"The Office" Gossip
ID | 13206252 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Gossip |
Release Name | The Office (US) (2005) - S06E01 - Gossip (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1467798 |
Format | srt |
1
00:00:07,622 --> 00:00:09,082
(باركور)
2
00:00:10,459 --> 00:00:12,169
- (مايكل)، (باركور)
- (باركور)
3
00:00:13,253 --> 00:00:14,838
- في الحالة القصوى
- (باركور)
4
00:00:15,172 --> 00:00:16,715
هذا هو الـ(باركور)
5
00:00:17,466 --> 00:00:20,802
لاقى رواجاً عبر الإنترنت عام ٢٠٠٤
وقد ظهر في أحد أفلام (جيمز بوند)
6
00:00:21,344 --> 00:00:23,847
إنّه فن ملفت للنظر
الهدف منه هو الانتقال بين نقطتين
7
00:00:24,181 --> 00:00:27,476
"بأقصى درجات الإبداع
عملياً، هم يقومون بفن الـ(باركور)"
8
00:00:27,684 --> 00:00:31,104
"طالما تتمثّل النقطتان بالتوهم والمستشفى"
9
00:00:33,523 --> 00:00:34,983
(باركور)
10
00:00:37,903 --> 00:00:39,613
- "النساء"
- "شركة (دندر مفلين) للورق"
11
00:00:39,863 --> 00:00:42,741
- أجل
- (آندي)، قفزة الضفدع
12
00:00:43,450 --> 00:00:46,620
- اقفز فوقي
- حسناً، أجل، (باركور)
13
00:00:46,786 --> 00:00:48,538
- انهض عني، انهض عني
- حسناً
14
00:00:48,747 --> 00:00:50,207
(باركور)
15
00:00:52,292 --> 00:00:53,793
- (باركور)
- اقفز من فوق الكاميرا
16
00:00:54,127 --> 00:00:55,587
اقفز من فوق الكاميرا
17
00:00:57,297 --> 00:00:59,508
حسناً، إما أن نقفز معاً أو فردياً
18
00:00:59,674 --> 00:01:04,179
ها هي الخطة، مِن الشاحنة
إلى الثلاجات إلى مكبات النفايات
19
00:01:04,513 --> 00:01:05,972
وبدورة ٣٦٠ درجة نقفز إلى الصفائح
20
00:01:06,097 --> 00:01:07,933
ومن ثم نتشقلب شقلبة "رابحة"
إلى سلة المهملات
21
00:01:08,058 --> 00:01:09,935
- أجل، "رابحة"
- أجل، أجل، أجل
22
00:01:10,060 --> 00:01:12,312
- (باركور)، (باركور)
- (باركور)، (باركور)!
23
00:01:12,521 --> 00:01:14,648
- أنا خلفك مباشرة يا (آندي)، هيا
- اقفزها
24
00:01:14,898 --> 00:01:16,358
أجل
25
00:01:19,653 --> 00:01:21,112
"(باركور)"
26
00:01:25,867 --> 00:01:27,369
"(سكرانتون) ترحب بكم"
27
00:01:27,702 --> 00:01:29,162
"شركة (دندر ميفلن) للورق"
28
00:01:31,000 --> 00:01:37,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
29
00:01:44,594 --> 00:01:46,054
{\an8}جيد
30
00:01:47,889 --> 00:01:49,349
{\an8}ممتاز
31
00:01:50,350 --> 00:01:51,810
{\an8}شكراً
32
00:01:52,060 --> 00:01:53,979
تفضل، هل تريد شيئاً آخر؟
33
00:02:01,570 --> 00:02:06,116
{\an8}نعم، هل ترين الملفات الموجودة
خلف مكتب (كيفن)؟
34
00:02:06,825 --> 00:02:09,786
{\an8}- رتبيها ترتيباً عشوائياً
- حسناً
35
00:02:09,953 --> 00:02:12,998
{\an8}ثم عودي إلى هنا لأوكل إليكِ
مهمتكِ التالية المتعلقة بترتيبها
36
00:02:13,582 --> 00:02:15,500
{\an8}هذا اليوم الأخير لمتدربي الصيف هنا
37
00:02:16,459 --> 00:02:19,170
{\an8}كانت تجربتهم معنا لطيفة
لم نستقبل متدربين منذ مدة طويلة
38
00:02:19,754 --> 00:02:21,840
{\an8}"منذ حادثة (مونيكا لوينسكي)
التي أقدم عليها (مايكل)"
39
00:02:22,507 --> 00:02:23,967
{\an8}"لم يقدم على أي تصرف جنسي"
40
00:02:24,092 --> 00:02:26,678
{\an8}"لكنّه روى نكاتاً كثيرة جداً
حول (مونيكا لوينسكي)"
41
00:02:27,679 --> 00:02:29,889
{\an8}فكان الأسهل أن يُنهي
مدراء الشركة الأم البرنامج
42
00:02:33,268 --> 00:02:35,228
{\an8}- هل تظنان أنها ضاجعته؟
- أنا متأكد مِن وجود شيء بينهما
43
00:02:35,520 --> 00:02:36,980
{\an8}كنت معهما في المطبخ بالأمس
44
00:02:37,105 --> 00:02:38,982
{\an8}وكانا سعيدين أكثر من اللازم
بتنظيف المجمدة
45
00:02:39,316 --> 00:02:42,694
{\an8}- إن تزوجا قبلي فسأنتحر
- مَن سيتزوج؟
46
00:02:43,236 --> 00:02:46,448
{\an8}- لا أحد
- سأبدأ بالصراخ ما لم تخبروني
47
00:02:46,656 --> 00:02:49,618
{\an8}- نتكلم عن (إريك) و(ميغن)
- أنا وظفتهما
48
00:02:50,243 --> 00:02:53,455
{\an8}أنا مدبر زيجات، وكأنّ المكان يعبق
بعوامل الإثارة الجنسية
49
00:02:53,997 --> 00:02:57,375
{\an8}- لن يتزوجا، هذا مجرد كلام
- أكان الجميع يعرفون هذا إلاّ أنا؟
50
00:02:57,751 --> 00:02:59,544
{\an8}ليس هناك ما يجب أن تعرفه
فهذه مجرد شائعات
51
00:03:02,130 --> 00:03:03,590
{\an8}حسناً، حسناً
52
00:03:04,382 --> 00:03:05,967
{\an8}لم نخبر أحداً بأنّني حامل
53
00:03:06,092 --> 00:03:09,220
{\an8}لأنّها غير متزوجة وحملت مِن رجل ما
54
00:03:09,429 --> 00:03:11,598
{\an8}فأصحاب النميمة سينعمون
بيوم من النعيم في هذا المكتب
55
00:03:11,973 --> 00:03:15,018
{\an8}ولا نريد منهم أن يحضروا الزفاف مُعتقدين
أنّ (جيم) يسير في ممشى الكنيسة...
56
00:03:15,143 --> 00:03:16,603
تحت تهديد سلاح يحمله أبي
57
00:03:18,104 --> 00:03:19,898
- ألن تكون هناك أسلحة؟
- كلا
58
00:03:20,482 --> 00:03:24,653
- عدم وجود الأسلحة سيغير كل شيء
- لا يسعك العدول عن قرارك الآن
59
00:03:25,612 --> 00:03:32,077
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟ وأخيراً
أصبحت حراً لأنه لن يتم استخدام السلاح
60
00:03:33,370 --> 00:03:34,829
حافظ على هذه المعنويات
61
00:03:36,081 --> 00:03:38,917
- لن تحزر ما أعرفه أبداً
- حسناً، دعني أنهي هذه الفكرة
62
00:03:39,668 --> 00:03:43,380
- (إريك) معجب بـ(ميغن)
- هذا مؤكد
63
00:03:43,755 --> 00:03:46,800
كان يطلب منها مواعيد منذ أسابيع
وفي النهاية وافقت
64
00:03:47,008 --> 00:03:48,510
خرجا في موعد جماعي قبل بضع ليالٍ
65
00:03:48,885 --> 00:03:51,930
- سارت الأمور بشكل حسن كما يبدو
- كيف تعرف هذا؟
66
00:03:52,138 --> 00:03:54,641
يخبرني الناس بأمور
أظن أنّني أتمتع بوجه يوحي بالثقة
67
00:03:55,392 --> 00:03:59,729
أظن أن السبب يعود
للعظام السفلية في وجنتَي، وانتهينا
68
00:03:59,854 --> 00:04:01,648
حسناً، ما الأمر؟
ما هو الذي لن أحزره أبداً؟
69
00:04:02,941 --> 00:04:05,151
أكره الشعور بالإقصاء وأمقته
70
00:04:05,902 --> 00:04:08,154
سواء كان ذلك في عدم اختياري
للعب في فريق رياضي
71
00:04:08,738 --> 00:04:13,451
أو اختياري للّعب في فريق رياضي
وعندما أحضر أكتشف أن لا وجود له
72
00:04:14,619 --> 00:04:16,287
أو أن تلك الرياضة المعنية لا وجود لها
73
00:04:17,330 --> 00:04:18,998
كان عليّ أن أعرف، "كرة البراز"
74
00:04:20,709 --> 00:04:23,461
أتفهّم شعورك أنت متطفل على ثنائي
75
00:04:23,712 --> 00:04:26,631
كنت المتطفل على الثنائيات
مرات عديدة في حياتي
76
00:04:27,549 --> 00:04:29,467
ذات مرة أخبرتني أمي بشيء
ساعدني كثيراً
77
00:04:29,718 --> 00:04:33,596
قالت إنّ العزول أشبه بالدولاب الثالث
في دراجة ثلاثية الدواليب
78
00:04:34,222 --> 00:04:36,349
- عمّ تتكلم؟
- أتكلم عن خروجك
79
00:04:36,558 --> 00:04:38,101
- مع (إريك) و(ميغن) في موعدهما
- في (تينكس)؟
80
00:04:38,393 --> 00:04:39,853
- أجل
- كيف عرفت هذا؟
81
00:04:39,978 --> 00:04:41,521
- في الواقع...
- هل أخبرك (ستانلي)؟
82
00:04:42,313 --> 00:04:44,691
هل حضر (ستانلي) موعدكم الجماعي؟
83
00:04:45,066 --> 00:04:48,486
لا، كان (ستانلي) برفقة زوجته
لوحت بيدي له لكنه لم يرد التحية
84
00:04:51,156 --> 00:04:53,032
- هل يعرف أحد غيري هذا؟
- لا
85
00:04:56,911 --> 00:04:58,371
ها هو، ها هو
86
00:05:00,957 --> 00:05:03,293
ما آخر أخبار النميمة؟ هل سمع أحدكم شيئاً؟
87
00:05:06,254 --> 00:05:10,550
لا شيء؟ أعرف شيئاً بسيطاً
لا أعرف إن كان علي التكلم
88
00:05:11,009 --> 00:05:14,345
- احتفظ بالخبر لنفسك إذن
- (ستانلي) يمر بأزمة منتصف العمر
89
00:05:14,554 --> 00:05:18,433
تخطى (ستانلي) مرحلة منتصف العمر
بالنظر إلى طوله مقارنة بوزنه
90
00:05:18,725 --> 00:05:23,855
يبدو أنّه كان مع زوجته في سهرة رقص
في ملهى مخصص للشبان
91
00:05:24,022 --> 00:05:26,107
- (تيري) مسافرة يا (مايكل)
- مَن؟
92
00:05:26,524 --> 00:05:30,612
(تيري) زوجة (ستانلي) ذهبت
إلى معرض هندسة ديكور في (فيلادلفيا)
93
00:05:31,029 --> 00:05:33,323
كما أنّ (ستانلي) يكره التجمعات
والمراهقين والموسيقى
94
00:05:33,948 --> 00:05:35,575
أعتقد أنّ عليك التحقق من وقائعك
95
00:05:43,124 --> 00:05:47,420
- أوقعت بي أيّها السافل الغبي
- عمَ تتكلم؟
96
00:05:47,545 --> 00:05:50,089
- زوجة (ستانلي) مسافرة
- كان برفقة إحداهن
97
00:05:50,381 --> 00:05:53,760
- كان برفقة إحداهن ولا ريب
- حقاً؟ مَن؟ أخته؟
98
00:05:55,470 --> 00:05:56,930
لست أفهم
99
00:05:57,138 --> 00:05:59,724
إن كانت تلك أخته
فما كانا يفعلانه مخالف للقوانين
100
00:06:01,100 --> 00:06:02,560
يتعاطيان المخدرات؟
101
00:06:03,478 --> 00:06:04,938
يتبادلان القبل
102
00:06:09,901 --> 00:06:11,361
حسناً، حسناً
103
00:06:16,449 --> 00:06:19,869
حسناً، لا بأس
لا تكترثوا للأمر، واصلوا ما تقومون به
104
00:06:20,537 --> 00:06:23,039
- (ستانلي) يقيم علاقة غرامية
- ماذا؟
105
00:06:23,623 --> 00:06:27,001
"أنا سعيد جداً الآن، وربما في سعادة غامرة"
106
00:06:27,335 --> 00:06:30,255
"لأكون جزءاً من المكتب
والحوار الذي يدور فيه"
107
00:06:30,421 --> 00:06:36,636
"عندما تسترعي انتباه أحدهم وتستنير
عيناه بسبب اهتمامه بما لديك من كلام"
108
00:06:36,928 --> 00:06:40,348
"يمدك ذلك بشعور عظيم
واختبرت ذلك الشعور بشكل مباشر اليوم"
109
00:06:40,598 --> 00:06:43,560
ما أحلى أن تكون مركز الاهتمام
110
00:06:43,768 --> 00:06:45,478
هذان الحرفان متشابهان
111
00:06:46,229 --> 00:06:50,233
- حرف الـ"كاف"
- كلا، كلا، حسناً
112
00:06:50,441 --> 00:06:54,153
إنّه يحمل قلم رصاص
وعله يحل كلمات متقاطعة بذلك القلم
113
00:06:54,279 --> 00:06:57,282
ما هذا الحرف الموجود هنا؟
الحرف ذاته يتكرر هنا وهنا
114
00:06:57,991 --> 00:06:59,450
- ما الحرف الذي فاتك؟
- حرف "التاء"
115
00:06:59,868 --> 00:07:04,497
حرف "التاء"، أجل، أجل
هذا حرف "تاء"
116
00:07:04,706 --> 00:07:09,252
وثمة واحد آخر هنا
والآن، انطقها، كدتَ تحزر
117
00:07:10,503 --> 00:07:13,715
(ستانلي)، أين تذهب أيها الضخم؟
أتنوي فعل السوء؟
118
00:07:13,965 --> 00:07:15,925
سأقابل زبوناً، ألديك مشكلة في هذا؟
119
00:07:16,050 --> 00:07:19,095
لا، لا، لا
ولكن، لدي سؤال سريع لك
120
00:07:19,220 --> 00:07:24,017
إنّني أختار ممثلين لفيلم ما
وأبحث عن امرأة جميلة تجيد الرقص
121
00:07:24,142 --> 00:07:26,311
- هل تعرف إحداهن؟
- وداعاً
122
00:07:26,853 --> 00:07:29,647
الأجر هو خمسة ملايين دولار والتعري مطلوب
123
00:07:30,398 --> 00:07:33,401
- عليك أن تكف عن هذا
- أسمعت أنّ (ستانلي) يقيم علاقة؟
124
00:07:33,526 --> 00:07:36,112
نعم، عرفت منك
عليك أن تكف عن إخبار الناس
125
00:07:36,237 --> 00:07:39,824
حسناً، فهمت، تشعر بأنك منبوذ
وتشعر بالأسى على نفسك
126
00:07:39,949 --> 00:07:41,993
والوضع مؤسف لأنّ الكل يظن أنّك فاشل
127
00:07:42,118 --> 00:07:44,162
هل أنت متأكد من صحة الإشاعة؟
ألديك أدنى فكرة عن صحتها؟
128
00:07:44,454 --> 00:07:46,748
فلعلك تفسد حياته
129
00:07:53,212 --> 00:07:56,633
انتظر، انتظر، انتظر، كلا، كلا، كلا
130
00:07:57,091 --> 00:07:58,760
حان وقت التوقف عن الأدب
والتصرف بواقعية
131
00:07:59,510 --> 00:08:01,387
(ستانلي)، هل تقيم علاقة غرامية؟
132
00:08:02,972 --> 00:08:06,559
هذه سخافة، طبعاً لا، ولمَ عساك تظن هذا؟
133
00:08:06,684 --> 00:08:08,561
إذن، الإشاعة غير صحيحة، حسناً
في الواقع...
134
00:08:11,773 --> 00:08:17,195
أخبرني هؤلاء المتدربون بأنهم رأوك
في الملهى وقالوا جميعاً إنّه أنت
135
00:08:17,320 --> 00:08:22,700
جلي أنها كانت نميمة عنصرية
فحسب، الوضعاء...
136
00:08:23,159 --> 00:08:26,079
اللعنة، أخبرتها بأنّ تلك
كانت فكرة سيئة...
137
00:08:26,204 --> 00:08:28,247
- أن نقصد ذلك الملهى
- هذا في غاية السخافة
138
00:08:28,414 --> 00:08:33,461
- ما في الأمر أن (تيري) تسافر كثيراً
- أعرف
139
00:08:33,670 --> 00:08:36,005
- كنت أشعر بالوحدة
- أثق بهذا
140
00:08:36,339 --> 00:08:41,970
كانت (سينثيا) تؤنسني، كانت ممرضتي
عندما كنت في مركز إعادة التأهيل
141
00:08:42,345 --> 00:08:49,310
كنا نسير مطولاً على آلة المشي
ولم أتعمد...
142
00:08:49,435 --> 00:08:54,107
تمهل، لحظة
هل الإشاعة صحيحة إذن؟
143
00:08:54,232 --> 00:08:57,068
نعم ولكنّني سأذهب لأنهي العلاقة
يا (مايكل)، أنا ذاهب لفعل هذا الآن
144
00:08:57,193 --> 00:08:58,861
- يا إلهي، مهلاً
- أقسم لك
145
00:08:59,153 --> 00:09:02,949
أيقول الناس في العادة إنهم ذاهبون
لمقابلة زبائن ثم يذهبون إلى مكان آخر؟
146
00:09:03,366 --> 00:09:08,413
- ليس هذا تصرفاً مستحباً
- عدني ألا تذكر هذا لأحد
147
00:09:09,580 --> 00:09:12,417
- أرجوك يا (مايكل)
- لن أتفوه بأية كلمة
148
00:09:12,542 --> 00:09:15,336
- إنّني أعتمد عليك يا (مايكل)
- حسناً، بوسعك الاعتماد علي
149
00:09:20,390 --> 00:09:22,601
- الرائحة زكية
- قد يتبقّى القليل
150
00:09:23,101 --> 00:09:25,812
- هذا منوط بالكمية التي سأتناولها
- هل سمعت عن (آنجيلا)؟
151
00:09:25,937 --> 00:09:30,150
- هذا غريب جداً
- أجل، ماذا تعني بالضبط؟
152
00:09:30,609 --> 00:09:35,363
أتكلم عن حقيقة أنّها تواعد مليارديراً
عمره ٨١ عاماً
153
00:09:35,906 --> 00:09:37,365
إنّه يمتلك مطعم (كويزنوز) عند حاجز
دفع الرسوم على الطريق العام
154
00:09:38,241 --> 00:09:41,620
- حقاً؟
- لذا...، حسناً
155
00:09:42,037 --> 00:09:45,040
كيف تسحب كلاماً قلته؟
لا تستطيع فعل ذلك
156
00:09:46,166 --> 00:09:52,672
لا تستطيع أن تعيد الكلمات إلى فمك
ما يمكنك فعله هو نشر الشائعات
157
00:09:53,757 --> 00:09:56,635
كي يظن الناس
أنّ كل ما قيل غير صحيح
158
00:09:57,094 --> 00:09:59,304
بما في ذلك أنّ (ستانلي) يقيم علاقة غرامية
159
00:10:01,264 --> 00:10:04,476
الأمر أشبه بنهاية فيلم (سبارتاكوس)
شاهدت ذلك الفيلم ست مرات
160
00:10:05,352 --> 00:10:07,687
وما زلت لا أعرف
مَن هو (سبارتاكوس) الحقيقي
161
00:10:08,105 --> 00:10:11,566
وهذا ما يجعل مِن الفيلم
قصة كلاسيكية مُبهمة
162
00:10:12,734 --> 00:10:14,277
- (كيلي) مصابة باضطراب في الأكل؟
- أجل
163
00:10:14,444 --> 00:10:16,238
- إنّها تأكل طعام غدائي دوماً
- إنها مصابة بفقدان الشهية المرضي
164
00:10:16,696 --> 00:10:19,825
- إنّها فاقدة لشهيتها
- علينا أن نتخذ إجراءً ما
165
00:10:20,242 --> 00:10:23,495
لا يمكن فعل شيء حيال هذا، أفترض
أنّ علينا أن نخبر الجميع لمصلحتها
166
00:10:25,747 --> 00:10:30,669
أنا قلق بشأن (إرين) لأنها ليست
موظفة جيدة، لا أعرف كم ستبقى هنا
167
00:10:31,002 --> 00:10:36,049
- حقاً؟
- أجل، ولكن (آندي) مثلي الجنس
168
00:10:36,466 --> 00:10:39,886
- (آندي بيرنارد)؟
- هل سمعتِ بخبر حمل (بام)؟
169
00:10:41,596 --> 00:10:43,056
- حقاً؟
- أجل
170
00:10:44,516 --> 00:10:45,976
ستكره الأمومة
171
00:10:53,400 --> 00:10:54,860
- ما الأمر؟
- شاي
172
00:10:55,986 --> 00:10:57,737
- ماذا إذن؟
- هذا متوقع منك
173
00:10:58,280 --> 00:11:01,533
- أحب الشاي
- أثق بذلك
174
00:11:01,700 --> 00:11:06,454
أجل، أحبه كثيراً، أنا مغرم بالشاي
175
00:11:06,746 --> 00:11:09,541
هل تحبه بقدر حبك لمؤخرات الرجال؟
176
00:11:09,791 --> 00:11:12,752
- ماذا؟
- لأنّك مثلي الجنس
177
00:11:14,796 --> 00:11:16,256
مَن أخبرك بذلك؟
178
00:11:17,257 --> 00:11:19,968
هل هو (بروكلي روب)؟
هل هو شخص من أخوية (كاي ساي)؟
179
00:11:20,635 --> 00:11:22,179
أم هل صادفت أحداً
من مدرستي الثانوية؟
180
00:11:22,762 --> 00:11:26,141
ليست هذه أول مرة
يُشاع فيها أنّني مثلي الجنس
181
00:11:27,142 --> 00:11:30,979
في الواقع، أشيع ذلك مرتين من قبل
إنّها مصادفة غريبة
182
00:11:32,772 --> 00:11:34,232
إنها غريبة أكثر من اللازم
183
00:11:37,652 --> 00:11:39,529
تكاد تجعلك تظن أن الأمر
ليس مصادفة بتاتاً
184
00:11:41,573 --> 00:11:45,368
لكنه مصادفة بالفعل
لكنه يدفعك إلى التساؤل
185
00:11:47,120 --> 00:11:50,332
هل سمعت الإشاعة
حول أنّني مثلي الجنس؟
186
00:11:50,665 --> 00:11:52,334
أجل
187
00:11:53,293 --> 00:11:55,086
- وماذا إذن؟
- ماذا تقصد؟
188
00:11:57,214 --> 00:12:02,802
- هل تظن أنّني مثلي الجنس بالفعل؟
- هل تنجذب إلى رجال آخرين؟
189
00:12:05,764 --> 00:12:09,601
لا، لكن دعني أعرض عليك حالة
190
00:12:10,185 --> 00:12:14,189
أكون في شاليه بحري
ويقترب (براد بيت)
191
00:12:14,648 --> 00:12:16,107
يحاول الميلان نحوي ويقبلني
192
00:12:18,360 --> 00:12:21,529
في البداية، سأقاوم طبعاً
193
00:12:22,405 --> 00:12:29,496
ولكن إن كان مصراً
فقد أرضى قليلاً لأختبر الشعور
194
00:12:30,163 --> 00:12:35,627
هل كنت لأبعده عني؟ ما مدى القوة؟
ماذا لو كان عدائياً جداً؟
195
00:12:35,961 --> 00:12:41,883
إن قاومت (براد بيت) قليلاً
فهل سيظل مصراً على تقبيلك؟
196
00:12:42,008 --> 00:12:46,096
ليس هذا (براد بيت) الحقيقي
بل إنّه النسخة الموجودة في تخيلاتي
197
00:12:46,346 --> 00:12:49,975
ليست تخيلات أعتبرها أشبه بحالات
198
00:12:50,684 --> 00:12:55,188
حسناً، أتمنى لو أمكنني مساعدتك
لا أعرف، قد تكون مثلي الجنس
199
00:12:55,981 --> 00:12:57,440
قد تكون مثلي الجنس
200
00:12:59,234 --> 00:13:01,361
"ما هي مسؤوليتي هنا بالضبط؟"
201
00:13:01,778 --> 00:13:04,197
أن أواسي رجلاً مُشتهياً للنساء
لكنّه يشعر بعدم الثقة؟
202
00:13:04,489 --> 00:13:06,116
لا يمكن أن تقع هذه المسؤولية على عاتقي
203
00:13:06,616 --> 00:13:08,076
- كم مضى على حمل (بام)؟
- بضعة أشهر
204
00:13:08,201 --> 00:13:11,913
- لهذا السبب سيتزوجان بسرعة
- اسمعا، لا تصدقا كل ما تسمعانه
205
00:13:12,622 --> 00:13:15,959
كأن يكون (ستانلي) على علاقة غرامية
هذا جنون
206
00:13:16,334 --> 00:13:20,046
يفتقر هذا إلى المنطق
إنّه يوم غريب حافل بالوقائع الزائفة
207
00:13:20,505 --> 00:13:23,967
انسيا الأمر، حسناً جميعاً، هذا يوم مهم
208
00:13:24,175 --> 00:13:27,012
إنّه اليوم الأخير لمتدربينا
وأشياء أخرى كثيرة
209
00:13:27,554 --> 00:13:31,558
مَن يعرف ماذا عليه أن يصدق؟
(دوايت)، التقييم
210
00:13:33,018 --> 00:13:35,562
قدموا هذه للعميد
ليحتسبها ضمن ساعات الدراسة
211
00:13:36,313 --> 00:13:39,858
وأضفت بطاقتي كهدية
اتصلوا بي في أي وقت، ليلاً أو نهاراً
212
00:13:40,608 --> 00:13:44,946
- لمَ عسانا نهاتفك ليلاً؟
- لن تتصل بي الآن، حللنا المشكلة
213
00:13:45,530 --> 00:13:48,283
ستندم على فعلتك هذه عندما تجد نفسك
بين أنثى موظ وعجلانها ليلاً
214
00:13:49,367 --> 00:13:52,078
انظروا إلى المتدرب الواقف
إلى يساركم، والآن، إلى يمينكم
215
00:13:52,579 --> 00:13:56,166
سينجح أحدكم بتفوق في عالم الأعمال
بقدرة غير محدودة
216
00:13:57,000 --> 00:14:03,631
وأحدكم سيكسب رزقه لا أكثر
وواحدة من بينكم ستكون أماً عظيمة
217
00:14:05,508 --> 00:14:08,261
الخيار لكم، أي الثلاثة تريدون أن تكونوا؟
218
00:14:10,847 --> 00:14:13,224
- كم يسعدني أنّكِ عدت تأكلين
- وأنا أيضاً
219
00:14:14,100 --> 00:14:16,353
لِمَ لم تحاول يوماً تعريفي بأحد؟
220
00:14:16,728 --> 00:14:19,481
لا أهوى هذه الأمور
ولكن قد تعرفك (بام) بأحد
221
00:14:20,023 --> 00:14:21,483
- على صديقات؟
- أجل
222
00:14:21,858 --> 00:14:25,403
- لا على أصدقاء؟
- هل أنت مهتم بأصدقائها؟
223
00:14:25,820 --> 00:14:28,365
لا، ولكن اعلم هذا
أنا أفضل النساء
224
00:14:28,573 --> 00:14:31,284
- حسناً
- والكلام بيننا، أنا مشوش
225
00:14:32,160 --> 00:14:35,955
- حقاً؟
- أجل، أشعر بأن الدليل أقوى مني
226
00:14:36,373 --> 00:14:38,166
- عليك أن تتبين الأمر
- صحيح، أليس كذلك؟
227
00:14:38,583 --> 00:14:41,336
- كيف؟
- بلى، مارس الجنس مع امرأة
228
00:14:42,170 --> 00:14:44,547
- أصبت
- وثم مع رجل وأجرِ المقارنة
229
00:14:48,176 --> 00:14:50,261
- حسناً، اسمع...
- نعم؟
230
00:14:50,470 --> 00:14:52,347
- تهانيّ لك
- علام تهنئني؟
231
00:14:53,181 --> 00:14:58,686
بربك، طفل صغير منك
ابنك الصغير
232
00:15:01,773 --> 00:15:04,651
لعلمكِ، إن حملتِ بطفل خارج
نطاق الزواج فسيظل يُعتبر ابناً غير شرعي
233
00:15:05,819 --> 00:15:08,029
- ماذا؟
- هل تريدين أن أكرر ما قلته؟
234
00:15:08,321 --> 00:15:10,573
- لمَ فكرتِ في هذا الكلام؟
- هل لي بالتحدث إليكِ على انفراد؟
235
00:15:13,159 --> 00:15:15,495
- إنّهم يعرفون
- مَن أخبرت؟
236
00:15:15,703 --> 00:15:17,455
- لم أخبر أحداً، مَن أخبرتِ أنتِ؟
- لا أحد
237
00:15:17,705 --> 00:15:21,751
اسمعا، هل قال أحدكما لــ(ستانلي)
إنّني أعاني من الربو؟ فهذا غير صحيح
238
00:15:22,210 --> 00:15:24,295
إن انتشر الخبر
فلن يسمحوا لي بممارسة الغطس
239
00:15:24,587 --> 00:15:27,799
إن كنت أعجز عن ممارسة رياضة الغطس
فما الهدف من أيّ شيء؟
240
00:15:28,133 --> 00:15:29,926
- إلامَ أسعى؟
- ماذا؟
241
00:15:30,760 --> 00:15:32,804
هل تظنان أنّني من يؤدي صوت الكلب
في إعلانات (تاكو بيل)؟
242
00:15:33,930 --> 00:15:37,559
عمّ تتكلمون؟ لدي ابنة
كيف يعقل أن أكون بتولاً؟
243
00:15:38,768 --> 00:15:41,062
هل سمع كل شخص
إشاعة جنونية عن نفسه اليوم؟
244
00:15:41,396 --> 00:15:43,106
- نعم
- نعم، اسمعوا
245
00:15:43,314 --> 00:15:47,068
- فلندحض هذه الإشاعات
- طبعاً ولكن مَن كان ينشرها؟
246
00:15:47,360 --> 00:15:50,447
ليس هذا مهماً يا (جيم)، أعتقد
أنّه علينا ألا نصدق أياً من هذه التفاهات
247
00:15:50,572 --> 00:15:54,409
طبعاً ولكن علينا أن نعرف حقيقة الأمر
فلنختر إشاعة ونتعقبها إلى الوراء
248
00:15:54,617 --> 00:15:56,119
فلنتكلم عن إشاعتي أولاً
249
00:15:56,786 --> 00:16:02,542
مَن كان يقول إن هناك شخصاً آخر
في داخلي يتحكم بي بعصي التحكم؟
250
00:16:02,792 --> 00:16:06,463
- سمعت ذلك من (آندي)
- سمعت ذلك من (إرين)
251
00:16:07,797 --> 00:16:10,758
سمعت ذلك من (مايكل)، (مايكل)
252
00:16:13,243 --> 00:16:18,582
- (مايكل)؟ إنه هنا، أين تذهب؟
- لن أذهب إلى أي مكان
253
00:16:18,999 --> 00:16:20,459
(مايكل)
254
00:16:23,879 --> 00:16:26,173
أخبرتَ الناس بأنّني أستخدم
سماداً أشتريه من المتاجر
255
00:16:27,924 --> 00:16:30,302
ولكنّني أريتك مصدر سمادي
256
00:16:34,556 --> 00:16:36,266
- لا تدخل إلى المصعد
- (مايكل)، كلا
257
00:16:36,475 --> 00:16:39,061
- لا تدخل إلى المصعد
- (مايكل)، لا
258
00:16:39,269 --> 00:16:42,064
- (مايكل)
- لا تدخل يا (مايكل)
259
00:16:42,481 --> 00:16:44,024
- هيا يا مدير
- لا بأس الآن
260
00:16:46,276 --> 00:16:48,528
- حسناً، اختلقت كل الإشاعات
- ماذا؟
261
00:16:49,237 --> 00:16:51,031
- حتى حقيقة أنّني مثليّ الجنس؟
- أجل
262
00:16:51,573 --> 00:16:55,452
- أجل
- لكنّني ضحية أنا الآخر، حسناً؟
263
00:16:55,702 --> 00:16:57,829
كنتم تقولون إنّني عارض أزياء
لماركة (جيه كرو)
264
00:16:58,080 --> 00:17:01,458
- كلا، سمعنا هذا عن (جيم)
- (جيم)؟ كلا
265
00:17:01,583 --> 00:17:05,462
نشرتُ إشاعة تفيد بأن شخصاً ما هنا
عارض أزياء لـ(جيه كرو) وأشرت إلى نفسي
266
00:17:05,671 --> 00:17:09,341
- كيف تعتبر هذه إشاعة سيئة؟
- لأنّ الكثيرين يظنون أن العارضين...
267
00:17:09,466 --> 00:17:14,054
تافهون رغم جاذبيتهم الشديدة
وهذا أثّر سلباً في مجال عملنا
268
00:17:14,471 --> 00:17:16,890
(مايكل)، لماذا؟
لمَ تفوهت بكل هذه الإشاعات؟
269
00:17:17,015 --> 00:17:21,061
لمَ اختلقت اضطراب الأكل وعلاقة (ستانلي)
الغرامية وأنّني أسجل صوت كلب؟
270
00:17:21,311 --> 00:17:23,105
هل أخبرت الجميع
بأنني أقيم علاقة غرامية؟
271
00:17:23,313 --> 00:17:28,443
حسناً، إليكم ما في الأمر
كانت هناك إشاعة واحدة صادقة اليوم
272
00:17:28,568 --> 00:17:34,241
ولم أرد أن يعرف الجميع أيها
لذا، كلكم معفيون سوى شخص واحد
273
00:17:34,574 --> 00:17:37,828
- ما هي الإشاعة الصادقة إذن؟
- لنا الحق بأن نعرف
274
00:17:38,203 --> 00:17:40,539
(مايكل)، هل أنا مثلي الجنس؟
275
00:17:41,915 --> 00:17:43,375
الإشاعة الوحيدة الصادقة...
276
00:17:44,334 --> 00:17:46,086
واعرفوا أن هذا سيدمر
حياة الشخص المعني، هي..
277
00:17:46,294 --> 00:17:48,088
- أنّ (بام) حامل
- كنت واثقة
278
00:17:48,213 --> 00:17:55,804
كنت واثقاً، ثدياها أكبر حجماً بقليل
ظننتها في البداية صدرية ببطانة جديدة
279
00:17:56,179 --> 00:17:59,808
ولكن فكرت بعد ذلك
في أنّ (بام) ليست بحاجة إلى بطانة
280
00:18:00,475 --> 00:18:03,186
- لم يكن ذلك منطقياً يا (جيم)
- حسناً، شكراً
281
00:18:03,353 --> 00:18:05,522
- تهانيَ
- ما أروع خطوتكما هذه
282
00:18:05,731 --> 00:18:07,274
- لا تعطوا الطفل المطاعيم
- مَن والد الجنين؟
283
00:18:07,399 --> 00:18:08,859
- (جيم)
- كم مضى على الحمل؟
284
00:18:08,984 --> 00:18:10,902
- أربعة أشهر
- مَن طبيبكِ النسائي؟
285
00:18:11,111 --> 00:18:14,656
- كفى، إياك
- حسناً، ليست هذه الحقيقة
286
00:18:15,073 --> 00:18:16,742
ويجب ألا تتلقيا اللوم
287
00:18:17,325 --> 00:18:20,871
الإشاعة الصادقة هي أنّ (ستانلي هادسن)
أقام علاقة غرامية
288
00:18:21,121 --> 00:18:23,498
- كلا، أشكرك على دفاعك عنا
- بلى
289
00:18:23,665 --> 00:18:25,667
ولكن، (بام) حامل بحق
وبوسعنا إثبات هذا
290
00:18:25,792 --> 00:18:27,252
- أجل
- أتودون رؤية الدليل؟
291
00:18:27,461 --> 00:18:30,630
- سأحضره لكم، حسناً
- أسننتظر هنا؟
292
00:18:31,047 --> 00:18:32,507
ما هو الدليل؟
293
00:18:35,927 --> 00:18:38,388
- يا إلهي
- أنتما صادقان
294
00:18:38,555 --> 00:18:43,602
(بام)، انظري إلى هذا
إنها أحشاء مهبلكِ
295
00:18:44,144 --> 00:18:45,604
ليس هذا
296
00:18:45,771 --> 00:18:49,566
سبب عدم رغبتنا في إخبار الناس واضح
بات السبب واضحاً الآن
297
00:18:55,947 --> 00:19:02,120
منذ متى وأنتما تعرفان عن الحمل؟
منذ أسبوع؟ منذ شهر؟ منذ سنة؟
298
00:19:03,163 --> 00:19:06,082
- (مايكل)، أخبرنا ذوينا الأسبوع الماضي
- هل أجريتِ فحص الحمل المنزلي؟
299
00:19:06,958 --> 00:19:09,085
أجل، ولم تكن النتيجة حاسمة
300
00:19:10,086 --> 00:19:11,546
وجب بكما إخباري
301
00:19:13,381 --> 00:19:17,511
أنت محق، وجب بنا إدراك
أنك جزء متساوٍ في علاقتنا
302
00:19:20,138 --> 00:19:22,849
- نعم؟
- "(مايكل)، عاودت (تيري هادسن) الاتصال بك"
303
00:19:24,226 --> 00:19:28,814
- هل اتصلت بزوجة (ستانلي)؟
- نعم، منذ وقت طويل
304
00:19:28,980 --> 00:19:31,316
أردت أن أتأكد من أنها مسافرة
يا إلهي
305
00:19:31,608 --> 00:19:33,318
- لا ترد على اتصالها
- كلا، علي أن أرد على اتصالها
306
00:19:33,443 --> 00:19:35,237
- وإلا فسأبدو مريباً
- إن كنت ستكلمها
307
00:19:35,487 --> 00:19:38,156
فستخبرها بأمر (ستانلي)
وسيبدو هذا أكثر ريبة
308
00:19:38,281 --> 00:19:39,950
- كلا، كلا، أنا قادر على هذا
- لست قادراً على هذا
309
00:19:40,200 --> 00:19:44,663
بلى، أقدر على هذا وسأقول لها
إنّني بحاجة إلى تغيير ديكور شقتي
310
00:19:44,996 --> 00:19:48,667
وبأنّني بحاجة إلى مساعدتها
وسنختلف بشأن السعر وثم سأتراجع
311
00:19:48,959 --> 00:19:52,003
ولن أعاود الاتصال بها
إلى أن تنتهي مسألة (سينثيا) هذه
312
00:19:52,254 --> 00:19:54,047
- يبدو هذا مريعاً، يفضل ألا تكلمها
- (مايكل)، لا ترد من فضلك
313
00:19:54,422 --> 00:19:55,882
مرحباً، كيف الحال يا (سينثيا)؟
314
00:20:03,390 --> 00:20:04,850
انتظري قليلاً يا (سينثيا)
315
00:20:14,651 --> 00:20:17,445
تبين أن (تيري)
كانت لديها شكوك في الأصل
316
00:20:17,571 --> 00:20:21,324
لأنّها ضبطت (ستانلي) و(سينثيا) معاً
قبل بضعة أشهر
317
00:20:22,075 --> 00:20:25,871
ووعدها (ستانلي) بأن يقطع علاقته بها
ووفى بوعده
318
00:20:26,079 --> 00:20:29,499
وهذه نهاية القصة، ليس تماماً
319
00:20:30,667 --> 00:20:35,213
ظلت (سينثيا) تتصل به
وأبت التوقف عن ذلك وكانت مغرمة به
320
00:20:35,463 --> 00:20:38,258
واسمعوا التالي، (سينثيا) متزوجة أيضاً
321
00:20:38,383 --> 00:20:42,345
"لذا، أظن أن المرء
لا يمكنه التوقف عن الحب"
322
00:20:43,013 --> 00:20:46,766
"وبصراحة، لا أظن أن على المرء
محاولة ذلك في الأصل"
323
00:20:51,388 --> 00:20:56,018
تعلمت أنّ بوسع الشركات وصف
تدريبها على أنّه خبرة كاملة ومشوقة
324
00:20:57,019 --> 00:20:59,354
حتى وإن كان ذلك كذباً
فإنّه ما مِن نظام
325
00:21:00,105 --> 00:21:02,065
تعلمت أنّ كلمة السر لنصف حسابات
البريد الإلكتروني لهؤلاء الأشخاص
326
00:21:02,190 --> 00:21:05,736
- هي "كلمة السر"
- تعلمت أنّ رزمة الورق
327
00:21:05,861 --> 00:21:08,196
- تساوي ٣٠٠ ورقة
- ظننت أنها ٥٠٠ ورقة
328
00:21:11,199 --> 00:21:12,659
أظن أنّني لم أتعلم شيئاً
329
00:21:14,453 --> 00:21:16,705
تعلمت أنّك لو كنت تشبه (جيت لي)
ولو قليلاً
330
00:21:17,831 --> 00:21:20,167
فسيظل (مايكل) يناديك (جيت لي)
طوال الصيف
331
00:21:20,584 --> 00:21:22,502
- ناداني باسم (جوليا ستايلز)
- وأنا (آلن ثيك)
332
00:21:24,796 --> 00:21:32,796
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
332
00:21:33,305 --> 00:22:33,732
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm