"The Office" Koi Pond
ID | 13206258 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Koi Pond |
Release Name | The Office (US) (2005) - S06E08 - Koi Pond (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1524878 |
Format | srt |
1
00:00:02,067 --> 00:00:05,987
ثم سأذهب بعد ذلك
إلى مهرجان الثوم
2
00:00:06,530 --> 00:00:08,156
يبدو ممتعاً، ستحبونه
3
00:00:08,281 --> 00:00:11,660
لديهم كشك متجر (تي سي بي واي)
مثل الذي في وسط المدينة
4
00:00:12,119 --> 00:00:13,620
- أتحب (تي سي بي واي)؟
- مَن لا يحبه؟
5
00:00:13,745 --> 00:00:17,040
لا أصدق أنّه...
لا أصدق أنّه زبادي
6
00:00:17,499 --> 00:00:18,959
سيكون ممتعاً
7
00:00:19,084 --> 00:00:22,170
أكدت موعد (راسكين ديزين)
وينتظرون حضوركما خلال ساعة
8
00:00:22,421 --> 00:00:25,382
- سأذهب أنا وحدي
- قالوا أنتما الاثنان
9
00:00:25,882 --> 00:00:28,844
- هذا خطأ
- اتصل بهم واستفسر عن الأمر
10
00:00:29,261 --> 00:00:31,513
حسناً، لنوضح الأمر
11
00:00:31,721 --> 00:00:33,932
حدثت بعض التغيرات في الشركة
12
00:00:34,057 --> 00:00:36,268
وأنا و(مايكل) في المستوى الوظيفي ذاته
13
00:00:36,560 --> 00:00:39,646
لذا، أنا... لا
14
00:00:39,855 --> 00:00:41,565
لا، لماذا ستكون مشكلة؟
15
00:00:41,690 --> 00:00:43,442
(جيم) شاب طيب يمكنه
تولي أمور كثيرة
16
00:00:43,567 --> 00:00:45,944
لكن أحياناً يجب استدعاء خبير
17
00:00:46,528 --> 00:00:51,741
أنا... لماذا تواعد هاوياً بينما
يمكنك مواعدة محترف؟
18
00:00:52,993 --> 00:00:54,536
رائع، إلى اللقاء
19
00:00:55,412 --> 00:00:56,872
ماذا؟
20
00:00:56,997 --> 00:00:59,708
قالوا إنّهم سيرتاحون أكثر إذا جئت
21
00:00:59,833 --> 00:01:03,003
لِم لا يريدون أن تذهب وحدك
لِم يريدون أن آتي؟
22
00:01:03,128 --> 00:01:06,214
- أنا لا أفهم
- أنا أيضاً لا أفهم
23
00:01:06,339 --> 00:01:09,384
لا أريد منك أن تشعر
كأنّي أرعاك أو ما شابه
24
00:01:10,635 --> 00:01:12,554
- حسناً
- حسناً
25
00:01:12,721 --> 00:01:14,681
سأذهب لأحضر عربتك
26
00:01:16,141 --> 00:01:18,310
بالطبع، (مايكل) معلم جيّد
27
00:01:18,560 --> 00:01:21,897
المعلم عبارة عن شخص
يقف بجانبك طوال حياتك
28
00:01:22,022 --> 00:01:23,857
ولا يسمح لك بفعل أي شيء
29
00:01:23,982 --> 00:01:26,067
هذه طبيعة المعلمين، صحيح؟
30
00:01:28,000 --> 00:01:34,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
31
00:01:47,130 --> 00:01:48,590
- ماذا ستدعوه؟ لا
- (ديف)
32
00:01:48,715 --> 00:01:50,175
- ما اسمه؟
- (ديف)
33
00:01:50,300 --> 00:01:52,135
سيد (بورشارد)
إنّهم يحبون التعامل بطريقة رسمية
34
00:01:52,344 --> 00:01:56,181
{\an8}- أجل، تحدثت إليهم عبر الهاتف
- لكن هذا ليس هاتفاً
35
00:01:56,306 --> 00:01:59,684
{\an8}هذه هي الحياة الواقعية يا صغيري
ويجب أن تجيد هذا
36
00:01:59,809 --> 00:02:02,229
{\an8}- أهذا ما سترتديه؟
- أجل
37
00:02:02,354 --> 00:02:05,273
{\an8}وهذه هي الساعة التي ستضعها؟
38
00:02:05,440 --> 00:02:10,904
{\an8}كلاّ، يجب أن تضع هذه الساعة
سأعيرها لك، إنّها من نوع (تانكيرد)
39
00:02:11,029 --> 00:02:12,989
- أنصحك بها
- لا، شكراً
40
00:02:13,114 --> 00:02:14,908
يهتمون بالأناقة
41
00:02:15,075 --> 00:02:17,536
{\an8}ويهتمون بالمظاهر ونحن نقدم النجاح
42
00:02:17,661 --> 00:02:20,080
- والورق
- هذا أمر ثانوي
43
00:02:20,705 --> 00:02:22,541
{\an8}لا، لا
44
00:02:22,707 --> 00:02:25,710
{\an8}إنّه يحاول أن يقلل من مهامي
45
00:02:25,835 --> 00:02:29,256
{\an8}أو من مهامي يقلل...
46
00:02:31,049 --> 00:02:33,927
{\an8}ها نحن خارج
حديقة (وياكيس بير) الصناعية
47
00:02:34,052 --> 00:02:35,929
{\an8}الحديقة الصناعية
48
00:02:36,179 --> 00:02:37,639
{\an8}نقوم بزيارة الشركات
49
00:02:37,764 --> 00:02:40,976
{\an8}الشخصان اللذان لديهما أقل نسبة
مبيعات في ربع السنة عليهما فعل ذلك
50
00:02:42,018 --> 00:02:45,522
شركة (بالبابون) للحفر، أين أنتم؟
51
00:02:45,689 --> 00:02:48,900
مكتب العميد (تروفيز) رقم ١٠٠
52
00:02:49,651 --> 00:02:53,029
مكتب ٢٠٢ لشركة (شيرمان)
للستائر والسجاد
53
00:02:53,154 --> 00:02:55,407
- ها هي
- شركة (بالبابون) للحفر
54
00:02:55,574 --> 00:02:58,493
{\an8}- مكتب ٤٠١
- كنت سأغني هذا الجزء
55
00:02:58,618 --> 00:03:02,497
- أعلم، ليس عليك فعل ذلك الآن
- باستثناء أنه كان سينهي اللحن لذا...
56
00:03:02,622 --> 00:03:05,208
{\an8}رأسي يؤلمني، الآن أشعر بأنّي
أرغمت نفسي على عدم العطس
57
00:03:07,711 --> 00:03:09,629
{\an8}أكره هذا الشعور
58
00:03:10,255 --> 00:03:13,967
{\an8}مكتب ٤٠١
59
00:03:16,595 --> 00:03:18,513
{\an8}حسناً
60
00:03:19,222 --> 00:03:21,308
{\an8}- مرحباً، أهناك رسائل لي؟
- أنت مبتل تماماً
61
00:03:22,017 --> 00:03:26,855
{\an8}علقت أنا و(جيم) في مطر
وريح وبرق
62
00:03:27,480 --> 00:03:29,608
- يبدو مخيفاً
- كان كذلك
63
00:03:29,733 --> 00:03:32,277
ثم فجأة لم يعد كذلك
64
00:03:32,485 --> 00:03:34,738
- لماذا (جيم) ليس مبتلاً؟
- لقد ركضت ولم يصلني المطر
65
00:03:34,863 --> 00:03:37,657
{\an8}لا أعتقد أنّ المطر قد نزل
وإلا لاهتز ردفي
66
00:03:37,782 --> 00:03:39,618
- لقد نزل المطر
- (مايكل)، أأحضر لك شيئاً؟
67
00:03:39,784 --> 00:03:41,703
- منشفة أو بعض الكاكاو
- لا، شكراً
68
00:03:42,412 --> 00:03:44,831
- كاكاو
- سأترك تلك البدلة في مكتبك
69
00:03:44,998 --> 00:03:46,750
جيّد
70
00:03:47,083 --> 00:03:49,127
لا بد أنّه من الرائع وجود
زيارات من دون موعد في شركتكما
71
00:03:49,294 --> 00:03:51,504
نحن ثنائي مفعم بالحيوية
72
00:03:51,921 --> 00:03:54,924
- أو ثلاثي
- كم هذا رائع!
73
00:03:55,050 --> 00:03:56,760
أتعرفان ما جنس الجنين؟
74
00:03:57,302 --> 00:04:01,181
لا، لا، لسنا معاً
75
00:04:01,389 --> 00:04:03,516
لا، لا، بالتأكيد لا
76
00:04:03,933 --> 00:04:07,479
بالتأكيد لا، لا
نحن نعمل معاً فحسب
77
00:04:07,604 --> 00:04:10,649
يبدو أنّ أحدهم يحب تأكيد الأمر
78
00:04:14,736 --> 00:04:17,822
(مايكل)، حارس شركة (راسكين ديزين)
معي على الخط
79
00:04:17,947 --> 00:04:19,616
يقول إنّهم وجدوا مفاتيحك
في بركة سمك الشبوط
80
00:04:19,741 --> 00:04:22,035
حسناً، شكراً
81
00:04:22,285 --> 00:04:24,496
هل قلت بركة سمك الشبوط؟
82
00:04:25,789 --> 00:04:28,166
- نعم
- (مايكل)، يطرح الناس الأسئلة
83
00:04:28,708 --> 00:04:32,212
حسناً، شغلي مكبر الصوت
مرحباً، كيف الحال؟
84
00:04:32,337 --> 00:04:34,381
(مايكل)
هل سقطت في بركة سمك الشبوط؟
85
00:04:34,547 --> 00:04:38,385
لا أستطيع أن أسمعك
أعتقد أنّ الاتصال سيىء
86
00:04:38,510 --> 00:04:40,470
(جيم)، هل سقط (مايكل)
في بركة سمك الشبوط؟
87
00:04:42,889 --> 00:04:45,975
كما قال (مايكل)
لقد كان أمراً آخر
88
00:04:46,101 --> 00:04:47,811
لقد كان... حسناً، سأخبركم بما حدث
89
00:04:47,936 --> 00:04:51,523
كان هناك مجموعة من الحمقى
وضعوا حوض سمك على الأرض
90
00:04:51,856 --> 00:04:54,484
- من دون غطاء أو حاجز
- إذن، سقطت فيه
91
00:04:54,609 --> 00:04:57,320
لا، ربّما كنت أحاول إنقاذ طفل
سقط فيه
92
00:04:57,445 --> 00:04:59,989
- إذن، سقط طفل فيه؟
- ليس بعد
93
00:05:00,115 --> 00:05:03,868
- هذا مضحك جداً
- لا، لن أصافحك
94
00:05:03,993 --> 00:05:07,664
لم يكن مضحكاً
كان مخيفاً جداً
95
00:05:09,874 --> 00:05:14,963
بصراحة، لم يكن سقوطه المهم
بل كم تطلب وقتاً ليخرج
96
00:05:15,588 --> 00:05:18,425
نود أن نعرض عليك ١٥ بالمئة
خصماً من ثمن مشترياتك الأولى
97
00:05:18,550 --> 00:05:20,844
وهذه طريقتنا للترحيب بك في المنطقة
98
00:05:20,969 --> 00:05:22,887
تبدو كصفقة جيّدة جداً
99
00:05:23,847 --> 00:05:28,101
وبما أنّ شركتنا تتضمن أفراد العائلة
يسرني أنّكما كذلك
100
00:05:28,393 --> 00:05:30,520
عجباً
101
00:05:31,479 --> 00:05:35,734
ظننت أنّنا... يا للهول!
بالتأكيد لا
102
00:05:35,984 --> 00:05:38,236
- هذا خطئي، أنا آسف
- لا بأس
103
00:05:38,570 --> 00:05:42,031
لا، لا أقبل بذلك
104
00:05:42,157 --> 00:05:44,784
أنا أواعد عارضات، عارضات وجوه
105
00:05:45,076 --> 00:05:52,041
حبيبتي جميلة جداً
بالمقارنة مع (جيزيل)
106
00:05:52,167 --> 00:05:55,837
- هذا جيّد
- لدينا عرض على المغلفات
107
00:05:55,962 --> 00:06:03,136
تحمل (بام) بطفلنا لأنّ على حبيبتي
الحفاظ على رشاقتها لأجل أسبوع الأزياء
108
00:06:03,386 --> 00:06:07,182
لذا، جعلنا (بام) تحمل بطفلنا
فلا يهم كيف تبدو (بام)
109
00:06:08,391 --> 00:06:11,811
أجل، كنت لئيماً معي
أكثر مما كنت معك
110
00:06:11,936 --> 00:06:16,524
كلاّ، فكرة أنّنا على علاقة
جعلتك تضحكين
111
00:06:16,649 --> 00:06:19,736
لقد ضحكت كثيراً
112
00:06:19,861 --> 00:06:22,489
لقد أفسدت صفقة البيع أيّها الأحمق
113
00:06:22,697 --> 00:06:25,950
سأخبرك بشيء
ما كنت سأقبل بصفقة البيع تلك
114
00:06:27,410 --> 00:06:29,996
(إيرين)، ألدينا الدبابيس
التي تجمع الأوراق معاً؟
115
00:06:30,121 --> 00:06:31,915
أتعني المشابك؟
116
00:06:33,291 --> 00:06:36,294
- اتصل (ديفيد والاس)
- حقاً؟ ماذا قال؟
117
00:06:36,419 --> 00:06:38,630
سمع أنّك خلقت بلبلة في الاجتماع
118
00:06:38,755 --> 00:06:40,298
يا للهول! كان كلامي جارحاً جداً
119
00:06:40,423 --> 00:06:42,592
لا أعني ذلك
طلب مني (كيفن) و(ميرديث) قول ذلك
120
00:06:43,468 --> 00:06:46,262
- حسناً
- سأقتلك
121
00:06:46,387 --> 00:06:49,057
- لا تستمع إليهم
- شكراً يا (ستانلي)
122
00:06:49,265 --> 00:06:52,477
- تجاهل شكواهم
- حسناً
123
00:06:52,644 --> 00:06:56,189
(مايكل)، إنّه يعني سمك الشبوط
124
00:06:56,356 --> 00:06:57,816
إنّهم يتلاعبون بالكلمات ليسخروا منك
125
00:06:57,941 --> 00:07:00,026
أيّها الرئيس، هل وجدت (نيمو)؟
126
00:07:00,151 --> 00:07:02,153
يمكنني أن أذكر أسماء أفلام
شركة (بيكسار) أيضاً
127
00:07:02,278 --> 00:07:04,823
- "قصة الدمى"
- ألا تعني قصة سمك الشبوط؟
128
00:07:06,032 --> 00:07:09,285
هل تعثرت عندما سقطت؟
129
00:07:09,661 --> 00:07:12,121
(مايكل)، إنّها تقصد السمك المفلطح...
130
00:07:12,247 --> 00:07:13,706
أعرف ما هو السمك المفلطح
131
00:07:14,082 --> 00:07:16,501
- مرحباً (مايكل)
- لا هذا يكفي
132
00:07:16,626 --> 00:07:19,212
طفح الكيل
فليتوجه الجميع لغرفة الاجتماعات
133
00:07:19,712 --> 00:07:21,840
لست عادة مَن يسخرون منه
134
00:07:22,215 --> 00:07:24,634
أنا عادة مَن يسخر من الباقين
135
00:07:26,427 --> 00:07:28,221
ليت (جيم) وقع في ذلك الحوض
136
00:07:28,805 --> 00:07:32,100
كان سيرتدي بدلتي
وكانت ستكون قصيرة جداً عليه
137
00:07:32,267 --> 00:07:34,060
وكان سيبدو...
138
00:07:34,519 --> 00:07:35,979
تبّاً! كان سيبدو وسيماً رغم ذلك
139
00:07:37,729 --> 00:07:39,648
أهم شيء في تدريب الحساسية
140
00:07:40,440 --> 00:07:47,155
إنّك لا تستطيع أن تسخر من شخص
لأجل شيء أو فعل قام به وندم عليه
141
00:07:47,405 --> 00:07:50,742
يمكنكم أن تسخروا من أمور يتحكم بها
142
00:07:51,243 --> 00:07:54,621
مثلاً (أوسكار) شاذ
وهذا اختياره
143
00:07:55,038 --> 00:07:59,417
يمكننا أن نسخر من ذلك
لم أختر السقوط في بركة سمك الشبوط
144
00:07:59,543 --> 00:08:03,672
(مايكل) لا يزال لا يمكنك أن تسخر من الناس
بسبب العرق أو الجنس أو التوجه الجنسي
145
00:08:03,880 --> 00:08:06,716
- أو الدين...
- من أدخل الذي رأسه يشبه الليمون
146
00:08:06,883 --> 00:08:08,844
أنت مضيعة للحياة وعليك أن تستسلم
147
00:08:11,138 --> 00:08:13,807
هذا ما أود أن أقوله
ولكنّني لن أفعل
148
00:08:13,974 --> 00:08:17,018
لأنّ هذا سبب فعلنا لهذا الآن
149
00:08:17,144 --> 00:08:19,813
لذا مرحباً بك حقاً يا (توبي)
في تمرين الحساسية
150
00:08:19,980 --> 00:08:24,234
ارفعوا أيديكم
مَن سقط في بركة سمك شبوط؟
151
00:08:24,651 --> 00:08:27,988
مَن منكم كان عرضة للسخرية كثيراً؟
152
00:08:28,238 --> 00:08:30,991
- (فيليس)
- (مايكل)، أنت تسخر منا يومياً
153
00:08:32,075 --> 00:08:34,578
- كل يوم
- لم يقل أحد شيئاً مسبقاً
154
00:08:34,995 --> 00:08:39,040
- لقد قلنا ذلك كثيراً
- يصعب التفريق...
155
00:08:39,166 --> 00:08:42,169
بين قولكم توقفوا
لأنّكم تريدون أن أتوقف
156
00:08:42,294 --> 00:08:46,047
أو توقف، فأنت تجعلني أضحك كثيراً
157
00:08:46,173 --> 00:08:50,844
لأنّ ما تفعله مضحك جداً
أنت بارع، وأنا أعمل بجد
158
00:08:51,636 --> 00:08:53,096
لم يحدث هذا قطّ
159
00:08:53,221 --> 00:08:55,515
سنعد...
160
00:08:55,891 --> 00:09:02,564
قائمة "عدم السخرية"، اتفقنا؟
161
00:09:02,689 --> 00:09:07,152
أي شيء نعتقد أنّه يتجاوز الحد
نضعه ضمن القائمة
162
00:09:07,277 --> 00:09:10,822
أي شيء تضعونه ضمن هذه القائمة
لا يمكن أن يسخر أحد منك بشأنه
163
00:09:10,947 --> 00:09:13,325
أفهمتم ذلك؟ سأبدأ
164
00:09:13,491 --> 00:09:18,121
لنر ما يجب أن أضعه في القائمة
165
00:09:18,288 --> 00:09:20,582
أليس كذلك؟ حسناً
166
00:09:20,707 --> 00:09:24,753
كما أنّني سقطت في نافورة
مركز (ستيمتاون) للتسوق
167
00:09:25,212 --> 00:09:26,671
هل سقطت في نافورة أخرى؟
168
00:09:28,757 --> 00:09:30,508
أيمكنك أن تطردني من الاجتماع الآن؟
169
00:09:30,717 --> 00:09:32,260
ارحل
170
00:09:35,013 --> 00:09:38,391
بدءاً من اليوم، لن نسمح بالمضايقات
171
00:09:38,516 --> 00:09:42,229
- أتعني عدم السماح بالمضايقة بكافة أنواعها؟
- لا
172
00:09:42,354 --> 00:09:44,689
الأشياء المدوّنة في القائمة فقط
هذا ما يجعل الأمر جميلاً
173
00:09:44,814 --> 00:09:47,275
حسناً، مَن أيضاً؟
هيّا يا (دوايت)
174
00:09:47,400 --> 00:09:49,277
لا أريد أن يسخر الناس من أنفي
175
00:09:49,402 --> 00:09:52,155
- أنفك؟
- إنّه صغير جداً
176
00:09:52,864 --> 00:09:57,327
أبعاد وجهي الهندسية مثالية
بكل الطرق إلاّ واحدة
177
00:09:57,619 --> 00:09:59,329
أنفي صغير جداً
178
00:09:59,621 --> 00:10:02,207
أعني أنّه يقوم بوظيفته
فأنا أشم رائحة الأشياء ولكن...
179
00:10:02,499 --> 00:10:04,542
عليّ أن أقترب أكثر من الناس
180
00:10:05,627 --> 00:10:08,129
- يا للهول! إنّه صغير بالفعل
- أرجوك، دونّ ذلك
181
00:10:08,546 --> 00:10:11,299
- هل تتنفس جيّداً؟
- ماذا يمنع نظارتك من الوقوع؟
182
00:10:11,424 --> 00:10:15,011
- إنّه على القائمة
- كلاّ، لم أنه الكتابة
183
00:10:15,262 --> 00:10:18,390
هل عطسته؟ هذا يكفي
لا يمكن السخرية منه
184
00:10:18,515 --> 00:10:21,643
حسناً، مَن أيضاً؟
سيحظى الجميع بفرصة
185
00:10:21,768 --> 00:10:24,688
لا أريد أن يسخر الناس من وزني
186
00:10:24,813 --> 00:10:26,773
هذا موضوع كبير جداً
ما رأيك في شيء آخر؟
187
00:10:26,940 --> 00:10:29,276
ماذا عن معدتك؟
188
00:10:31,236 --> 00:10:34,114
- من غيره؟
- أنا حساسة جداً بشأن قوامي الصغير
189
00:10:34,864 --> 00:10:36,741
- يا إلهي
- أنا كذلك
190
00:10:36,866 --> 00:10:39,119
أخشى أن أرمى ككرة القدم
191
00:10:39,828 --> 00:10:42,372
أتعلمين؟ ربما (نيكول ريتشي)
ستظن أنّكِ بدينة
192
00:10:42,497 --> 00:10:43,999
أهذا يُشعركِ بتحسن؟
193
00:10:44,416 --> 00:10:46,293
- (ميرديث)
- لا أريد أن أقول ذلك بصوت مرتفع
194
00:10:46,584 --> 00:10:49,129
حسناً، تعالي إلى هنا
ودونيه بنفسك
195
00:10:49,337 --> 00:10:52,090
ولا توقعي باسمك
ولا ينظر أحد
196
00:10:53,758 --> 00:10:55,802
انظروا في اتجاه آخر
197
00:10:56,428 --> 00:11:01,641
لم أرد كتابته على اللوح
لكنّي كنت أعرف أنّ الموضوع سيظهر
198
00:11:02,517 --> 00:11:04,144
ماذا عليّ أن أفعل؟
199
00:11:04,602 --> 00:11:06,229
"مضاجعة إرهابي"
200
00:11:09,024 --> 00:11:12,986
- حسناً
- ربما لاحظ بعضكم أنّني في...
201
00:11:13,570 --> 00:11:17,782
علاقة غرامية غير واضحة نوعاً ما
202
00:11:17,991 --> 00:11:19,451
حسناً، ماذا تريد منّي أن أكتب؟
203
00:11:19,617 --> 00:11:22,203
- اكتب (كيلي)؟
- ألا تزال علاقتكما قائمة؟
204
00:11:22,329 --> 00:11:23,913
سأشق أنفك الصغير بمخلبي
205
00:11:24,039 --> 00:11:26,750
- إنّه مكتوب في القائمة
- (كريد)، دورك
206
00:11:26,875 --> 00:11:29,002
إن كتبته فلن أتحمل مسؤوليته
207
00:11:29,627 --> 00:11:31,087
لم يقل أحد ذلك
208
00:11:31,254 --> 00:11:34,549
هذا عرضنا ونحن نتمسك به
209
00:11:35,800 --> 00:11:37,969
أنتما مندوبا مبيعات بارعان
210
00:11:38,094 --> 00:11:40,388
وثنائي جميل
211
00:11:44,184 --> 00:11:45,643
- شكراً
- شكراً
212
00:11:45,769 --> 00:11:49,647
بعض الأزواج لا يبدون ملائمين لبعضهم
لكنكما تبدوان ملائمين
213
00:11:49,773 --> 00:11:53,318
- كما تعرفين...
- لقد خلقنا لبعضنا
214
00:11:53,777 --> 00:11:57,113
نحن نكمل بعضنا
تحب أن تطهو
215
00:11:57,238 --> 00:11:59,157
وهو يحب أن يأكل
216
00:11:59,407 --> 00:12:02,285
- أحب أن أرقص
- وأحب أن أراه يرقص
217
00:12:02,410 --> 00:12:05,163
أجل، أحياناً أرقص لساعات
في غرفة الجلوس
218
00:12:05,288 --> 00:12:07,916
- وأنا أشاهده
- سترزقان بطفل؟
219
00:12:08,041 --> 00:12:10,210
لا بد أنّكما متحمسان جداً
220
00:12:10,335 --> 00:12:12,670
- أجل
- أجل، نحن سعيدان جداً
221
00:12:13,171 --> 00:12:16,966
في الواقع، قضينا عطلة نهاية الأسبوع
نبحث عن مدربي ولادة
222
00:12:17,092 --> 00:12:19,219
- ألم يكن ذلك ممتعاً عزيزتي؟
- أجل، عزيزي
223
00:12:19,386 --> 00:12:22,097
أعرف أفضل معلمة
تدعى آنسة (جانيت)
224
00:12:22,347 --> 00:12:23,807
- أجل، في جادة (كليرفيو)
- أجل
225
00:12:23,932 --> 00:12:26,101
- أجل
- أجل
226
00:12:26,476 --> 00:12:31,106
يبدو هذا سخيفاً، أعرف
لكن يقول البعض أنّي آكل كالسنجاب
227
00:12:31,314 --> 00:12:34,692
أتقارنين نفسك الآن
بحيوان ظريف صغير؟
228
00:12:36,236 --> 00:12:38,738
(مايكل)، اتصل الحارس من جديد
229
00:12:38,947 --> 00:12:41,866
يبدو أنّ سمكة شبوط قد ماتت
230
00:12:42,033 --> 00:12:44,744
- إنّها مجرد سمكة
- يريدون أن تدفع ثمنها
231
00:12:44,953 --> 00:12:46,663
كان من الممكن أن تموت
لأسباب طبيعية
232
00:12:46,788 --> 00:12:50,917
قالوا إنّك دست على رأسها
ولم تعان
233
00:12:51,960 --> 00:12:55,672
- متى موعد الجنازة؟
- لا تسخر يا (أوسكار)، لا تسخر
234
00:12:55,839 --> 00:12:57,507
- كم يريدون؟
- ٣٠٠ دولار
235
00:12:57,632 --> 00:13:01,302
ماذا؟ لا، يمكنني الحصول على سمكة
باستخدام دودة ثمنها ٥ سنتات
236
00:13:01,469 --> 00:13:05,181
أنت تدفع الكثير مقابل الدود
ممن تشتري الدود؟
237
00:13:05,598 --> 00:13:08,268
حسناً، اجتماع رائع، هذا يكفي
238
00:13:08,393 --> 00:13:12,397
لا، لا، لم ننته بعد، هذا...
239
00:13:14,649 --> 00:13:16,818
يقترح أحد كتب الأطفال
أن أفضل وضعية للولادة
240
00:13:16,943 --> 00:13:19,028
على الأطراف الأربعة مثل الحيوان
241
00:13:19,195 --> 00:13:24,909
ليت لديّ هاتفاً خاصاً
كي أعرف ماذا يريد الطفل، صحيح؟
242
00:13:25,326 --> 00:13:29,497
مرحباً أيّها الطفل، ماذا تريد؟
243
00:13:31,833 --> 00:13:33,918
- لقد شعرت بركلة
- هذا رائع
244
00:13:34,085 --> 00:13:37,297
يا للهول! كأنّ قدماً صغيرة
قامت بمصافحتي
245
00:13:37,422 --> 00:13:40,383
- هذا يحدث
- يا للهول!
246
00:13:40,675 --> 00:13:43,553
كأنّه يحاول أن يقول
"أحبك أيضاً يا أبي"
247
00:13:44,095 --> 00:13:47,765
- أنا أيضاً أحبك
- أحياناً نتحمس وننسى أين نحن
248
00:13:48,725 --> 00:13:50,560
مثل اجتماع عمل
249
00:13:51,603 --> 00:13:53,771
تلقيت الرسالة أيّها الطفل
250
00:13:53,897 --> 00:13:57,650
- أعتقد أنّ عليك تحمل ذلك
- لا، يا (جيم)، أنت لا تفهم
251
00:13:57,775 --> 00:14:00,445
أمور كهذه لا تختفي
252
00:14:00,570 --> 00:14:02,947
ما يزال طلاب المدرسة الثانوية
يدعونني بـ"ذيل الفرس"
253
00:14:03,072 --> 00:14:05,241
- كلاّ
- بلى يا (جيم)
254
00:14:05,366 --> 00:14:08,745
لأنّ شعري علق في المِثقاب
255
00:14:08,870 --> 00:14:11,456
ربّما إذا سخرت من نفسك
فسينسون كل هذا
256
00:14:11,581 --> 00:14:14,459
- أريد أن أسخر منك الآن
- حقاً؟ افعل ذلك
257
00:14:14,959 --> 00:14:17,295
أنا رجل ضخم أحمق
258
00:14:17,462 --> 00:14:20,215
كلاّ، لا تفعل ذلك
لست أحمق
259
00:14:21,424 --> 00:14:23,051
أترى؟
260
00:14:23,760 --> 00:14:25,220
يا للهول!
261
00:14:25,803 --> 00:14:32,227
أردت أن أقول إنّي لا أصدق
أنّي سقطت في بركة سمك شبوط
262
00:14:32,435 --> 00:14:34,729
أعني هل أبالغ في السير؟
263
00:14:36,940 --> 00:14:39,943
يجب أن أضع أنبوب التنفس تحت الماء
عندما أذهب إلى اجتماع العمل التالي
264
00:14:40,068 --> 00:14:43,029
(مايكل)، عندما تفكر في الأمر
فهذا ليس خطأك
265
00:14:43,154 --> 00:14:45,156
مَن يضع بركة سمك شبوط في ردهة؟
266
00:14:45,281 --> 00:14:49,661
أنت محقة يا (فيليس)
لكنّي ذهبت إلى هناك مسبقاً
267
00:14:49,827 --> 00:14:51,454
وقد رأيت تلك البركة
268
00:14:51,579 --> 00:14:54,666
لكنّي غبي جداً، هذه هي المشكلة
269
00:14:55,083 --> 00:14:56,626
أرجوك، توقف، أنت تحرج نفسك
270
00:14:56,751 --> 00:14:58,211
لا بأس، نحن نستمتع
271
00:14:58,336 --> 00:15:00,922
هذه ليست أول مرة
أشعر بالإحراج فيها بسبب بركة
272
00:15:02,590 --> 00:15:04,926
كانت لاعبات كرة الطائرة
في المدرسة الثانوية
273
00:15:05,051 --> 00:15:08,012
يرمينني في البحيرة المتجمدة
٤ سنوات على التوالي
274
00:15:10,598 --> 00:15:13,810
لقد كانت متجمدة، لا، لا
275
00:15:14,269 --> 00:15:17,897
هذا أسوأ بكثير، قبل أسابيع قليلة
ذهبت لأشتري هاتفاً خلوياً جديداً
276
00:15:18,022 --> 00:15:19,691
أردت الحصول على أحد العروض
277
00:15:19,816 --> 00:15:22,735
حيث يمكنك الاتصال بخمسة أصدقاء
أو أقارب بأسعار مخفضة
278
00:15:22,986 --> 00:15:25,780
فسألني البائع
"مَن هم أصدقاؤك الخمسة؟"
279
00:15:26,906 --> 00:15:29,659
لم أكن أعرف ولم أستطع أن أفكر
280
00:15:29,909 --> 00:15:32,537
يا للهول! كان ذلك محرجاً جداً
281
00:15:32,662 --> 00:15:37,083
كان ذلك...
ليس لديّ رقم هاتف (جين) الخلوي
282
00:15:37,208 --> 00:15:40,628
وأنا أكرهها، لقد رفضت أن تعطيني إياه
283
00:15:40,753 --> 00:15:47,010
أعتقد أنّي فاشل، فاشل
284
00:15:47,218 --> 00:15:50,305
هذا كثير، يا للهول!
285
00:15:50,930 --> 00:15:54,767
شكراً جزيلاً
شكراً على النصيحة
286
00:16:04,083 --> 00:16:06,711
- أتستمتعين بتناول المكسرات؟
- لماذا؟
287
00:16:06,836 --> 00:16:11,424
أنا لا أسخر
لكن أعطي ملاحظة عن مكسراتها
288
00:16:11,549 --> 00:16:13,009
كنت كذلك
289
00:16:13,384 --> 00:16:15,428
مَن يريد أن يرى سقوط (مايكل)
في البركة؟
290
00:16:16,095 --> 00:16:19,557
صديق شريكتي في السكن
يعمل كبواب ليلي هناك
291
00:16:19,724 --> 00:16:23,144
أخذ شريط كاميرا المراقبة
وسيحضره إلى هنا
292
00:16:24,229 --> 00:16:26,397
ربّما يجب ألاّ نضايق (مايكل)
293
00:16:27,440 --> 00:16:31,027
إذا شاهدتم ذلك الشريط
فستتأخرون لأجل تدريب الحساسية
294
00:16:32,070 --> 00:16:33,738
سنتأخر
295
00:16:35,448 --> 00:16:38,701
- لست مصدراً للسخرية
- أنا كذلك
296
00:16:38,826 --> 00:16:41,913
- أنت ذكي ووسيم
- (جيمي) أذكى منّي
297
00:16:42,038 --> 00:16:44,832
- (جيمي) أوسم منّي
- لا، (جيمي) قبيح
298
00:16:44,958 --> 00:16:47,043
بحقّك، سأضحّي بأيّ شيء لأحصل على أنفه
299
00:16:47,168 --> 00:16:50,672
هذا صحيح، ولكنّ بقية جسمه
أشبه بزوجة (باباي)
300
00:16:50,797 --> 00:16:54,008
- عجباً، (ويلما)
- أرأيت؟ هذا مضحك
301
00:16:54,175 --> 00:16:57,929
هذا مثير للسخرية أعرف ما يثير
السخرية وأنت لست مصدراً للسخرية
302
00:16:59,055 --> 00:17:00,515
اسمها ليس (ويلما)
303
00:17:01,474 --> 00:17:02,934
توقف عن جعلي أضحك
304
00:17:03,851 --> 00:17:05,937
- سار الأمر على نحو جيّد
- أعتقد ذلك
305
00:17:06,062 --> 00:17:08,022
حصلنا على احتمال للشراء
وهذا يحدث لأول مرة
306
00:17:08,147 --> 00:17:10,942
حسب منحنى النجاح
أعتقد أنّنا حصلنا عليه
307
00:17:11,192 --> 00:17:13,778
بصراحة كان يمكننا فعل ذلك
من دون أن تقبّل بطني
308
00:17:13,987 --> 00:17:18,783
آسف، في تلك اللحظة
كنت أعرف أنّي أبالغ في تقبيل بطنك
309
00:17:18,908 --> 00:17:20,368
- أجل، بالغت كثيراً
- أجل
310
00:17:20,493 --> 00:17:23,538
- ما كان ذلك؟
- ما كان ذلك؟
311
00:17:23,705 --> 00:17:26,332
- عندما بكيت
- بل كدت أبكي
312
00:17:26,457 --> 00:17:29,210
لقد انجرفت مع الحلم
313
00:17:29,335 --> 00:17:32,630
أيتضمن حلمك مقارنة
طرق البحث عن دروس الولادة؟
314
00:17:32,755 --> 00:17:35,675
لا، أعرف أنّي سأختار آنسة (جانيت)
315
00:17:36,050 --> 00:17:39,345
أنا... لا أعلم
كان من الممتع التظاهر، صحيح؟
316
00:17:40,513 --> 00:17:44,225
كان ممتعاً بالنسبة إليّ
وجود زوجة وطفل صغير
317
00:17:45,143 --> 00:17:49,397
- سئمت العزوبية
- أتواعد إحداهن؟
318
00:17:49,856 --> 00:17:53,735
ما رأيك في (إيرين)؟
إنّها رائعة
319
00:17:53,943 --> 00:17:56,738
- لا
- أتعتقدين بإمكاني إيجاد أفضل منها؟
320
00:17:56,863 --> 00:17:58,489
أجل
321
00:17:58,698 --> 00:18:01,034
يجب أن أستعد للمواعدة
322
00:18:02,035 --> 00:18:05,747
- لنشاهد هذا
- كلاّ، لن نشاهده
323
00:18:05,872 --> 00:18:08,541
- كيف لا نشاهده؟
- ماذا حدث لفكرة "عدم السخرية"؟
324
00:18:08,791 --> 00:18:10,251
نحن لا نسخر بل نشاهد
325
00:18:10,376 --> 00:18:13,463
- هذا سيؤدي إلى السخرية
- سنتعامل مع هذا عندما يحدث
326
00:18:13,588 --> 00:18:16,215
- أهذا شريط سقوطي؟
- أجل، ضعي القرص المدمج الرقمي
327
00:18:16,341 --> 00:18:17,800
- افتحي برنامج (كويك تايم)
- ستظهر الأغنية أولاً
328
00:18:17,925 --> 00:18:19,427
استخدمي برنامج (كويك تايم)
صدقوني، لقد فعلت هذا
329
00:18:19,552 --> 00:18:23,931
لا يستطيع (مايكل) تحمل ذلك
وبصفتي مديركم أمنعكم من مشاهدته
330
00:18:24,057 --> 00:18:26,726
لا، لا بأس، شاهدوه
لا يمكنه طردكم جميعاً
331
00:18:26,851 --> 00:18:29,145
- ماذا تفعل؟
- لا بأس، يمكنني تولي الأمر
332
00:18:29,354 --> 00:18:30,813
- لا
- أنا ناضج يا (جيم)
333
00:18:30,938 --> 00:18:33,191
- لقد شغلته
- لنر ذلك
334
00:18:36,527 --> 00:18:38,029
- هل رأيتم هذا؟
- ماذا؟
335
00:18:38,154 --> 00:18:41,115
- انتظر، لماذا أوقفته؟
- هذا صحيح، يجب أن توقفه
336
00:18:41,240 --> 00:18:44,285
- شكراً، أخرجه
- (جيم)، تركت (مايكل) يسقط
337
00:18:44,452 --> 00:18:46,204
اعرضه مرة أخرى
338
00:18:48,790 --> 00:18:51,459
لقد تعمد الابتعاد وتركك تسقط
339
00:18:53,002 --> 00:18:54,670
يا للهول!
340
00:18:57,006 --> 00:19:00,301
أعتقد أنّي عندما رأيتك تسقط
لم أستطع أن أتحرك
341
00:19:00,468 --> 00:19:02,678
لا أعتقد أنّك لم تستطع أن تتحرك
342
00:19:04,889 --> 00:19:06,933
إنّها حركة رقص جديدة رائعة
343
00:19:08,976 --> 00:19:11,813
- أتريد أن نتحدث في مكتبك؟
- لا
344
00:19:12,480 --> 00:19:14,399
لم أسألك
345
00:19:14,857 --> 00:19:17,151
أتود أن نتحدث؟
346
00:19:18,403 --> 00:19:23,533
خائن، (جيم)، عدوي
لكن تبين أنّه أسوأ عدو لنفسه
347
00:19:23,783 --> 00:19:28,830
وعدو عدوي صديقي
لذا، (جيم) صديقي
348
00:19:30,498 --> 00:19:35,086
لكن كونه أسوأ عدو لنفسه
وعدو صديقي عدوي
349
00:19:35,211 --> 00:19:37,422
لذا، (جيم) عدوي
350
00:19:38,339 --> 00:19:41,342
- لكن...
- كان يجب أن أمسك بك
351
00:19:41,592 --> 00:19:43,344
آسف
352
00:19:43,469 --> 00:19:47,682
اسمع، ظننت أنّه بإمكاني القيام
باجتماع المبيعات اليوم وحدي
353
00:19:47,807 --> 00:19:52,019
قد لا أكون مندوب مبيعات بارعاً مثلك
لكن يجب أن أحظى بفرصة لفعل ذلك
354
00:19:54,397 --> 00:19:56,774
يغار (جيم) مني؟
355
00:19:59,569 --> 00:20:02,780
يغار (جيم) مني
356
00:20:05,575 --> 00:20:08,619
- كيف الحال أيّها المنقذ؟
- (جيم)، أعتقد أنّي في طريقك
357
00:20:16,127 --> 00:20:18,296
(أوسكار) وغد
358
00:20:20,047 --> 00:20:24,302
- لا، إنّه جيّد
- إنّه جيّد
359
00:20:26,762 --> 00:20:28,639
حسناً
360
00:20:32,518 --> 00:20:34,729
- شكراً يا (مايكل)
- على الرحب والسعة
361
00:20:35,480 --> 00:20:37,315
كدت أقع
362
00:20:42,678 --> 00:20:44,931
(إيرين)، أيمكنك إرسال هذه
عبر الفاكس؟
363
00:20:45,139 --> 00:20:48,976
بالطبع، انتظري، أعطني الأوراق
مقلوبة كيلا أقرأها بالخطأ
364
00:20:50,812 --> 00:20:52,730
- حسناً
- شكراً
365
00:20:53,064 --> 00:20:55,608
كيف كان اليوم؟
هل قمتما ببيع شيء؟
366
00:20:55,733 --> 00:20:58,486
لا، كان مضيعة للوقت
367
00:21:01,322 --> 00:21:05,118
لقد كان ممتعاً
لأنّي قضيت اليوم مع (آندي بيرنارد)
368
00:21:05,326 --> 00:21:07,703
- إنّه رائع جداً
- أجل، إنّه كذلك
369
00:21:07,829 --> 00:21:11,290
- أجل
- إنّه أروع شخص التقيت به
370
00:21:11,541 --> 00:21:14,127
هذا صحيح
371
00:21:14,419 --> 00:21:17,046
إنّه مثل (مارلون براندو)
372
00:21:19,507 --> 00:21:22,927
أتعنين (مارلون وينز)؟ لأنّه كذلك
373
00:21:23,344 --> 00:21:26,139
أعني (مارلون وينز)، أجل
374
00:21:26,933 --> 00:21:34,933
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
374
00:21:35,305 --> 00:22:35,398
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm