"The Office" Beach Games
ID | 13206244 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Beach Games |
Release Name | The Office (US) (2005) - S03E22 - Beach Games (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2007 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1028389 |
Format | srt |
1
00:00:02,659 --> 00:00:04,119
- مرحباً
- مرحباً
2
00:00:09,124 --> 00:00:12,461
- ما هذا؟
- علامة ناقصة
3
00:00:12,586 --> 00:00:17,048
تأخّر (جيم هالبرت)، يعجبني ذلك!
4
00:00:17,174 --> 00:00:20,427
تعلّم يا (جيم) فأنت التالي في السلطة
لكنّك لست فوق القانون
5
00:00:20,552 --> 00:00:25,640
أدرك ذلك كما أطرح أسئلة عديدة
مثل: "ماذا تعني العلامة الناقصة؟"
6
00:00:26,558 --> 00:00:30,145
- لنقل إنّك لا تود تلقّي ٣ منها
- اشرح لي
7
00:00:30,270 --> 00:00:32,230
ثلاث علامات ناقصة تؤدي إلى ملاحظة
8
00:00:32,355 --> 00:00:35,317
- هذا خطير
- خطير فعلاً
9
00:00:35,442 --> 00:00:40,739
خمس ملاحظات تؤدي إلى انتهاك
أربعة انتهاكات وتتلقّى إنذاراً شفهياً
10
00:00:40,864 --> 00:00:42,991
واصل الانتهاكات
فتتلقّى إنذاراً خطياً
11
00:00:43,116 --> 00:00:48,830
سيؤذيك اثنان منهما
بشكل مراجعة تأديبية
12
00:00:48,955 --> 00:00:52,083
أكتبها وأضعها
على مكتب رئيسي المباشر
13
00:00:52,209 --> 00:00:55,337
- أي أنا
- تماماً
14
00:00:55,587 --> 00:01:01,468
حسناً، أريد نسخة على مكتبي
في نهاية اليوم وإلاّ الويل لك
15
00:01:02,802 --> 00:01:04,638
ما هذا؟ ماذا تعني؟
16
00:01:06,640 --> 00:01:08,141
لا تريد أن تعرف
17
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
18
00:01:50,141 --> 00:01:52,102
{\an8}مرحباً يا (فيليس)، هل أنت بخير؟
19
00:01:52,561 --> 00:01:55,355
{\an8}كشف أحدهم عورته أمامي
20
00:01:56,022 --> 00:01:59,734
{\an8}- ماذا؟ حقاً؟
- في موقف السيارات
21
00:01:59,859 --> 00:02:02,112
{\an8}رباه!
22
00:02:02,237 --> 00:02:04,573
{\an8}ابتعدي!
23
00:02:05,073 --> 00:02:08,785
{\an8}- سأتّصل بالشرطة الفعلية
- ماذا حدث؟ كيف يمكنني المساعدة؟
24
00:02:09,202 --> 00:02:10,662
حسناً
25
00:02:11,705 --> 00:02:13,623
{\an8}سأتفقّد الشبكة
26
00:02:14,624 --> 00:02:16,084
شكراً
27
00:02:17,544 --> 00:02:20,255
{\an8}تلاحق الشرطة القضية
تقول إنّها تلقّت ٣ اتصالات
28
00:02:21,631 --> 00:02:26,136
{\an8}- أتخبريننا بما جرى؟
- كنت أسير نحو المبنى
29
00:02:26,261 --> 00:02:32,225
{\an8}وسألني رجل عن الطريق
وكان يمسك بخريطة
30
00:02:32,350 --> 00:02:38,356
{\an8}وحين سرت نحوه
كشف عورته على الخريطة
31
00:02:38,481 --> 00:02:44,487
{\an8}- أنت متزوّجة يا (فيليس)
- كشف الرجل عن أعضائه فما المشكلة؟
32
00:02:45,196 --> 00:02:47,782
{\an8}إن كان هذا كشف عورة فاسجنوني
33
00:02:48,033 --> 00:02:50,076
- هذا مروّع!
- أجل
34
00:02:51,828 --> 00:02:54,789
{\an8}- ماذا حدث؟
- كشف رجل عورته
35
00:02:54,914 --> 00:02:57,417
{\an8}أمام (فيليس) في الموقف
36
00:02:57,542 --> 00:02:59,294
{\an8}- حقاً؟ أهي بخير؟
- نعم
37
00:02:59,419 --> 00:03:04,049
{\an8}- اصطحبها (بوب فانس) بنزهة لتهدئتها
- حسناً
38
00:03:06,468 --> 00:03:08,595
{\an8}أقلتم (فيليس)؟
39
00:03:11,931 --> 00:03:15,977
- ما المضحك؟
- هل رأى (بام)؟
40
00:03:16,811 --> 00:03:21,775
- أو (كارين) من الخلف؟
- لا أظنّ ذلك
41
00:03:25,487 --> 00:03:26,946
أنا آسف
42
00:03:30,075 --> 00:03:33,536
- المسألة مضحكة إذا تأمّلتم فيها
- لا، ليست كذلك
43
00:03:33,662 --> 00:03:38,124
- هذا مقرف ومهين
- حسناً يا سادة الكوميديا
44
00:03:38,249 --> 00:03:41,127
أنزل رجل سرواله
هل سبق وقصدتم سيركاً؟
45
00:03:42,671 --> 00:03:44,255
حسناً
46
00:03:49,094 --> 00:03:50,929
قد عاد!
47
00:03:53,723 --> 00:03:55,100
حسناً
48
00:03:58,728 --> 00:04:01,898
- ما الأمر؟ في الأسفل سيارة شرطة
- ماذا؟
49
00:04:05,276 --> 00:04:09,906
- ما الأمر؟
- كشف رجل عورته أمام (فيليس)
50
00:04:10,615 --> 00:04:14,494
- لا أحسب أنّ الضحك ردّ فعل لائق
- بربّك!
51
00:04:14,619 --> 00:04:17,414
نضحك على (فيليس) الغائبة
فلا ضرر من ذلك
52
00:04:18,248 --> 00:04:21,000
- لا أظنّ أنّ نساء المكتب...
- أين كنت في ذلك الوقت بالمناسبة؟
53
00:04:21,126 --> 00:04:25,046
- لعلّك كاشف العورة
- كنت في مؤتمر يُعنى بالأهل والأستاذ
54
00:04:25,171 --> 00:04:27,716
برهن ذلك، دعنا نرى قضيبك
55
00:04:31,594 --> 00:04:34,055
أنا... تعلمون...
56
00:04:34,931 --> 00:04:40,228
ما إن تفوّهت بهذه الكلمات
حتى أدركت خطأي
57
00:04:42,605 --> 00:04:44,649
في غمرة الإثارة
58
00:04:44,774 --> 00:04:51,865
نسيت أنّ هدفي الأساسي
هو المحافظة على سلامة الناس
59
00:04:51,990 --> 00:04:56,453
لا تقضي النساء وقتاً طيّباً
إذا شعرن بالخطر
60
00:04:56,578 --> 00:05:03,710
نستعمل أنا و(جان) كلمة أمان
إذا ساءت الأمور بيننا: ورق النبات
61
00:05:03,835 --> 00:05:09,132
وإذا تفوّه أي منّا بهذه الكلمة
على الآخر أن يوقف الحديث
62
00:05:11,718 --> 00:05:16,973
علماً أنّها تظاهرت آخر مرّة
بأنّها لم تسمعني
63
00:05:17,432 --> 00:05:22,103
"(مايكل)، تعال بعد العمل الليلة
أشتاق إلى جسدك"
64
00:05:22,228 --> 00:05:26,483
لا أعرف، أشعر...
أقود كثيراً
65
00:05:26,608 --> 00:05:29,569
- أصرف الكثير على الوقود والأدوات
- "سأعطيك ٢٠٠ دولار"
66
00:05:29,694 --> 00:05:32,614
"إذا استيقظت قبلك
سأترك المال على طاولة الزينة"
67
00:05:32,739 --> 00:05:37,160
- هذا... لا أعرف، لا أرتاح للفكرة
- "٣٠٠؟"
68
00:05:37,285 --> 00:05:40,038
- أنا... لا أعرف
- "أتعلم؟ لا يهم"
69
00:05:40,163 --> 00:05:43,124
"أخبر مساعدي إذا أردت المجيء
ليحضر المزيد من الفودكا"
70
00:05:43,249 --> 00:05:46,127
- "أتسمع يا (هانتر)؟"
- "لك هذا يا (جان)"
71
00:05:49,130 --> 00:05:54,511
"موظفو هذا المكتب بسيطون وهشّون
يستحقون الحماية من منحرفي المنطقة"
72
00:05:54,636 --> 00:05:58,890
خير لألف بريء أن يودعوا السجن
من مذنب واحد يجوب حرّاً
73
00:06:00,183 --> 00:06:06,105
سئمت الوضع! واضح أنّ الناس خارجاً
خائفون وهذا لا يجوز في مكتبي
74
00:06:06,231 --> 00:06:09,400
- أوافق، سأريك علام أعمل
- حسناً
75
00:06:09,526 --> 00:06:14,864
معي صور أعضاء ذكرية عدّة أود
أن تراها (فيليس) علّنا نمسك بالمنحرف
76
00:06:14,989 --> 00:06:19,619
- هذا آخر ما تود (فيليس) رؤيته، (دوايت)
- انظر إلى هذا
77
00:06:22,539 --> 00:06:25,583
أهذا سروالك يا (دوايت)؟
هذه صورة (بولارويد)
78
00:06:28,336 --> 00:06:31,172
انتباه يا قوم، يود (دوايت) الكلام
79
00:06:31,798 --> 00:06:34,968
نظراً إلى الحادث الذي وقع
مؤخراً لـ(فيليس)
80
00:06:35,093 --> 00:06:39,681
رجل وخارطة وقضيبه
أظنّكم تدركون إلام أشير
81
00:06:39,806 --> 00:06:44,811
منحني (مايكل) سلطة تشكيل
قوّة ضاربة طارئة مناهضة لكشف العورة
82
00:06:46,062 --> 00:06:49,357
سؤال: ألن تتعارض
مع قوّاتك الضاربة الأخرى؟
83
00:06:49,482 --> 00:06:52,110
جواب: لا، لأنّها صاحبة الأولوية
84
00:06:53,069 --> 00:06:56,531
هذه عريضة بشأن الموقف
تطالب بتحسين كاميرات الأمن
85
00:06:56,656 --> 00:07:00,159
وتركيب إنارتين بالنور الغامر
في موقف السيارات
86
00:07:00,285 --> 00:07:05,582
وأعلم بماذا تفكّرون: ألن يسلّط ذلك
الضوء على مزيد من الأعضاء الذكرية؟
87
00:07:05,707 --> 00:07:07,375
لكنّها مجازفة علينا خوضها
88
00:07:07,500 --> 00:07:12,797
تجيدين الرسم يا (بام)، تعاوني
مع "قضيب" لرسم صورة كاشف العورة
89
00:07:12,922 --> 00:07:15,300
- أعلّقها في الأرجاء
- "قضيب"؟
90
00:07:15,425 --> 00:07:19,012
(فيليس)، آسف
تشغل الأعضاء الذكرية فكري
91
00:07:19,137 --> 00:07:21,347
عودوا إلى العمل يا قوم
92
00:07:27,520 --> 00:07:30,857
نادراً ما أشتاق إلى (روي)
لكن إليكم رأيي
93
00:07:30,982 --> 00:07:37,530
ليت أحدهم كشف لي عورته حين كنت
مع (روي)، لكان ذلك مشكلة العام
94
00:07:37,655 --> 00:07:41,075
لا سيّما إذا كان الكاشف (جيم)
95
00:07:41,200 --> 00:07:45,538
لما أرادني أن أرى (جيم)...
96
00:07:45,663 --> 00:07:48,917
أقول الكثير
97
00:07:52,803 --> 00:07:58,058
- لم أمعن النظر
- لا بأس، لا أود الرّد على الهاتف
98
00:07:58,183 --> 00:08:01,228
أرأيتم المذكّرة التي حرّرها (دوايت)؟
99
00:08:01,353 --> 00:08:06,191
"سنرسل النساء إلى البيت إذا تبرّجن
وانتعلن أحذية يزيد كعبها عن ٦ ميليمترات"
100
00:08:06,316 --> 00:08:11,071
"لا يحق للإناث محادثة الغرباء
بدون إذن (دوايت شروت) الخطي"
101
00:08:11,196 --> 00:08:17,119
- هذا سخيف
- انتباه! سأزيل الموز من المطبخ
102
00:08:17,244 --> 00:08:23,125
- المذكّرة التي توزّعها مهينة (دوايت)
- تطلب الأوقات القاسية تدابير قاسية
103
00:08:23,250 --> 00:08:28,463
الكمّ حتى الرسغ والياقة مزرّرة
والألوان باهتة، ثياب لا يلبسها أحد
104
00:08:28,588 --> 00:08:32,217
اعلم يا (دوايت)
أنّنا لسنا إرهابيين
105
00:08:32,342 --> 00:08:38,056
ما رأيك بوضع السيدات في كيس خيش
وضربهنّ بعصا؟ فهذا ما تفعله
106
00:08:38,181 --> 00:08:43,145
أحيّي هؤلاء النساء
يحق لهنّ ارتداء ما شئن
107
00:08:43,270 --> 00:08:47,983
إذا أرادت (بام) ارتداء ملابس كاشفة
فلتفعل، أشجّع ذلك
108
00:08:48,108 --> 00:08:51,445
المسألة بسيطة
نريد أن تعاملونا باحترام
109
00:08:51,570 --> 00:08:54,364
أرأيت؟ هذا ما نتكلّم عنه
أسمعت يا (دوايت)؟
110
00:08:54,489 --> 00:09:00,620
- نعم، أسمعت يا (مايكل)؟
- لا، (دوايت)! احترام، ا.ح.ت.ر.ا.م
111
00:09:01,079 --> 00:09:02,998
اكتشف معنى الكلمة بنظري
112
00:09:03,832 --> 00:09:06,460
أتعلمون؟ طفح الكيل!
113
00:09:06,585 --> 00:09:08,795
إلى غرفة المحاضرات في خمس دقائق
تقدير النساء
114
00:09:08,920 --> 00:09:13,508
- مهلاً! هل أنت مؤهل لهذا الموضوع؟
- لا أعرف يا (جيمس)
115
00:09:13,633 --> 00:09:17,345
هل أتيت من امرأة؟ هل عاشرت امرأة؟
أكثر من امرأة؟
116
00:09:17,471 --> 00:09:19,890
- أقل من ٣ نساء
- ليس خبراً ذائعاً
117
00:09:20,015 --> 00:09:23,185
أتعلم؟ لماذا لا يدير (أوسكار) الاجتماع؟
هو مثليّ الجنس
118
00:09:23,310 --> 00:09:25,145
دره بنفسك فأنت تلعب بالدمى
119
00:09:25,270 --> 00:09:28,273
إنّها شخصيات أجمعها
تساوي أكثر من سيارتك
120
00:09:28,398 --> 00:09:32,944
أنا الخبير، سأدير الاجتماع بنفسي
أعرف الكثير عن النساء
121
00:09:33,070 --> 00:09:39,367
أود الاعتذار بالنيابة عن الرجال
الذين اعتبروها حادثة مضحكة
122
00:09:39,493 --> 00:09:43,246
أما زلنا نناقش هذه المسألة؟
أكرّر السؤال، أين المشكلة؟
123
00:09:43,371 --> 00:09:46,416
لا يحب أحد أن يكشف
إنسان عورته أمامه
124
00:09:46,541 --> 00:09:50,629
حين قامت (ميريديث) بذلك أمامي
في حفلة الميلاد، كدت أتقيّأ
125
00:09:50,754 --> 00:09:52,839
- لا أذكر فعلتي هذه
- أي مفاجأة!
126
00:09:52,964 --> 00:10:00,388
بدون شجار رجاء
بيت القصيد هو...
127
00:10:00,514 --> 00:10:07,979
القضيب هو أجمل مشهد تراه امرأة
إن رأته في السياق الصحيح
128
00:10:08,105 --> 00:10:10,565
لكنّه في السياق الخاطئ
أشبه بفيلم رعب
129
00:10:10,690 --> 00:10:14,236
- مشهد غريب
- ماذا؟ اخرس
130
00:10:14,820 --> 00:10:21,743
أريدنا أن ننخرط اليوم في مناقشة
صريحة عن مشاكل النساء
131
00:10:21,868 --> 00:10:24,663
وقضاياهنّ وأوضاعهنّ
132
00:10:25,205 --> 00:10:32,712
تظهر المجلاّت والتلفزيون والأفلام
النساء نحيلات وفاتنات طويلات القامة
133
00:10:32,838 --> 00:10:37,509
انظروا حولكم
هل النساء بهذه الصورة؟
134
00:10:37,634 --> 00:10:41,888
لا! لسن كذلك
135
00:10:42,013 --> 00:10:46,309
حتى المثيرات منهن لسن بهذه النحافة
136
00:10:46,434 --> 00:10:53,441
بماذا ينبئنا ذلك؟ بأنّ النساء انتفضن
على هذه الصورة وبأنّها إجرامية
137
00:10:53,567 --> 00:10:59,614
لا يأبه المجتمع فهو مقرف
لا أعتبر نفسي جزءاً منه
138
00:10:59,739 --> 00:11:03,451
لأنّني غاضب بسبب ما جرى لمعلوماتكم
139
00:11:03,577 --> 00:11:09,166
لو القرار بيدي، لكنتن عارضات أزياء
140
00:11:09,291 --> 00:11:13,295
نعم يا (آندي)
ولأتت العارضات إلى هنا للعمل معي
141
00:11:13,420 --> 00:11:18,508
- يعبّر كلامك عن كره النساء
- نعم، شكراً
142
00:11:19,801 --> 00:11:23,555
ليست ملاحظة ضرورية لكن أقدّرها
وتبرهن وجهة نظري
143
00:11:23,680 --> 00:11:27,100
- تفعل النساء ما تشأن
- أقول إنّك تحابي على أساس الجنس
144
00:11:27,225 --> 00:11:32,439
لا، أعبّر عن كره النساء
هذا جنون! لا أحابي على أساس الجنس
145
00:11:32,564 --> 00:11:34,191
- (مايكل)؟
- نعم؟
146
00:11:34,316 --> 00:11:38,028
حين قصصت شعري
سألتني إذا كنت مثلية
147
00:11:38,153 --> 00:11:43,366
لأنّه احتمال من احتمالات
تشرح سبب قصّك شعرك
148
00:11:43,491 --> 00:11:46,411
وحين نغضب تسأل دوماً
إذا كنّا في فترة الحيض
149
00:11:46,536 --> 00:11:50,707
- لأعرف إن كنتن جادّات أو منفعلات
- ليتني أعرف الحيض
150
00:11:51,875 --> 00:11:55,503
لو كنت أحيض لما تعاملت
مع روزنامات سخيفة بعد الآن
151
00:11:55,629 --> 00:11:58,465
لاستطعت العدّ عكسياً
لاحتساب الدورة السابقة
152
00:11:58,590 --> 00:12:01,051
ولتناغمت مع القمر والأمواج
153
00:12:01,176 --> 00:12:03,929
- أيمكننا العودة إلى العمل؟
- نعم
154
00:12:04,054 --> 00:12:07,474
- ليس كلاماً يليق بالعمل
- أنت محقّة، أتعلمون السبب؟
155
00:12:07,599 --> 00:12:12,229
بسبب المكان الذي نتواجد فيه
فهذا المحيط ذكوري
156
00:12:12,354 --> 00:12:15,232
لنذهب إلى مكان
حيث تشعرن بالراحة
157
00:12:15,815 --> 00:12:19,152
أتعلمن إلى أين سنذهب؟
مركز (ستيمتاون) التجاري
158
00:12:21,446 --> 00:12:25,909
هذا مهين بصراحة لكن في سيارتي
أغراض كثيرة أريد إعادتها
159
00:12:26,034 --> 00:12:28,662
لذا يمكنني الذهاب إلى هناك
160
00:12:28,787 --> 00:12:31,456
المراكز التجارية رهيبة ومهينة
161
00:12:31,581 --> 00:12:35,335
فهي مؤلّفة من سلسلة متاجر
فيها باعة رهيبون يثيرون جلبة
162
00:12:35,460 --> 00:12:37,587
بسبب بالغ يتسوّق في قسم الصغار
163
00:12:38,463 --> 00:12:42,717
"ترى بالغات ضئيلات الحجم"
164
00:12:42,842 --> 00:12:46,596
يلزمهن ارتداء قياس ولاّدي رقم ١٠
165
00:12:47,013 --> 00:12:51,101
حسناً، لنذهب يا سيدات (دندر مفلين)
166
00:12:51,226 --> 00:12:55,146
علينا طبع رزنامة، دوّني هذه الفكرة
يا (بام) في ملف "الأفكار النيّرة"
167
00:12:56,439 --> 00:12:57,899
لنذهب
168
00:12:58,024 --> 00:13:00,986
- هل أنهيت الرسم؟
- نعم
169
00:13:01,111 --> 00:13:05,282
- لا يشبه هذا النوع
- نظرت إليه (فيليس) مليّاً
170
00:13:05,991 --> 00:13:08,660
"هذا الرجل منحرف"
171
00:13:08,827 --> 00:13:12,831
أنوي تعليق صورة هذا المنحرف
في كلّ مكان
172
00:13:12,956 --> 00:13:16,334
تستطيع الهرب
لكن لن تستطيع الاختباء
173
00:13:19,587 --> 00:13:23,133
تباطأي يا (ميريديث)
لن نبلغ المكان بسرعة إذا متنا
174
00:13:23,258 --> 00:13:25,719
شكراً، أجيد القيادة
175
00:13:31,099 --> 00:13:36,062
- لا ترمي النفايات
- السيارة سيارتي والقوانين قوانيني
176
00:13:40,275 --> 00:13:44,904
مرحباً (جيم)
أتريد دخول حمّام النساء؟
177
00:13:45,030 --> 00:13:46,990
لا، لكن شكراً
178
00:13:47,115 --> 00:13:51,036
- ألا يساورك الفضول؟
- ليس تماماً فقد سبق أن رأيت حمّاماً
179
00:13:51,161 --> 00:13:55,665
نعم، لكنّها نزوة كلّ رجل
180
00:13:55,790 --> 00:14:00,337
أظنّك تقصد خزانة النساء
وفي النزوة، تتخيّل فيها الفتيات
181
00:14:00,462 --> 00:14:04,924
- صحيح، سأدخله
- افعل هذا
182
00:14:05,759 --> 00:14:07,135
"مرحاض النساء"
183
00:14:10,263 --> 00:14:13,016
رباه!
184
00:14:13,433 --> 00:14:16,394
أقدّر لك إتاحتك لي فرصة العمل معك
جنباً إلى جنب اليوم
185
00:14:16,519 --> 00:14:21,399
طبعاً يا وجه القمر فأنت غريب الأطوار
ومنبوذ المكتب ولا أحد يحبك
186
00:14:21,524 --> 00:14:25,570
إذاً، باشر بتعليق الصور حول المبنى
187
00:14:29,824 --> 00:14:33,203
- يبدو هذا الرجل شرّيراً فعلاً
- أصبت، لذلك علينا الإمساك به
188
00:14:33,328 --> 00:14:35,580
- باشر بتعليقها
- نعم يا كابتن
189
00:14:35,914 --> 00:14:37,874
بل نعم يا جنرال
190
00:14:38,541 --> 00:14:42,587
لا أظنّها ستنجح في ركنها
لا أظنّها ستنجح
191
00:14:45,924 --> 00:14:50,678
المكان ضيّق قليلاً
سأجد رقعة أخرى
192
00:14:50,804 --> 00:14:56,393
نساء كثيرات يجدن
القيادة حسناً، لكن... هيا
193
00:15:04,317 --> 00:15:07,487
هذا ما نعرفه
194
00:15:09,823 --> 00:15:13,701
- أعترف بخطأي، المكان رائع
- نعم
195
00:15:13,827 --> 00:15:18,415
- إلى أين ستصطحب (كارين) الليلة؟
- إلى (آنا ماريا)
196
00:15:18,540 --> 00:15:20,583
- ما هي المناسبة؟
- مرور ٦ أشهر
197
00:15:23,253 --> 00:15:28,133
- ماذا؟
- لا شيء، حسبناكما مرتبطين
198
00:15:28,883 --> 00:15:31,678
لا، نتواعد منذ ستة أشهر
199
00:15:32,679 --> 00:15:37,976
ربما ذكرت بريداً إلكترونياً
كتبته منذ فترة
200
00:15:38,101 --> 00:15:41,604
نعم، صحيح، أذكره
قرأته لي
201
00:15:41,729 --> 00:15:45,942
تقول إنّها غير جاهزة لمواعدة زميل
في المكتب لكنّك تروق لها كصديق
202
00:15:47,569 --> 00:15:52,073
أرى أنّها فكرة سديدة
لا أريد خوض علاقة في المكتب بأي حال
203
00:15:54,951 --> 00:15:59,497
حسناً، أرجو أنّكن لا تتبعن حمية
204
00:15:59,622 --> 00:16:02,208
- شكراً يا (مايكل)
- أهلاً وسهلاً
205
00:16:03,251 --> 00:16:09,007
- حسناً، لنتحدّث
- عمّ تريد التحدّث؟
206
00:16:09,174 --> 00:16:11,426
في أي موضوع
فالوقت مخصص لكنّ
207
00:16:26,399 --> 00:16:30,987
ما هو فحص عنق الرحم؟
كيف يُلفظ؟ مثل كريما الجبنة؟
208
00:16:31,112 --> 00:16:35,116
حسناً، لننتقل إلى موضوع جديد
كيف الحال مع (براين) يا (كيلي)؟
209
00:16:35,241 --> 00:16:41,206
رائع! أعني رهيب
لكنّه رائع أحياناً
210
00:16:41,331 --> 00:16:46,794
- ما رأيكن في لعبة الأدوار؟
- لعبة مسلّية
211
00:16:46,920 --> 00:16:51,466
- لـ(جان) نزوة تلميذة خيالية
- هذا شائع
212
00:16:51,591 --> 00:16:58,932
- لا يريحني ارتداء ثوب
- حسناً، سأكون في متجر الدمى
213
00:16:59,182 --> 00:17:01,643
ملابس (غاب كيدز) مبهرجة أحياناً
214
00:17:01,768 --> 00:17:03,853
لذا أضطر إلى الذهاب
إلى متجر (أمريكان غيرل)
215
00:17:03,978 --> 00:17:06,481
وطلب ملابس دمى الحقبة الاستعمارية
من الحجم الكبير
216
00:17:08,233 --> 00:17:10,568
لا تفعل ما لا يريحك يا (مايكل)
217
00:17:11,236 --> 00:17:14,489
تقول (جان) إنّ ما لا يخيفنا
لا يستحق الإنجاز
218
00:17:15,823 --> 00:17:19,035
لا أعرف، ربما نحن مختلفان
أحب العناق والمغازلة
219
00:17:19,160 --> 00:17:22,997
- وتحب تصويرنا في أثناء مطارحة الغرام
- رباه!
220
00:17:23,122 --> 00:17:26,209
ثمّ نشاهده مجدداً بعد ذلك
لتحسين شكلي
221
00:17:26,334 --> 00:17:29,420
- ليس تصرّفاً صحياً
- لا، ليس الأمر بهذا السوء
222
00:17:30,630 --> 00:17:34,384
الأسوأ أنّها تريه لمعالجها النفسي
ويناقشانه
223
00:17:34,509 --> 00:17:40,640
- عليك إنهاء هذه العلاقة يا (مايكل)
- لا، إنّها تعبث، نزوة نسائية
224
00:17:40,765 --> 00:17:45,520
لا، لا تتصرّف امرأة طبيعية
تصرّفات مماثلة، هذا سيّئ!
225
00:17:54,654 --> 00:17:57,865
لا، لا بأس، أنا بخير
226
00:18:00,952 --> 00:18:05,498
يا فتيات، ماذا سأفعل بشأن (جان)؟
227
00:18:10,093 --> 00:18:13,471
- انتهيت
- اقرأ الحسنات أوّلاً
228
00:18:13,547 --> 00:18:21,221
حسناً، (جان) ذكية وناجحة
وأنيقة ومثيرة
229
00:18:21,346 --> 00:18:24,349
بشرتها رائعة ومؤخرتها جميلة
230
00:18:24,474 --> 00:18:28,186
- إنها أنيقة فعلاً
- حسناً، السيّئات
231
00:18:28,562 --> 00:18:34,818
السيّئات: تتبرّج بإفراط
الثديان، لا شيء يستحق الذكر
232
00:18:34,943 --> 00:18:38,780
يقلقها جسمها، لست سعيداً معها
صدرها مسطّح
233
00:18:38,905 --> 00:18:42,117
- ما العبارة الأخيرة؟
- صدرها مسطّح
234
00:18:42,242 --> 00:18:45,871
- لا، العبارة التي سبقتها
- لست سعيداً معها
235
00:18:47,497 --> 00:18:50,709
لا تتواجد مع شخص
لا تسعد معه يا (مايكل)
236
00:18:50,834 --> 00:18:53,420
أشعر بالسعادة أحياناً
237
00:18:55,589 --> 00:19:00,051
حين نقصّ قصاصات الصحف
أو عند نهاية مطارحة الغرام
238
00:19:00,260 --> 00:19:04,848
اسمع، تمرّ معظم العلاقات في مطبّات
كثيرة إنّما عليك اقتحامها أحياناً
239
00:19:04,973 --> 00:19:06,641
- نعم، تحليل ذكي
- ربما
240
00:19:07,183 --> 00:19:10,937
- لكن يبدو أنّ واحدكما لا يناسب الآخر
- تحليل منطقي أيضاً
241
00:19:13,356 --> 00:19:17,777
أجهل أيّكما محقة
لا أعرف، لا أعرف
242
00:19:17,903 --> 00:19:21,197
أراهن أنّك تعرف، لا تفكّر بل أجب
ماذا ستفعل بشأن (جان)؟
243
00:19:21,323 --> 00:19:23,742
أريد إنهاء العلاقة مع (جان)
244
00:19:23,867 --> 00:19:27,662
مدهش!
أريد إنهاء العلاقة مع (جان)
245
00:19:29,873 --> 00:19:32,626
علّمتني أمي طريقة التفكير هذه
246
00:19:33,835 --> 00:19:37,088
لا أصدّق أنّ هذا اللبن
خال من الحراريات
247
00:19:37,213 --> 00:19:42,260
- لم يقل أحد إنّه خال منها
- اسمعن يا فتيات
248
00:19:42,385 --> 00:19:47,307
أريد مبادلتكنّ بادرتكنّ اللطيفة
تجاهي سابقاً
249
00:19:47,766 --> 00:19:52,270
ادخلن المتجر واشترين غرضاً
على حسابي بمثابة شكر
250
00:19:52,979 --> 00:19:54,439
هيا، ادخلن
251
00:19:54,856 --> 00:19:57,692
لنواجه الواقع، معظم الرجال همجيين
أشبه برجال الكهف
252
00:19:57,817 --> 00:20:03,698
ويودّون أن تكشف المرأة عن جسمها
وتنتعل حذاء كعبه ٢٠ سنتم
253
00:20:03,823 --> 00:20:09,329
وترتدي ثياباً داخلية شفّافة
254
00:20:09,454 --> 00:20:17,087
لكن بنظري، تبدو المرأة
في أفضل حالاتها عارية تماماً
255
00:20:22,175 --> 00:20:25,387
هذا رائع، صحيح؟
256
00:20:27,097 --> 00:20:32,018
- علينا تكرار الكرّة
- أظنّنا نهدر وقتاً ملائماً
257
00:20:35,188 --> 00:20:38,233
- ماذا تفعلون هنا؟ هذا حمّام النساء
- أنت هنا
258
00:20:38,358 --> 00:20:39,734
أدفع ثمن هذا الامتياز
259
00:20:47,450 --> 00:20:48,827
حسناً
260
00:20:48,952 --> 00:20:50,996
أنا طبيعي أقوم بعمل غريب واحد
261
00:20:51,538 --> 00:20:53,999
أحب دخول حمّام النساء للتبرّز
262
00:20:54,124 --> 00:20:57,544
أمسكوا بي مراراً عدة
ودفعت الثمن غالياً
263
00:21:01,464 --> 00:21:03,508
ألا تريدين شيئاً؟ على حسابي
264
00:21:04,467 --> 00:21:08,179
سراويل داخلية، سراويل داخلية على شكل حزام
265
00:21:08,304 --> 00:21:11,141
أو ثوب داخلي رفيع الشريط
أو مجرّد شريط
266
00:21:11,641 --> 00:21:16,688
اشتري صدرية جميلة
مبطّنة أو شفّافة أو ترفع الصدر
267
00:21:16,813 --> 00:21:19,983
أو مخرّمة أو جوارب عالية
أو بدون حمّالتين، أي شيء
268
00:21:20,108 --> 00:21:24,029
أتعلمين؟ أود شراء
طقم ثياب داخلية جديد لك
269
00:21:25,822 --> 00:21:31,828
- ما رأيك يا (فيليس)؟ أهذا كثير؟
- سيحبه (جيم)
270
00:21:36,875 --> 00:21:42,338
أنا بدون حبيب حالياً
فلا يلزمني ثوب داخلي مثير
271
00:21:42,464 --> 00:21:46,551
لكن أحتاج إلى مناشف جديدة لليدين
وفكّرت بتقطيع هذا الرداء
272
00:21:46,968 --> 00:21:51,639
خفّفي سرعتك أكثر، خفّفي
273
00:21:51,765 --> 00:21:59,397
- (ميريديث)؟ خفّفي سرعتك
- لا!
274
00:21:59,522 --> 00:22:02,108
- إنّها (جان)، ماذا أفعل؟
- أجب
275
00:22:02,233 --> 00:22:04,360
لا تجب
276
00:22:07,489 --> 00:22:09,407
توقف الرنين
277
00:22:10,325 --> 00:22:11,701
- يا للهول!
- اللعنة!
278
00:22:26,132 --> 00:22:28,134
هذا رائع!
279
00:22:28,259 --> 00:22:31,304
{\an8}"هذا الرجل منحرف! إذا رأيته اتّصل
بـ(دوايت شروت) ١-٨٠٠-٩٨٤-٣٦٧٢"
280
00:22:32,931 --> 00:22:40,021
- أتجيد تغيير الدولاب يا (مايكل)؟
- نعم
281
00:22:41,564 --> 00:22:48,029
- لتعطيني إحداكن الرافعة وسوف...
- (ميريديث)؟ شغّلي وميض السيارة
282
00:22:48,154 --> 00:22:52,200
نعم، شغّلي الوميض بداعي السلامة
283
00:22:52,325 --> 00:22:57,330
لنرَ، لنبدأ
284
00:22:57,455 --> 00:23:03,419
جيد، حسناً، معنا...
حسناً
285
00:23:03,545 --> 00:23:06,089
سأتولّى الأمر
286
00:23:09,259 --> 00:23:14,639
- هل معك إطار (كرسنت آلن)؟
- لا يلزمنا يا (مايكل)
287
00:23:14,764 --> 00:23:21,437
أتعلمين؟ سوف... تولّي الموضوع
وسأتولّى أنا حركة السير
288
00:23:21,563 --> 00:23:26,484
أتعلمون؟ غيّرت عجلة السيارة اليوم
بنفسي
289
00:23:26,609 --> 00:23:31,614
وساعدني رداء الحمّام تماماً
آتية!
290
00:23:35,535 --> 00:23:40,290
- هل سنعثر عليه برأيك؟
- نعم، أظنّ ذلك فالعدالة لا ترتاح
291
00:23:40,415 --> 00:23:43,585
- النصف؟
- لا، الكلّ
292
00:23:45,920 --> 00:23:49,340
اسمع يا رجل، أقدّر إتاحتك
لي مرافقتك اليوم، تعلّمت الكثير
293
00:23:49,465 --> 00:23:52,385
- طبيعي
- نعم
294
00:23:52,719 --> 00:23:56,556
سأعلّق بعض الصور
إذا لم تمانع في جواري
295
00:23:56,681 --> 00:24:00,643
المدارس ومكتب البريد
وما شابه
296
00:24:00,768 --> 00:24:07,525
أتعلم؟ قلّلت من شأنك
لست نذلاً بالكامل
297
00:24:14,532 --> 00:24:17,911
حسناً، سأنهي المسألة
298
00:24:18,036 --> 00:24:20,872
- بالتوفيق يا (مايكل)
- أحتاج إلى فتياتي معي
299
00:24:20,997 --> 00:24:23,374
(بام)، (كارين) حتى أنت يا (فيليس)
ادخلن، لننه المسألة
300
00:24:25,043 --> 00:24:27,629
لننهها
301
00:24:29,547 --> 00:24:31,049
تذكّر، تحلّ بالقوّة
302
00:24:38,264 --> 00:24:40,058
أحبكنّ
303
00:24:41,059 --> 00:24:42,602
- لا، أسمع صوت البريد
- لا تترك...
304
00:24:42,727 --> 00:24:45,146
مرحباً يا (جان)، هذا أنا (مايكل)
305
00:24:45,271 --> 00:24:49,525
أتّصل لأقول إنّنا نحتاج
إلى فترة انفصال دائمة
306
00:24:50,235 --> 00:24:56,616
أعلم أنّ الجميع يكرّر هذا القول
لكن أريدنا أن نبقى صديقين
307
00:24:57,158 --> 00:25:01,996
أو على الأقل زميليّ عمل متفاهمين
308
00:25:02,121 --> 00:25:05,583
اعلمي أنّني لست السبب
بل أنت
309
00:25:08,628 --> 00:25:13,758
حسناً صديقي، دخل أحدهم
سأقفل الخط، أكلّمك لاحقاً
310
00:25:16,678 --> 00:25:22,517
(مايكل)، أحزنتني محادثتنا باكراً
311
00:25:22,642 --> 00:25:27,563
وما استطعت الكفّ عن التفكير فيها
312
00:25:27,689 --> 00:25:32,318
فقرّرت المجيء إلى هنا
للاعتذار شخصياً
313
00:25:33,903 --> 00:25:35,363
إذاً...
314
00:25:41,244 --> 00:25:42,704
أنا آسفة
315
00:25:44,747 --> 00:25:46,207
شكراً
316
00:25:47,625 --> 00:25:52,088
- إذاً، هل نحن بخير؟
- تماماً
317
00:25:53,756 --> 00:25:56,551
- مهلاً! آسفة، مهلاً لحظة
- لا! لا
318
00:26:00,763 --> 00:26:02,807
رسالة منك
319
00:26:04,976 --> 00:26:07,979
- أتود تناول العشاء؟
- نعم
320
00:26:08,104 --> 00:26:12,108
"أتّصل لأقول إنّنا نحتاج
إلى فترة انفصال دائمة"
321
00:26:12,233 --> 00:26:16,612
"أعلم أنّ الجميع يكرّر هذا القول
لكن..."
322
00:26:16,738 --> 00:26:18,573
ربما طعام إيطالي
323
00:26:21,868 --> 00:26:23,995
صيني؟
324
00:26:24,120 --> 00:26:29,167
"اعلمي أنّني لست السبب بل أنت
حسناً يا صديقي..."
325
00:26:36,966 --> 00:26:43,973
أي رجل يدّعي فهم النساء أحمق
لأنّ فهمهن متعذّر
326
00:26:44,807 --> 00:26:47,643
"في المركز التجاري بركة أمنيات"
327
00:26:47,769 --> 00:26:52,523
"رميت فيها عملة معدنية لأجل كلّ امرأة
في العالم وتمنّيت أمنية"
328
00:26:52,648 --> 00:26:58,321
"تمنّيت لـ(جان) التغلّب على ذكراي
ولـ(فيليس) تلفزيون بلازما"
329
00:26:58,446 --> 00:27:04,911
"ولـ(بام) التحلّي بالقوّة
ولـ(أنجيلا) قلباً"
330
00:27:05,036 --> 00:27:07,372
"ولـ(كيلي) دماغاً"
331
00:27:07,747 --> 00:27:13,002
كيف تقدّر النساء هذا التقدير
يا (مايكل) ثمّ تهجر إحداهن؟
332
00:27:13,127 --> 00:27:19,217
أتعني كيف أستطيع التصرّف بدون منطق
وبطيش وبأسلوب مفاجئ...
333
00:27:19,842 --> 00:27:23,429
وعاطفي؟
334
00:27:23,554 --> 00:27:27,016
لعلّي تعلّمت أمثولة من النساء أخيراً
335
00:27:31,402 --> 00:27:33,613
(دندر مفلين) للورق
خط تقطيع المفترس الجنسي الساخن
336
00:27:33,738 --> 00:27:35,656
- (دوايت شروت) يتكلّم
- مرحباً (دوايت)، معك (جيم)
337
00:27:36,407 --> 00:27:40,411
- ماذا تفعل يا (جيم)؟ أنا مشغول
- لا، لست مشغولاً، أنظر إليك
338
00:27:41,621 --> 00:27:43,122
- سأقفل الخط
- لا تفعل!
339
00:27:44,498 --> 00:27:46,250
أملك معلومات عن المفترس الجنسي
340
00:27:48,044 --> 00:27:52,465
- تملك معلومات عن المفترس الجنسي؟
- رأيته منذ دقيقتين
341
00:27:53,341 --> 00:27:56,385
- أين؟
- في حمّام النساء فوق المغسلة
342
00:28:03,651 --> 00:28:06,320
القوّة المناهضة لكشف العورة الضاربة
343
00:28:06,445 --> 00:28:11,826
فوق المغسلة، فوق المغسلة
344
00:28:19,667 --> 00:28:21,460
(بام)!
345
00:28:23,141 --> 00:28:31,141
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
345
00:28:32,305 --> 00:29:32,734
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا