"The Office" The Promotion
ID | 13206254 |
---|---|
Movie Name | "The Office" The Promotion |
Release Name | The Office (US) (2005) - S06E03 - The Promotion (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1487741 |
Format | srt |
1
00:00:04,035 --> 00:00:06,621
- هلاّ توقّع تقرير النفقات الخاص بي
- مستحيل
2
00:00:06,746 --> 00:00:09,875
تقارير النفقات من المهام اليومية العادية
وهذا ضمن وظيفة (جيم) الآن
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,752
ببساطة، تقتصر مهامي
على الأمور الأشمل والأعظم
4
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:21,094 --> 00:00:23,472
- وقّع هذه
- أين عبارة "مِن فضلك"؟
6
00:00:24,055 --> 00:00:26,141
- لسنا حيوانين
- وقعها
7
00:00:26,516 --> 00:00:29,895
- كلا، ليس من دون "مِن فضلك"
- غبي
8
00:00:34,608 --> 00:00:37,277
- لدي شكوى بخصوص (جيم)
- ليس هذا أمراً شاملاً
9
00:00:38,528 --> 00:00:46,119
أود أن أقدّم شكوى ضخمة وهائلة وكبيرة
ضدّ أطول موظف في مكتبنا
10
00:00:51,708 --> 00:00:53,168
حسناً
11
00:00:53,668 --> 00:00:55,337
يأبى (جيم) التوقيع على تقرير النفقات
12
00:00:55,462 --> 00:00:59,216
- ليس هذا... حسناً، هذه عادية
- هذه مسألة كبيرة وضخمة
13
00:00:59,382 --> 00:01:00,842
- إنّك تحاول خداعي، اخرج
- للأمر علاقة...
14
00:01:00,967 --> 00:01:02,719
اخرج، اخرج، اخرج، اخرج
15
00:01:06,389 --> 00:01:10,101
- أود أن أقدّم شكوى
- يؤسفني سماع هذا، بحق مَن؟
16
00:01:10,310 --> 00:01:13,855
- بحقك أنت
- اعلم أننا جادون جداً بأمر الشكاوى
17
00:01:14,022 --> 00:01:17,484
- إذن، متى حدث هذا؟
- قبل دقيقة واحدة
18
00:01:17,776 --> 00:01:21,029
- حسناً، وكيف تشعر؟
- أشعر بالغضب
19
00:01:21,279 --> 00:01:23,073
- حسناً، هل ضربك؟
- لا
20
00:01:23,281 --> 00:01:24,783
- هل بكيت؟
- لا
21
00:01:24,991 --> 00:01:27,160
- هل شعرت بالحاجة للبكاء؟ سأكتب...
- لا
22
00:01:27,327 --> 00:01:30,247
- حبس دموعه
- مهلاً، كفَ عن كتابة ذلك
23
00:01:30,372 --> 00:01:32,499
- ليس هذا صحيحاً
- توقف عن البكاء وسأكف عن الكتابة
24
00:01:32,749 --> 00:01:34,209
لستُ...
25
00:01:35,335 --> 00:01:39,422
أنا مَن يستحق تلك الترقية
وليس (جيم)، رباه
26
00:01:39,965 --> 00:01:46,388
أشعر برغبة في بطحه أرضاً وخنقه
وأظل أضغط عليه
27
00:01:46,513 --> 00:01:53,270
ومن ثم أقلبه وأطوق ذراعه بين فخذَي
بينما يلهث طلباً لآخر نَفَس
28
00:01:53,520 --> 00:01:57,857
ويثار جنون الحضور
وثم أظهر منتصراً بشكل فجائي
29
00:01:59,192 --> 00:02:01,820
١٨ ألف دولار وفرصة للفوز باللقب
30
00:02:03,780 --> 00:02:05,407
(دوايت)، يريد (جيم)
أن تبقي صوتك منخفضاً
31
00:02:11,454 --> 00:02:12,956
"(سكرانتون) ترحب بكم"
32
00:02:13,081 --> 00:02:14,541
"شركة (دندر مفلين) للورق"
33
00:02:41,067 --> 00:02:43,194
اسمعوني جميعاً، الوقت جيد الآن للاستراحة
34
00:02:43,320 --> 00:02:46,281
{\an8}لأنّني أريد أن يجتمع الكل
في قاعة الاجتماع خلال خمس دقائق
35
00:02:46,406 --> 00:02:49,034
{\an8}وأقترح أن تحضروا معكم وجبة خفيفة
فقد نطيل البقاء فيها
36
00:02:49,451 --> 00:02:51,536
- (مايكل)، أريد محادثتك في مكتبي
- نعم؟
37
00:02:52,078 --> 00:02:54,456
حسناً، ولكن هل لي أن أحدثك
في مكتبي أولاً؟
38
00:02:58,126 --> 00:02:59,794
هل لي أن أصبح مديراً أيضاً؟
39
00:03:00,170 --> 00:03:04,549
{\an8}لا يتطلب الأمر عبقرياً ليعرف
أن أية منظمة تزدهر عندما تحظى بقائدين
40
00:03:06,134 --> 00:03:08,261
{\an8}تفضلوا وأطلعوني على اسم بلد
ليس فيه رئيسان
41
00:03:08,511 --> 00:03:10,639
{\an8}أطلعوني على اسم مركب
يبحر من دون قبطانين
42
00:03:11,306 --> 00:03:13,558
{\an8}ماذا كان سيكون مآل الكاثوليكية
من دون الحبرين الأعظمين؟
43
00:03:14,309 --> 00:03:16,227
{\an8}- لاحظت أننا...
- أهلاً وسهلاً بك
44
00:03:17,228 --> 00:03:20,565
{\an8}شكراً، لاحظت أننا نعقد اجتماعات
كثيرة في قاعة الاجتماعات
45
00:03:21,107 --> 00:03:24,778
{\an8}- وأظن أن هذه الاجتماعات تشكل...
- تعطيلاً
46
00:03:24,986 --> 00:03:27,364
{\an8}- أجل
- كلا، لا أظن أنها كذلك
47
00:03:27,781 --> 00:03:31,951
{\an8}- أعتقد أن الاجتماعات بالغة الأهمية
- حسناً، فلنتحدث في التفاصيل
48
00:03:32,410 --> 00:03:33,953
{\an8}- فلنفعل
- حسناً
49
00:03:34,079 --> 00:03:38,792
{\an8}- عقدنا بالأمس اجتماعاً بشأن الكواكب
- لأكون منصفاً يا (جيم)...
50
00:03:39,459 --> 00:03:41,670
{\an8}أقصد (جيمز) بل (جيموثي)
51
00:03:42,420 --> 00:03:44,964
{\an8}لأكون منصفاً يا (جيموثي)...
يبدو هذا الاسم غريباً
52
00:03:45,548 --> 00:03:47,008
{\an8}- أتوافق على استخدامي لاسم (جيم)؟
- نعم
53
00:03:47,342 --> 00:03:49,052
{\an8}حسناً، (جيم)، لأكون منصفاً
54
00:03:49,344 --> 00:03:50,970
{\an8}لَم يكن الحوار حول الكواكب
55
00:03:51,096 --> 00:03:53,056
{\an8}- حسناً
- في البداية كنا نتكلم...
56
00:03:53,264 --> 00:03:55,058
{\an8}عن إدخال خط من ورق الحمّام الصحي
57
00:03:55,934 --> 00:03:58,812
{\an8}وعلى أي جزء في الجسم البشري
يستخدم المرء ورق الحمّام الصحي؟
58
00:04:00,397 --> 00:04:02,941
{\an8}ومن كثرة استخدامه بوسعنا رسم خط
يمتد إلى الكواكب الأخرى
59
00:04:03,358 --> 00:04:06,403
وأعتقد أنّنا في النهاية عرفنا القليل
عن مدى صغر حجمنا
60
00:04:06,736 --> 00:04:09,114
- أجل، أوافقك الرأي
- لأنه كون كبير
61
00:04:09,322 --> 00:04:12,200
وكلنا عبارة عن ذرات غبار صغيرة
62
00:04:12,575 --> 00:04:15,954
أظن أنها تستنفد الكثير من يوم العمل
63
00:04:16,162 --> 00:04:19,457
ما يستنفد الكثير من اليوم هو القيلولة
تدخل للنوم وثمة ضوء في الخارج
64
00:04:19,582 --> 00:04:21,584
وعندما تستيقظ يكون الظلام قد حل
ويكون اليوم قد انتهى
65
00:04:21,835 --> 00:04:26,589
- كيف انقضى اليوم؟ لا فكرة لدي
- أتعني أثناء عطلة نهاية الأسبوع؟
66
00:04:28,508 --> 00:04:31,052
- نعم
- اسمع التالي
67
00:04:31,177 --> 00:04:35,140
أرى أن يكون المبدأ العام ألاّ نقيم
اجتماعات إلاّ إن دعت الحاجة إلى ذلك
68
00:04:35,306 --> 00:04:37,767
حسناً، لن نعقد أي اجتماع آخر
هذا الأسبوع
69
00:04:38,143 --> 00:04:42,105
- حقاً؟ أوافقت ببساطة؟
- قد أفاجئك أحياناً
70
00:04:49,529 --> 00:04:52,323
- ما الأمر؟
- يجب أن يلائمني فستان الزفاف
71
00:04:53,783 --> 00:04:55,243
لكنّني حامل أيضاً
72
00:04:59,247 --> 00:05:02,292
نظرية أنّ المرأة تزيد تسعة باوندات
على الأقل في الحمل ليست إلاّ خرافة
73
00:05:03,126 --> 00:05:05,003
تأملي حال الممثلات فبعضهن يخسرن الوزن
74
00:05:07,839 --> 00:05:09,966
اسمعي، هل اخترتما متجراً
لتسجيل هدايا زفافكما فيه؟
75
00:05:10,175 --> 00:05:12,552
نعم، فعلنا ذلك لأنّه ما يتوقعه الناس
76
00:05:14,053 --> 00:05:17,674
لكنّنا نقبل هدايا أخرى غير المُسجلة
77
00:05:19,825 --> 00:05:21,245
ولا تهم القيمة
78
00:05:21,269 --> 00:05:23,188
أشعر بالحرج لطلب المال من الناس
79
00:05:23,396 --> 00:05:24,856
لكنّنا سنستفيد كثيراً منه
80
00:05:26,566 --> 00:05:29,903
لمَ لا يسمح لك متجر (كريت آند باريل)
بتسجيل هدية محمصة خبز مليئة بالمال؟
81
00:05:30,987 --> 00:05:33,615
- ممتاز، أكره تسجيل الهدايا
- جيد
82
00:05:33,907 --> 00:05:37,452
تقوم قريبتي بصنع أجمل صناديق بريد
على شكل بيوت عصافير
83
00:05:37,994 --> 00:05:40,663
أعرف أنّه علي ألا أخبركِ
ولكنكِ ستتفاجئين لدى رؤيته
84
00:05:41,247 --> 00:05:43,124
لم تسجلا هدية بيت عصافير، صحيح؟
85
00:05:43,583 --> 00:05:46,419
- هذا صحيح
- جيد، جيد
86
00:05:54,177 --> 00:05:56,304
- حسناً، لاحظت اختفاء البعض
- أجل
87
00:05:56,638 --> 00:06:00,892
أطرح فكرة توسيع منتج على هذه المجموعة
جمعت واحداً من كل قسم
88
00:06:01,142 --> 00:06:03,895
حقاً؟ (ستانلي)، ماذا كان آخر
ما قاله (مايكل) قبل أن أدخل؟
89
00:06:04,145 --> 00:06:05,980
- (ستانلي)، لست مضطراً إلى الإجابة
- (ستانلي)
90
00:06:07,065 --> 00:06:09,275
- "سأطردكم ما لم تشتموا هذا"
- حسناً
91
00:06:09,526 --> 00:06:12,487
(مايكل)، ظننتنا اتفقنا على عدم هدر
وقت الناس باجتماعات مماثلة
92
00:06:12,862 --> 00:06:17,075
- ماذا تقصد بقولك "أناس مماثلين"؟
- (مايكل)، هذا اجتماع لقاعة الاجتماعات
93
00:06:17,367 --> 00:06:20,245
اسمعوا جميعاً، أظن أن (جيم) أصيب بالجنون
94
00:06:20,495 --> 00:06:23,915
- لأنّه يظن أنّ مكتبي قاعة اجتماعات
- ليس هذا قصدي
95
00:06:24,123 --> 00:06:25,750
اسمع، لا أقصد إهانتك بكلامي، يا (جيم)
96
00:06:25,959 --> 00:06:29,963
ولكن، عندما تحين ساعة الجد
فإن ما أريده أهم مما تريده أنت
97
00:06:30,213 --> 00:06:32,006
- أخالفك الرأي
- ما رأيكم؟
98
00:06:32,590 --> 00:06:34,133
- هل لي أن أعود لمكتبي الآن؟
- أجل، أجل
99
00:06:34,259 --> 00:06:35,969
عظيم، اسمعوا، هلا تتركونني مع (مايكل)
100
00:06:36,094 --> 00:06:37,804
كلا، كلا، لستم مضطرين إلى الخروج
101
00:06:38,012 --> 00:06:41,766
بوسع (جيم) أن يقول ما يريد قوله
أمام هذه الأنواع من الناس
102
00:06:41,891 --> 00:06:45,395
ليس هذا ما قلته
كما أنّني المدير المساعد
103
00:06:45,562 --> 00:06:48,606
وهذا يعني أنّك لم تعد المدير الوحيد
أنا أيضاً مدير مساعد
104
00:06:48,731 --> 00:06:51,025
- ليس هذا ما قاله (والاس) لنا
- هذا ما قاله (والاس) لنا بالضبط
105
00:06:51,150 --> 00:06:53,152
لم أسمع كلامه على هذا النحو
106
00:06:53,736 --> 00:06:56,948
أحب المنافسات، (مايكل) أم (جيم)؟
(باريس هيلتون) أم (نيكول ريتشي)؟
107
00:06:57,073 --> 00:06:59,117
(هايدي مونتاغ) أم (إل سي)؟ هذا ممتع جداً
108
00:07:00,034 --> 00:07:03,329
لكنّني أظن أنه إن كنت أفكر ملياً
في الأمر ولأجيب بكل صدق
109
00:07:04,080 --> 00:07:08,251
فسأناصر (إل سي)، (هايدي مونتاغ)
صديقة سيئة وبشرتها مريعة
110
00:07:08,626 --> 00:07:13,882
منحك لقب المدير المساعد شيء
وتأمرك عليّ شيء آخر
111
00:07:14,090 --> 00:07:15,633
لست أتأمر عليك، أحاول إتمام وظيفتي
112
00:07:15,842 --> 00:07:19,012
ألا وهي مشاركتك وظيفتك
لربما علينا الاتصال بـ(ديفيد والاس)
113
00:07:19,220 --> 00:07:22,557
كلا، كلا، لن نتصل بـ(ديفيد والاس)
أنا سأتصل بـ(ديفيد والاس)
114
00:07:22,765 --> 00:07:24,601
مكالمة من (ديفيد والاس)
على الخط الثاني لكما
115
00:07:24,767 --> 00:07:27,437
أو سيتصل بنا (ديفيد والاس)
على الخط الثاني، دعنا...
116
00:07:28,021 --> 00:07:29,731
- مرحباً يا (ديفيد)، (جيم) يتكلم
- مرحباً يا (ديفيد)
117
00:07:29,898 --> 00:07:32,734
- معك (مايكل) المدير المساعد الأعلى
- "مرحباً"
118
00:07:33,860 --> 00:07:36,487
"إنّني أتصل لأعلمكما أنه وللأسف..."
119
00:07:37,238 --> 00:07:41,868
"لن نتمكن من توزيع علاوة كلفة المعيشة
هذه السنة وأعرف أن الناس يتوقعون هذا"
120
00:07:42,410 --> 00:07:49,167
"ولكن، هناك مبلغ بسيط لكل فرع
لذا، سنترك قرار توزيعه للمدراء"
121
00:07:49,375 --> 00:07:53,421
لقد فهمت يا (ديف)
يبدو أن هذا قرار كبير مهم
122
00:07:53,546 --> 00:07:56,090
وهذا سيؤثر في سلامة موظفينا اليومية
123
00:07:56,424 --> 00:07:58,635
- "ينطبق الأمران على هذا"
- أيهما أكثر؟
124
00:07:59,010 --> 00:08:01,137
- "المعذرة؟"
- (ديفيد)، أعرف أنّني جديد العهد
125
00:08:01,304 --> 00:08:03,139
ولكن لدي وجهة نظر جيدة جداً
حيال كيفية سير الأمور
126
00:08:03,348 --> 00:08:06,684
"مهلاً، المعذرة، (مايكل)
هل تبعث لي رسائل هاتفية؟"
127
00:08:08,311 --> 00:08:10,104
ارتأيت أن نتحدث
بعد الانتهاء من المكالمة
128
00:08:10,396 --> 00:08:12,440
"اسمع، أريد مِن كليكما
تولي هذه المسألة"
129
00:08:12,565 --> 00:08:15,443
- "لن يشكل هذا مشكلة، صحيح؟"
- على الإطلاق
130
00:08:15,652 --> 00:08:17,737
- لن يشكل هذا مشكلة، سأتولى الأمر
- على الإطلاق
131
00:08:17,946 --> 00:08:20,156
- حسناً، شكراً جزيلاً يا (ديفيد)
- سأحدثك لاحقاً، حسناً
132
00:08:20,448 --> 00:08:26,079
لم تتح لي الفرصة لأودعه، حسناً
أتطلع إلى هذا
133
00:08:26,746 --> 00:08:29,332
- لستَ مضطراً إلى الكذب
- أكره حقيقة أننا سنفعل هذا معاً
134
00:08:30,166 --> 00:08:31,834
أعتقد أننا نعمل بشكل أفضل
كل على حدة
135
00:08:32,126 --> 00:08:36,172
عندما أكون منزعجاً وأنظر إليك
فإنّني لا أعود أراك
136
00:08:36,339 --> 00:08:38,925
- حسناً
- لا أرى سوى مسامك الكبيرة والمقرفة
137
00:08:39,050 --> 00:08:42,095
- على أنفك
- حسناً، لنبدأ
138
00:08:48,700 --> 00:08:51,745
- اسمعي، لمَ لم نقم يوماً بـ...
- قمنا بذلك بالفعل
139
00:08:56,374 --> 00:08:57,834
ليست هناك طريقة سهلة لفعل هذا
140
00:08:57,959 --> 00:09:03,089
أرى أن نضيف ١،٥٪ لرواتبهم
وألا نذكر الموضوع أبداً
141
00:09:03,548 --> 00:09:06,802
هل تعني أن نقتحم المكتب ليلاً
لنغير الأرقام على نظام دفع رواتبهم؟
142
00:09:06,968 --> 00:09:09,846
كلا، سنفعل ذلك في النهار
لا ينبغي بالأمر أن يكون درامياً يا (جيم)
143
00:09:10,055 --> 00:09:15,811
حسناً، ما سيفيدنا بالفعل هو وضع قائمة
بالمساوىء والمحاسن لخياراتنا
144
00:09:16,394 --> 00:09:19,022
(جيم)، لا تسىء فهمي، هل ستسيء فهمي؟
145
00:09:20,023 --> 00:09:22,317
- يصعب التكهن بعد
- أنت تفرط في استخدام دماغك
146
00:09:22,526 --> 00:09:24,111
عذراً، هل توحي إليّ
بأن أستخدمه بشكل أقل؟
147
00:09:24,277 --> 00:09:28,323
- أحياناً لا يفكر أذكى الناس إطلاقاً
- اختلقت هذا الكلام تواً
148
00:09:28,573 --> 00:09:30,075
- بينما كنت أقوله
- أجل
149
00:09:30,826 --> 00:09:35,247
حسناً، النقطة الحسنة لإضافة الواحد ونصف
بالمئة أن الكل سيحصل على القليل
150
00:09:35,497 --> 00:09:37,165
والنقطة السيئة أنّك تبدو كمهووس بالدراسة
151
00:09:37,332 --> 00:09:39,876
والنقطة السيئة ألا أحد سيُدفَع له
كالعام الماضي
152
00:09:40,127 --> 00:09:43,296
والنقطة الحسنة أنك ستشارك
المهووسين بالدراسة الآخرين بهذه القائمة
153
00:09:43,463 --> 00:09:45,257
النقطة الحسنة لن تكون هناك محاباة
154
00:09:45,465 --> 00:09:49,886
النقطة السيئة، أن تفك زمام سروالك
لتكتشف أن هناك آلة حاسبة في الأسفل
155
00:09:51,805 --> 00:09:56,101
إنّني أدرس (مايكل) طوال أعوام
وجمعت نتائجي عنه في هذا الرسم البياني
156
00:09:56,685 --> 00:09:58,145
الذي يُبين الطريقة
التي يقضي بها (مايكل) وقته
157
00:09:58,353 --> 00:10:00,981
كما ترون، لدينا المماطلة وتشتيت الآخرين
158
00:10:01,314 --> 00:10:04,109
والشريحة الضئيلة هنا
تمثل الوقت المستغرق في التفكير المنطقي
159
00:10:05,610 --> 00:10:07,237
رسمتها بشكل أكبر
كي تتمكنوا من رؤيتها
160
00:10:09,698 --> 00:10:12,784
(بام)، سمعت بأنّكما سجلتما الهدايا
161
00:10:13,034 --> 00:10:17,455
- لكنّني لم أعرف اسم المتجر
- لم نسجل في أي متجر
162
00:10:18,874 --> 00:10:21,418
- نريد هدايا نقدية
- مثل المال؟
163
00:10:23,086 --> 00:10:27,716
أتقصدين أنكما تريدان مالي؟
هل ستقبلان الشيكات؟
164
00:10:28,884 --> 00:10:30,468
- نعم
- رائع
165
00:10:33,346 --> 00:10:38,185
سأكتب في خانة الملحوظات
"لمجد الحب الأبدي"
166
00:10:39,269 --> 00:10:41,771
- حسناً
- لا تصرفاه قبل يوم الاثنين
167
00:10:43,648 --> 00:10:50,488
هل هذا ما أصبحت عليه؟ إنسانة مادية؟
سطحية؟ يراودني شعور رهيب
168
00:10:51,406 --> 00:10:54,242
انظروا، "السيدة (بام هالبرت)"
169
00:10:55,493 --> 00:10:57,495
إنّها المرة الأولى التي أرى فيها
اسمي هذا مكتوباً
170
00:10:59,664 --> 00:11:03,627
كلما فكرت في الأمر
أجد أنّ علينا منح المبلغ لموظفي المبيعات
171
00:11:04,377 --> 00:11:05,962
- لن تكون العواقب لطيفة
- أعي هذا
172
00:11:06,213 --> 00:11:08,840
أظن أنّ من الذكاء
أن نكسب ودّ موظفي المبيعات
173
00:11:09,174 --> 00:11:13,887
أعرف أن كلامي قد يبدو متحيزاً
أتدري؟ دعنا...
174
00:11:14,012 --> 00:11:16,973
يا إلهي، هل ستعد قائمة أخرى
بالمحاسن والمساوىء؟ سأنتحر
175
00:11:17,098 --> 00:11:20,685
- لن أسمح لك بردعي عن التفكير
- لم أستطع فعل هذا يا (جيم)
176
00:11:20,894 --> 00:11:25,148
أرى في عينيك الصغيرتين القشريتين
أنّك ستحل الأمور بشكل مثالي
177
00:11:25,398 --> 00:11:30,654
إن أعطيتني الفرصة لأفكر في الأمر ملياً
ولأفكر فيه بشكل صحيح تماماً
178
00:11:31,029 --> 00:11:33,114
فبوسعي حله بشكل مثالي
179
00:11:33,907 --> 00:11:38,662
وبعد ذلك سأحقق كل مراد لي وكل مراد
يتعلق بذلك المراد، وثم مراد آخر...
180
00:11:38,870 --> 00:11:40,455
- (مايكل)، اسمع
- وواحد آخر
181
00:11:40,664 --> 00:11:43,583
- تمتلك نقاط قوة كثيرة
- حقاً؟ أخبرني بما هي
182
00:11:43,875 --> 00:11:47,754
أعتقد أنك تتقبل النقد البناء بشكل حسن
183
00:11:48,713 --> 00:11:52,592
- لست معروفاً بهذا
- ولكن، هناك سبب لوجودي هنا
184
00:11:52,717 --> 00:11:54,719
- أجل، قصدتَ (والاس) من دون علمي
- كلا
185
00:11:54,844 --> 00:11:56,930
بل لأنك تمتلك نقاط ضعف
كثيرة أيضاً يا (مايكل)
186
00:11:57,055 --> 00:12:02,060
حسناً، أخبرني بماهيتها يا (جيم)، أحيني
187
00:12:02,352 --> 00:12:04,271
لا أظن أنك تجيد
اتخاذ القرارات الصعبة
188
00:12:05,272 --> 00:12:08,483
ولا تجيد موازنة الخيارات
والتعبير عن ذلك القرار بوضوح شديد
189
00:12:08,733 --> 00:12:11,152
- خاصة إن لم يكن قراراً ذا شعبية
- حسناً
190
00:12:11,319 --> 00:12:14,072
إليك هذا القرار الصعب
أنت مزرٍ، أنت مزرٍ
191
00:12:14,197 --> 00:12:15,657
- (مايكل)، انتظر
- هل ترى هذا القرار واضحاً كفاية؟
192
00:12:15,907 --> 00:12:21,037
علني هنا لسبب، وهو أنّني ربما أمتلك
بعض الأفكار الجيدة أيضاً
193
00:12:21,371 --> 00:12:26,543
كنت أجلس هناك وأتعلم الكثير
وربما بوسعي تقديم شيء مغاير هنا
194
00:12:26,835 --> 00:12:31,131
حسناً أيها المتوهم، ها نحن ذا
اخرج وأخبرهم بنفسك
195
00:12:32,257 --> 00:12:33,717
أنت أعلن الأمر
196
00:12:39,681 --> 00:12:42,934
- يستحسن أن يسير هذا بشكل سيىء
- هل لي بانتباه الجميع؟
197
00:12:43,143 --> 00:12:45,770
لدي خبر سيىء، لذا، سأخبركم به مباشرة
198
00:12:46,229 --> 00:12:48,606
الحقيقة هي أن مبلغ علاوة هذه السنة محدود
199
00:12:49,190 --> 00:12:52,193
والحقيقة هي أنّ بعضكم
سينال علاوة بخلاف الآخر
200
00:12:52,777 --> 00:12:56,656
كان قرارنا أن نقدم هذه العلاوات
لموظفي قسم المبيعات
201
00:12:57,115 --> 00:12:59,993
- مهلاً، هل أنت جاد؟
- اسمعوا، أنتم أذكياء
202
00:13:00,160 --> 00:13:02,954
لذا، أنا صريح معكم
لأنّني أريد معاملتكم كراشدين
203
00:13:03,204 --> 00:13:06,291
شكراً يا (جيم)، لأنّك تظن أننا أذكياء
204
00:13:06,750 --> 00:13:11,379
لكنني لست أفهم، لمَ لن نحصل
على علاوات ما دمنا راشدين أذكياء؟
205
00:13:11,921 --> 00:13:13,381
هذا سؤال ممتاز يا عبقرية
206
00:13:13,673 --> 00:13:17,093
السبب هو أنّ (جيم) يريد منح العلاوات
لأصدقائه ومَن يضاجعهم
207
00:13:17,260 --> 00:13:19,262
- مهلك، ليس هذا هو السبب مطلقاً
- ما السبب إذن؟
208
00:13:19,429 --> 00:13:22,474
يتعلق الأمر بالمال الذي يجنيه
موظفو المبيعات لهذه الشركة
209
00:13:22,807 --> 00:13:25,894
- ما الأمر؟
- سيمنح (جيم) العلاوات لموظفي المبيعات
210
00:13:26,603 --> 00:13:29,230
- لماذا؟ لمَ تتصرف بحقارة؟
- تمهلي يا (كيلي)
211
00:13:29,481 --> 00:13:31,232
هل سيفيدكِ أن تعرفي أن (جيم) يعتبركِ ذكية؟
212
00:13:31,399 --> 00:13:34,611
لا، كيف سيصلح هذا سيارة (رايان)؟
213
00:13:34,736 --> 00:13:37,197
هذه سخافة، كيف أمكنه فعل هذا بنا؟
214
00:13:37,322 --> 00:13:39,699
حسناً، أتعلم يا (دوايت)؟
ستحصل على علاوة أيضاً
215
00:13:39,824 --> 00:13:42,327
ماذا بشأن هؤلاء الناس؟
كيف ترى الأمر إنصافاً بحقهم؟
216
00:13:42,702 --> 00:13:45,497
- بالضبط، نكد بالعمل كموظفي المبيعات
- بكل تأكيد
217
00:13:45,705 --> 00:13:47,207
- نستحق علاوات
- أجل
218
00:13:47,457 --> 00:13:50,668
- لن ينالوا العلاوات ما لم ننلها
- يحتاج طفلي إلى حذاء
219
00:13:50,919 --> 00:13:52,837
أتود إخباره بأنه لن يحصل على حذاء؟
220
00:13:52,962 --> 00:13:54,923
- أجل
- طفلها بحاجة إلى حذاء يا (جيم)
221
00:13:55,382 --> 00:13:59,511
- ما هذا؟ غير معقول
- ما هذا يا (هالبرت)؟
222
00:13:59,636 --> 00:14:04,891
عجباً، سأعود بالأحداث إلى الوراء
وسأبتعد قليلاً
223
00:14:13,400 --> 00:14:15,485
كان ذلك جيداً، كان ذلك جيداً
224
00:14:15,985 --> 00:14:19,739
حسناً، حسناً، نعرف جميعنا
أن وظيفة المدير صعبة، صحيح؟
225
00:14:19,948 --> 00:14:23,910
أتدرون؟ ألقوا نظرة من حولكم
هؤلاء أعز أصدقائكم
226
00:14:24,411 --> 00:14:28,998
هؤلاء هم الأشخاص
الذين سيفضون لكم بمكنونات قلوبهم
227
00:14:29,290 --> 00:14:35,338
كلهم يتعاطفون معكم، وهذه عطية
228
00:14:36,339 --> 00:14:39,592
لذا، فيما يتعلق بالعطايا
علينا أن نقدمها لبعضنا
229
00:14:39,801 --> 00:14:43,388
(آنجيلا)، أجل
أقرضي (أوسكار) كوب سكر، هذا...
230
00:14:43,513 --> 00:14:47,559
- عمَ تتكلم يا (مايكل)؟
- نريد سماع خطتك بشأن علاواتنا
231
00:14:47,851 --> 00:14:51,771
"خطتي، جدتي، غرفتي"
232
00:14:52,856 --> 00:14:55,525
- لا تُقال العبارة بهذه الطريقة
- لست تقول شيئاً مهماً
233
00:14:55,733 --> 00:14:57,402
- أقله (جيم) كان مباشراً
- شكراً يا (ميريديث)
234
00:14:57,527 --> 00:15:01,114
- عندما أخبرنا بخطته الغبية
- نريد أن نعرف ماذا يحدث هنا
235
00:15:01,322 --> 00:15:04,284
- هل سنحصل على العلاوات أم لا؟
- حسناً، دعوني أوضح المسألة
236
00:15:04,534 --> 00:15:06,536
- أيريد الكل علاوة؟
- نعم
237
00:15:06,828 --> 00:15:09,873
حسناً، الكل يريد علاوة
لذا، ما سنفعله
238
00:15:09,998 --> 00:15:13,710
هو أننا سندخل إلى هنا
ولن نخرج حتى نفعل هذا
239
00:15:14,461 --> 00:15:18,840
- أكرر أنكما لم تفيدانا بأية معلومة
- ليست هذه لعبة، هذا رزقنا
240
00:15:21,675 --> 00:15:25,929
- ماذا عن علاوة تستند إلى الاستحقاق؟
- رتب استحقاق كل واحد بشكل فردي
241
00:15:27,014 --> 00:15:29,850
هذا سهل جداً
جلي أن (رايان) هو الأفضل
242
00:15:30,184 --> 00:15:33,187
هذا جلي، للأسف أنه موظف مؤقت
لذا، لا يحتسب، فلنبدأ إذن
243
00:15:33,312 --> 00:15:36,607
- هل تعد...
- لا، إنّني أرقم الصفحة
244
00:15:36,815 --> 00:15:40,235
- فقط...
- لست أفهم كيف يفكران أصلاً...
245
00:15:40,527 --> 00:15:43,363
في منح المبلغ لبعض الأشخاص وليس للجميع
246
00:15:43,530 --> 00:15:45,782
ليس وكأننا لن نرى الشيكات
فنحن نعمل في قسم المحاسبة
247
00:15:45,908 --> 00:15:48,368
- أنا مستاءة جداً مِن هذه الشركة
- ومِن (جيم)
248
00:15:48,702 --> 00:15:52,706
- أجل، مَن قال هذا؟
- أظن أنّه (كريد)
249
00:15:53,248 --> 00:15:54,708
أجل
250
00:15:58,921 --> 00:16:00,380
في الواقع، العملية تسير بشكل حسن
251
00:16:00,797 --> 00:16:03,383
تمثل كل حبة من الفاصولياء المشوية
علاوة بمقدار نصف بالمئة
252
00:16:03,634 --> 00:16:06,678
كل منا لديه ٢٤ حبة
وتقتضي الفكرة بوضع الفاصولياء
253
00:16:07,054 --> 00:16:10,390
على صورة من نظن أنه يستحق...
مَن هذا؟
254
00:16:10,849 --> 00:16:13,018
- (توبي)
- أنت تعرف أنه ليس مشاركاً في هذا
255
00:16:13,185 --> 00:16:16,438
- أردت أن أرسم صورته فحسب
- حسناً، حان دورك
256
00:16:16,772 --> 00:16:21,193
- حسناً، مَن أختار؟ مَن أختار؟
- ها نحن ذا
257
00:16:21,568 --> 00:16:25,739
- سأفوت دوراً
- حسناً
258
00:16:25,948 --> 00:16:27,491
سيظل عليك أن تضع تلك الحبة
في وقت لاحق وأنت تعرف هذا
259
00:16:27,616 --> 00:16:29,076
أحتاج إلى وقت أكثر
260
00:16:36,083 --> 00:16:38,085
بعث (والاس) رسالة بريد إلكتروني
بشأن اجتماع للأسبوع القادم
261
00:16:38,210 --> 00:16:39,670
يريد أن تردا عليه
262
00:16:57,396 --> 00:17:01,358
بدأ الموظفون يلاحظون مدى سوء (جيم)
هذا عظيم
263
00:17:02,067 --> 00:17:03,694
في نهاية المطاف سينهضون بثورة
264
00:17:04,528 --> 00:17:06,697
أملي الوحيد أن يقدموا على هذا
عاجلاً وليس آجلاً
265
00:17:07,406 --> 00:17:12,160
لو كان الموظفون هنا الآباء المؤسسين
لتأجلت الحرب الثورية عشرة أعوام
266
00:17:12,494 --> 00:17:15,080
لأن (ستانلي واشنطن) كان يأخذ قيلولة
267
00:17:15,747 --> 00:17:19,668
و(فيليس هانكوك) كانت لا تزال
توقع قانون الاستقلال الأمريكي
268
00:17:20,168 --> 00:17:23,755
و(كيفن جيفرسون) تشتت بفعل فراشة
269
00:17:24,381 --> 00:17:28,677
ادخلوا، هذا صحيح، ادخلوا ومتعوا أعينكم
270
00:17:29,136 --> 00:17:33,515
يحددان قيمتنا
بوضع حبات الفاصولياء على وجوهنا
271
00:17:33,724 --> 00:17:35,475
- ما هذا؟
- لم تكن الأمور بهذا السوء...
272
00:17:35,684 --> 00:17:38,312
- عندما كان (مايكل) المدير الوحيد
- ماذا تفعلون هنا؟
273
00:17:38,520 --> 00:17:41,064
- ماذا تمثل حبة الفاصولياء؟
- لمَ ليست هناك ولا حبة فاصولياء...
274
00:17:41,189 --> 00:17:43,775
على صورتي القديمة هذه بشعري الأشعث؟
275
00:17:44,568 --> 00:17:47,362
- (مايكل)، ماذا تمثل الفاصولياء؟
- (جيم)؟
276
00:17:47,946 --> 00:17:50,282
- كنت أحاول ألا أتصرف بتحيز
- ماذا تمثل الفاصولياء؟
277
00:17:50,449 --> 00:17:54,161
- فليشرح أحد الأمر لـ(كيفن)
- اشرح له أنت، وقتي بأهمية وقتك
278
00:17:54,286 --> 00:17:58,206
- ليس وفقاً لحبات الفاصولياء
- أهكذا تتخذان هذا القرار المهم؟
279
00:17:58,624 --> 00:18:02,419
محال أن يحصل (ستانلي) على حبات
فاصولياء أكثر منّي، هذه سخافة
280
00:18:03,462 --> 00:18:05,130
- هذه إهانة
- هكذا تسير الأمور
281
00:18:06,298 --> 00:18:09,301
ليس الأمر أنّني لن أحصل على علاوة
لكنّ ما يحدث مهين
282
00:18:09,676 --> 00:18:14,556
شكراً، هذا بالضبط...
بالمناسبة، أود الحصول على علاوة أيضاً
283
00:18:14,723 --> 00:18:17,809
- أجل وأنا أيضاً
- هل نحن حمقى؟
284
00:18:20,687 --> 00:18:25,942
بأيّ حق يدّعي (جيم) السُلطة؟
أهو موظف مبيعات أفضل منّي؟
285
00:18:26,401 --> 00:18:33,200
أهو برزانة (فيليس)؟ ثمة لحظات
نستطيع أن نُحدث بها التغيير
286
00:18:33,992 --> 00:18:38,497
لنا وجود قوي لبضع ثوانٍ
في كل عقد من الزمن
287
00:18:39,289 --> 00:18:42,125
وهذه هي تلك الثواني، فلنهجم على قلعته
288
00:18:42,417 --> 00:18:46,296
هيا بنا، فلننل منه، فالوقت يمر
289
00:18:47,089 --> 00:18:51,760
فلننل مِن (جيم) ونجره خارج مكتبه
فالوقت يمر
290
00:18:52,094 --> 00:18:57,516
فلنأخذ مفاتيحه منه
فالوقت يمر، الوقت يداهمنا
291
00:18:57,641 --> 00:18:59,935
إما الآن أو أبداً، ما رأيكم؟
292
00:19:01,978 --> 00:19:05,482
- كلا
- أعني ما ردكم على خطتي؟
293
00:19:07,776 --> 00:19:12,030
- حسناً
- (مايكل سكوت)
294
00:19:12,406 --> 00:19:15,575
- حبات الفاصولياء هذه...
- ماذا تعني الفاصولياء؟
295
00:19:20,622 --> 00:19:22,082
كيف حالك؟
296
00:19:22,582 --> 00:19:24,793
على مقياس من واحد إلى عشرة
أظن أنني سأختار أربعة
297
00:19:25,961 --> 00:19:28,797
- أين تكون في العادة؟
- في الخانة ستة، وأنت؟
298
00:19:29,464 --> 00:19:31,758
عشرة في العادة
لكنّني أشعر بأنّني في خانة الصفر
299
00:19:32,300 --> 00:19:35,178
ألم تبدُ فكرة العلاوة
على أساس الأداء جيدة؟
300
00:19:35,387 --> 00:19:38,432
- أعرف، أعرف
- حاولنا إيجاد أكثر الطرق إنصافاً
301
00:19:38,849 --> 00:19:40,308
- هذا صحيح
- أنا...
302
00:19:44,479 --> 00:19:48,024
- ما الأمر؟
- لا شيء
303
00:19:48,233 --> 00:19:52,446
لكنّني كنتُ أقوم بهذه الجزئية وحدي
وقد كانت الأسوأ
304
00:19:56,116 --> 00:20:00,328
- أود أن أعطيك شيئاً
- (مايكل)، بربك، هذا ظلم
305
00:20:01,788 --> 00:20:03,498
(مايكل) هو صديقي الوحيد
المتبقي لي في المكتب
306
00:20:05,375 --> 00:20:10,464
عدا (بام)، حسبما أظن
أما زالت مستاءة؟
307
00:20:11,882 --> 00:20:14,968
(مايكل)، (مايكل)، لا تسعك مواصلة تجنبنا...
308
00:20:18,847 --> 00:20:20,474
- شكراً
- العفو
309
00:20:23,143 --> 00:20:24,936
- ماذا يوجد في الكوب؟
- (جين)
310
00:20:44,790 --> 00:20:46,249
تظاهر بأننا لسنا هنا
311
00:20:50,220 --> 00:20:51,680
سمعت بأنكما تريدان الهدايا النقدية
بمناسبة الزفاف؟
312
00:20:51,838 --> 00:20:54,800
- أجل، إن لم يكن لديك مانع
- لدي سؤال لك
313
00:20:55,300 --> 00:20:59,471
هل تفضلان أن أهديكما ١٠٠ دولار الآن
أم خمسة آلاف دولار بعد سنة؟
314
00:20:59,596 --> 00:21:02,474
- طبعاً ١٠٠ دولار الآن
- أعطياني ٥٠ دولاراً لتغطية...
315
00:21:02,766 --> 00:21:06,144
كلفة السمسار وسأضيف هدية منّي
ألا وهي ١٠٠ دولار من مالي الخاص
316
00:21:06,311 --> 00:21:09,689
فهمت ولكن، كلا، سأقبل بالمئة
سأقبل بالمئة
317
00:21:10,899 --> 00:21:13,068
عوضاً عن خمسة آلاف دولار بعد سنة؟
318
00:21:14,778 --> 00:21:16,238
ما مدى حتمية هذا؟
319
00:21:16,404 --> 00:21:21,535
يمتلك الرجل الحلول الحسابية ليحدد
الفائز بأية مباراة كرة سلة للجامعات
320
00:21:27,874 --> 00:21:29,334
لا تخبروا (جيم)
321
00:21:30,293 --> 00:21:38,293
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
321
00:21:39,305 --> 00:22:39,303
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%