"The Office" The Banker
ID | 13206265 |
---|---|
Movie Name | "The Office" The Banker |
Release Name | The Office (US) (2005) - S06E14 - The Banker (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2010 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1564719 |
Format | srt |
1
00:00:03,235 --> 00:00:04,945
"توشك (داندر ميفلن) أن تُباع"
2
00:00:05,070 --> 00:00:07,197
"لكن أولاً استثماري مصرفي
عليه الحضور"
3
00:00:07,322 --> 00:00:12,411
"والموافقة على فرعنا
وهذا يوترني قليلاً"
4
00:00:12,536 --> 00:00:14,413
وأنا...
5
00:00:14,538 --> 00:00:17,416
أقوم ببعض التعديلات التجميلية
6
00:00:18,041 --> 00:00:22,170
للمساعدة على خلق
بيئة أكثر جاذبية
7
00:00:23,130 --> 00:00:25,590
"هل هذا كذب؟
فكروا في الأمر بهذه الطريقة"
8
00:00:25,715 --> 00:00:27,801
"عندما تنظر في المرآة
وترى الصدرية الداعمة"
9
00:00:27,926 --> 00:00:30,011
- "والرموش المزيفة والماكياج"
- "(داندر ميفلن)، موظف الشهر"
10
00:00:30,137 --> 00:00:32,597
- "(مايكل سكوت)، المدير الإقليمي"
- "والأظافر المزيفة"
11
00:00:33,056 --> 00:00:37,310
المبادىء التي أطبقها على المكتب
هي ذاتها التي جعلت (لايدي غاغا)
12
00:00:37,436 --> 00:00:40,730
نجمة، أو غيرها من المتشبهين بالنساء
13
00:00:43,442 --> 00:00:44,860
"(سكرانتن) ترحب بكم"
14
00:00:45,152 --> 00:00:46,528
"(داندر ميفلن)، التوصيلات"
15
00:00:53,076 --> 00:00:54,536
{\an8}"موظفة الاستقبال"
16
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
17
00:01:06,381 --> 00:01:09,259
{\an8}- مرحباً
- "مرحباً (إيريك وارد)"
18
00:01:09,384 --> 00:01:11,887
{\an8}"أهلاً بك في (داندر ميفلن)"
19
00:01:12,095 --> 00:01:13,889
"أنا (كومبيوترون)"
20
00:01:14,014 --> 00:01:16,558
"حلك لكل شيء"
21
00:01:17,142 --> 00:01:18,810
- مرحباً
- مرحباً
22
00:01:18,935 --> 00:01:21,229
أرى أنك تعرفت إلى (كومبيوترون)
المساعد الافتراضي
23
00:01:21,354 --> 00:01:24,232
{\an8}أنا (مايكل سكوت)، أهلاً بك
24
00:01:24,357 --> 00:01:27,944
{\an8}(كومبيوترون) مجرد واحد
من الآلات الحديثة العديدة
25
00:01:28,069 --> 00:01:30,447
{\an8}التي وظفتها في المكتب
26
00:01:31,114 --> 00:01:32,741
{\an8}- راقب هذا، (كومبيوترون)
- "نعم"
27
00:01:32,866 --> 00:01:35,076
{\an8}ما هو أكبر محيطات العالم؟
28
00:01:35,202 --> 00:01:36,578
{\an8}"أقوم بالحساب"
29
00:01:37,412 --> 00:01:39,956
{\an8}"أقوم بالحساب، الهادي"
30
00:01:40,081 --> 00:01:42,834
{\an8}المحيط الهادي، هذا رائع، صحيح؟
31
00:01:42,959 --> 00:01:46,630
{\an8}لدي خبر رائع (مايكل)، أصبحنا
مزود الرابطة الوطنية لكرة القدم الرسمي
32
00:01:46,755 --> 00:01:48,340
هذا مدهش!
33
00:01:48,465 --> 00:01:51,259
{\an8}هذا جيد لكنه ليس كافياً
تابعوا العمل
34
00:01:51,384 --> 00:01:54,554
{\an8}وهذه (بام)
هي مستشارة المبيعات الدولية
35
00:01:54,679 --> 00:01:56,139
{\an8}- مرحباً
- "الرابطة الوطنية لكرة القدم"
36
00:01:56,264 --> 00:02:00,936
{\an8}"احتفلت بعيدها الـ٥٠
في ١٩٧٢"
37
00:02:01,061 --> 00:02:04,439
{\an8}أجيد قول "مرحباً" بلغات متعددة
38
00:02:05,065 --> 00:02:06,942
{\an8}قد يبدو هذا جنونياً لكن...
39
00:02:07,067 --> 00:02:08,818
{\an8}بما أنه لم يعد هناك أحد
في (نيويورك)
40
00:02:08,944 --> 00:02:12,072
{\an8}(مايكل) هو الموظف
ذو أعلى رتبة في (داندر ميفلن)
41
00:02:13,365 --> 00:02:15,534
{\an8}هذا هو الوضع
42
00:02:15,784 --> 00:02:17,994
- مرحباً (ستانلي)
- مرحباً
43
00:02:18,662 --> 00:02:21,790
{\an8}لمعلوماتكم أنا غير موافقة
على (ستانلي) المزيف
44
00:02:24,042 --> 00:02:26,795
{\an8}- لكني أفهم الأمر
- علي تفقد المخزن
45
00:02:26,920 --> 00:02:30,173
{\an8}ثم التحدث إلى مسؤول قسم الموارد
البشرية، هذا سبب حضوري الوحيد
46
00:02:30,298 --> 00:02:32,050
{\an8}حسناً، أردت أخذك في جولة
47
00:02:32,175 --> 00:02:33,718
{\an8}- صحيح
- كونك حضرت
48
00:02:33,843 --> 00:02:36,096
{\an8}وحجزت لنا في مطعم (كوبر)
للطعام البحري
49
00:02:36,221 --> 00:02:38,557
{\an8}هل تحب الكركند؟
هل تناولته من قبل؟
50
00:02:38,682 --> 00:02:41,268
{\an8}- نعم
- لديهم أفضل كركند في العالم
51
00:02:41,393 --> 00:02:44,437
{\an8}- سيعجبك
- مطعم (موليم) في (تل أبيب) أفضل"
52
00:02:44,563 --> 00:02:47,857
{\an8}لا يا (كومبيوترون)، بالواقع
أظن أن مطعم (كوبر) هو أفضل
53
00:02:47,983 --> 00:02:50,777
- سيعجبك جداً
- "هل تقول إنني مخطئ؟"
54
00:02:51,361 --> 00:02:52,821
يا إلهي!
55
00:02:53,154 --> 00:02:55,282
هذا يسمى عناية واجبة
56
00:02:55,490 --> 00:02:57,993
ببساطة أؤكد المخزون
وأعد ما لدينا
57
00:02:58,118 --> 00:03:00,495
أرى إن كانت هناك مسؤولية
على الموارد البشرية
58
00:03:01,037 --> 00:03:03,331
أنا متحقق من الحقائق
ذو لقب متكلف
59
00:03:05,250 --> 00:03:07,127
بالواقع أنا متحقق من الحقائق بالفعل
60
00:03:08,503 --> 00:03:09,879
حسناً
61
00:03:10,839 --> 00:03:12,841
- معذرة، هلا...
- (مايكل)
62
00:03:12,966 --> 00:03:15,218
- تتبعني من هنا لأعرفك
- هل يمكنني...
63
00:03:15,343 --> 00:03:17,929
إلى ممثل الموارد البشرية
الذي طلبته
64
00:03:18,054 --> 00:03:20,307
أقدم إليك (طوبي فلاندرسون)
65
00:03:20,432 --> 00:03:21,891
استمتعا
66
00:03:22,434 --> 00:03:23,810
سنفعل
67
00:03:23,935 --> 00:03:25,312
تفضل بالجلوس
68
00:03:30,275 --> 00:03:32,777
تركت نسخة من كتاب
أفضل قصص الإثارة الأمريكية
69
00:03:32,902 --> 00:03:34,863
١٩٩٩ عند المرحاض المفضل لـ(طوبي)
70
00:03:34,988 --> 00:03:36,948
أظنني كسبت بعض الوقت لنا
71
00:03:37,991 --> 00:03:39,367
إذن...
72
00:03:40,201 --> 00:03:41,953
المدير
73
00:03:42,120 --> 00:03:43,496
(مايكل سكوت)
74
00:03:43,747 --> 00:03:45,373
هو شخصية مميزة
75
00:03:45,498 --> 00:03:48,126
يتحلى بشخصية أفضل
في ذرة من قشرة شعره
76
00:03:48,251 --> 00:03:51,379
مما يوجد في كومة القشرة
على كتفك
77
00:03:52,631 --> 00:03:54,007
ماذا سألتني؟
78
00:03:54,174 --> 00:03:55,884
ماذا تفعل في مكتبي؟
79
00:03:56,009 --> 00:03:58,178
تجاهله، هو المجنون المحلي
80
00:03:58,303 --> 00:04:01,848
- هيا (دوايت)، اخرج من هنا
- (دوايت)؟ من هذا (دوايت)؟
81
00:04:03,767 --> 00:04:05,185
تقصد (دوايت شروت)
82
00:04:05,393 --> 00:04:08,480
أفضل بائع في الشركة
ومبتكر (كومبيترون)
83
00:04:08,730 --> 00:04:11,274
لدي مهارات عدة
كالتي أمارسها حالياً
84
00:04:11,399 --> 00:04:13,026
وهي الضيافة الجيدة
85
00:04:14,027 --> 00:04:15,403
أهلاً بك
86
00:04:17,322 --> 00:04:19,407
آسف، أنا (طوبي فلاندرسون)
87
00:04:19,741 --> 00:04:22,327
سُررت بالتعرف إليك
كيف يمكنني مساعدتك؟
88
00:04:22,952 --> 00:04:25,830
هل هناك قضايا مسؤولية
غير محلولة علينا معرفتها؟
89
00:04:25,955 --> 00:04:28,249
- ماذا تقصد؟
- بالواقع..
90
00:04:28,375 --> 00:04:30,502
مسائل سلامة، إصابات
91
00:04:30,627 --> 00:04:33,421
قد تترك الشركة معرضة
لقضايا قضائية محتملة
92
00:04:37,133 --> 00:04:39,135
- لا يخطر شيء على بالي
- (مايكل)، انزل عن الرافعة
93
00:04:39,260 --> 00:04:41,846
- أرجوك، هيا
- أنا بخير
94
00:04:42,013 --> 00:04:44,349
(مايك)، هلا... اسمع،
انزل عن...
95
00:04:50,772 --> 00:04:53,983
- سأوكل أحداً بتنظيف ذلك
- هذه مهمتنا نحن
96
00:04:54,109 --> 00:04:55,777
أنا مبارك جداً
97
00:05:00,865 --> 00:05:02,534
صحتين وعافية
98
00:05:04,786 --> 00:05:06,246
أوقعها
99
00:05:07,038 --> 00:05:09,958
نعم! رائع! لا!
100
00:05:10,083 --> 00:05:12,001
لا، تباً!
101
00:05:13,044 --> 00:05:15,463
- هيا
- نعم
102
00:05:22,178 --> 00:05:25,390
اليوم سينقذ التدخين حياة الناس
103
00:05:30,812 --> 00:05:33,064
- (أوسكار)
- ابقي حية، سأحضر المعونة
104
00:05:33,189 --> 00:05:34,649
- اسحبني إلى الأعلى
- أنت ثقيلة جداً
105
00:05:34,774 --> 00:05:36,693
وزني ٨٢ باونداً فحسب
106
00:05:37,152 --> 00:05:39,154
أنقذ (بانديت)
107
00:05:42,532 --> 00:05:44,909
حقاً؟ ستجلس في الخلف؟
108
00:05:45,034 --> 00:05:47,829
نعم، هذا أكثر جزء
في السيارة أماناً
109
00:05:47,954 --> 00:05:51,124
في حال وقوع حادث
السائق يحمي جانبه أولاً دائماً
110
00:06:05,597 --> 00:06:07,682
- أمسكت به
- شعري!
111
00:06:07,807 --> 00:06:10,435
- ساعدني! أزله
- أمسكت به
112
00:06:10,560 --> 00:06:12,437
- أمسكت به
- أزله!
113
00:06:22,614 --> 00:06:23,990
عفواً
114
00:06:25,700 --> 00:06:29,537
ماذا عن الموظفين
هل الناس سعداء بشكل عام؟
115
00:06:35,335 --> 00:06:37,378
السعادة كلمة مضحكة
116
00:06:37,962 --> 00:06:39,339
كيف؟
117
00:06:39,672 --> 00:06:41,174
تعرف...
118
00:06:42,300 --> 00:06:45,637
تعرف، ماذا تعني السعادة؟
119
00:06:48,014 --> 00:06:50,475
هذا سيبقي الفلاسفة مشغولين فترة
120
00:06:50,725 --> 00:06:54,187
- إذن، بشكل عام...
- نعم
121
00:06:54,312 --> 00:06:56,022
- بشكل عام
- سعداء بشكل عام
122
00:06:56,147 --> 00:06:59,150
- سعداء بشكل عام
- يا إلهي!
123
00:07:03,738 --> 00:07:05,907
أجهل الطرق التي...
124
00:07:06,699 --> 00:07:09,536
- ماذا تفعل؟
- سيكون أفضل لو فقدت الوعي
125
00:07:15,834 --> 00:07:18,211
- معذرة
- لا تلمسني
126
00:07:19,003 --> 00:07:20,547
- أنت
- انتظر
127
00:07:20,672 --> 00:07:23,216
ألا يمكننا أن نتفق جميعاً؟
128
00:07:23,842 --> 00:07:28,137
أم أننا نسينا
كلمات القسيس (كينغ)؟
129
00:07:28,847 --> 00:07:30,431
ماذا عن أمور غير السلامة
130
00:07:30,557 --> 00:07:32,350
فيما يتعلق بالمسؤولية القانونية؟
131
00:07:32,892 --> 00:07:35,478
التحرش الجنسي
هل هناك شيء من هذا؟
132
00:07:36,145 --> 00:07:37,814
لا أدري
133
00:07:39,649 --> 00:07:41,025
لا تدري؟
134
00:07:42,360 --> 00:07:43,736
لا أدري
135
00:07:44,153 --> 00:07:46,281
أنت مدير قسم الموارد البشرية
136
00:07:46,406 --> 00:07:47,991
- لا أدري، لا
- حسناً
137
00:07:48,116 --> 00:07:53,413
(ستانلي)، ماذا عن تلك
الصورة المثيرة عند مكتبك؟
138
00:07:53,621 --> 00:07:55,623
صورة وسطية لفتاة ترتدي
زي المدرسة الكاثوليكية
139
00:07:55,748 --> 00:07:57,750
إنها مثيرة وساخنة
140
00:07:57,876 --> 00:08:00,211
وتثيره وأنا سأعترف
141
00:08:00,336 --> 00:08:02,964
بأن أفضل جزء من يومي
هو النظر إليها
142
00:08:03,089 --> 00:08:04,632
لكن هل سنحرمه منها؟
143
00:08:04,757 --> 00:08:07,927
هذه ابنتي
ترتاد مدرسة كاثوليكية للبنات
144
00:08:08,803 --> 00:08:11,014
- (مايكل)
- "ادخل"
145
00:08:11,764 --> 00:08:13,850
- مرحباً، ماذا تفعلين؟
- يا إلهي!
146
00:08:13,975 --> 00:08:15,894
- قلت "ادخل"
- لم أفعل، ببساطة...
147
00:08:16,019 --> 00:08:17,812
يا إلهي!
148
00:08:17,937 --> 00:08:19,314
ما خطب ملابسي؟
149
00:08:20,315 --> 00:08:22,775
ربما عليك
سحبه إلى الأسفل قليلاً
150
00:08:22,901 --> 00:08:25,486
كم أنتم متزمتون!
يُسمح لـ(أوسكار) بارتداء صندل
151
00:08:25,612 --> 00:08:27,155
لكن لا يُسمح لي بارتداء
حذاء مفتوح من الأمام
152
00:08:27,447 --> 00:08:28,865
هل الأمر كذلك؟
153
00:08:28,990 --> 00:08:31,326
- (ميراديث)، ثديك ظاهر
- حسناً
154
00:08:31,451 --> 00:08:33,202
- يا إلهي!
- (ميراديث)، رفعته كثيراً
155
00:08:33,328 --> 00:08:36,664
- تباً (ميراديث)! أين ملابسك الداخلية؟
- اليوم مخصص للملابس العادية
156
00:08:36,789 --> 00:08:40,335
- تعالي وقبليني، هيا
- (مايكل)، لا داعي للقلق
157
00:08:40,460 --> 00:08:42,086
- لن أبلغ عنك
- أنا...
158
00:08:42,211 --> 00:08:43,838
- لست قلقاً
- لقسم الموارد البشرية
159
00:08:43,963 --> 00:08:46,466
هل تعرفين ما هو
الشيء الوحيد الذي يقلقني؟
160
00:08:46,591 --> 00:08:48,134
أن أصاب بانتصاب
161
00:08:50,094 --> 00:08:52,472
سأقرأ الحالات الصحية
التي تقدمتم بها أمام الجميع
162
00:08:52,597 --> 00:08:55,975
عندما تسمعون حالتكم أرجوكم
ارفعوا أيديكم كإشارة بأنها حقيقية
163
00:08:56,100 --> 00:08:59,062
إن لم ترفعوا أيديكم
فلن يُشمل في التأمين
164
00:08:59,187 --> 00:09:01,064
أولاً، قضيب داخلي
165
00:09:03,775 --> 00:09:05,485
هل تعني مهبل؟
166
00:09:05,944 --> 00:09:08,529
لأنك إن كنت تعني ذلك
فأريد تغطيته في التأمين
167
00:09:08,655 --> 00:09:11,115
ظننتك أزلت مهبلك
في عملية إزالة الرحم
168
00:09:11,449 --> 00:09:14,160
يختلف الرحم عن المهبل
169
00:09:14,911 --> 00:09:16,663
ما زال لدي مهبل
170
00:09:20,124 --> 00:09:21,709
انتبهوا جميعاً
171
00:09:21,834 --> 00:09:24,212
نعم، أريد أن تعرفوا بأن...
172
00:09:24,337 --> 00:09:28,299
هذا ليس قراري، يمكنكم اعتبار
هذا تقاعدي من الكوميديا
173
00:09:28,424 --> 00:09:31,010
هل هذا يشمل نكت
"هذا ما قالته هي؟"
174
00:09:32,804 --> 00:09:35,682
- نعم
- هذا صعب جداً
175
00:09:37,100 --> 00:09:39,143
هل تظن أنك تستطيع
الصمود اليوم كله؟
176
00:09:40,853 --> 00:09:44,732
حسناً، لطالما تركتني
راضياً ومبتسماً لذلك...
177
00:09:46,484 --> 00:09:48,653
هذا ما قالته هي
178
00:09:49,320 --> 00:09:51,447
- (مايكل)
- لماذا أحضرته كبيراً؟
179
00:09:51,698 --> 00:09:53,366
هذا ما قالته هي
180
00:09:53,950 --> 00:09:57,161
- هل يبدو الجلد أحمر ومنتفخاً؟
- هذا ما قالته هي
181
00:09:57,286 --> 00:09:59,539
هذه نكتتي، تباً (دوايت)!
182
00:09:59,664 --> 00:10:02,208
ما رأيكم
في نزاع (فيليس) و(آنجيلا)؟
183
00:10:02,333 --> 00:10:04,919
- لقد توليت أمري سابقاً
- هذا ما قالته هي
184
00:10:05,044 --> 00:10:07,755
- هل هناك خردل؟
- لا يوجد خردل
185
00:10:07,880 --> 00:10:10,049
كليه فحسب (فيليس)
186
00:10:10,174 --> 00:10:12,593
اغمسيه في الماء
كي ينزلق في حنجرتك بسهولة
187
00:10:12,719 --> 00:10:14,887
- هذا ما قالته هي
- لا، لا، لا
188
00:10:15,013 --> 00:10:17,223
بربكم! افعلوا هذا
189
00:10:22,437 --> 00:10:25,273
"أجهل كيف سأتجاوز هذا"
190
00:10:25,898 --> 00:10:27,442
"لا أريد الكذب"
191
00:10:27,984 --> 00:10:30,695
ولا أريد قول الحقيقة
192
00:10:33,237 --> 00:10:35,322
مرحباً (طوبز)، ماذا تفعل؟
193
00:10:35,448 --> 00:10:38,784
- عم تتحدثان؟
- نناقش بعض الأمور فحسب
194
00:10:38,909 --> 00:10:40,953
الأمور، أحب الأمور
195
00:10:41,078 --> 00:10:43,873
- أمور تتعلق بالموارد البشرية
- أمور تتعلق بالموارد البشرية؟
196
00:10:43,998 --> 00:10:46,500
أمور الموارد البشرية المذهلة
197
00:10:46,834 --> 00:10:48,461
أفهمها جيداً، ما هذا؟
198
00:10:48,586 --> 00:10:50,087
ما هذه الأمور؟
199
00:10:50,379 --> 00:10:52,840
هذه استمارة تقييم الشركة
200
00:10:54,300 --> 00:10:57,053
- نحن نناقش...
- ماذا تناقشان؟
201
00:10:58,095 --> 00:11:00,264
- الهدر الأمر التالي
- الهدر؟
202
00:11:00,723 --> 00:11:03,059
ماذا يعني هذا؟
هل تقصد القمامة؟
203
00:11:03,434 --> 00:11:06,604
- لا، بل هدر الوقت والموارد
- الوقت والموارد
204
00:11:07,813 --> 00:11:11,734
- الشركات كلها فيها درجة...
- لا، لا
205
00:11:11,859 --> 00:11:14,570
لا، مع كل احترام (طوبي)، لا
206
00:11:14,695 --> 00:11:17,656
لا، هذه الشركة لا تهدر
الوقت ولا الموارد أبداً
207
00:11:32,129 --> 00:11:33,506
ابحثي عن قوتك الداخلية
208
00:11:35,591 --> 00:11:37,676
- (فيليس) الفائزة بقليل
- (فيليس)
209
00:11:37,802 --> 00:11:39,428
تحصل على الذهبية
في لعبة (فلورنينتون)
210
00:11:39,553 --> 00:11:40,971
بل (فلوغيرتون)
211
00:11:41,180 --> 00:11:42,681
أين مكتبي؟
212
00:11:44,517 --> 00:11:45,893
كم هذا غريب!
213
00:11:46,268 --> 00:11:49,980
عيد سعيد (دوايت)
لكن لا تفتحه قبل عيد الميلاد
214
00:11:50,106 --> 00:11:51,899
كم أنت مثير للشفقة!
آمل أنه استحق العناء
215
00:11:52,024 --> 00:11:54,318
لأني سأمزقه بعد ٥ دقائق
216
00:11:54,944 --> 00:11:57,738
- أظنه سيستغرق وقتاً أطول
- يمكنني سلخ جلد بغل
217
00:11:57,863 --> 00:12:01,408
في أقل من ١٠ دقائق
فيمكنني فتح...
218
00:12:03,452 --> 00:12:05,162
تباً!
219
00:12:05,579 --> 00:12:07,665
- (جيم)!
- حسناً، انتظر
220
00:12:07,790 --> 00:12:09,959
القاضي موجود، ما المشكلة؟
221
00:12:10,417 --> 00:12:12,378
وضع أشيائي في الهلام ثانية
222
00:12:17,424 --> 00:12:20,427
مرحباً جميعاً
223
00:12:21,679 --> 00:12:24,390
- ماذا تفعل؟ توقف
- هيا
224
00:12:25,099 --> 00:12:28,477
سؤال، أي الدببة هي الأفضل؟
225
00:12:29,311 --> 00:12:31,355
- هذا سؤال سخيف
- خطأ
226
00:12:31,480 --> 00:12:33,732
- الدب الأسود
- هذا قابل للنقاش
227
00:12:33,941 --> 00:12:36,235
- هناك مدرستان فكريتان
- حقيقة
228
00:12:36,443 --> 00:12:38,279
تأكل الدببة الفجل
229
00:12:38,404 --> 00:12:41,615
الدببة، الفجل
مسلسل (باتلستار غالاكتيكا)
230
00:12:41,740 --> 00:12:43,117
الدببة لا...
231
00:12:43,492 --> 00:12:46,787
ماذا يحدث؟ ماذا تفعل؟
232
00:12:48,205 --> 00:12:50,666
سرقة الهوية
ليست مزحة يا (جيم)
233
00:12:50,791 --> 00:12:53,377
تعاني بسببها
ملايين العائلات كل عام
234
00:12:54,128 --> 00:12:56,463
- (مايكل)
- هذا مضحك
235
00:12:56,589 --> 00:12:59,508
- (مايكل)
- هل هناك من أوشك على التقاعد؟
236
00:13:02,261 --> 00:13:05,723
هذا (كريد) وهو مسؤول عن...
237
00:13:05,848 --> 00:13:07,391
- شيء، صحيح؟
- صحيح
238
00:13:07,516 --> 00:13:09,143
- حيي الأطفال
- مرحباً يا أطفال
239
00:13:09,268 --> 00:13:13,355
- رائع!
- هل رأيتم قدماً بـ٤ أصابع؟
240
00:13:13,480 --> 00:13:16,483
ماذا تفعل؟ توقف، لا، لا
241
00:13:16,609 --> 00:13:18,694
هلا تتوقف، حسناً، (راين)
242
00:13:18,819 --> 00:13:23,866
أنت أخبرت (طوبي) بأن رائحة
العجائز تفوح من (كريد)
243
00:13:25,659 --> 00:13:27,119
أعرف ما يعنيه تماماً
244
00:13:27,244 --> 00:13:30,873
زرعت حبوب (مانغ) على منديل
ورقي مبلل في درج مكتبي
245
00:13:30,998 --> 00:13:33,751
هي مغذية جداً
لكن رائحتها كالموت
246
00:13:34,919 --> 00:13:37,171
- أين (دوايت)؟
- ألم تسمع بما حدث؟
247
00:13:37,421 --> 00:13:39,965
قُطع رأسه بأكمله
248
00:13:40,090 --> 00:13:42,301
أقمنا جنازة لعصفور
249
00:13:43,844 --> 00:13:45,679
مؤكد أن هذا ليس حقيقياً
250
00:13:45,930 --> 00:13:47,723
أنت لست حقيقياً
251
00:13:48,933 --> 00:13:50,309
مرحباً
252
00:13:50,684 --> 00:13:53,604
تسنى لي الجلوس
مع قسم الموارد البشرية أخيراً
253
00:13:54,313 --> 00:13:55,814
لذلك...
254
00:13:56,690 --> 00:13:58,943
أظنني سأبقى هنا فترة
255
00:14:01,151 --> 00:14:03,612
هذا مبنى حيث...
256
00:14:03,862 --> 00:14:05,656
يصبح الأصدقاء عشاقاً
257
00:14:05,948 --> 00:14:10,244
ويصبح العشاق مرتبطين جنسياً
258
00:14:10,369 --> 00:14:12,204
صحيح، هل توافقني الرأي؟
259
00:14:12,329 --> 00:14:14,706
(مايكل)، هذا كلام غير ملائم
260
00:14:14,831 --> 00:14:16,291
هذا صحيح
261
00:14:31,098 --> 00:14:32,474
تعجبينني
262
00:14:33,809 --> 00:14:36,019
لكن عليك التواصل
مع جانبك غير المجنون
263
00:14:36,144 --> 00:14:40,148
(داريل فيلبين) أكثر الرجال
الذين قابلتهم تعقيداً
264
00:14:40,399 --> 00:14:43,110
من يقول ما يفكر فيه تماماً؟
265
00:14:44,987 --> 00:14:46,363
ما هذه اللعبة؟
266
00:14:46,697 --> 00:14:50,158
أنا سعيدة! لم يعد علينا
الانفصال (راين)
267
00:14:51,576 --> 00:14:53,161
هذا أسعد أيام حياتي
268
00:14:53,287 --> 00:14:56,164
عندما قلت إني أريد الإنجاب
269
00:14:56,290 --> 00:14:58,750
وأنت قلت إنك تريدين
أن أقطع القناة الدافقة
270
00:14:58,875 --> 00:15:00,752
ماذا فعلت؟ ومع ذلك...
271
00:15:00,877 --> 00:15:03,839
عندما قلت إنك قد تودين
الإنجاب ولم أكن متأكداً
272
00:15:03,964 --> 00:15:06,008
من عكس عملية قطع القناة الدافقة؟
وعندما قلت...
273
00:15:06,133 --> 00:15:08,844
إنك لا تريدين الإنجاب بالتأكيد
من عكسها ثانية؟
274
00:15:08,969 --> 00:15:10,804
قطع متتال
275
00:15:11,221 --> 00:15:15,267
أنا، أنت تجهلين
الإرهاق الجسدي
276
00:15:15,392 --> 00:15:17,686
الذي تسببه ٣ عمليات
قطع القناة الدافقة
277
00:15:17,811 --> 00:15:21,690
(كيلي)، أنا مديرك الآن، حسناً؟
لا يمكنك التحدث إلي كأني حبيبك
278
00:15:21,815 --> 00:15:25,068
كم أنت رجل كبير وقوي!
رجل مهم فجأة
279
00:15:25,193 --> 00:15:27,446
- لا أظنك كنت تهتم لأمري أبداً
- أنا لم أهتم بك؟
280
00:15:27,571 --> 00:15:29,573
قبل ٦ أشهر أرسلت إلي
(كارين فيلابيلي) بريداً إلكترونياً
281
00:15:29,698 --> 00:15:32,826
دعتني فيه إلى موعد غرامي
ورفضت لأني كنت ملتزماً بعلاقتنا
282
00:15:32,951 --> 00:15:35,871
آمل أنك لا تزال ملتزماً
لأني حامل
283
00:15:38,790 --> 00:15:40,625
هذه صورة
284
00:15:41,209 --> 00:15:45,547
أريد أن تتذكروها لفترة طويلة
285
00:15:45,714 --> 00:15:48,967
عندما تأتون إلى المكتب
أريد أن تفكروا في هذا
286
00:15:49,468 --> 00:15:50,886
ليس علينا...
287
00:15:51,178 --> 00:15:52,763
- بلى
- ماذا؟
288
00:16:08,612 --> 00:16:09,988
فعلت ذلك
289
00:16:11,865 --> 00:16:13,658
- شكراً
- شكراً
290
00:16:13,867 --> 00:16:16,995
(جيم) معجب جداً بـ(بام)
291
00:16:17,704 --> 00:16:19,247
من هي (بام)؟
292
00:16:20,624 --> 00:16:22,876
- ماذا؟
- لا شيء
293
00:16:23,335 --> 00:16:24,711
حسناً
294
00:16:25,045 --> 00:16:27,798
- ماذا؟
- لا أدري، ماذا؟
295
00:16:29,132 --> 00:16:31,676
- يا إلهي!
- هل تريد إخباري بشيء؟
296
00:16:31,802 --> 00:16:34,096
يبدو أنك تريد إخباري بشيء
297
00:16:34,304 --> 00:16:38,850
يبدو أنك تريد إخباري بشيء مهم
لكنك تعجز عن ذلك لسبب ما
298
00:16:40,936 --> 00:16:42,479
هيا، يمكنك إخباري
299
00:16:43,397 --> 00:16:46,024
(جيم)، يمكنك إخباري بأي شيء
300
00:16:53,782 --> 00:16:55,951
- هل لديك موسيقى جديدة؟
- نعم
301
00:16:57,119 --> 00:16:58,495
بالتأكيد
302
00:17:10,215 --> 00:17:12,426
هيا، هيا بنا
303
00:17:16,721 --> 00:17:18,098
انظري بالداخل
304
00:17:23,353 --> 00:17:25,480
يا إلهي!
305
00:17:29,484 --> 00:17:31,403
مؤكد أن (جيم)
حصل على الوظيفة
306
00:17:31,528 --> 00:17:35,532
لِمَ لا؟ هو مؤهل جداً وذكي
307
00:17:35,699 --> 00:17:37,075
ويحبه الجميع
308
00:17:37,367 --> 00:17:40,412
إن لم يعد أبداً
فلا بأس
309
00:17:41,288 --> 00:17:44,374
نحن صديقان
لم يكن التوقيت مناسباً أبداً
310
00:17:44,499 --> 00:17:46,501
لكن هل تعرفون؟ لا بأس
311
00:17:47,294 --> 00:17:48,712
أنا بخير
312
00:17:49,129 --> 00:17:52,841
- ستكون الأمور كلها...
- (بام)، آسف
313
00:17:54,217 --> 00:17:55,969
هل يمكننا
تناول العشاء معاً الليلة؟
314
00:17:56,553 --> 00:17:58,722
- نعم
- حسناً
315
00:17:59,014 --> 00:18:00,474
هذا موعد
316
00:18:08,899 --> 00:18:10,734
معذرة، ماذا سألتني؟
317
00:18:11,860 --> 00:18:13,236
يا إلهي!
318
00:18:16,323 --> 00:18:18,200
هل تقبلين الزواج بي؟
319
00:18:18,575 --> 00:18:19,951
يا إلهي!
320
00:19:02,285 --> 00:19:04,496
- شكراً جزيلاً
- شكراً
321
00:19:04,913 --> 00:19:07,248
شكراً لكم، سررت بالتعرف إليكم
322
00:19:08,249 --> 00:19:10,585
- سررت بالتعرف إليك
- أتمنى لك يوماً سعيداً
323
00:19:10,710 --> 00:19:13,087
- نعم
- "أشفق على الموظف المصرفي كثيراً"
324
00:19:13,213 --> 00:19:16,174
"لأن عليه تقييم قيمتنا"
325
00:19:17,008 --> 00:19:19,344
عليه أن يقرر
ما نحن قادرون عليه
326
00:19:19,636 --> 00:19:21,012
وكيف تفعل ذلك؟
327
00:19:22,013 --> 00:19:23,556
"علامَ يقدر (جيم)؟"
328
00:19:24,516 --> 00:19:27,227
"أو (بام) أو (كيفن)؟"
329
00:19:28,853 --> 00:19:31,523
"نفد الورق، نفد المخزون"
330
00:19:31,648 --> 00:19:34,609
"وجوه أليفة في المنطقة"
331
00:19:34,734 --> 00:19:39,280
"انفصل عن السلسلة
التي تسبب ألمك"
332
00:19:39,405 --> 00:19:42,492
"اتصل بـ(مايكل) أو (سالي)
أو (جيم) أو (دوايت) أو (كريد)"
333
00:19:42,617 --> 00:19:46,037
"اتصل بـ(آيمي) أو (كيلي)
لحاجاتك من ورق الأعمال"
334
00:19:46,162 --> 00:19:49,207
- "شركة (داندر ميفلن)"
- "مختصو ورق الناس اللطفاء"
335
00:19:49,332 --> 00:19:52,335
- "شركة (داندر ميفلن)"
- "مختصو ورق الناس اللطفاء"
336
00:19:52,460 --> 00:19:55,088
- "شركة (داندر ميفلن)"
- "مختصو ورق الناس اللطفاء"
337
00:19:55,213 --> 00:19:59,676
"لا يهمني إن ذهب وقدم تقريراً
بأننا غير مميزين"
338
00:19:59,801 --> 00:20:04,180
"لأني أظن
أن مستقبلنا مشرق جداً"
339
00:20:04,514 --> 00:20:06,140
"لقد بدأنا للتو فحسب"
340
00:20:06,266 --> 00:20:09,435
"(كومبيوتران) يشعر بعاطفة"
341
00:20:09,561 --> 00:20:14,232
(كومبيوتران)، سأفصلك من الكهرباء
حسناً، يا صديقي؟
342
00:20:14,524 --> 00:20:16,317
- "حسناً"
- ببساطة...
343
00:20:18,736 --> 00:20:20,113
"أرجوك لا تفعل"
344
00:20:22,365 --> 00:20:24,617
- "يريد (كومبيوتران) العيش"
- اخرس!
345
00:20:24,742 --> 00:20:26,119
اخرس
346
00:20:32,124 --> 00:20:34,501
"أجلس في مكتبي
ومعي طبق لحم مقدد"
347
00:20:34,626 --> 00:20:36,878
"اتصلت بصديقي (دوايت)
لأرى ما يحدث فحسب"
348
00:20:37,003 --> 00:20:39,464
"(مايك)، بلدتنا رائعة وجميلة"
349
00:20:39,589 --> 00:20:42,801
"فشاهدوا حياتنا في المدينة الكهربائية"
350
00:20:43,301 --> 00:20:45,971
- "تُسمى (سكرانتون)، المدينة الكهربائية"
- "ماذا؟"
351
00:20:46,096 --> 00:20:48,557
- "(سكرانتون)، المدينة الكهربائية"
- "ماذا؟"
352
00:20:48,682 --> 00:20:50,892
"(سكرانتون) الكسولة، المدينة الكهربائية"
353
00:20:51,017 --> 00:20:53,478
"يسمونها ذلك بسبب الكهرباء"
354
00:20:53,603 --> 00:20:55,856
"تمتد المدينة من الشرق إلى الغرب"
355
00:20:55,981 --> 00:20:58,525
"والمتنزهات والمكتبات العامة
هي الأفضل حقاً"
356
00:20:58,650 --> 00:21:01,236
"اتصلوا بمركز السموم
إن لدغكم عنكبوت"
357
00:21:01,361 --> 00:21:04,447
- "لكن تأكدوا من أنه مشمول بالتأمين"
- "بالتأمين"
358
00:21:04,573 --> 00:21:06,741
"ثمة متسع كبير
في موقف السيارات"
359
00:21:06,867 --> 00:21:09,703
"لكن عليكم ركن السيارات الصغيرة
في مواقف السيارات الصغيرة"
360
00:21:09,828 --> 00:21:12,330
- "مواقف، مواقف، مواقف، مواقف"
- "مواقف، مواقف، مواقف، مواقف"
361
00:21:12,455 --> 00:21:14,749
- "حان وقت الوجبة الخفيفة"
- "لا تفقد صوابك"
362
00:21:14,875 --> 00:21:18,295
- "نحب مطعم (كوتشينو) لخبزه اللذيذ"
- "لخبزه اللذيذ"
363
00:21:18,587 --> 00:21:21,423
- "تُسمى (سكرانتون)، المدينة الكهربائية"
- "ماذا؟"
364
00:21:21,548 --> 00:21:23,800
- "(سكرانتون)، المدينة الكهربائية"
- "ماذا؟"
365
00:21:23,925 --> 00:21:26,344
- "(سكرانتون)، المدينة الكهربائية"
- "ماذا؟"
366
00:21:26,469 --> 00:21:28,972
- "(سكرانتون)، المدينة الكهربائية"
- "ماذا؟"
367
00:21:29,097 --> 00:21:31,349
- "(سكرانتون)"
- "ماذا؟"
368
00:21:32,597 --> 00:21:40,597
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
368
00:21:41,305 --> 00:22:41,741
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm