هذا غريب!
120
00:08:29,524 --> 00:08:31,442
كلاّ
121
00:08:32,151 --> 00:08:34,237
سأتولى أمر كل كارثة على حدة
122
00:08:34,654 --> 00:08:37,407
إن كان هناك خفاش مصاص دماء بـ(الولايات
المتحدة) فالطبيعي أن يأتي لمدينة...
123
00:08:37,532 --> 00:08:39,534
تنتهي بـ(سلفينيا)
124
00:08:39,659 --> 00:08:41,119
مثل (بنسلفانيا)
125
00:08:41,870 --> 00:08:45,832
"لكن هذا لا يعني أن (جيم)
سيصبح مصاص دماء"
126
00:08:45,957 --> 00:08:48,710
"إلاّ إن كان يحمل جرثومة مصاصي الدماء"
127
00:08:49,168 --> 00:08:54,257
إذاً، أنت تريد أن تنشئ شركة
كيف تبدأ؟ ما الذي تحتاج إليه؟
128
00:08:54,382 --> 00:08:58,636
في الحقيقة، بداية تحتاج إلى مبنى
129
00:08:58,761 --> 00:09:03,474
وثانية تحتاج إلى موارد
تحتاج إلى شيء لتبيعه
130
00:09:03,600 --> 00:09:06,102
ويمكن أن يكون هذا أي شيء
131
00:09:06,227 --> 00:09:09,439
يمكن أن يكون شيئاً غير محدّد
132
00:09:09,564 --> 00:09:14,193
أو شيء غير هام، أو...
133
00:09:14,319 --> 00:09:16,654
قطعة حلوى
134
00:09:17,238 --> 00:09:20,450
والآن، يجب أن تبيع هذه
135
00:09:20,575 --> 00:09:25,455
كي تحصل على... "راتب"
136
00:09:25,747 --> 00:09:29,584
وإن بعت ما يكفي منها
137
00:09:29,709 --> 00:09:34,464
ستجني... "١٠٠ ألف دولار"
138
00:09:37,050 --> 00:09:38,551
هل أنتم راضون؟
139
00:09:39,010 --> 00:09:43,681
هذا رائع، كنت أودّ أن أحضر
لكن مسرحية ابنتي الليلة
140
00:09:45,266 --> 00:09:46,935
تباً!
141
00:09:47,060 --> 00:09:49,812
أتعرفين؟ من المحتمل أن يقوم
أحد الآباء بتسجيل المسرحية
142
00:09:49,938 --> 00:09:56,235
- كلاّ، يجب أن تذهب
- لكن من المهم أن أدعم الفن المحلي
143
00:09:56,361 --> 00:09:59,906
لكن ما يفعلونه ليس فناً
144
00:10:00,698 --> 00:10:03,409
أرى بعض الوجوه المرتبكة هنا
145
00:10:03,534 --> 00:10:05,995
سأبطئ قليلاً وأخفّف من وطأة الأمر
146
00:10:06,120 --> 00:10:09,874
حسناً، كلما بعت ملصقات أكثر
147
00:10:09,999 --> 00:10:12,669
كانت الأرباح، هذه كلمة منمقة للمال...
148
00:10:12,794 --> 00:10:17,006
تكفي لشراء أجهزة (بلاي ستيشن)
ودمى (بيني بيبيز)
149
00:10:17,131 --> 00:10:20,093
(مايكل)، ما نفعله هنا عادة يكون
عبارة عن تقديم أسئلة والإجابة عليها
150
00:10:20,218 --> 00:10:23,721
- حسناً، كنت سأصل إلى هذا الأمر
- أجل، أعرف
151
00:10:23,846 --> 00:10:26,808
حسناً، يمكننا أن نبدأ بالأسئلة
152
00:10:26,933 --> 00:10:31,062
- جيد جداً، أول يد ترفع
- كشركة توزع الورق بشكل أساسي...
153
00:10:31,187 --> 00:10:36,275
كيف قمت بتطبيق نموذج عملك
ليعمل في عالم لم يعد يعتمد على الورق؟
154
00:10:36,401 --> 00:10:39,445
لا يمكننا أن نضخّم من أهمية
أجهزة الحاسوب
155
00:10:39,570 --> 00:10:44,492
أجل، فهي رائعة لممارسة الألعاب
وإرسال الرسائل الإلكترونية المرحة
156
00:10:44,617 --> 00:10:49,414
لكن العمل الحقيقي يتم على الورق
157
00:10:49,539 --> 00:10:51,582
سجّلوا هذا لديكم
158
00:10:56,421 --> 00:10:58,673
(جيم)، ها هي أقراص (الأسبرين)
التي أردتها
159
00:10:58,798 --> 00:11:01,884
حمداً لله، أعاني من صداع مريع
بسبب هذا الوهج
160
00:11:02,010 --> 00:11:05,513
- أي وهج؟
- وهج صليب (أنجيلا)
161
00:11:05,638 --> 00:11:07,890
يكاد يعميني
162
00:11:08,474 --> 00:11:10,560
ليس لديّ الكثير من الخبرات
مع مصاصي الدماء
163
00:11:10,685 --> 00:11:14,147
لكنني اصطدت مذؤوبين من قبل
فقد أطلقت الرصاص على أحدهم ذات مرة
164
00:11:14,272 --> 00:11:18,735
لكن عندما وصلت إليه كان قد عاد
إلى شكله في صورة كلب جاري
165
00:11:23,781 --> 00:11:27,869
أحداث غير عادية
تتطلب أفعالاً غير تقليدية
166
00:11:27,994 --> 00:11:30,079
- أيمكن أن نشكّل حلفاً معاً؟
- بالتأكيد
167
00:11:30,204 --> 00:11:33,166
- لاستخدام العنف المفاجئ
- حسناً
168
00:11:33,291 --> 00:11:38,004
ألديك أدوات يمكنها أن تحوّل
الذراع الخشبية للمكنسة إلى وتد؟
169
00:11:39,213 --> 00:11:40,757
بأي حجم؟
170
00:11:41,090 --> 00:11:46,304
ماذا تقول لعميل يريد أن يترك شركتك
ليحظى بخدمات وتوفير الشركات الكبرى؟
171
00:11:46,429 --> 00:11:51,476
أقول: "ستفتقد إلى خدماتنا
وأنني متأكد تماماً أنك ستعود إلينا"
172
00:11:51,601 --> 00:11:56,064
- هل عاد أحدهم يوماً؟
- لا نريدهم أن يعودوا لأنهم أغبياء
173
00:11:56,189 --> 00:11:58,733
إلى أي حد تراجع تصنيفكم
في (هيرفيندل) منذ الاندماج؟
174
00:11:58,858 --> 00:12:01,402
محاولة جيدة
كيف حال تصنيفك في "(بولاك)"؟
175
00:12:01,527 --> 00:12:03,613
- ماذا؟
- شكراً يا (كوالسكي)
176
00:12:03,738 --> 00:12:07,575
- أيمكننا أن نعود للموضوع هنا؟
- وفقاً لتقدير موظفك
177
00:12:07,700 --> 00:12:10,912
فإن شركتك
ستزول في خلال ٥ أو ١٠ سنوات
178
00:12:12,330 --> 00:12:14,832
(راين) هو من قال هذا؟
179
00:12:23,382 --> 00:12:25,259
ما الذي تفعله؟
180
00:12:25,885 --> 00:12:29,388
- إياك أن تؤذي هذا الخفاش الصغير
- الحيوانات لا تشعر بالألم
181
00:12:29,514 --> 00:12:32,975
لا تؤذِ هذا الخفاش يا (كريد)
إنه كائن حي له مشاعر ولديه عائلة
182
00:12:33,101 --> 00:12:35,561
- وجهه باتجاه الباب
- عند إشارتي
183
00:12:35,686 --> 00:12:37,688
الآن!
184
00:12:37,814 --> 00:12:41,109
اقتله! اقتله!
185
00:12:43,402 --> 00:12:47,031
أنا بطل
186
00:12:48,950 --> 00:12:53,830
أجل، أتعرفون يا "إدارة الأعمال"؟
أنتم تجلسون هنا في أبراجكم العاجية
187
00:12:53,955 --> 00:12:56,165
والأبنوسية
188
00:12:56,290 --> 00:13:00,878
لكن أتعرفون؟ سأخبركم بشيء واحد
إن (داندر ميفلن) ستبقى
189
00:13:01,003 --> 00:13:03,840
لكن كيف ستنافسون أمام شركة
لديها موارد وفروع بالبلاد كلها
190
00:13:03,965 --> 00:13:06,217
(داوود) سيتمكّن من قتل
(جالوت) العملاق دائماً
191
00:13:06,342 --> 00:13:09,679
لكن هناك ٥ عمالقة مثل (جالوت)
فهناك شركة (ستيبلز) و(أوفيس ماكس)...
192
00:13:09,804 --> 00:13:15,768
أجل، أتعرف أيضاً من يواجه ٥ عمالقة؟
(أمريكا)
193
00:13:15,893 --> 00:13:21,232
فهي تواجه تنظيم (القاعدة)
والاحتباس الحراري والمعتدين جنسياً
194
00:13:22,233 --> 00:13:24,527
والتسمم بالزئبق
195
00:13:24,652 --> 00:13:27,864
هل استسلمنا؟
أهذا ما نتعلمه في كلية إدارة الأعمال؟
196
00:13:27,989 --> 00:13:31,492
- لكن الحقيقة الكبرى...
- (داندر ميفلن) هي الحقيقة الكبرى
197
00:13:31,617 --> 00:13:36,330
ألا يمكنكم فهم هذا؟ كلاّ، لا يمكنكم
لأنكم صغار للغاية
198
00:13:36,455 --> 00:13:41,752
(راين) لم يحقق مبيعاتٍ على الإطلاق
199
00:13:42,712 --> 00:13:47,758
وتسبّب في حريق
وهو يحاول صنع مخبوزات بالجبن
200
00:13:47,884 --> 00:13:51,637
والجميع يرون أنه مزعج، أتعرفون؟
201
00:13:51,762 --> 00:13:55,725
إنه لا يعلم أي شيء
وكذلك أنتم
202
00:13:59,854 --> 00:14:02,607
لذا تباً لكم!
203
00:14:05,374 --> 00:14:07,210
"فنانون من أجل الفن"
204
00:14:14,592 --> 00:14:15,968
"شكراً لك"
205
00:14:26,012 --> 00:14:28,097
- لم يكن الأمر شخصياً
- العمل دائماً أمر شخصي
206
00:14:28,222 --> 00:14:31,392
إنه أكثر الأمور الشخصية بالعالم
عندما نعود للمكتب اجمع أغراضك
207
00:14:31,526 --> 00:14:34,654
- أجمع...
- لقد سمعتني، اجمع أغراضك
208
00:14:43,246 --> 00:14:47,292
- أريد أن أخرج
- طاب مساؤك يا (ماريبيث)
209
00:14:58,227 --> 00:14:59,979
إذاً...
210
00:15:00,154 --> 00:15:02,865
هل توافق على الانتظار هنا
حتى تأتي وحدة السيطرة على الحيوانات؟
211
00:15:02,990 --> 00:15:07,704
السيطرة على الحيوانات؟ كنت أسيطر
على الحيوانات منذ كنت بالـ٦ من عمري
212
00:15:07,829 --> 00:15:13,167
رائع، حسناً
سأذهب للمنزل وأستلقي على الفراش
213
00:15:13,292 --> 00:15:17,672
وأسدل الستائر
فالشمس تغمر المكان هنا
214
00:15:22,719 --> 00:15:24,512
وداعاً يا (دوايت)
215
00:15:27,223 --> 00:15:29,350
وداعاً يا (جيم)
216
00:15:30,560 --> 00:15:32,437
وحظاً سعيداً
217
00:15:35,398 --> 00:15:38,276
(جيم) في طريقه الآن
218
00:15:38,401 --> 00:15:42,363
إنها رحلة أبدية
وأتمنى له الحظ السعيد
219
00:15:42,488 --> 00:15:44,574
لكن مصيري محدّد في هذا العالم
220
00:15:44,699 --> 00:15:48,369
وبالتحديد في المطبخ
221
00:15:48,619 --> 00:15:51,664
وكلها من نفس المجموعة
222
00:15:51,789 --> 00:15:54,500
تدعى "انطباعات"
223
00:15:55,126 --> 00:15:58,963
لا أدّعي أنني أتبع الأسلوب الانطباعي
224
00:15:59,088 --> 00:16:02,967
- ربما تفعلين في يوم من الأيام
- أرجو ذلك
225
00:16:03,092 --> 00:16:07,722
لكن ما زلت أحتاج لفرصتي الذهبية
226
00:16:11,642 --> 00:16:14,854
- مرحباً يا عزيزي، كيف حالك؟
- بخير
227
00:16:14,979 --> 00:16:17,064
- أحضرت أخي
- مرحباً يا (كيني)
228
00:16:17,190 --> 00:16:19,817
- مرحباً يا (بام)
- مرحباً
229
00:16:19,942 --> 00:16:21,736
ما الأمر؟
230
00:16:21,861 --> 00:16:26,073
أحضر ومعي أخي
ولا يوجد أحد من العمل هنا؟
231
00:16:26,199 --> 00:16:29,202
هذا أمر رائع، أليس كذلك؟
232
00:16:35,166 --> 00:16:37,043
وقت السحر
233
00:16:44,383 --> 00:16:46,052
ابتعد
234
00:16:46,177 --> 00:16:50,431
ابتعد، ابتعد عني!
235
00:16:50,556 --> 00:16:53,100
- اثبتي يا امرأة
- ابتعد عني
236
00:16:53,226 --> 00:16:56,312
- أمسكت به
- ابتعد عني
237
00:17:05,738 --> 00:17:07,657
على الرحب والسعة
238
00:17:11,828 --> 00:17:14,872
أسيكون من المناسب أن أرحل؟
فقد شاهدتها كلها
239
00:17:14,997 --> 00:17:18,209
أجل، ولكنني سأعود إلى البيت وحدي
240
00:17:18,334 --> 00:17:23,089
- إلى بيتي؟
- ربما، فأنا متعبة قليلاً
241
00:17:23,297 --> 00:17:28,469
فنك كان أجمل فن
من بين كل الفنون
242
00:17:28,594 --> 00:17:30,429
شكراً لك
243
00:17:31,347 --> 00:17:33,641
انظر...
244
00:17:33,766 --> 00:17:37,228
أنا آسف
كنت أحاول إلقاء كلمتي
245
00:17:37,353 --> 00:17:43,484
وبالطبع كنت مخطئاً
لقولي إن (داندر ميفلن) ستغلق
246
00:17:43,609 --> 00:17:48,948
- لكن ليس عليك أن تفصلني
- أفصلك؟ كلاّ
247
00:17:49,532 --> 00:17:51,826
سأنقلك إلى الملحق
248
00:17:51,951 --> 00:17:55,246
الملحق؟ حيث تعمل (كيلي)
249
00:17:55,371 --> 00:17:59,750
المدير البارع لا يفصل الناس
بل يعينهم ويلهمهم
250
00:18:01,586 --> 00:18:04,213
الناس يا (راين)
251
00:18:06,215 --> 00:18:08,885
والناس لن يخسروا أعمالهم أبداً
252
00:18:11,554 --> 00:18:13,264
وأنت الذي كنت تقول
إننا نحتاج للمزيد من الثقافة
253
00:18:13,506 --> 00:18:16,425
- أتبدو إليك تلك ثقافة؟
- إنها محاولتها الأولى
254
00:18:16,801 --> 00:18:20,137
وكانت محاولة (فان غوغ) الأولى
هي رسم أيدي الفلاحين
255
00:18:20,263 --> 00:18:21,681
ما الذي تعنيه؟
256
00:18:22,056 --> 00:18:26,310
أعني أن الفن الحقيقي
يتطلب الشجاعة والصراحة
257
00:18:26,435 --> 00:18:28,813
- هذه ليست من نقاط قوة (بام)
- أجل، بالضبط
258
00:18:29,105 --> 00:18:32,650
ولذا يبدو هذا كلوحات
النزل الرخيصة
259
00:18:36,788 --> 00:18:38,581
شكراً لقدومك
260
00:18:52,737 --> 00:18:55,907
يا (بام كاسو)، آسف على التأخير
كان علي الإسراع عبر المدينة
261
00:18:56,032 --> 00:18:57,992
(مايكل)
262
00:19:01,287 --> 00:19:04,207
- هل أنت مَن رسمت هذه؟ بيدك؟
- أجل
263
00:19:04,332 --> 00:19:07,460
يا إلهي، وكأنها مرسومة بورق شفاف
264
00:19:09,712 --> 00:19:15,468
انظري إلى هذه، لقد برعت بها
265
00:19:19,096 --> 00:19:22,642
- كم تريدين؟
- ما الذي تعنيه؟
266
00:19:22,767 --> 00:19:28,439
- أنا لا أرى السعر
- أتريد شراءها؟
267
00:19:28,564 --> 00:19:32,777
أجل، يجب أن تكون لدينا
في المكتب
268
00:19:32,902 --> 00:19:38,115
أعني، ها هي نافذتي، وهذه سيارتي
269
00:19:38,241 --> 00:19:40,827
أهذه سيارتك؟
270
00:19:45,957 --> 00:19:47,917
هذا مبنى شركتنا
271
00:19:51,170 --> 00:19:53,756
ونحن نبيع الورق
272
00:19:59,178 --> 00:20:01,764
أنا فخور بك حقاً
273
00:20:12,158 --> 00:20:14,201
شكراً لك
274
00:20:14,327 --> 00:20:16,245
ماذا؟
275
00:20:18,497 --> 00:20:22,543
هل تحمل شيئاً في جيبك؟
276
00:20:24,128 --> 00:20:26,797
حلوى (شانكي)
277
00:20:29,675 --> 00:20:32,011
- أتريدين نصفها؟
- كلاّ، شكراً
278
00:20:32,136 --> 00:20:33,512
حسناً
279
00:20:33,963 --> 00:20:39,176
"إنها رسالة ومصدر إلهام"
280
00:20:39,302 --> 00:20:43,556
"ومصدر للجمال"
281
00:20:44,223 --> 00:20:49,270
وبدون الورق لم تكن لتكون موجودة
282
00:20:50,196 --> 00:20:52,949
إلاّ إن كان لديك كاميرا
283
00:20:54,474 --> 00:21:00,813
يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي!
284
00:21:00,888 --> 00:21:03,433
هذا أمر مؤقت، لا تتحمسي كثيراً
285
00:21:03,558 --> 00:21:07,103
لن أتحمس، لن أتحمس
لن أتحمس...
286
00:21:07,228 --> 00:21:09,856
لن أتحمس، لن أتحمس، لن أتحمس
287
00:21:11,171 --> 00:21:19,171
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
287
00:21:20,305 --> 00:22:20,679
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا