"The Office" Shareholder Meeting
ID | 13206262 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Shareholder Meeting |
Release Name | The Office (US) (2005) - S06E11 - Shareholder Meeting (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1536326 |
Format | srt |
1
00:00:03,276 --> 00:00:04,861
"اقتل"
2
00:00:05,821 --> 00:00:10,075
- ليس ثانيةً
- انحنوا أمام "وحش إعادة التدوير"
3
00:00:10,409 --> 00:00:12,911
قبل خمسة أعوام أمرتنا إدارة الشركة
بالمباشرة ببرنامج إعادة تدوير
4
00:00:13,036 --> 00:00:17,582
احتفاءً بيوم الأرض، لذا، بادر (دوايت)
بتقديم صديق عزيز عليه...
5
00:00:17,833 --> 00:00:20,669
- يدعى "وحش إعادة التدوير"
- عيد أرض سعيد جميعاً
6
00:00:21,044 --> 00:00:23,839
أنا "وحش إعادة التدوير"
أكنتم تعلمون أن علبة حليب قديمة...
7
00:00:24,005 --> 00:00:25,966
يمكن قصها إلى نصفين
لتُستخدم وعاءً للنباتات؟
8
00:00:26,299 --> 00:00:28,969
{\an8}- "وفي العام التالي طور الأداء"
- "فكروا بشكل صديق للبيئة"
9
00:00:30,137 --> 00:00:34,224
مَن وضع قطعة بلاستيك رقم سبعة
في سلة القطع البلاستيكية رقم أربعة؟
10
00:00:34,641 --> 00:00:37,394
"وبعد عام بدأ (وحش إعادة التدوير)
يتخذ شكله"
11
00:00:39,855 --> 00:00:44,568
سيقوم "وحش إعادة التدوير" بإغراقكم
في مروجكم التي تفرطون في ريها
12
00:00:44,818 --> 00:00:47,028
- "حافظوا على الموارد"
- ثم ألمت المأساة بالوحش المذكور
13
00:00:47,154 --> 00:00:51,408
عندما تعرض كوكبه الخيالي للغزو
مِن قبل شيء خيالي آخر لست أذكره الآن
14
00:00:51,616 --> 00:00:55,245
- "عاقب"
- سيثأر "وحش إعادة التدوير"
15
00:00:55,662 --> 00:00:57,664
أظن أن ذلك حدث في العام
الذي تخلى فيه عن يوم الأرض
16
00:00:57,873 --> 00:01:00,375
وتعهد على أن يدمر الكوكب
الذي أحبه في ما مضى
17
00:01:01,126 --> 00:01:03,420
يا إلهي، انظروا يا رفاق
إنه "وحش إعادة التدوير"
18
00:01:03,545 --> 00:01:06,298
- "وحش إعادة التدوير" يدمر
- "اقتل"
19
00:01:10,802 --> 00:01:12,846
- هل اليوم هو يوم هذا الوحش؟
- نعم
20
00:01:13,054 --> 00:01:16,391
- ظننت أن التلوث أو خلافه قتلك
- هذا في أحلام التلوث
21
00:01:17,392 --> 00:01:20,353
هذا رذاذ مضغوط، إنه مضر جداً بالبيئة
22
00:01:20,687 --> 00:01:22,439
البشر مضرون جداً بالبيئة
23
00:01:25,859 --> 00:01:31,198
أكثر ما يعجبني في "وحش إعادة التدوير"
أنه يخلق عالماً مختلفاً لطفلنا
24
00:01:31,615 --> 00:01:33,992
"إنه عالم حيث يمكن للمرء
أن يكون ما يرغب فيه بحق"
25
00:01:34,743 --> 00:01:37,746
"ليباركك الرب يا (وحش إعادة التدوير)
وليبارك قلبك الآلي البارد"
26
00:01:42,834 --> 00:01:44,294
"(سكرانتن) ترحب بكم"
27
00:01:44,669 --> 00:01:46,129
"شركة (داندر ميفلين) للورق"
28
00:01:48,000 --> 00:01:54,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
29
00:02:12,447 --> 00:02:14,157
حسناً، ما رأيكم في هذه؟
30
00:02:15,951 --> 00:02:18,203
- هذه عظيمة
- أريدها أن تكون أفضل من عظيمة يا (بام)
31
00:02:18,620 --> 00:02:22,791
{\an8}ماذا لو بقيت جالساً
وأومأت برأسي قليلاً بطريقة متواضعة؟
32
00:02:22,958 --> 00:02:25,335
- طبعاً
- كلا، عندئذٍ سيكون وجهي للأسفل
33
00:02:25,460 --> 00:02:27,587
- ولن يتمكنوا من رؤية وجهي
- وتبدو وكأنّك تتغوط
34
00:02:27,921 --> 00:02:31,466
{\an8}(آلن براند) هو المدير التنفيذي للشركة
35
00:02:31,800 --> 00:02:36,263
{\an8}إن كنتم تولون المراكز الوظيفية أهمية
فقد قام بدعوتي شخصياً
36
00:02:36,429 --> 00:02:41,726
{\an8}لأذهب إلى (نيويورك) لحضور اجتماع
المساهمين ولأجلس مع مجلس الإدارة
37
00:02:42,269 --> 00:02:48,775
{\an8}وفي مرحلة معينة سيُقدّمونني
على أنّني مدير أنجح فرع لديهم
38
00:02:49,734 --> 00:02:53,738
{\an8}وبعد ذلك سيلتفت (مايكل سكوت)
وسيلوح بيديه للحضور
39
00:02:54,197 --> 00:02:56,283
{\an8}وسيثار جنون الحضور
40
00:02:56,658 --> 00:02:59,828
أيها السيدات والسادة
مِن (سكرانتن) في (بينسيلفينيا)
41
00:02:59,953 --> 00:03:04,291
{\an8}رجاءً رحبوا بـ(مايكل سكوت) الملقب بالآلة
42
00:03:08,461 --> 00:03:09,921
- لا تقم بالدوران
- لا تدر
43
00:03:10,046 --> 00:03:11,840
- الدوران مقيت
- (مايكل)، كرهت الدوران
44
00:03:12,090 --> 00:03:15,385
{\an8}- كرهت الدوران
- حسناً، جلي أنّني لن أدور
45
00:03:15,594 --> 00:03:18,638
{\an8}- درت لأنّني نجحت بالتلويح فحسب
- حسناً، جيد، لا تفعل ذلك
46
00:03:19,014 --> 00:03:25,103
{\an8}لن أدور، حسناً؟
حتى إنها ليست دورة بل إنها لفة
47
00:03:27,314 --> 00:03:28,773
{\an8}قد أقوم باللف
48
00:03:29,274 --> 00:03:31,109
المشكلة بعيدة المدى
تتمثّل في الاستثمارات السيئة
49
00:03:31,359 --> 00:03:34,029
التي عليهم التخلص منها
والمشكلة قصيرة المدى
50
00:03:34,279 --> 00:03:36,156
{\an8}هي أن الشركة لا تملك المال النقدي
وليس هناك أي سبيل للحصول عليه
51
00:03:36,364 --> 00:03:39,242
(أوسكار)، لستُ بحاجة إلى الموضوع كاملاً
بل إلى النقاط الأساسية فقط
52
00:03:39,451 --> 00:03:41,786
- هذه هي النقاط الأساسية
- هلا توجزها
53
00:03:42,162 --> 00:03:44,748
- هذا أبسط حد
- (مايكل)، وصلت سيارة الليموزين
54
00:03:45,040 --> 00:03:47,834
ليست ليموزين بل سيارة كلاسيكية
هذه السيارات أفضل
55
00:03:48,043 --> 00:03:51,004
- معدنها أقوى والتعامل معها أفضل
- قال إنّها ليموزين، لذا...
56
00:03:51,212 --> 00:03:54,049
انظروا يا جماعة
ثمة سيارة ليموزين في الأسفل
57
00:04:00,847 --> 00:04:02,307
{\an8}(مايكل)، انظر
58
00:04:05,393 --> 00:04:07,729
{\an8}- رباه
- أرسلوا سيارة ليموزين
59
00:04:08,521 --> 00:04:12,442
{\an8}السيارات الكلاسيكية بغيضة
ترسلها الشركات في حالات المشاكل
60
00:04:12,567 --> 00:04:18,948
أما الليموزين فترسلها الشركة
عندما يكون هناك ما يدعو للاحتفال
61
00:04:19,532 --> 00:04:22,035
وفي هذه الحالة
كانوا يحتفون بي حسبما أعتقد
62
00:04:27,957 --> 00:04:29,417
تحرك، بسرعة
63
00:04:32,295 --> 00:04:33,755
- محال
- مرحى
64
00:04:36,383 --> 00:04:37,842
كم تستهلك هذه السيارة للخزان الواحد؟
65
00:04:38,259 --> 00:04:41,012
هذا ما يستقله طلاب المسلسلات التلفزيونية
عندما يقصدون حفلات التخرج
66
00:04:41,262 --> 00:04:44,265
أن تنفق الإدارة المال على شيء مماثل
لتصرف غير غريب عليهم
67
00:04:44,641 --> 00:04:46,851
- يا لصدورهم المنفوخة
- أكره أن أزف لك هذا الخبر يا (أوسكار)
68
00:04:47,060 --> 00:04:50,105
- ولكن بعضنا يحبون الصدور المنفوخة
- أنا مع بطة الساق
69
00:04:50,397 --> 00:04:52,023
- أشعر بغيرة شديدة الآن
- أنت
70
00:04:52,482 --> 00:04:55,360
أتعرف ممّ عليك أن تغار؟ مِن نفسك
71
00:04:55,985 --> 00:05:00,824
لأنك مدعو وأنت مدعو وأنت مدعو
وأنت وأنت...
72
00:05:01,032 --> 00:05:02,867
- سعة السيارة ثمانية مقاعد
- وأنت وأنت وأنت...، ماذا؟
73
00:05:03,159 --> 00:05:05,036
- سعة السيارة ثمانية مقاعد
- سعة الليموزين ثمانية مقاعد
74
00:05:05,370 --> 00:05:08,123
حسناً، إذن، سأختار (جيم) و(بام)
و(رايان) بالإضافة إلى ضيف آخر
75
00:05:08,456 --> 00:05:10,041
- كلا، شكراً
- سأستعين بخدماته عندما تنتهي منه
76
00:05:12,043 --> 00:05:13,503
(مايكل)
77
00:05:16,548 --> 00:05:20,593
رمز أسهم شركة (داندر ميفلين)
هو (دي إم آي)، أتعرفون إلامَ يرمز؟
78
00:05:21,136 --> 00:05:25,098
"دونيون معاتيه يائسون"
فعليك أن تكون هكذا لتمتلك أسهمهم
79
00:05:25,765 --> 00:05:28,685
وبصفتي أحد هؤلاء المعاتيه
فأظن أن مجلس الإدارة مدين لي بالإجابات
80
00:05:30,228 --> 00:05:32,772
ليت النوافذ لم تكن داكنة
كي يرانا الناس هنا
81
00:05:33,523 --> 00:05:36,151
يا رفاق، أتظنون أن أحداً
قد يكون مارس الجنس هنا؟
82
00:05:36,276 --> 00:05:38,069
- طبعاً
- تفوح رائحة الجنس هنا
83
00:05:38,278 --> 00:05:41,823
انظروا، لديهم وسائد وهذا أكبر من سريري
84
00:05:42,115 --> 00:05:44,325
- بالتأكيد
- أجل، أجل
85
00:05:44,659 --> 00:05:46,119
مَن يعبث بالزر؟
86
00:05:48,788 --> 00:05:52,167
هلاّ تُفرّغ بيانات سجل الملاحظات
في برنامج (آوتلوك)
87
00:05:52,375 --> 00:05:55,336
لا يبدو هذا مهماً إن كانت الشركة
في طريقها نحو الإفلاس
88
00:05:55,462 --> 00:05:58,214
ولكن، إن لم تفلس الشركة
فستكون البيانات في برنامج واحد
89
00:05:58,339 --> 00:06:00,216
- لكن، ستفلس الشركة على الأرجح
- قد يحدث هذا أو ذاك
90
00:06:00,341 --> 00:06:02,635
- يبدو أنها متجهة نحو أمر واحد
- لربما علينا أن ننتظر لنعرف
91
00:06:03,011 --> 00:06:05,430
- بالتأكيد، هلا ننتظر اكتشاف النتيجة
- حسناً
92
00:06:05,680 --> 00:06:08,850
- قبل أن نبدأ القيام بكل هذا
- كلا، حبذا لو تفعل هذا الآن
93
00:06:12,437 --> 00:06:16,858
(مايكل)، ماذا لو طرح أحدهم عليك سؤالاً
في الاجتماع؟ أستكتفي بالتلويح أم ماذا؟
94
00:06:16,983 --> 00:06:19,360
- سأضطر إلى الإجابة
- سأطرح عليك سؤالاً
95
00:06:19,569 --> 00:06:22,697
فليكن هيناً ويتفاداه
96
00:06:23,406 --> 00:06:26,409
(مايكل سكوت)، أنت تدير
أكثر فروع شركة (داندر ميفلين) ربحاً
97
00:06:26,534 --> 00:06:28,912
- كيف تفعل ذلك؟
- أجل، كلا، هذا صعب جداً
98
00:06:29,120 --> 00:06:34,751
قل إن اسمك (زامبوني)
وسأقول هذا وضع صعب
99
00:06:35,502 --> 00:06:37,337
لن أقول هذا
بل سأقول شيئاً من هذا القبيل
100
00:06:38,379 --> 00:06:42,592
- هذا يومك المهم، هيا
- يا إلهي، حانت اللحظة
101
00:06:43,510 --> 00:06:45,136
- سيد (سكوت)؟ أنا (لوري)
- نعم؟
102
00:06:45,512 --> 00:06:47,388
- مرحباً
- شكراً لانضمامك إلينا، رافقني
103
00:06:47,597 --> 00:06:51,392
الشكر لك، وأرجوكِ أن تناديني...
تابعي مناداتي بالسيد (سكوت)
104
00:06:51,976 --> 00:06:54,729
حسناً، اتبعني وسأقودك إلى ردهة الاستراحة
105
00:06:54,896 --> 00:06:57,065
أعتقد أن هذا آخر ما يمكنني
مرافقتكما إليه يا شباب، لذا...
106
00:06:57,315 --> 00:06:59,108
- أجل، نراك لاحقاً
- بالتوفيق يا (مايكل)
107
00:07:01,694 --> 00:07:04,489
- حضرة الشرطيين، شكراً
- مِن بعدك يا سيد (سكوت)
108
00:07:04,697 --> 00:07:06,157
شكراً
109
00:07:07,158 --> 00:07:08,701
- (مايكل)، كم يسرني حضورك
- مرحباً
110
00:07:08,910 --> 00:07:10,370
- شكراً
- كيف كانت الرحلة بالسيارة؟
111
00:07:10,495 --> 00:07:15,708
- كانت رائعة، شديدة الهيبة
- يسرني هذا، أريد أن أعرفك على الكل
112
00:07:15,834 --> 00:07:17,669
- حسناً
- أولاً، سنبدأ بـ(آلن براند)
113
00:07:17,794 --> 00:07:21,214
(آلن)، المدير التنفيذي، أعرفك
بـ(مايكل سكوت) مدير فرع (سكرانتن)
114
00:07:21,673 --> 00:07:25,552
- سررت بمقابلتك يا (مايكل)
- الشعور متبادل، يا للشرف والامتياز
115
00:07:25,927 --> 00:07:28,137
ومن بين الجالسين هناك عضو
الكونغرس السابق (كريس أوكيف)
116
00:07:29,347 --> 00:07:30,807
فخامتك
117
00:07:31,432 --> 00:07:35,103
مَن لديهم أسئلة أريد منكم أن تصطفوا
خلف أحد الميكروفونات الأربعة
118
00:07:35,311 --> 00:07:36,896
- التي وضعناها في الممرات
- أفسحوا المجال
119
00:07:53,288 --> 00:07:58,418
المعذرة، المعذرة، المعذرة، المعذرة، اللعنة
120
00:08:01,212 --> 00:08:02,672
ماذا؟ حسناً
121
00:08:04,924 --> 00:08:07,802
كنتُ آمل أن أطرح على (مايكل)
سؤالاً يمكن تفاديه في وقت مبكر
122
00:08:08,011 --> 00:08:11,681
أردت أن أعرج على قسم الثياب
لآخذ بعض الصناديق من قمصاني
123
00:08:12,432 --> 00:08:13,892
أعرف بائع قمصان معيّناً
124
00:08:15,810 --> 00:08:18,897
هل تصدق هذا؟ يا للمال الذي أنفقوه
على قاعة المؤتمرات هذه
125
00:08:19,731 --> 00:08:23,484
المعذرة يا آنستي
أريد أن أخنق مجلس المدراء الغبي
126
00:08:23,943 --> 00:08:27,864
- هذا سهل جداً
- حقاً؟ عليك أن تفعل هذا
127
00:08:28,072 --> 00:08:29,699
- قف في الطابور
- ما أعظم هذه الفكرة
128
00:08:29,866 --> 00:08:31,659
وأن أخسر وظيفتي؟ كلا، شكراً
129
00:08:33,995 --> 00:08:38,416
اسمع، هل تريد أن تتمكن
من إخبار أحفادك بأنك دافعت عن نفسك
130
00:08:38,791 --> 00:08:41,461
أثناء أكبر أزمة اقتصادية عرفتها (أمريكا)؟
131
00:08:42,795 --> 00:08:44,422
كيف سيصبح له أحفاد؟
132
00:08:46,716 --> 00:08:48,718
- هل قمتم يوماً بحماية رئيس البلاد؟
- لا
133
00:08:49,886 --> 00:08:54,015
ماذا عن (مادونا)؟ التوأم (أوباما)؟
أية شخصية شهيرة؟
134
00:08:54,223 --> 00:08:56,726
لا يفترض أن أتكلم عن هذا
حميت (نيلي فيرتادو)
135
00:08:57,310 --> 00:09:02,148
- حسناً يا رفاق، هل أنتم مستعدون؟
- فليبدأ المرح
136
00:09:22,801 --> 00:09:25,262
ما زالت (دندر مفلين) شركة قوية
137
00:09:25,721 --> 00:09:31,268
ونحن مستعدون لعبور هذا بشكل أكثر
فعالية وأكثر ربحاً من أي وقت مضى
138
00:09:33,687 --> 00:09:35,689
ليس الأمر بالمتعة التي تصورتها
139
00:09:35,939 --> 00:09:38,150
كان ممتعاً عندما لم نكن على شفير الإفلاس
140
00:09:38,275 --> 00:09:39,735
هل تظن أننا سنفلس؟
141
00:09:42,487 --> 00:09:47,576
- إنهم غاضبون حقاً
- على المساهمين تعزيز قوة قيادتنا...
142
00:09:47,909 --> 00:09:49,995
سأذهب إلى الحمّام بسرعة هلا تحجز مكاني
143
00:09:50,245 --> 00:09:51,955
- طبعاً
- كلا، لن يفعل ذلك
144
00:09:52,414 --> 00:09:54,082
- المعذرة؟
- اعذريني
145
00:09:54,249 --> 00:09:56,460
هل تربيتِ ضمن أسرة لا عواقب فيها؟
146
00:09:56,668 --> 00:09:59,963
- سأغيب لحظات فقط
- لو كانت التمنيات والتحسرات
147
00:10:00,172 --> 00:10:05,635
- سكاكر ومكسرات لكان كل يوم وليمة
- الربع التالي واعد جداً
148
00:10:06,011 --> 00:10:10,515
ونثق بأن هناك أموراً كثيرة تدعو للتفاؤل
في مستقبل (داندر ميفلين)
149
00:10:10,724 --> 00:10:17,606
وأحدها حاضر معنا اليوم، (مايكل سكوت)
مدير فرع (سكرانتن)
150
00:10:17,856 --> 00:10:20,067
- أجل
- في هذه الأوقات المتقلبة
151
00:10:20,233 --> 00:10:24,571
تمكن (مايكل) من الحفاظ على أرباح ثابتة
في فرعه الواقع في (سكرانتن)
152
00:10:24,988 --> 00:10:27,240
نشكرك جميعاً يا (مايكل)
153
00:10:29,326 --> 00:10:31,787
وبقعة منيرة أخرى
في طريق شركة (داندر ميفلين)
154
00:10:31,912 --> 00:10:35,749
هي مُنشأة إعادة تصنيع الورق الجديدة
في (ميلفرد)
155
00:10:39,920 --> 00:10:41,755
(فيليس)، هل عدتِ تواً من استراحة الغداء؟
156
00:10:42,422 --> 00:10:45,383
أخذني (بوب) إلى مطعم (كابيلوس)
ثملنا قليلاً
157
00:10:46,218 --> 00:10:47,761
حسناً، يفترض ألا تخبريني بهذا
158
00:10:47,969 --> 00:10:51,223
ويفترض ألا تأخذي استراحة غداء
لمدة ساعتين من دون إخطاري
159
00:10:51,431 --> 00:10:54,101
لا بأس، لا يهتم (مايكل) بهذه الأمور كثيراً
160
00:10:54,351 --> 00:10:57,145
أما أنا فتهمني وأنا مدير مثل (مايكل)
161
00:10:59,523 --> 00:11:03,110
- ما المضحك جداً؟ أنا مدير مساعد
- لا يجعل هذا منك رب العمل
162
00:11:03,235 --> 00:11:05,487
ليس وكأنّك تتمتع بصلاحية طرد الموظفين
163
00:11:05,821 --> 00:11:08,740
في الواقع...، مَن...؟ كيف...؟ مَن أخبركما بهذا؟
164
00:11:09,157 --> 00:11:10,617
- لا يسعنا الإفصاح عن الاسم
- (رايان)
165
00:11:11,201 --> 00:11:13,078
- آسفة، أنا ثملة جداً
- حسناً، حسناً
166
00:11:13,203 --> 00:11:17,374
مَن سمع شائعة مفادها أنني لا أتحلى
بنفس القدر من مسؤوليات (مايكل)؟
167
00:11:22,295 --> 00:11:26,466
- تنتشر الأخبار لكنّني لا أشارك فيها
- مَن سمع هذا مِن (رايان)؟
168
00:11:28,009 --> 00:11:29,928
- أيُحتَسب البريد الإلكتروني؟
- نعم
169
00:11:30,303 --> 00:11:31,763
نعم إذن
170
00:11:32,013 --> 00:11:36,852
أنا مدير مثل (مايكل) وبوسعي فعل
كل ما يفعله (مايكل)، مفهوم؟
171
00:11:37,853 --> 00:11:39,771
مَن بينكم مقتنع بأنّني أتمتع
بصلاحيات توازي صلاحيات (مايكل)؟
172
00:11:46,528 --> 00:11:49,781
نسيت أنه يفترض بي أن أسانده
مهما كان الظرف، نجوت بأعجوبة
173
00:11:50,824 --> 00:11:53,535
- هذه الأسئلة مروعة
- يفترض أن تنهض لتقول شيئاً
174
00:11:54,703 --> 00:11:58,123
- عليك أن تكون صادقاً مع ذاتك
- ما فعله ولم يفعله هذا المجلس...
175
00:11:58,373 --> 00:12:01,626
لا تكن جباناً، لطالما كنتُ الرجل
الذي يحفز الآخرين على الثورة
176
00:12:01,877 --> 00:12:04,838
في الثانوية نظمت اعتصاماً
بسبب الاختبارات المعيارية
177
00:12:04,963 --> 00:12:07,841
حملت أكثر من ٥٠٠ طالب
على تفويت اختبار التأهل الجامعي
178
00:12:08,300 --> 00:12:10,969
وفي آخر لحظة جبنت وخضعت للاختبار
بأية حال، حصلت على نتيجة ١٢٢٠
179
00:12:11,678 --> 00:12:14,931
لطالما ندمت بشأن ذلك
أشعر بأنني بكّاء
180
00:12:17,392 --> 00:12:21,563
صدقوني، الكل يعمل بجد
إننا نعمل في العطل الأسبوعية ونناضل
181
00:12:21,730 --> 00:12:24,441
- ونحاول أن نُسَيِر هذه السفينة
- أنتم مجرمون
182
00:12:24,608 --> 00:12:29,779
مهلاً، مهلاً، المعذرة
ليسوا مجرمين إنهم لطفاء
183
00:12:30,030 --> 00:12:32,157
دعوني للحضور هنا اليوم
184
00:12:32,616 --> 00:12:34,868
{\an8}- دعوني إلى جناح ضيافتهم
- "(ديفيد والاس)"
185
00:12:35,285 --> 00:12:38,038
حيث تناولت طعاماً مجانياً وقد كان لذيذاً
186
00:12:38,288 --> 00:12:40,081
اسمعوا هذا، أتعرفون مدى لطفهم؟
187
00:12:40,415 --> 00:12:44,002
أرسلوا إليّ سيارة ليموزين طويلة
لتقلني من (سكرانتن)
188
00:12:44,294 --> 00:12:46,421
- ليموزين؟
- هذا...، أجل
189
00:12:46,588 --> 00:12:53,053
- كلكم فاسدون ويجب أن تُسجَنوا
- هدوءاً، هدوءاً، من فضلكم، اهدؤوا
190
00:12:53,887 --> 00:12:57,766
اهدؤوا من فضلكم، نريد أن نسمع أسئلتكم
191
00:12:58,475 --> 00:13:03,813
- هل تحبها أم تحب فكرتك عنها؟
- لا أدري يا رجل، لا أدري
192
00:13:04,814 --> 00:13:07,525
علي أن أجعل منه أمثولة
هل علي أن أطرده فحسب؟
193
00:13:07,692 --> 00:13:10,445
- أحقاً تستطيع أن تطرد الموظفين؟
- لأصدقكِ القول، لا أعرف
194
00:13:10,862 --> 00:13:12,822
ولكن، لربما أستطيع
أن أصيح في وجهه أمام الناس
195
00:13:13,448 --> 00:13:17,369
- لا أستطيع أن أتخيلك وأنت تصيح
- أنا أصيح، سبق وسمعتِني أصيح
196
00:13:17,786 --> 00:13:22,874
حسناً، سمعتك تعلن كلاماً بقوة
مثلما قلتَ، "انظري، ركنا سيارتنا هنا"
197
00:13:23,500 --> 00:13:25,627
كان يوم قطف التفاح
ولم يكن هناك داعٍ لأصيح
198
00:13:25,835 --> 00:13:29,422
كنت متحمساً لأنني وجدت السيارة فحسب
كانت نهاية مثالية ليوم مثالي
199
00:13:31,091 --> 00:13:33,009
حسناً، ستتوصل إلى حل
200
00:13:36,012 --> 00:13:40,809
حسناً، سنأخذ استراحة ١٥ دقيقة
ثم سنستأنف الأسئلة
201
00:13:40,976 --> 00:13:43,186
لم تقل شيئاً بعد
وقد سمعنا شيئاً عن الإفلاس
202
00:13:43,353 --> 00:13:45,230
- أجل
- أجل
203
00:13:45,480 --> 00:13:49,442
لن يحدث هذا، لن يحدث هذا
سنعود حاملين بعض الإجابات
204
00:13:50,443 --> 00:13:51,903
- ماذا؟
- أية إجابات؟
205
00:13:52,028 --> 00:13:56,116
حسناً، أعرف أنكم غاضبون مني
وأنكم غاضبون منهم جميعاً
206
00:13:56,324 --> 00:14:00,287
- كيف ستعالجون وضع الشركة؟
- حسناً، حسناً
207
00:14:01,871 --> 00:14:08,211
حسناً، سنذهب إلى هناك خلال الاستراحة
وسنعود حاملين خطة
208
00:14:09,379 --> 00:14:11,256
- حسناً
- سنعود حاملين خطة لكم
209
00:14:11,423 --> 00:14:16,594
إنها خطة لـ٤٥ يوماً
٤٥ يوماً لنعود على الدرب الصحيح
210
00:14:16,886 --> 00:14:19,889
- أجل
- ٤٥ نقطة
211
00:14:20,640 --> 00:14:23,435
إنها خطة تمتد ٤٥ يوماً
وتحتوي على ٤٥ نقطة، نقطة لكل يوم
212
00:14:23,685 --> 00:14:25,770
سنحصل على ٤٥ نقطة
وسنعود لبراعتنا في العمل
213
00:14:28,523 --> 00:14:32,444
هذا أكيد وأيتها المعترضة على الليموزين
214
00:14:33,778 --> 00:14:35,905
نعتمد وسائل منخفضة الكربون
215
00:14:42,203 --> 00:14:43,663
أحب (نيويورك)
216
00:15:00,532 --> 00:15:02,588
بل حرارة التصفيق لكم، لكم
217
00:15:03,596 --> 00:15:05,252
مرحباً (رايان)، كيف الحال؟
218
00:15:05,984 --> 00:15:09,405
إليك ما في الأمر، فكرت في الأمر
بخمس طرق مختلفة في ذهني
219
00:15:09,863 --> 00:15:16,453
وحققت واحدة، أنا أتوق للكمال
لدرجة أنّني أفضل ألا أفعلها على الإطلاق
220
00:15:16,745 --> 00:15:18,664
- على أن أفعلها بصورة رديئة
- لكنّها مسألة إدخال بيانات بسيطة
221
00:15:18,872 --> 00:15:22,334
- لذا، ثمة طريقة واحدة لفعل ذلك
- يبدو أن لديك طريقة محددة لفعل ذلك
222
00:15:22,501 --> 00:15:24,378
- هل تود أن تجرب فعل ذلك؟
- أتعلم؟
223
00:15:24,670 --> 00:15:26,130
- ماذا؟
- أعتقد أنّني أعرف ماهية المشكلة
224
00:15:26,255 --> 00:15:27,714
- عظيم
- أعتقد أنّك تبدو مشتتاً
225
00:15:27,881 --> 00:15:29,716
- أجل، هذه هي المشكلة
- أتعلم؟
226
00:15:29,883 --> 00:15:31,802
توصلت إلى حل أظن أنه سيساعدك بحق
227
00:15:32,052 --> 00:15:33,554
يسرني أن أرى
أنك تأخذ خطوة المبادرة يا (جيم)
228
00:15:33,804 --> 00:15:35,264
وأنا أيضاً، دعني أريك
229
00:15:38,142 --> 00:15:41,854
- عجباً، الأمور في تحسن
- ما هذا الذي فعلته؟
230
00:15:42,146 --> 00:15:44,606
- عمَ تتكلم؟
- كان يفترض أن تلوح بيدك فحسب
231
00:15:44,898 --> 00:15:47,901
- لوحت بيدي وفعلت ما تعدى ذلك
- ماذا يفترض أن نقول لهم الآن؟
232
00:15:48,235 --> 00:15:51,488
- أقحمتنا في ورطة كبيرة
- سنخبرهم بالخطة، صحيح؟
233
00:15:52,156 --> 00:15:53,615
ليست هناك خطة
234
00:15:56,702 --> 00:16:01,331
هذا ما سنفعله
سنعتمد خطة الـ٤٥ يوماً التي حددتها
235
00:16:01,498 --> 00:16:04,793
وفي اليوم الـ٤٥ سيتم إنقاذ الشركة
وفي اليوم الـ٤٤، تكلم، ماذا سنفعل؟
236
00:16:05,210 --> 00:16:06,879
- أمامنا ١٥ دقيقة
- المعذرة؟
237
00:16:07,504 --> 00:16:10,716
- اصرخ بأي كلام يتبادر إلى ذهنك
- مَن هذا الرجل بحق الجحيم؟
238
00:16:10,966 --> 00:16:14,261
أنا الرجل
الذي أثار حماسة ذلك الجمهور
239
00:16:14,386 --> 00:16:17,097
- أجل
- وجعلهم يقفون، كانوا سعداء جداً
240
00:16:17,222 --> 00:16:18,849
- أجل
- ومَن يهمه هذا؟
241
00:16:21,351 --> 00:16:27,483
حسناً، حسناً، إذن
أعرف رجلاً مكسيكياً عبقرياً في الحساب
242
00:16:28,233 --> 00:16:30,903
إنه ملم بأمور الاقتصاد
وكأنها مصارعة ثيران بالنسبة إليه
243
00:16:31,069 --> 00:16:36,033
- وسأطلب منه عرفاناً صغيراً
- كلا، كلا، لا تتصل بأحد يا (مايكل)
244
00:16:36,158 --> 00:16:38,577
- إنّني أرسل إليه رسالة هاتفية لذا...
- أرجوك ألا ترسل رسالة هاتفية لأحد
245
00:16:38,952 --> 00:16:40,412
الآن، (مايكل)
246
00:16:41,955 --> 00:16:43,415
انتهى الأمر
247
00:16:49,755 --> 00:16:52,007
ها هو، تعال، تعال
248
00:16:52,841 --> 00:16:55,636
أيها السادة، أود أن أعرفكم على (أوسكار)
تعال، لا تشعر بالخجل
249
00:16:56,011 --> 00:17:00,557
هذا (أوسكار مارتينيز)
(أوسكار)، تعال إلى هنا، دعني أقدمك
250
00:17:00,891 --> 00:17:06,647
اصعد على هذه العتبة
(أوسكار) محاسب متميز في فرع (سكرانتن)
251
00:17:06,897 --> 00:17:11,818
ولديه فكرة رائعة من شأنها أن تخلصنا
من هذا الموقف الموحل، تكلم
252
00:17:17,366 --> 00:17:20,410
أعتقد أنّ هذا سيساعدك كثيراً
انتظر هنا لحظة واحدة
253
00:17:21,203 --> 00:17:23,747
يا جماعة، لدي إعلان سريع
هلا تعيرونني انتباهكم جميعاً
254
00:17:24,164 --> 00:17:26,583
تصورت أنك بحاجة إلى مكان
حيث يسعك التركيز
255
00:17:27,042 --> 00:17:29,711
- من دون أن يزعجك الموظفون المزعجون
- حسناً
256
00:17:30,087 --> 00:17:34,925
دعني أوضح لك قصدي
هذا هو مكتبك الجديد، ما أروع هذا، صحيح؟
257
00:17:35,425 --> 00:17:37,469
مقابل عمل أتقنته
أو بالأحرى لم تنفذه أصلاً
258
00:17:38,053 --> 00:17:41,598
سأقوم بعملي الآن، سأسهر لأنجزه
259
00:17:41,723 --> 00:17:44,476
- حسناً
- أنا شديد الأسف بشأن كل شيء
260
00:17:44,935 --> 00:17:48,063
أنت شاب صالح، أتدري؟
ستشعر بأنه أكبر حالما تدخله، استمتع به
261
00:17:52,776 --> 00:17:54,236
هل الكمبيوتر موصول بالإنترنت؟
262
00:18:02,703 --> 00:18:06,206
أخبرهم بما أخبرتني به، فكرته عبقرية
263
00:18:06,707 --> 00:18:08,875
- أخبرهم عن السيولة النقدية
- حسناً
264
00:18:09,376 --> 00:18:13,964
والتخلص من الممتلكات، هذا...
265
00:18:15,090 --> 00:18:18,343
كل هذه الأفكار جيدة، اعرضها عليهم
266
00:18:19,261 --> 00:18:25,267
أنا والسيد (سكوت)
نشعر بأننا في أيدٍ أمينة وقادرة
267
00:18:25,809 --> 00:18:27,811
ليس هذا ما كنتَ تقوله لي
268
00:18:29,229 --> 00:18:32,983
- كان فصيحاً أكثر وكان أفضل بكثير
- هذا...
269
00:18:33,650 --> 00:18:37,195
- أعتقد أن الأمور سارت بشكل جيد، شكراً
- أنا...، حسناً
270
00:18:40,115 --> 00:18:45,037
- مهلك، مهلك، ماذا تفعل؟
- (مايكل)، لم أطلب الحضور إلى هنا
271
00:18:45,162 --> 00:18:46,788
عجباً يا رجل، هذا...
272
00:18:46,913 --> 00:18:48,373
- ماذا؟
- كان ذلك محرجاً
273
00:18:48,540 --> 00:18:50,208
- بالنسبة إلي، بالنسبة إلي وإليك
- وأنا أيضاً
274
00:18:50,334 --> 00:18:51,793
- لقد أحرجتني
- أنت...
275
00:18:56,548 --> 00:18:58,008
حسناً
276
00:18:59,718 --> 00:19:03,513
كان ذلك هدراً لرسالة هاتفية
فلنستوضح الأمر
277
00:19:03,722 --> 00:19:08,935
لعلنا في ورطة، لا خطة لدينا
لذا، سأنزل إلى هناك
278
00:19:09,478 --> 00:19:12,731
قد ألقي بعض النكات
وبوسع عضو الكونغرس أن يتبعني
279
00:19:13,231 --> 00:19:16,401
أهو أفضل مدرائنا؟
كيف نوقف هذا الغبي عن تصرفاته؟
280
00:19:18,612 --> 00:19:25,243
لست غبياً، كان فرعي هو الرائد
في المبيعات مرة تلو الأخرى
281
00:19:25,911 --> 00:19:29,831
فزتُ شخصياً بأكثر من ١٧ جائزة (دندي)
لذا، لست غبياً
282
00:19:30,207 --> 00:19:34,878
وأنا أحاول تقديم المساعدة، أتفهمني؟
لذا، أنت الغبي
283
00:19:39,841 --> 00:19:42,969
"أمر رائع أن تكرمك شركتك"
284
00:19:43,387 --> 00:19:49,184
"أن يتوقف مَن تعمل لصالحهم للحظات
ليثنوا على عملك، فهذا أهم شيء"
285
00:19:49,518 --> 00:19:52,562
فليستقل الحافلة سبق وركب الليموزين
286
00:19:54,606 --> 00:19:56,900
"هذا أهم شيء وليست مميزات الوظيفة"
287
00:19:57,109 --> 00:20:00,278
"مميزات الوظيفة، مميزات الوظيفة؟
بوسعي قبولها أو الاستغناء عنها"
288
00:20:00,487 --> 00:20:03,073
(أوسكار)، (أوسكار)، هيا
ولكن سيارات الليموزين
289
00:20:03,407 --> 00:20:05,200
"هي للأشخاص الذين يأتون بالربح للشركة"
290
00:20:05,367 --> 00:20:06,993
"وليست لمن يخسرون الملايين
ويفتقرون إلى الخطط"
291
00:20:07,119 --> 00:20:09,079
- إنه هناك
- "لذا سنغادر مبكراً"
292
00:20:10,163 --> 00:20:12,416
انطلق، انطلق، انطلق
293
00:20:12,708 --> 00:20:15,043
- (مايكل)
- أجل
294
00:20:15,711 --> 00:20:17,838
- هل رأيتم ذلك؟
- "في النهاية"
295
00:20:17,963 --> 00:20:20,173
"نحن الوحيدون
الذين يمتلكون شيئاً يدعو للاحتفال"
296
00:20:20,841 --> 00:20:24,219
(سكرانتن)، (سكرانتن)
297
00:20:27,180 --> 00:20:29,307
(داندر ميفلين)
298
00:20:30,592 --> 00:20:36,055
- الرجل الذي يضع نظارة
- أنا (دوايت شروت) من فرع (سكرانتن)
299
00:20:36,264 --> 00:20:39,851
أريد أن أقول إني كنتُ أقف
في هذا الطابور طوال اليوم
300
00:20:40,643 --> 00:20:46,900
وإن كان هذا الطابور يشير إلى كيفية
إدارة هذه الشركة فعندئذٍ نحن في ورطة
301
00:20:53,239 --> 00:20:55,700
شكراً، أجل، أعرف
302
00:20:56,951 --> 00:21:02,582
وأريد أن أقول إني أؤمن بوجود خيارات
خارج هذا المكان
303
00:21:02,832 --> 00:21:05,835
مثل سحب رقم يدل على الدور
كما في مطاعم الشطائر
304
00:21:07,670 --> 00:21:09,130
ماذا عن تنوع الطوابير؟
305
00:21:09,297 --> 00:21:13,218
مثل وجود طابور سريع للتعليقات السريعة
مِن عشر كلمات أو أقل
306
00:21:13,468 --> 00:21:15,220
وبهذا سنتحرك بطريقة أكثر فعالية
307
00:21:17,639 --> 00:21:21,017
ماذا عن الحبال التي تحدد الطوابير
والتي بوسع المرء الإمساك بها؟
308
00:21:21,434 --> 00:21:25,855
- شكراً، أشكرك على اقتراحاتك
- أجل
309
00:21:29,150 --> 00:21:37,150
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
309
00:21:38,305 --> 00:22:38,766
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-