"The Office" The Job
ID | 13206246 |
---|---|
Movie Name | "The Office" The Job |
Release Name | The Office (US) (2005) - S03E23 - The Job (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2007 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1030253 |
Format | srt |
1
00:00:04,394 --> 00:00:05,854
حسناً، أين تؤلمك؟
2
00:00:06,021 --> 00:00:08,607
كل في كل مكان
3
00:00:09,483 --> 00:00:12,778
- لا أريد أن أفعل شيئاً، أنا أموت
- لا، الأمر ليس هكذا
4
00:00:12,986 --> 00:00:16,573
- يجب أن تحدد جزءاً في الجسم
- هناك
5
00:00:17,824 --> 00:00:21,036
- "البطن"، الدورة الشهرية
- ربّما
6
00:00:21,161 --> 00:00:23,330
"يتقلص الرحم
بعد أن تمّر البويضات من خلاله"
7
00:00:23,455 --> 00:00:24,915
ليس هذا
ليس لدي بويضات
8
00:00:25,040 --> 00:00:27,667
- إذاً، متى بدأ هذا؟
- قبل ١٠ دقائق
9
00:00:28,085 --> 00:00:29,920
عندما أحضرت العمل الورقيّ؟
10
00:00:30,587 --> 00:00:34,257
حوالي ٤٠ مرة في السنة
يمرض (مايكل) من دون أعراض
11
00:00:35,342 --> 00:00:36,885
(دوايت) يبدي له اهتماماً بالغاً
12
00:00:38,387 --> 00:00:41,306
هل يعقل أنّك "تناولت طعاماً
يحتوي على مخلفات حيوانية"؟
13
00:00:41,765 --> 00:00:43,558
- ربّما
- (مايكل)
14
00:00:44,434 --> 00:00:46,812
- (ديفيد والاس) على الخط الأول
- الرئيس التنفيذي
15
00:00:48,814 --> 00:00:52,359
حسناً، أخرجا
حسناً
16
00:00:52,943 --> 00:00:55,320
ما سبب هذا الشرف العظيم
يا (ديفيد والاس)؟
17
00:00:55,612 --> 00:00:57,739
- "(مايكل)، اتصلت لأرى..."
- و...
18
00:01:00,325 --> 00:01:01,785
(جان)؟
19
00:01:02,285 --> 00:01:04,704
- هل (جان) موجودة؟
- "(جان) خارج المدينة حالياً"
20
00:01:05,455 --> 00:01:06,915
أنت تتنهد مثل (جان)
21
00:01:08,625 --> 00:01:11,378
لقد حطمت قلب (جان) يا (ديفيد)
وأشعر بالسوء، لَم يكن...
22
00:01:13,004 --> 00:01:15,006
لَم يكن في نيتي أن أدمر حياتها
23
00:01:15,882 --> 00:01:19,678
- لكن، هل تعلم؟ أحياناً...
- "(مايكل)"
24
00:01:19,970 --> 00:01:22,639
- يجب أن تتجرأ
- "(مايكل)"
25
00:01:22,806 --> 00:01:24,266
- نعم
- "(مايكل)"
26
00:01:24,975 --> 00:01:30,689
"اتصلت لأعرف هل يمكنك الحضور
لمقابلة عمل لدينا في الشركة"
27
00:01:31,940 --> 00:01:33,400
- حقاً؟
- "بعد أسبوع من اليوم"
28
00:01:33,900 --> 00:01:37,946
"أحضر تقارير الربع الأول
وتوصيتك لمن سيدير فرع (سكرانتون)"
29
00:01:39,948 --> 00:01:42,784
أتمنى لو أنّني حضرت شيئاً لأقوله
30
00:01:43,368 --> 00:01:47,205
- "ليس ضرورياً"
- فليرشدك الرب في سعيك
31
00:01:49,583 --> 00:01:51,042
"نعم"
32
00:01:53,000 --> 00:01:59,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
33
00:02:22,657 --> 00:02:26,369
حسناً
هل أحضرتم مناشفكم وأثواب السباحة؟
34
00:02:26,620 --> 00:02:30,415
{\an8}لدينا ساعة ونصف
وأقترح أن تتبولوا الآن
35
00:02:30,582 --> 00:02:33,293
{\an8}ثم سنجتمع على حافلة "الحفلة"
36
00:02:33,668 --> 00:02:35,378
{\an8}أنا متحمسة
اليوم هو يوم الشاطئ
37
00:02:35,587 --> 00:02:37,672
{\an8}(مايكل) سيصحب كل الموظفين
إلى الشاطئ
38
00:02:38,006 --> 00:02:41,718
{\an8}لذا أرتدي ثوب السباحة
تحت القميص، حسناً
39
00:02:42,344 --> 00:02:43,803
{\an8}وضعته في حقيبتي
40
00:02:44,930 --> 00:02:46,640
{\an8}(أوسكار)، أفترض أنّك أحضرت
ثوب سباحتك الضيق؟
41
00:02:46,973 --> 00:02:50,810
{\an8}- لا أرتدي ثوب ضيق يا (مايكل)
- حقاً، لا يمكن السباحة ببنطال جلد
42
00:02:53,104 --> 00:02:55,899
{\an8}أنا أمازحك فقط
ليس حرفياً
43
00:02:56,525 --> 00:02:58,902
هل يريد أحدكم واقي شمس؟
إنه بعامل حماية ٣٠
44
00:03:00,487 --> 00:03:03,740
{\an8}- هل تعلم؟ لن تذهب معنا
- إنّه يوم الشاطئ
45
00:03:04,115 --> 00:03:09,204
{\an8}نعم، أعرف، أنا آسف يا (توبي)
يجب أن يبقى أحدكم هنا
46
00:03:09,538 --> 00:03:14,209
{\an8}أريد اليوم أن يكون ذكرى جميلة
بيني وبين العاملين هنا
47
00:03:14,376 --> 00:03:17,212
{\an8}بعد أن أنتقل إلى مدينة (نيويورك)
48
00:03:18,630 --> 00:03:22,300
{\an8}وإن اشترك (توبي) بها ستكون سيئة
49
00:03:23,426 --> 00:03:28,098
{\an8}- هل تريدين واقي الشمس؟
- رائع
50
00:03:28,598 --> 00:03:30,642
{\an8}لقد نسيت واقي الشمس
وأنا أرتدي ثوب سباحة من قطعتين
51
00:03:32,185 --> 00:03:33,645
{\an8}شكراً يا (توبي)
52
00:03:36,606 --> 00:03:40,151
(بام)، لدي عمل مهم لك اليوم
53
00:03:40,527 --> 00:03:43,071
- ظننت أننّا سنستمتع على الشاطئ
- سنفعل، سنفعل
54
00:03:43,363 --> 00:03:48,702
{\an8}لكنّني أريدك أن تسجلي الملاحظات
وتكتشفي شخصيات الناس
55
00:03:49,160 --> 00:03:55,166
{\an8}ليس جمالهم
إنّما مرحهم وجاذبيتهم
56
00:03:55,584 --> 00:03:59,879
والصفات غير المعرّفة
التي تجعلكم سعداء في أن تتبعوني
57
00:04:00,463 --> 00:04:03,008
ماذا يحدث لشركة إن أخذوا مديرها؟
58
00:04:04,301 --> 00:04:06,428
سأجيب على سؤالكم بسؤال
59
00:04:06,553 --> 00:04:11,600
سيحدث كما يحدث للدجاج
عندما يقطع رأسه
60
00:04:12,434 --> 00:04:16,479
تموت
إلاّ إن وجدت رأساً جديداً
61
00:04:17,897 --> 00:04:23,820
أريد أن أعرف مَن من هؤلاء
يملك مهارات ليكون رأس دجاجة
62
00:04:24,613 --> 00:04:30,327
- تريد أن أكتب صفاتهم غير المعرّفة
- أريد أن تكتبي كل شيء يفعلونه طوال اليوم
63
00:04:30,452 --> 00:04:33,538
وأن تطبعيه بشكل مفيد
حسناً؟
64
00:04:34,706 --> 00:04:36,583
لدي أكثر الوظائف ضجراً في المكتب
65
00:04:36,791 --> 00:04:40,670
فلِم لا أحصل على أكثر الوظائف
ضجراً على الشاطئ؟
66
00:04:41,212 --> 00:04:44,549
- "رحلات (لاكاوانا سينيور)"
- هذه الطريق إلى حافلة "الحفلة"
67
00:04:45,342 --> 00:04:47,719
أريد أن أستلقي على الشاطئ فقط
وأتناول الهوت دوغ
68
00:04:48,845 --> 00:04:50,305
هذا كل ما رغبت فيه
69
00:04:51,014 --> 00:04:53,141
"وأصبح الليل هادئاً كالموت"
70
00:04:54,017 --> 00:04:56,478
"وفقد وجهه تعابيره"
71
00:04:56,811 --> 00:05:02,400
"إن أردت أن تلعب يا ولد
فالعب بشكل صحيح"
72
00:05:03,026 --> 00:05:09,783
"يجب أن تعرف متى تمسكهم
أن تعرف متى تطويهم"
73
00:05:09,991 --> 00:05:12,869
- نعم
- "تعرف متى تنسحب"
74
00:05:13,203 --> 00:05:17,957
"تعرف متى تهرب
لا تعدّ نقودك أبداً..."
75
00:05:18,708 --> 00:05:21,836
"عندما تجلس عند الطاولة"
76
00:05:22,003 --> 00:05:29,594
"سيبقى لديك وقت كافٍ للعدّ
عندما ينتهي توزيع الورق"
77
00:05:30,053 --> 00:05:33,056
أرجو الانتباه من الجميع
78
00:05:34,182 --> 00:05:38,603
اليوم ليس فقط لقضاء الوقت
على الشاطئ
79
00:05:38,895 --> 00:05:40,730
يا إلهي!
80
00:05:40,897 --> 00:05:42,941
إن لم يعجبك الأمر يا (ستانلي)
فاذهب إلى مؤخرة الحافلة
81
00:05:43,149 --> 00:05:46,986
- عذراً
- أو مقدمة الحافلة أو قُد الحافلة
82
00:05:48,405 --> 00:05:54,494
لأننّا جميعاً سنشارك في نشاطات
إلزامية ممتعة
83
00:05:55,954 --> 00:06:00,208
"نشاطات ممتعة"
وثمّة جائزة سريّة خاصة للفائز
84
00:06:00,500 --> 00:06:03,169
نعم، "نشاطات ممتعة"
عرفت أنّها ليست رحلة شاطئ فقط
85
00:06:03,294 --> 00:06:06,089
حسناً
هل تعلم أنّ حماسك ينفر الناس؟
86
00:06:06,798 --> 00:06:08,425
أتمنى أن يكون لدينا حكايات إدارية
87
00:06:08,550 --> 00:06:13,221
- حسناً يا (بام)، هل كتبت ما قيل؟
- مثل ماذا؟
88
00:06:13,513 --> 00:06:16,474
- مثل كل ما قالوه وفعلوه، و...
- حسناً...
89
00:06:16,725 --> 00:06:18,601
- أكتبيه قبل أن تنسيه
- لا أعرف بالضبط ما...
90
00:06:18,727 --> 00:06:25,442
ترسمين صوراً!
لا أستطيع أن أبقى غاضباً منك
91
00:06:26,609 --> 00:06:28,278
لقد وصلنا أيّها السيدات والسادة
92
00:06:28,862 --> 00:06:32,323
هل أنتم جاهزون؟
آخر من يصل هو بيضة عفنة
93
00:06:33,158 --> 00:06:34,617
حاذروا من الأفاعي!
94
00:06:36,894 --> 00:06:38,478
ضعوا جميعاً واقٍ من الشمس
95
00:06:38,687 --> 00:06:42,566
حسناً، جدوا موقعاً جيداً
واستقروا فيه
96
00:06:47,404 --> 00:06:51,491
حسناً، قفوا جميعاً في دائرة
97
00:06:52,618 --> 00:06:54,077
دعونا نلعب بعض الألعاب
98
00:06:55,746 --> 00:06:59,583
نحن في الشمال الغربي
من بحيرة (سكرانتون)
99
00:07:00,125 --> 00:07:03,712
ثامن أوسع سطح مائي أصلي
في (أمريكا)
100
00:07:05,047 --> 00:07:09,927
هنا سيخوض مجموعة من الأمريكيين
التحدي الأكبر
101
00:07:10,469 --> 00:07:16,266
يوم واحد، ١٤ موظفاً غرباء
لكن، سيبقى ناجٍ واحد فقط
102
00:07:16,516 --> 00:07:20,270
- ماذا؟
- كلمات فقط، كلمات ملهمة
103
00:07:20,938 --> 00:07:25,359
لن يكون متسابقاً
ستقسمون إلى ٤ قبائل للمسابقة
104
00:07:25,484 --> 00:07:27,027
كل قبيلة سيكون لها قائد
105
00:07:27,444 --> 00:07:30,489
أختاره بشكل عشوائي
ومن دون تفكير
106
00:07:31,740 --> 00:07:34,576
- (جيم)، (دوايت)، (آندي) و(ستانلي)
- نعم
107
00:07:34,701 --> 00:07:36,954
اختاروا قبيلتكم
عدا عن (بام)، ليس (بام)
108
00:07:38,664 --> 00:07:40,582
- (جيم هالبرت)
- (كارين)
109
00:07:40,791 --> 00:07:47,130
إيجابياته، ذكي، عصري، جميل الشكل
هل يذكركم بأحد تعرفونه؟
110
00:07:49,049 --> 00:07:51,218
سلبياته، ليس موظفاً مجتهداً
111
00:07:52,052 --> 00:07:56,556
يستغرقني مشروع ما يوماً كاملاً لأنجزه
أما هو فينجزه في نصف ساعة
112
00:07:57,015 --> 00:07:58,475
علامَ يدل هذا؟
113
00:07:58,725 --> 00:08:02,104
- أختار (مايكل)
- لن ألعب
114
00:08:03,397 --> 00:08:04,773
حسناً، "الموظف المؤقت"
115
00:08:05,232 --> 00:08:08,193
(دوايت)، مرشح واضح لوظيفتي
116
00:08:08,318 --> 00:08:12,364
لديه أفضل سجل مبيعات
في المكتب، ويحب عمله
117
00:08:14,449 --> 00:08:16,076
لكنّه بالرغم من هذا، غبي
118
00:08:16,368 --> 00:08:18,328
سنختار أسماء الفرق، (دوايت)
119
00:08:18,578 --> 00:08:21,415
- سندعى (غريفيندور)
- حقاً؟ ليس (سليذرين)؟
120
00:08:21,832 --> 00:08:26,169
- (سليذرين) هم الأشرار يا (جيم)
- أعلم، ونحن سندعى (فلدمورث)
121
00:08:27,379 --> 00:08:29,423
"من لا يجب ذكر اسمه؟"
لن أفعل ذلك
122
00:08:30,090 --> 00:08:32,426
- (فلدمورث)، (فلدمورث)
- نعم، بجدية...
123
00:08:32,718 --> 00:08:34,803
- (فلدمورث)، (فلدمورث)
- يجب ألاّ تقول...
124
00:08:35,137 --> 00:08:37,431
- (فلدمورث)، (فلدمورث)
- يا أغبياء، يا أغبياء
125
00:08:37,556 --> 00:08:39,641
حسناً، حسناً
(ستانلي)، ما اسم فريقك؟
126
00:08:40,017 --> 00:08:43,645
- لا أكترث بتسميته
- إذاً، سأدعوه الفريق الأحمر
127
00:08:44,229 --> 00:08:45,731
لا، الفريق الأزرق
128
00:08:46,231 --> 00:08:47,691
وسآخذ (ستانلي) بعين الاعتبار
129
00:08:48,650 --> 00:08:53,739
من أجل ما قام به السود
من خير لـ(أمريكا)
130
00:08:54,990 --> 00:08:56,575
ونحن سنكون فريق
(الولايات المتحدة الأمريكية)
131
00:08:56,825 --> 00:08:59,953
جيد جداً
(بام)، اكتبي أنّ (آندي) وطني
132
00:09:00,954 --> 00:09:04,958
(آندي برنارد)
إيجابياته، راقٍ، ويفهمني
133
00:09:05,333 --> 00:09:08,503
ذهب إلى (كورنيل) وأثق به
134
00:09:09,755 --> 00:09:12,257
سلبياته، لا أثق به حقاً
135
00:09:12,924 --> 00:09:17,220
حان الوقت لسباق "الملعقة والبيضة"
لكن مع تعقيد بسيط
136
00:09:17,471 --> 00:09:20,390
ثمّة تعقيد بالفعل
وهو حمل بيضة على ملعقة
137
00:09:21,058 --> 00:09:23,435
الشخص الذي يحمل البيضة
سنعصب له عينيه
138
00:09:23,560 --> 00:09:25,020
أرجوكم، أعصبوا أعينكم
139
00:09:25,187 --> 00:09:28,065
الشخص الذي يحمل البيضة
سينزل إلى الأسفل ويدور حول المشعل
140
00:09:28,231 --> 00:09:30,776
ثم يرجع ويضع البيضة في الكومة
141
00:09:31,318 --> 00:09:33,278
الفريق الذي يصل أولاً هو الفائز
حسناً
142
00:09:33,612 --> 00:09:36,281
هل أنتم جاهزون؟
استعدوا، انطلقوا
143
00:09:36,740 --> 00:09:38,200
هيّا يا (فيليس)
يمكنك أن تفعلي هذا
144
00:09:39,201 --> 00:09:40,702
شكراً جزيلاً لك
145
00:09:40,869 --> 00:09:43,121
لقد خرجت (فيليس)
نعم، اتبعي صوتي، اتبعي صوتي
146
00:09:43,455 --> 00:09:47,709
نعم، استمري، استمري في المشي
من هنا، يبدو الأمر جيداً
147
00:09:47,834 --> 00:09:49,836
- لا أريد أن أصطدم بالصخرة الكبيرة
- لا تقلقي، لن تفعلي...
148
00:09:50,003 --> 00:09:52,672
- أعلم أنّني قرب الصخرة، أعرف
- لست بقربها أبداً
149
00:09:52,798 --> 00:09:54,341
- (آندي)، لا أريد أن تؤذيني الصخرة
- ماذا تفعلين؟ لا...
150
00:09:57,010 --> 00:09:58,470
هل ترين؟
نحن غير مؤهلين الآن
151
00:09:59,012 --> 00:10:03,433
أنا بخير
حتى إن خسرت كل مسابقات اليوم
152
00:10:04,226 --> 00:10:08,897
صدقاً، لأنّني أرى هذه المسابقات...
153
00:10:09,689 --> 00:10:14,277
فرصة لأظهر مدى تمتعي بروح رياضية
بطة!
154
00:10:17,322 --> 00:10:19,032
- توقفي، ثمّة حفرة، تجاوزي عنها
- حفرة؟
155
00:10:19,157 --> 00:10:21,201
- نعم
- حرك مؤخرتك، أيّها العظام الكسولة
156
00:10:21,326 --> 00:10:23,537
- تحرك، هيّا
- تماماً
157
00:10:23,745 --> 00:10:26,623
- كدت تصلين، اتجهي يساراً
- هيّا، هيّا، هيّا
158
00:10:26,748 --> 00:10:28,750
توقف عن هذا حالاً
وإلاّ لن أفعل هذا مجدداً
159
00:10:29,000 --> 00:10:31,503
- ماذا تقول؟
- لا تصرخ وإلاّ لن أكمل السباق
160
00:10:31,670 --> 00:10:34,047
- حسناً، أعتذر عن الصراخ في وجهك
- هذا ما يتحلّى به القائد الجيد
161
00:10:34,172 --> 00:10:35,924
- أحاول حثّ روح الفريق
- أن يستمع لأفراد فريقه
162
00:10:36,383 --> 00:10:38,176
- توقفي، حفرة أخرى، خطوة كبيرة
- أنا لست هستيرياً، أنا أشرح لك...
163
00:10:39,302 --> 00:10:42,722
- نعم
- يا إلهي، أيّها الحقير
164
00:10:45,183 --> 00:10:47,477
"لا يوجد ما هو أفضل
من يوم جميل على الشاطئ"
165
00:10:47,602 --> 00:10:52,566
مليء بالشمس والتزلج
وتسجيل ملاحظات باجتهاد
166
00:10:52,816 --> 00:10:54,484
(بام)، ستفوتين بعض الأحداث
167
00:11:07,497 --> 00:11:13,753
هيّا، هيّا، انطلق
هيّا يا هزيل، أيّها الوغد، ماذا...
168
00:11:15,255 --> 00:11:16,715
تباً أيّها المؤقت
169
00:11:18,425 --> 00:11:20,719
عمل عظيم جميعاً
كان ذلك رائعاً
170
00:11:24,514 --> 00:11:27,601
حسناً يا (بام)
لدي مشروع آخر لك
171
00:11:27,767 --> 00:11:30,103
هل يتعلق الأمر بأكياس الشراء هذه
الممتلئة بالنقانق؟
172
00:11:30,270 --> 00:11:32,689
هذا ذكاء لمّاح، نعم
إنّها مطبوخة مسبقاً
173
00:11:32,898 --> 00:11:39,446
لذا ليس ضرورياً، لكنّني سأقدّر إن سخنت
لي ٨٠٠ قطعة من أجل المسابقة
174
00:11:39,863 --> 00:11:42,199
- سأقدّر هذا جداً
- ومتى ستكون المسابقة؟
175
00:11:42,407 --> 00:11:43,867
خلال ١٠ دقائق
176
00:11:44,284 --> 00:11:45,911
- كيف يفرض بي أن...
- شكراً جزيلاً
177
00:11:48,788 --> 00:11:53,793
على المدير الجيد أن يكون جائعاً
جائعاً للنجاح
178
00:11:54,044 --> 00:11:57,756
حسناً، مَن جائع؟
لا، لا، أرجوكم، ليس بعد
179
00:11:58,215 --> 00:12:01,343
هذه مسابقتنا التالية
مسابقة أكل النقانق
180
00:12:01,635 --> 00:12:03,470
- يا إلهي!
- لمن لديه فضول منكم
181
00:12:03,678 --> 00:12:07,974
الرقم القياسي العالمي
هو ٥٤ قطعة ونصف من النقانق
182
00:12:09,434 --> 00:12:14,606
وهل تعلمون؟ لقد طبخت لكم كمية كافية
ليستطيع كل منكم تحقيق هذا الرقم
183
00:12:14,731 --> 00:12:16,191
لذا اهدفوا لأعلى رقم
حسناً؟
184
00:12:16,942 --> 00:12:21,321
حسناً، الفريق الذي يأكل قطعاً أكثر
في ١٠ دقائق، سيكون الفائز
185
00:12:21,738 --> 00:12:23,531
تجهّزوا، استعدوا
186
00:12:23,740 --> 00:12:26,826
- أريد تناول (برغر) من الديك الرومي؟
- لا، لقد حصلت عليها
187
00:12:26,952 --> 00:12:29,371
- لقد طالبت بها، جاهزون
- لحم الديك الرومي صحيّ
188
00:12:29,537 --> 00:12:31,623
- نعم، أتناوله ٥ مرات أسبوعياً
- إنّه جيد لك، مليء بالبروتين
189
00:12:31,790 --> 00:12:33,792
- ماذا عني يا (مايكل)؟ لن آكله
- يحتوي على (التريبتوفين)
190
00:12:34,251 --> 00:12:35,710
- ما هو (التريبتوفين)؟
- هيّا
191
00:12:35,877 --> 00:12:41,383
أرجوكم، حسناً، من المهم أن تحاولوا
أكل أكبر عدد من القطع
192
00:12:41,549 --> 00:12:45,470
تجهّزوا، استعدوا
كلوا
193
00:12:45,720 --> 00:12:48,473
- هل يوجد خردل؟
- لا يوجد خردل، لا يوجد خردل
194
00:12:48,598 --> 00:12:53,353
كليها يا (فيليس)، اغمسيها في الماء
لتنزلق في حلقك بسهولة
195
00:12:54,646 --> 00:12:56,856
- هيّا، سيحصل الفائز على جائزة
- ما هي؟
196
00:12:57,315 --> 00:12:59,943
- لا أستطيع القول
- لا تستطيع القول أو النطق بها؟
197
00:13:00,110 --> 00:13:03,655
سيتقاضى الفائز راتب مدير إقليمي
لمدة سنة وسيارة (سيبرينغ)
198
00:13:03,989 --> 00:13:05,991
والشعور بأنكم تحدثون تغييراً
في العالم
199
00:13:06,199 --> 00:13:10,078
- هل يمكننا أخذ أول جائزتين؟
- الفائز اليوم سيأخذ وظيفتي
200
00:13:12,372 --> 00:13:15,417
حسناً؟
لدي مقابلة عمل لوظيفة في الشركة
201
00:13:16,126 --> 00:13:21,381
وهم يقابلون القليل من الأشخاص
ولكنّني أكثرهم أهليةً وسأحصل عليها
202
00:13:21,506 --> 00:13:23,967
- حسناً؟
- هل ستغادر؟
203
00:13:24,301 --> 00:13:28,221
لَم أرد إخبار أحد أو نشر الكآبة
في هذا اليوم الممتع
204
00:13:28,430 --> 00:13:31,516
لكن، هل تعلمون؟ لا أعرف من أرشح
لأنّه وبصراحة لا يوجد أحد مميز
205
00:13:32,976 --> 00:13:34,436
أنا جائع جداً
206
00:13:34,769 --> 00:13:39,024
هل تتوقع أن أصدق أنّك ستأخذ
قرارك بناءً على هذا الأساس؟
207
00:13:40,150 --> 00:13:44,696
هذا وعد، سنبدأ
فلنرَ...
208
00:13:45,196 --> 00:13:53,455
أفضل أن أعمل لدى مكنسة قشّ على أن أعمل
لدى أحد آخر غيري بهذا المكتب، فلنلعب
209
00:13:53,747 --> 00:13:57,917
- هيّا بنا
- ٤ ثوانٍ، ٣، ٢، ١
210
00:13:58,043 --> 00:13:59,794
توقفوا عن الأكل
211
00:14:00,045 --> 00:14:04,591
- والفائز (آندي برنارد) بـ١٤ قطعة
- فريق (الولايات المتحدة)
212
00:14:05,884 --> 00:14:08,678
- خرجت قطعة
- بـ١٣ قطعة
213
00:14:08,803 --> 00:14:10,263
تباً
214
00:14:10,555 --> 00:14:12,474
لم يقل لي أحد إنّنا سنأكل النقانق
215
00:14:17,678 --> 00:14:21,056
- تخريب
- ماذا قلت؟
216
00:14:21,807 --> 00:14:24,434
- هل قلت "شطيرة"؟
- لا، قلت هذا سابقاً
217
00:14:24,601 --> 00:14:28,105
ليس الآن
الآن أقول "تخريب"
218
00:14:28,772 --> 00:14:31,817
الفن الألماني القديم
في التخريب على فريقك
219
00:14:33,193 --> 00:14:36,780
أعلم أنّك قلت "تخريب"
لكنّني كنت أضرب لك مثلاً في ذلك
220
00:14:38,198 --> 00:14:42,119
سأسيئ فهم كل ما يقوله (آندي)
حتى يصل إلى مرحلة الجنون
221
00:14:43,704 --> 00:14:47,082
إذا نظّم (مايكل) عناقاً جماعياً
قفي بجانبي
222
00:14:47,499 --> 00:14:50,294
هذا سهل جداً
ثمّة ٣ قوانين فقط
223
00:14:51,169 --> 00:14:53,046
"يجب ألاّ تلمس الأرض"
224
00:14:53,380 --> 00:14:55,716
"يجب ألاّ تخرج خارج الدائرة"
225
00:14:55,841 --> 00:14:59,011
"ويجب أن ترتدي دائماً
قفازات الأمان"
226
00:14:59,636 --> 00:15:01,013
- ليس...
- ليس لدينا قفازات أمان
227
00:15:01,138 --> 00:15:04,057
يبدو أنّني تركتها في صندوق سيارتي
حسناً، لنبدأ
228
00:15:04,349 --> 00:15:08,604
- اقضِ عليهم أيّها الفتى الكبير
- ابدآ!
229
00:15:08,937 --> 00:15:11,815
- هيّا، هيّا يا (جيم)
- ماذا تفعل؟
230
00:15:12,190 --> 00:15:13,650
هيّا
231
00:15:15,736 --> 00:15:18,030
رائع يا (ستانلي)
232
00:15:18,322 --> 00:15:21,491
آسف بشأن هذا
الأمر يتعلق بأخذ نقاط من (دوايت)
233
00:15:21,617 --> 00:15:23,452
نعم، لا
جيد، حسناً
234
00:15:23,827 --> 00:15:29,541
يا إلهي! لَم أرَ مثل هذه النظرة
في عينيّ رجل على الإطلاق
235
00:15:30,208 --> 00:15:32,586
ظننت أنّني سأموت
236
00:15:33,670 --> 00:15:35,213
في يوم الشاطئ
237
00:15:39,301 --> 00:15:40,886
- هيّا، هيّا
- هيّا
238
00:15:41,178 --> 00:15:44,556
"إن تسلّم أحد هؤلاء إدارة المكتب
سأنتقل إلى (ألباني)"
239
00:15:44,681 --> 00:15:46,058
"(غيل) يستطيع القدوم إن أراد"
240
00:15:46,183 --> 00:15:48,560
"على أيّ حال
أريد طريقة لأخرج من هذه العلاقة"
241
00:15:49,227 --> 00:15:53,106
أظنّ أنّني سأجرب الفتيات لفترة
(أنجيلا) تظنّني أستطيع تجاوز مثليتي
242
00:15:53,982 --> 00:15:55,484
سنرى
243
00:15:56,276 --> 00:15:59,780
- ١، ٢، ٣
- مرحى!
244
00:15:59,905 --> 00:16:01,281
رائع
245
00:16:01,698 --> 00:16:03,950
- (غريفندر)
- (غريفندر)
246
00:16:04,076 --> 00:16:05,452
هيّا
247
00:16:05,577 --> 00:16:06,953
لَم أفز
248
00:16:07,204 --> 00:16:12,000
لكنّ السبب الوحيد في ذلك
أنّني تعلمت أن أحلّ أموري بالكلمات
249
00:16:12,501 --> 00:16:15,045
- هذا ليس سبب خسارتك
- بلى
250
00:16:15,212 --> 00:16:17,673
- كان بإمكاني أن أضربك
- نعم، حقاً؟
251
00:16:17,798 --> 00:16:21,218
نعم، حقاً، نعم
هيّا، هيّا
252
00:16:21,718 --> 00:16:23,637
يا إلهي!
يا إلهي!
253
00:16:26,264 --> 00:16:27,724
هل يعجبك هذا؟
254
00:16:37,984 --> 00:16:39,736
يا للهول!
255
00:16:40,529 --> 00:16:48,161
النجدة، النجدة، (أنجيلا)
شكراً يا إلهي! أخبري أحدهم
256
00:16:49,162 --> 00:16:51,707
ماذا يا (آندي)؟
ماذا أقول لهم؟
257
00:16:51,998 --> 00:16:54,084
قولي لهم أنّني أطوف
في الماء بعيداً بالطبع
258
00:16:54,501 --> 00:16:56,628
لا أفهم ما تريد مني
259
00:16:57,003 --> 00:17:02,008
إنّه أمر بسيط يا (أنجيلا)
انظري إلى ما أفعله وأخبري أحداً به
260
00:17:02,509 --> 00:17:03,969
آسفة
261
00:17:05,262 --> 00:17:07,472
- وداعاً يا (آندي)
- (أنجيلا)
262
00:17:08,140 --> 00:17:10,767
عرفت أن إيجاد شخص خليفة لي
أمر صعب
263
00:17:10,892 --> 00:17:13,437
لَم أعرف أنّه أمر مستحيل
264
00:17:14,020 --> 00:17:17,107
كما أنّ المرشحين
كانوا مخيبين للآمال
265
00:17:17,649 --> 00:17:20,944
(جيم) لَم يأخذ الأمر بجدية
(ستانلي) أصابته نوبة قلبية
266
00:17:21,361 --> 00:17:23,905
و(آندي)، أين هو؟ أين هو؟
267
00:17:25,574 --> 00:17:27,617
أين هو يا (بام)؟ هل تعرفين؟
268
00:17:29,619 --> 00:17:32,038
- مَن المتقدم بالنقاط؟
- أعتقد أنّهم متساوون
269
00:17:32,205 --> 00:17:35,292
في مرات مختلفة
منحت (جيم) ١٠ نقاط
270
00:17:35,459 --> 00:17:38,295
منحت (دوايت) نجمة ذهبية
و(ستانلي) رفعت له أصبعك مهنئاً
271
00:17:39,129 --> 00:17:41,131
ولا أعلم كيف أقارن هذه الوحدات؟
272
00:17:41,298 --> 00:17:43,633
تفقدي وجود جدول للمقارنة
في دفتر الملاحظات
273
00:17:43,759 --> 00:17:45,343
- أنا أشك في هذا حقاً يا (مايكل)
- أرجوك، تفقديه
274
00:17:46,887 --> 00:17:48,805
رائع، سأراك الأسبوع القادم
275
00:17:49,723 --> 00:17:52,726
شكراً لك
وهذه (كارين فيليبلي)، وداعاً
276
00:17:54,770 --> 00:17:57,022
مرحباً، نعم، مرحباً يا (ديفيد)
277
00:17:57,981 --> 00:18:01,151
نعم، وأنا أرغب في التقدم
للوظيفة الشاغرة في الشركة أيضاً
278
00:18:01,651 --> 00:18:03,195
- "أيضاً"
- "أيضاً"
279
00:18:03,445 --> 00:18:04,905
كيف تستخدم كلمة "أيضاً"؟
280
00:18:06,072 --> 00:18:07,532
- أريد فقط...
- نعم
281
00:18:07,866 --> 00:18:09,326
انتظري لحظة
282
00:18:09,451 --> 00:18:11,661
- هذا جيد
- إن كانت الوظيفة في بئر، فلا أريدها
283
00:18:11,828 --> 00:18:13,288
- توقف
- لا أريد
284
00:18:13,663 --> 00:18:19,252
ما أكثر ما يحتاجه المدير الجيد؟
الشجاعة
285
00:18:19,711 --> 00:18:21,171
كيف هذا؟
286
00:18:22,130 --> 00:18:25,675
أعني بالتأكيد، يبدو هذا ذكياً
لا يمكنني فعل هذا
287
00:18:26,051 --> 00:18:29,387
- سأذهب لأجلس في الحافلة
- ستخسر يا (ستانلي)
288
00:18:30,013 --> 00:18:33,016
في هذه الأثناء سيستمتع بقيتنا
289
00:18:33,350 --> 00:18:41,233
في هزيمة مخاوفنا وخلق ذكرى تبقى
من خلال المشي عبر النار
290
00:18:45,994 --> 00:18:52,876
مَن لديه الشجاعة ليحلّ محلّي
فليمشِ عبر هذا الفحم المشتعل
291
00:18:57,172 --> 00:18:58,632
هل ستجربين ذلك؟
292
00:18:59,216 --> 00:19:02,344
لن أمشي في النار بعد أن مشت
قدماك المقرفتان فيها قبلاً
293
00:19:02,511 --> 00:19:04,555
(أنجيلا)، درجة حرارتها مليون درجة
294
00:19:07,224 --> 00:19:10,978
سأفعل هذا، وأتوقع أنّني سأحرق
قدميّ وأذهب إلى المستشفى
295
00:19:12,187 --> 00:19:14,606
هذه هي الروح المطلوبة أثناء المشي
على الفحم، هل أنا محقّة؟
296
00:19:16,733 --> 00:19:18,819
لا، لا، ليس أنت يا (بام)
يجب أن تسجلي النقاط
297
00:19:19,069 --> 00:19:20,529
- أرغب في المحاولة
- لا داعي
298
00:19:20,654 --> 00:19:24,324
- لكنّني لا أمزح، أريد المحاولة
- هذا أمر يتعلق بالشجاعة
299
00:19:24,950 --> 00:19:29,163
تحتاجين إلى الشجاعة لتكوني مديراً إقليمياً
(جيم) حان دورك
300
00:19:30,122 --> 00:19:32,499
- لا
- لِم لا؟ هيّا
301
00:19:33,041 --> 00:19:34,501
لأنّني لا أريد أن أحرق قدميّ
302
00:19:37,171 --> 00:19:40,674
أنت لا تملك ما هو مطلوب
لتكون مديراً إقليمياً
303
00:19:41,466 --> 00:19:43,051
- هذا قاسٍ!
- مَن التالي؟
304
00:19:43,260 --> 00:19:47,139
(آندي)، أين (آندي)؟
(آندي) غير موجود اليوم مطلقاً
305
00:19:50,309 --> 00:19:51,977
مرحباً، مَن هناك؟
306
00:19:53,228 --> 00:19:56,565
أنا أدعى (أندرو برنارد)
أتيت مع مجموعة تدعى (دندر مفلين)
307
00:20:00,027 --> 00:20:01,486
مرحباً
308
00:20:02,321 --> 00:20:05,365
- لِم لا تحاول يا (مايكل)؟
- لأنّني حاولت مسبقاً
309
00:20:05,782 --> 00:20:09,620
هل تذكر؟ لقد أحرقت قدمي
على مشواة (جورج فورمان)
310
00:20:10,037 --> 00:20:12,080
هذا مختلف تماماً
311
00:20:12,581 --> 00:20:14,917
قبل أن تطلب من الآخرين القيام
بهذا، يجب أن تقوم به بنفسك
312
00:20:15,292 --> 00:20:16,835
حسناً، نعم، جيد
313
00:20:20,756 --> 00:20:22,216
حسناً
314
00:20:24,468 --> 00:20:25,844
حسناً
315
00:20:28,013 --> 00:20:29,389
حسناً
316
00:20:30,641 --> 00:20:32,017
أجل
317
00:20:35,729 --> 00:20:40,525
يجب أن يلتف العقل حول القدم
318
00:20:58,502 --> 00:20:59,962
حسناً
319
00:21:05,759 --> 00:21:08,804
- هل تريدنا أن نعدّ للثلاث؟
- نعم، عدّوا للثلاث، أرجوكم
320
00:21:09,012 --> 00:21:12,474
- ٣، ٢، ١
- بالعكس
321
00:21:12,599 --> 00:21:14,601
- انطلق
- عدّوا بالعكس، لا، ١، ٢، ٣
322
00:21:14,726 --> 00:21:16,186
- حسناً
- ليس ٣، ٢، ١
323
00:21:16,311 --> 00:21:20,524
- ١، ٢، ٣، انطلق
- هيّا يا (مايكل)، افعلها
324
00:21:20,983 --> 00:21:23,318
انتظروا، هل أبدأ عند كلمة
"انطلق" أو الرقم "٣"؟
325
00:21:23,485 --> 00:21:25,404
- عند الرقم "٣"؟
- عند كلمة "انطلق" بعد الرقم "٣"
326
00:21:25,529 --> 00:21:30,200
- حسناً
- "١، ٢، ٣، انطلق"
327
00:21:38,041 --> 00:21:42,337
- لا، أنا سأقوم بهذا يا (مايكل)
- لا يا (دوايت)
328
00:21:42,587 --> 00:21:48,719
سأمشي وأقف على الفحم
إلى أن تمنحني وظيفة مدير إقليمي
329
00:21:52,556 --> 00:21:55,809
- نعم يا (دوايت)
- (دوايت)
330
00:21:55,934 --> 00:21:58,145
(دوايت)، تحرك باستمرار
إن أردت الاستمرار بالمشي
331
00:21:58,645 --> 00:22:00,731
- تحرك باستمرار، تقدم باستمرار
- امنحني الوظيفة
332
00:22:01,356 --> 00:22:02,816
- هذا يكفي
- امنحني الوظيفة
333
00:22:02,941 --> 00:22:04,401
لن أمنحها لك
334
00:22:05,235 --> 00:22:06,611
توقف!
335
00:22:07,779 --> 00:22:10,115
- يا إلهي!
- (مايكل)، افعل شيئاً
336
00:22:10,782 --> 00:22:14,119
- هذا مقرف!
- (دوايت)، كفّ عن هذا
337
00:22:14,369 --> 00:22:22,127
أن تكون مديراً يعني المظهر أيضاً
لَم أبد هكذا مطلقاً، هذا مقرف!
338
00:22:23,128 --> 00:22:27,841
"لست أرى العلاقة
بين المشي على النار والإدارة"
339
00:22:28,050 --> 00:22:29,885
"أسوأ صرف لمبلغ ٧٥ دولاراً
صرفتها في حياتي"
340
00:22:30,302 --> 00:22:34,056
وإن اضطررت لاختيار أحد
ليكون بديلي بناءً على أحداث اليوم
341
00:22:34,723 --> 00:22:37,184
سيكون "السيد من خارج المكتب"
342
00:22:37,434 --> 00:22:38,977
أو "السيدة من خارج المكتب"
343
00:22:39,269 --> 00:22:41,813
نعم، صحيح
344
00:22:42,689 --> 00:22:48,278
انظروا، لا أريد أن أترك هذا الفرع
الذي أحبه إلى "شخص من خارجه"
345
00:22:48,570 --> 00:22:52,032
لذا سنقوم بجمع ١٠٠ نقطة
346
00:22:52,199 --> 00:22:57,079
عبر جولة "الفائز يأخذ كل شيء"
"الموت المفاجئ" و"المجلس القبلي"
347
00:22:57,537 --> 00:23:00,457
لفحص جوانب وظيفتي
348
00:23:00,582 --> 00:23:05,253
وما أعتبره مهماً جداً هو ما أدعوه
"العامل (بوب هوب)"
349
00:23:05,670 --> 00:23:09,716
- مَن هو (بوب هوب)؟
- يا إلهي! إنّه كوميدي
350
00:23:10,217 --> 00:23:12,677
- مثل (أماندا باينز)
- مَن هي (أماندا باينز)؟
351
00:23:12,969 --> 00:23:14,429
إنّها من فيلم (وات إي غيرل وانتس)
352
00:23:14,971 --> 00:23:18,016
أحبّ هذا الفيلم
نعم، (كيلي) محقّة
353
00:23:18,183 --> 00:23:23,271
الشخص الذي سيحلّ مكاني
يجب أن يتمتع بروح الدعابة
354
00:23:23,397 --> 00:23:28,610
ويتمتع بصفات قيادية
مثل (باينز) أو (هوب)
355
00:23:34,199 --> 00:23:42,082
لذا ومن دون مقدمات أكثر
(جيم) و(دوايت)، دعونا نرى ما لديكما
356
00:23:44,000 --> 00:23:51,925
أعرف ما تبحث عنه
لكنّني وبصدق لا أصلح كبديل لك
357
00:23:52,843 --> 00:23:54,302
أنت متواضع جداً
358
00:23:54,636 --> 00:23:59,474
(مايكل)، سأقابل (ديفيد) الخميس
بشأن الوظيفة الشاغرة في (نيويورك)
359
00:24:01,893 --> 00:24:05,021
حسناً، هذا غير مضحك
360
00:24:05,981 --> 00:24:11,987
سأنقص ٦٠ نقطة من فريق (فلدمورث)
بسبب ادعاءات زائفة
361
00:24:12,237 --> 00:24:14,406
حسناً يا (دوايت)
حان دورك، "أذهلنا"
362
00:24:16,283 --> 00:24:17,659
"الأرستقراطيون"
363
00:24:17,784 --> 00:24:22,289
رجل وزوجته وأولاده يذهبون
إلى مكاتب وكالة المواهب
364
00:24:27,669 --> 00:24:31,256
فيقول وكيل المواهب:
"قم بوصف ما تفعل"
365
00:24:31,631 --> 00:24:36,636
فيقول الرجل شيئاً قبيحاً جداً
366
00:24:36,970 --> 00:24:40,390
فيقول مندوب المواهب:
"ماذا تدعون أنفسكم؟"
367
00:24:40,974 --> 00:24:43,310
فيجيب الرجل:
"الأرستقراطيون"
368
00:24:53,737 --> 00:24:58,366
- وأعني تصرفات مشينة فعلاً
- هذه قصة مضحكة جداً
369
00:24:58,825 --> 00:25:00,577
مرحباً، أريد أن أقول شيئاً
370
00:25:02,120 --> 00:25:05,874
أحاول أن أكون أكثر صدقاً مؤخراً
وأريد أن أقول بعض الأشياء
371
00:25:06,333 --> 00:25:08,710
لقد قمت بالمشي على الفحم
قمت بذلك
372
00:25:09,920 --> 00:25:13,381
(مايكل)، لَم تستطع أن تقوم أنت
بهذا، ربّما يجب أن أكون مديرتك
373
00:25:16,051 --> 00:25:17,511
أحس بشعور جيد الآن
374
00:25:19,804 --> 00:25:24,559
لمَ لم يحضر أحد منكم عرضي الفنيّ؟
لقد دعوتكم جميعاً
375
00:25:24,809 --> 00:25:29,731
كان ذلك سيئاً
بعضكم يتصرفون وكأنّني غير موجودة
376
00:25:35,070 --> 00:25:39,366
(جيم)، لقد ألغيت زفافي بسببك
والآن نحن لسنا حتى صديقين
377
00:25:41,034 --> 00:25:43,870
والأمور غريبة بيننا
وهذا سيئ حقّاً
378
00:25:45,121 --> 00:25:49,668
وأنا مشتاقة إليك، كنت أعز أصدقائي
قبل أن تذهب إلى (ستانفورد)
379
00:25:50,877 --> 00:25:55,257
وأنا مشتاقة إليك جداً
لَم يجدر بي أن أكون مع (روي)
380
00:25:56,883 --> 00:25:59,010
وثمّة أسباب كثيرة لإلغاء زفافي
381
00:26:00,428 --> 00:26:03,723
لكنّني لَم آبه بها حتى التقيت بك
382
00:26:04,224 --> 00:26:07,060
وأنت الآن مع غيري
ولا بأس بهذا
383
00:26:07,602 --> 00:26:12,274
لا يهم، ليس...
أنا لست بخير، قدماي تؤلمان
384
00:26:12,941 --> 00:26:15,193
ما أحاول أن أقوله لك يا (جيم)
385
00:26:16,194 --> 00:26:18,280
ولكلّ من في الدائرة
386
00:26:19,489 --> 00:26:21,116
أنّني اشتقت إلى قضاء
وقت ممتع معك
387
00:26:23,076 --> 00:26:24,744
فقط معك
وليس مع كلّ من في الدائرة
388
00:26:28,540 --> 00:26:31,209
حسناً، سأذهب لأمشي في الماء الآن
389
00:26:33,753 --> 00:26:36,047
نعم، إنّه يوم جميل!
390
00:26:39,092 --> 00:26:41,177
(بام)، كان هذا رائعاً
391
00:26:42,721 --> 00:26:45,974
لكنّني ما زلت أبحث عن شخص
ذي خبرة بالمبيعات
392
00:26:49,709 --> 00:26:55,465
"(فلنتستونز)، التقوا (فلنتستونز)
عائلة عصرية من العصور الحجرية"
393
00:26:56,258 --> 00:27:02,097
"من بلدة (بيدروك)
هم صفحة من التاريخ"
394
00:27:03,014 --> 00:27:09,229
"دعونا نذهب مع العائلة
إلى الشارع على قدميّ (فريد)"
395
00:27:10,063 --> 00:27:16,361
"عندما تكون مع (فلنتستونز)
ستقضي وقتاً رائعاً"
396
00:27:16,778 --> 00:27:22,117
- "ستقضي وقتاً سعيداً قديماً"
- "(ويلما)"
397
00:27:22,367 --> 00:27:23,827
هذا لطيف
398
00:27:24,116 --> 00:27:32,116
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
398
00:27:33,305 --> 00:28:33,922
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm