"The Office" The Delivery: Part 1
ID | 13206268 |
---|---|
Movie Name | "The Office" The Delivery: Part 1 |
Release Name | The Office (US) (2005) - S06E17-E18 - The Delivery (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2010 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1582153 |
Format | srt |
1
00:00:02,200 --> 00:00:06,288
أردت التأكد إن أردت أي شيء
قبل أخذي لإجازة الأمومة
2
00:00:06,955 --> 00:00:08,832
نعم، أنا حامل
3
00:00:09,624 --> 00:00:14,045
- رائع، سأدون الطلبية، شكراً
- لحظة! لا يمكنك فعل هذا
4
00:00:14,171 --> 00:00:16,339
لا يمكنك استغلال طفلك
من أجل المبيعات
5
00:00:16,465 --> 00:00:20,260
هل أخبرتك بأننا سنرزق بطفل؟
شكراً جزيلاً
6
00:00:20,510 --> 00:00:22,721
أشعر... بالتأكيد
7
00:00:22,846 --> 00:00:25,765
لا، عليكما القيام بالبيع بطريقة شريفة
8
00:00:25,891 --> 00:00:28,435
ليس هناك شيء غير مشرف
بشأن التحدث عن حياتك
9
00:00:28,560 --> 00:00:29,978
الناس يحبون هذا
10
00:00:31,646 --> 00:00:33,482
مرحباً، أنا (دوايت شروت)
11
00:00:33,607 --> 00:00:37,777
اسمع، هل يهمك
إعادة ملء مخزونك من الورق؟
12
00:00:37,903 --> 00:00:39,321
نعم، أنا بحاجة إلى النقود
13
00:00:39,446 --> 00:00:43,867
ابن عمي أصيب بذلك المرض الجديد
فطر الماعز
14
00:00:44,326 --> 00:00:48,705
إنه فظيع، يقول الطبيب إنه لم ير
الفطريات تشكل لحية بهذه السرعة
15
00:00:48,830 --> 00:00:50,207
حسناً
16
00:00:53,752 --> 00:00:57,672
أحتاج إلى طفل، لن أتفوق
على مبيعات (جيم) و(بام) من دون واحد
17
00:00:58,048 --> 00:01:01,843
أيضاً، لاحظت فجوة كبيرة في حياتي
18
00:01:02,302 --> 00:01:04,721
أحياناً أستيقظ وأنا أحتضن يقطينة
19
00:01:05,388 --> 00:01:06,765
"شركة (بن) لتصنيع الورق"
20
00:01:08,016 --> 00:01:11,019
- "(سكرانتون) ترحب بكم"
- "شركة (داندر ميفلين)"
21
00:01:16,483 --> 00:01:17,859
{\an8}"موظفة الاستقبال"
22
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
23
00:01:26,326 --> 00:01:27,994
(كيفن)، يا لك
من محب للأطعمة الفاخرة
24
00:01:28,119 --> 00:01:30,997
طهوت وصفات كتاب طهي
(جوليا تشايلدز) كلها
25
00:01:31,164 --> 00:01:33,833
والآن وصلت
إلى نصف كتاب طهي (توايلايت)
26
00:01:33,959 --> 00:01:37,504
{\an8}الليلة الماضية تناولت الدجاج
برقائق الذرة الذي أكله (إدوارد)
27
00:01:38,463 --> 00:01:41,883
{\an8}"أنا و(بام) الحامل
نجوع في الأوقات ذاتها"
28
00:01:42,008 --> 00:01:45,470
{\an8}لذا، كنا نأكل معاً كثيراً
لكن ليس كل الوجبات
29
00:01:45,595 --> 00:01:51,059
{\an8}فقط الفطور الثاني والغداء
والغداء الثاني والعشاء الأول
30
00:01:51,184 --> 00:01:55,313
{\an8}فكرت في أن نقوم بشيء مميز
من أجل العشاء المبكر
31
00:01:55,480 --> 00:01:59,609
{\an8}مأدبة كبيرة لآخر مرة
32
00:01:59,901 --> 00:02:01,736
{\an8}يبدو هذا رائعاً، فيمَ تفكر؟
33
00:02:01,861 --> 00:02:03,989
{\an8}أعتقد أنني
سأتركها لتكون مفاجأة
34
00:02:05,740 --> 00:02:08,493
- اقتربت؟
- لا، ما زال لدي وقت
35
00:02:08,618 --> 00:02:11,871
{\an8}أعاني من انقباضات
لكنها غير منتظمة ومتباعدة
36
00:02:11,997 --> 00:02:15,292
{\an8}لذا، أنا لست في حالة مخاض
أنا قريبة من المخاض
37
00:02:15,417 --> 00:02:17,669
{\an8}نعم، نحن نماطل في هذا
بسبب خطة تأميننا الصحي السخيفة
38
00:02:17,794 --> 00:02:21,423
{\an8}إن دخلت إلى المستشفى بعد منتصف الليل
فسأحظى بيوم إضافي للتعافي محاطة بالأطباء
39
00:02:21,548 --> 00:02:24,301
{\an8}كما أن قضاء ليلة إضافية في المستشفى
سيكون أمراً رائعاً
40
00:02:24,426 --> 00:02:27,345
{\an8}لأنه عندما نُحضر الطفل إلى المنزل
إذا كان يبكي طوال الليل
41
00:02:27,470 --> 00:02:29,472
{\an8}فأحدنا عليه الاعتناء به
42
00:02:29,598 --> 00:02:32,434
{\an8}وأنا لا أخطط للمساعدة
إلاّ إن كان صبياً
43
00:02:32,559 --> 00:02:35,020
{\an8}لا أطيق الانتظار
حتى تنتهي هذه النكتة
44
00:02:37,772 --> 00:02:40,150
انقباضات! إنها تعاني من انقباضات!
45
00:02:40,275 --> 00:02:43,236
حسناً، هل تعلمان؟
أعتقد أن علي إيصالكما إلى المستشفى
46
00:02:43,361 --> 00:02:47,073
وهذا هو السبب، أنا سائق مرخص
من الفئة الثالثة في ولاية (بنسلفانيا)
47
00:02:47,198 --> 00:02:48,700
- (مايكل)
- ملأت السيارة بالوقود
48
00:02:48,825 --> 00:02:50,910
{\an8}في الواقع، عبأتها بالديزل
هذه المرة لتوفير بعض النقود
49
00:02:51,036 --> 00:02:53,038
- (مايكل)، لا داعي لهذا
- أنا مسرور لفعل هذا
50
00:02:53,163 --> 00:02:56,082
{\an8}أيضاً، قمت بعمل جيد
في جعل المكتب آمناً للأطفال
51
00:02:56,207 --> 00:02:57,792
{\an8}أنت تعلم أن الطفل
لن يعيش هنا، صحيح؟
52
00:02:57,917 --> 00:03:01,546
{\an8}تم تكوين الطفل هنا
لذا، يمكنه العيش هنا قليلاً
53
00:03:01,671 --> 00:03:04,591
{\an8}ذلك المنطق مقنع
لكن لسوء الحظ، لم يتم تكوينه هنا
54
00:03:04,716 --> 00:03:06,676
بل مخيم (بيرنينغ مان)
في الحمّام المتنقل
55
00:03:06,843 --> 00:03:09,012
{\an8}مقرف! معلومات أكثر من اللازم
56
00:03:09,137 --> 00:03:12,974
{\an8}كيف كان هذا؟ لا أريد أن أعرف
أخبرني لاحقاً، لنذهب إلى المستشفى
57
00:03:13,099 --> 00:03:16,436
حسناً، لن نذهب إلى المستشفى
سننتظر حتى منتصف الليل
58
00:03:16,603 --> 00:03:18,271
مخيف! لماذا؟
59
00:03:18,396 --> 00:03:20,853
لأن شركة التأمين تغطي ليلتين فقط
60
00:03:20,945 --> 00:03:22,655
كل شيء بخير، لدينا وقت كثير
61
00:03:22,781 --> 00:03:26,326
{\an8}لا تريدين الانتظار كثيراً (بام)
وإلاّ فسيصبح الطفل مراهقاً في بطنك
62
00:03:26,451 --> 00:03:28,328
{\an8}وستبقين صاحية طوال الليل
بسبب موسيقى الروك
63
00:03:28,453 --> 00:03:32,499
اصمت يا (نيك)! يا إلهي!
يا له من أمر غريب لتقوله!
64
00:03:32,749 --> 00:03:37,587
أمر غريب خاص بمهووسي الحاسوب
لا تنتقم مني أيها الأخرق الذكي
65
00:03:38,963 --> 00:03:40,340
إلامَ تنظر؟
66
00:03:42,225 --> 00:03:43,601
أخرق ذكي
67
00:03:43,935 --> 00:03:48,623
هل عرفتم أن الولادة قد تستمر أسابيع
يأخذون أحشاءكم ويضعونها على طاولة
68
00:03:48,648 --> 00:03:52,485
وأحياناً لا تنفع إبر التخدير
قد تتغوطون على أنفسكم
69
00:03:58,783 --> 00:04:00,201
احملي بطفلي
70
00:04:00,952 --> 00:04:02,328
عذراً؟
71
00:04:02,353 --> 00:04:05,272
أريد إنجاب طفل لأسباب مهنية
وأريدك أن تكوني الأم
72
00:04:05,498 --> 00:04:09,461
إن وافقت فلا تقولي شيئاً
وإن خالفتني الرأي فقولي أي شيء
73
00:04:12,922 --> 00:04:17,594
حسناً، لنلتقس في الرابعة مساءً
في مكان لقائنا القديم لنتناقش
74
00:04:24,350 --> 00:04:26,311
هذه ٧ دقائق، حان الوقت
75
00:04:26,436 --> 00:04:28,521
- حان الوقت، هيا
- انتظر، لم يحن منتصف الليل
76
00:04:28,646 --> 00:04:30,190
هل أنت جادة؟ (بام)...
77
00:04:30,315 --> 00:04:32,942
قال الطبيب بين ٥ إلى ٧ دقائق
78
00:04:33,067 --> 00:04:35,403
سأكون بخير
علينا محاولة الانتظار حتى منتصف الليل
79
00:04:35,528 --> 00:04:37,572
- (بام)، أرجوك!
- عليكما الانتظار
80
00:04:37,697 --> 00:04:40,783
لأنه إن ولد طفلكما غداً
فسيكون له تاريخ عيد الميلاد ذاته
81
00:04:40,909 --> 00:04:43,119
كـ(بات ماد بروكس)
شريكي السابق في السكن
82
00:04:43,286 --> 00:04:45,622
هل سمعت هذا؟ (بات ماد بروكس)
83
00:04:48,416 --> 00:04:51,044
حسناً، لكننا سنذهب
عندما تصبح الانقباضات كل ٥ دقائق
84
00:04:51,169 --> 00:04:52,545
٥ دقائق
85
00:04:53,254 --> 00:04:55,298
الخطة كانت الانتظار حتى تصبح الانقباضات
كل ٧ دقائق
86
00:04:55,423 --> 00:04:58,259
لكننا تساومنا على هذا
لأن هذا هو قرارها
87
00:04:58,384 --> 00:05:04,265
لأنها هي التي تحمل الطفل
وأنا فقط الذي جعلتها تحمل
88
00:05:07,143 --> 00:05:09,229
حسناً، حسناً
89
00:05:09,938 --> 00:05:12,899
- حسناً، كفا عن التحديق بي
- حسناً أيتها المجنونة
90
00:05:13,233 --> 00:05:17,070
لدي أمور أفضل لأفعلها بيومي
بدلاً من القلق عليك، كبيع الطابعات
91
00:05:18,488 --> 00:05:21,841
ليس حتى يوم الجمعة، هناك خصم
٢٠٪ على عبوات الحبر، هذا أمر مهم
92
00:05:21,866 --> 00:05:25,787
بينما نحن نتحدث عن هذا الموضوع
لماذا لا آخذك إلى المستشفى لفحص سريع؟
93
00:05:25,912 --> 00:05:27,288
ليس حتى منتصف الليل
94
00:05:27,705 --> 00:05:33,044
يا صديقي، لدي نصيحة لكما
كوني كنت طفلاً سابقاً
95
00:05:33,169 --> 00:05:35,046
لا تفكرا كثيراً في أسماء الأطفال
96
00:05:35,171 --> 00:05:40,885
كان اسمي (والتر) الابن تيمناً بوالدي
حتى بلغت ٦ أعوام تقريباً
97
00:05:41,010 --> 00:05:42,554
حيث غير والداي رأيهما
98
00:05:42,679 --> 00:05:45,056
ظننتك قلت إن أخاك الأصغر
هو (والتر) الابن
99
00:05:45,181 --> 00:05:50,537
عندما ولد أخي، شعر والداي
بأنه يمثل اسم (والتر) الابن أفضل
100
00:05:50,562 --> 00:05:53,273
لذا، منحاه هذا الاسم
وأنا أسمياني (آندرو)
101
00:05:53,398 --> 00:05:55,358
والذي حصلا عليه من كتاب أسماء أطفال
102
00:05:55,984 --> 00:05:58,962
هل تعلمون؟ أصبح المكان مزدحماً هنا
ربما عليكم العودة إلى العمل
103
00:05:58,987 --> 00:06:01,531
- اليوم لم ينته بعد
- لا، هل تعلم؟
104
00:06:01,656 --> 00:06:04,534
لا يمكنك أن تملي علينا ماذا نفعل
لأنك لم تعد مديراً مساعداً
105
00:06:04,659 --> 00:06:07,036
- نعم
- أشعر بأن هذه الضجة
106
00:06:07,161 --> 00:06:10,039
ستمنع (بام) من الإصغاء
إلى إشارات جسدها
107
00:06:10,164 --> 00:06:12,333
في الواقع، الإلهاء جيد
108
00:06:12,458 --> 00:06:15,295
لا أعتقد أنني سأصمد إلى منتصف الليل
إن بقيت جالسة أفكر في الأمر
109
00:06:15,420 --> 00:06:19,899
الإلهاء جيد، هذا يعني
تعالوا إلى غرفة الاجتماعات بعد ٥ دقائق
110
00:06:19,924 --> 00:06:24,512
لا، ٥ ثوان، الآن، الآن
إلى غرفة الاجتماعات
111
00:06:24,687 --> 00:06:26,648
الموضوع، مواضيع متعددة، هيا
112
00:06:26,773 --> 00:06:28,983
أنا بارع في الإلهاء
113
00:06:29,108 --> 00:06:33,363
عندما كنت طفلاً،
أمي تلقت إطراءات كثيرة من المعلمين
114
00:06:33,488 --> 00:06:38,076
لقدرتي على إلهاء الآخرين
في الصف
115
00:06:38,910 --> 00:06:42,330
أحاول أن أفكر،
ما أول ١٣ مستعمرة؟
116
00:06:54,374 --> 00:07:00,171
هدف هذا الاجتماع، هو إلهاء (بام)
عمّا يحدث داخل جسدها
117
00:07:00,296 --> 00:07:01,798
هل يمكننا القيام بحيل خفة اليد؟
118
00:07:01,923 --> 00:07:03,800
- سأسمح بهذا
- رائع
119
00:07:03,925 --> 00:07:05,426
هل يمكن لأحد فعلها؟
120
00:07:05,885 --> 00:07:08,179
سأبحث في الإنترنت عن ذلك
121
00:07:08,888 --> 00:07:10,556
لن أغيب طويلاً
122
00:07:11,015 --> 00:07:13,810
حسناً، هذا انقباض جيد
123
00:07:13,976 --> 00:07:17,146
حسناً، أنا آسفة، تابعوا الحديث
124
00:07:17,271 --> 00:07:19,482
- حسناً
- يا إلهي (بام)!
125
00:07:19,857 --> 00:07:24,112
- أنت امرأة شجاعة
- شكراً (كيلي)
126
00:07:24,237 --> 00:07:29,759
هل لدى أحدكم شيء مثير للاهتمام؟
أي هواية أو مهارة خاصة
127
00:07:29,784 --> 00:07:32,245
نعم، هذه المرة الوحيدة
التي سأطلب فيها هذا
128
00:07:32,370 --> 00:07:34,372
- نعم، تكلمي
- يمكنني وضع أحمر الشفاه
129
00:07:34,497 --> 00:07:37,375
كما تفعل (مولي رينغولد)
في فيلم (ذا بريكفاست كلاب)
130
00:07:37,625 --> 00:07:39,936
لا، لا
لا أظن أحداً يريد رؤية هذا
131
00:07:39,961 --> 00:07:43,548
يمكنني القيام برقصة
(إفلوشن أوف دانس)
132
00:07:44,090 --> 00:07:46,175
يبدو هذا جيداً
هل تحتاج إلى موسيقى؟
133
00:07:46,286 --> 00:07:50,374
لا، الموسيقى ستربكني
أريد صمتاً تاماً، حسناً؟
134
00:08:06,320 --> 00:08:09,907
أنت تصفقين، أريد صمتاً تاماً
135
00:08:10,032 --> 00:08:12,452
لقد أربكتني، لذا سأبدأ مجدداً
136
00:08:13,578 --> 00:08:15,496
رقصة (إفلوشن أوف دانس)
137
00:08:18,361 --> 00:08:21,990
"تركتني أنام في سريرك
لكنني الآن أنام وحدي"
138
00:08:22,115 --> 00:08:26,202
"عالق مع الأمور المنسية
في منزلي الكئيب"
139
00:08:26,487 --> 00:08:29,782
(أفيرمد)، (سياتل سلو)
(سكرتيريات)، (سايتايشن)، (أسولت)
140
00:08:29,907 --> 00:08:34,162
(كاونت فليت)، (ويرلاواي)، (وار أدميرال)
(أوماها)، (غالانت فوكس)...
141
00:08:34,287 --> 00:08:36,622
و... أعرف هذا
142
00:08:36,789 --> 00:08:40,543
راكب الحصان كان (جوني لوفتس)
وتم توليد الحصان من (ستار شوت)
143
00:08:44,088 --> 00:08:46,632
- مساء الخير
- تفضلي بالجلوس
144
00:08:48,968 --> 00:08:51,799
- ما هذا؟
- قبل إنجاب الطفل
145
00:08:51,846 --> 00:08:54,766
من المهم أن نتفق على عقد أبوة
146
00:08:54,891 --> 00:08:56,267
بالطبع
147
00:08:58,186 --> 00:09:01,189
مضت فترة طويلة
منذ أتينا إلى هنا بشكل منفصل
148
00:09:02,023 --> 00:09:04,150
- هل تعلم...
- لنتحدث عن التفاصيل
149
00:09:04,275 --> 00:09:08,279
أولاً، سيتم إرضاع الطفل طبيعياً
من الأم لمدة ٦ أشهر
150
00:09:08,404 --> 00:09:11,366
ثم يتم فطمه
بهريس خضراوات شتوية مغذية
151
00:09:11,491 --> 00:09:15,286
يوفره الأب (دوايت شروت)
والملقب من الآن فصاعداً باسم (مورفياس)
152
00:09:15,411 --> 00:09:17,663
- اتفقنا؟
- نعم
153
00:09:18,081 --> 00:09:21,334
أين وصلنا؟
هل الانقباضات كل ٦ دقائق؟
154
00:09:21,459 --> 00:09:25,463
٧٥ انقباضاً آخر
وستدخلين مرحلة المخاض
155
00:09:25,588 --> 00:09:28,674
أرجوك يا (بام)!
افعلي هذا من أجل المأدبة الكبيرة
156
00:09:28,800 --> 00:09:32,970
حسناً، سأتصل بالدكتور (ريزفاني) بسرعة
157
00:09:33,096 --> 00:09:35,390
(جيم)، أرجوك، أريد أفكاراً سعيدة
إنها أوقات سعيدة
158
00:09:35,515 --> 00:09:37,892
نعم، أوقات سعيدة
لنحظ بأوقات سعيدة
159
00:09:38,017 --> 00:09:40,061
في الواقع يا (جيم)
160
00:09:41,979 --> 00:09:44,732
طبعت ١٠ طرق لحث المخاض
161
00:09:44,857 --> 00:09:49,028
وأنا أفكر في القيام بعكس هذه الأمور
لإبطاء مرحلة المخاض
162
00:09:49,153 --> 00:09:51,864
- (أيرين)، اقرأي أول شيء
- تحفيز الحلمتين
163
00:09:51,989 --> 00:09:55,993
حسناً، لا يلمس أحدكم حلمَتي (بام)
فكروا فيهما كخصيتي (توبي)
164
00:09:56,119 --> 00:09:59,455
قميصها يلمس حلمتيها
ربما علينا إحداث ثقبين بقميصها
165
00:09:59,580 --> 00:10:00,957
لدي قميص كهذا في سيارتي
166
00:10:01,082 --> 00:10:02,917
حسناً، أحضريه
167
00:10:03,501 --> 00:10:05,670
حسناً، الأمر الثاني هو المشي
168
00:10:05,795 --> 00:10:07,755
نحن نقوم بعكس هذا مسبقاً، ممتاز
169
00:10:07,880 --> 00:10:11,259
- ثالثاً، الأطعمة الحارة
- ما عكس هذا؟
170
00:10:11,384 --> 00:10:13,152
حشو الأطعمة الحارة في مؤخرتها
171
00:10:13,177 --> 00:10:16,264
لا، لا، لا
172
00:10:16,389 --> 00:10:19,183
- تعالي، إلى المستشفى الآن
- (جيم)، أحبك
173
00:10:19,350 --> 00:10:21,477
لكنك تلهيني عن إلهاءاتي
174
00:10:21,602 --> 00:10:24,188
- رائع! آسف
- اذهب واعمل
175
00:10:24,313 --> 00:10:27,233
رائع، سأفعل هذا
آسف (بام)، أشعر بأنني مصدوم
176
00:10:27,358 --> 00:10:29,627
وأنت تعرفين أنني نادراً
ما أستخدم هذه الكلمة
177
00:10:29,652 --> 00:10:31,337
- أعرف، أنت لا تحب هذا
- مصدوم
178
00:10:31,362 --> 00:10:33,114
- نعم، لا أحب هذا
- حسناً
179
00:10:33,239 --> 00:10:37,410
بالمناسبة، أكره مساعدتكم لها
في هذا الآن... تماماً
180
00:10:39,078 --> 00:10:42,498
- أحدهم يشعر بالصدمة
- مصدوم!
181
00:10:42,707 --> 00:10:44,625
أعرف (بام)
أفضل من الجميع في هذا المكتب
182
00:10:44,750 --> 00:10:48,254
ومن الواضح أنها فقدت صوابها
لكن الجميع يريدون اعتباري أنا المجنون
183
00:10:48,379 --> 00:10:50,339
لكنني لست مجنوناً هي المجنونة
184
00:10:50,465 --> 00:10:52,383
لست المجنون هي المجنونة
185
00:10:52,550 --> 00:10:56,095
٥ إلى ٧ دقائق
٥ إلى ٧ دقائق
186
00:10:56,220 --> 00:10:58,806
٦ دقائق، هذا مختلف
لكن ليس جداً
187
00:10:58,931 --> 00:11:00,516
من ٥ إلى ٧ دقائق
188
00:11:02,393 --> 00:11:04,979
الأسماء المقبولة
تتضمن وتنحصر في...
189
00:11:05,104 --> 00:11:06,731
- (أبانيزر)
- (جبدايا)
190
00:11:06,856 --> 00:11:08,858
- (هونس)
- (جيددايا)
191
00:11:08,983 --> 00:11:11,402
- (وورف)
- لا أسماء من (ستار تريك)
192
00:11:11,527 --> 00:11:13,821
- حسناً
- ماذا لو كانت فتاة؟
193
00:11:13,946 --> 00:11:18,117
سؤال ليس له علاقة، الفقرة الخامسة (أي)
الطفل سيكون ذكراً
194
00:11:18,451 --> 00:11:21,120
لا، لا يمكنني التحكم في هذا
لا يمكنك وضع هذا البند
195
00:11:21,245 --> 00:11:26,042
بل تستطيعين، إنها مسألة إبقاء الرحم
دافئاً لمدة يومين بعد الجنس
196
00:11:26,209 --> 00:11:30,546
- ثم بارداً جداً لـ٥ أشهر
- بالتأكيد لا
197
00:11:33,216 --> 00:11:34,967
- مرحباً
- مرحباً
198
00:11:37,595 --> 00:11:41,557
لن أركب في السيارة
لأنك ستحاول أخذي إلى المستشفى
199
00:11:42,475 --> 00:11:44,060
أنت تعرفينني جيداً
200
00:11:45,144 --> 00:11:46,812
- حسناً، (جيم)
- نعم
201
00:11:46,938 --> 00:11:50,208
الأمور بخير، لا داعي للقلق
حاول ألاّ تفكر في هذا
202
00:11:50,233 --> 00:11:52,818
لن ألدها لفترة، حسناً؟
203
00:11:54,153 --> 00:11:55,530
هل قلت "هي"؟
204
00:11:56,239 --> 00:11:59,200
اتصلت بالطبيب قبل أسبوع
لم أستطع الانتظار
205
00:12:01,827 --> 00:12:05,206
- يا إلهي! لا تغضب
- أغضب!
206
00:12:06,958 --> 00:12:11,504
كيف أغضب؟ سنرزق بطفلة صغيرة
207
00:12:13,673 --> 00:12:15,550
سنرزق بطفلة صغيرة
208
00:12:18,177 --> 00:12:20,012
- يا إلهي!
- أعرف
209
00:12:20,888 --> 00:12:24,642
حسناً، أشعر بتحسن بالتأكيد
210
00:12:24,767 --> 00:12:26,936
- جيد، حسناً
- نعم
211
00:12:30,064 --> 00:12:34,110
- هل غيرت ملابسك؟
- نعم، نزل ماء الرأس
212
00:12:40,992 --> 00:12:42,368
(بام)
213
00:12:42,702 --> 00:12:46,622
(بام)، حسناً
حان الوقت للذهاب إلى المستشفى
214
00:12:46,747 --> 00:12:48,916
ليحضر أحدكم (جيم)
هل أصبحنا في منتصف الليل؟
215
00:12:49,041 --> 00:12:51,185
- إنها الرابعة و٣٥ دقيقة
- الرابعة و٣٥ دقيقة
216
00:12:51,210 --> 00:12:54,297
كدت تصلين إلى ذلك الوقت
من المؤسف أنك لم تمارسي الجنس
217
00:12:54,422 --> 00:12:56,132
بعد ٧ ساعات ونصف
218
00:12:56,257 --> 00:12:59,510
لكن كان عليك ممارسة الجنس عصراً
أفهم هذا، أحياناً تسيطر الغريزة
219
00:12:59,635 --> 00:13:02,638
- لنذهب إلى المستشفى
- لا، ليس بعد يا (مايكل)
220
00:13:02,763 --> 00:13:05,391
- يمكننا...
- حان وقت المأدبة الكبيرة
221
00:13:05,641 --> 00:13:07,602
- أين (كيفن)؟
- ماذا؟
222
00:13:07,727 --> 00:13:10,688
تريدين أكل طعام القطط مع (كيفن)
وعدم الذهاب إلى المستشفى؟
223
00:13:10,813 --> 00:13:16,360
تلك هي المأدبة الفاخرة، المأدبة الكبيرة
هي أمر اخترعاه ليحتفلا بالأكل بنهم
224
00:13:16,485 --> 00:13:18,571
- ما هو (أوكتوبرفست)؟
- ليس هناك عجلة
225
00:13:18,696 --> 00:13:21,699
للذهاب إلى المستشفى، أنا بخير
226
00:13:21,824 --> 00:13:23,367
سأصل إلى هناك
227
00:13:24,201 --> 00:13:27,163
وإن لم أصل إلى هناك فلن أفعل
228
00:13:30,039 --> 00:13:35,002
موضوع قائمة المأدبة الكبيرة
هو (هوليوود)
229
00:13:35,252 --> 00:13:37,671
لدينا يخنة (راتاتوي)
من فيلم (راتاتوي)
230
00:13:37,796 --> 00:13:41,133
ودجاج تندوري
من فيلم (بورن إنتو بروذلز)
231
00:13:41,258 --> 00:13:44,762
حاولت خبز كعكة
كالقريدس في فيلم (ديستريكت ناين)
232
00:13:44,887 --> 00:13:47,931
لكن... هل أنت بخير؟
233
00:13:49,475 --> 00:13:52,770
- نعم، أنا بخير
- هل أنت...
234
00:13:52,895 --> 00:13:57,650
نعم، قال الطبيب إنها تعتبر انقباضات
بسيطة ما دمت أستطيع التحدث...
235
00:13:57,775 --> 00:14:01,420
حسناً، (جيم)
أعتقد أن المأدبة انتهت
236
00:14:01,445 --> 00:14:03,155
- حان وقت المستشفى
- وقت الذهاب؟
237
00:14:03,280 --> 00:14:06,033
- نعم، لنفعل هذا
- لا، لا، أصبحت أفضل
238
00:14:06,158 --> 00:14:08,160
لم تكن هذه أسوأ الانقباضات، أنا بخير
239
00:14:08,327 --> 00:14:09,912
- هيا
- الانقباضات ليست سيئة جداً
240
00:14:10,037 --> 00:14:11,413
- (بام)
- ثق بي، أنا بخير
241
00:14:11,538 --> 00:14:13,332
- حان وقت الذهاب
- هيا (بام)
242
00:14:13,457 --> 00:14:14,833
يقول (مايكل) إن علينا الذهاب الآن
243
00:14:14,958 --> 00:14:16,418
- أنا بخير
- (بام)
244
00:14:16,543 --> 00:14:19,129
- ذهبت الانقباضات
- علينا الذهاب، هيا
245
00:14:19,254 --> 00:14:21,315
- علينا الذهاب إلى المستشفى
- لن أذهب، أنا بخير
246
00:14:21,340 --> 00:14:25,552
- علينا الذهاب
- لا، لن أذهب، حسناً؟
247
00:14:26,011 --> 00:14:30,140
لن أذهب اليوم، لأنني لا أستطيع
فعل هذا، لا أظنني أستطيع
248
00:14:32,726 --> 00:14:34,895
- هل تمزحين؟
- هل تمزحين؟
249
00:14:35,771 --> 00:14:37,915
إن أمكن لأحد فعل هذا فهو أنت
250
00:14:37,940 --> 00:14:39,525
يمكنك فعل هذا
251
00:14:39,650 --> 00:14:41,877
(بام)، أنا خائف، خائف جداً
252
00:14:41,902 --> 00:14:43,779
- أنا خائف أيضاً
- أنا مذعور
253
00:14:43,904 --> 00:14:47,157
لكن الخبر الجيد
هو أننا سنرزق بطفلة اليوم
254
00:14:47,282 --> 00:14:49,426
- نعم
- طفلة رائعة
255
00:14:49,451 --> 00:14:52,413
- سنرزق بطفلة
- لننجبها في المستشفى
256
00:14:52,538 --> 00:14:53,956
لنفعل هذا
257
00:14:54,164 --> 00:14:56,642
- كم الوقت بين الانقباضات؟
- تبعد دقيقتين
258
00:14:56,667 --> 00:14:58,877
- دقيقتان!
- يا إلهي!
259
00:14:59,586 --> 00:15:01,855
- أخبرتك... أن تحذرني
- لا بأس
260
00:15:01,880 --> 00:15:03,465
- عندما تصبح كل ٥ دقائق
- (جيم)، لقد انتظرنا طويلاً
261
00:15:03,590 --> 00:15:04,967
- أعرف
- انتظرنا طويلاً
262
00:15:05,092 --> 00:15:07,528
لن تفيدنا دقيقتان، ماذا حدث
للانقباضات بين ٤ و٣ دقائق؟
263
00:15:07,553 --> 00:15:10,013
نحن بخير يا (جيم)
حسناً (باميلا)
264
00:15:10,264 --> 00:15:12,433
- هل تعرفين ما الوقت؟
- لا أريد إنجاب طفلي هنا
265
00:15:12,558 --> 00:15:14,977
لن تفعلي، هل تعرفين أين ستذهبين؟
266
00:15:15,102 --> 00:15:16,562
- المستشفى؟
- نعم، وهل تعرفين...
267
00:15:16,587 --> 00:15:18,163
- ماذا ستنجبين؟
- طفل
268
00:15:18,188 --> 00:15:20,708
نعم، سنذهب إلى المستشفى
لإنجاب طفل
269
00:15:20,733 --> 00:15:23,444
سأتولى الأمر، حان الوقت جميعاً
إلى مواقعكم
270
00:15:23,569 --> 00:15:26,447
(ستانلي)، ابقَ بجانب الهواتف
(ميريدث)، أحضري زجاجة ماء
271
00:15:26,572 --> 00:15:28,741
- (أيرين)، اتصلي بالإسعاف
- لا، لا
272
00:15:28,866 --> 00:15:32,202
سيارات الإسعاف للطوارىء
إن اتصلتم بهم فسأتصل بالشرطة
273
00:15:32,327 --> 00:15:33,846
- حسناً، سنقود بأنفسنا
- لا (جيم)
274
00:15:33,871 --> 00:15:37,124
لست في حالة جيدة للقيادة
أنا سأوصلكما، هذه مهمتي
275
00:15:37,249 --> 00:15:39,727
حسناً، لدي محفظتي
وحقيبة الطوارىء في السيارة
276
00:15:39,752 --> 00:15:41,770
- أين حقيبة طوارئي؟
- المفاتيح، أريد مفاتيحي!
277
00:15:41,795 --> 00:15:44,648
- ليس هناك شيء فيها
- تخبرينني بهذا الآن؟
278
00:15:44,673 --> 00:15:48,235
حسناً، هل أحضر قاموساً إلى المستشفى؟
279
00:15:48,260 --> 00:15:50,863
المستشفى يوفر القواميس
أحضر موسوعة مفردات
280
00:15:50,888 --> 00:15:53,323
هل قاس أحدكم اتساع الرحم؟ هذا سخيف
281
00:15:53,348 --> 00:15:56,185
- (دوايت)، ابتعد
- لا، دع (جيم) يفعل هذا
282
00:15:56,310 --> 00:15:58,771
- لم أعرف بوجود شريط قياس
- ليس لدينا
283
00:15:58,896 --> 00:16:01,165
لا يمكنني إيجاد مفاتيحي
لا يمكنني إيجاد مفاتيحي
284
00:16:01,190 --> 00:16:04,276
- أين... وجدتها
- لنذهب
285
00:16:04,401 --> 00:16:05,778
- حظاً موفقاً
- حظاً موفقاً يا (بام)
286
00:16:05,903 --> 00:16:08,530
- وداعاً
- شكراً، تمنوا لي الحظ
287
00:16:08,781 --> 00:16:10,157
استمتعوا بوقتكم
288
00:16:12,951 --> 00:16:14,328
إنها الخامسة
289
00:16:14,495 --> 00:16:17,623
هيا، نحن في طريقنا
290
00:16:18,081 --> 00:16:20,250
- انتظروا
- بالله عليك (ستانلي)!
291
00:16:20,375 --> 00:16:23,128
- حسناً، سنذهب الآن
- أنا قادم
292
00:16:23,253 --> 00:16:26,215
لا، لا، ابتعد أيها الأحمق
293
00:16:26,340 --> 00:16:28,884
- (دوايت)، كيف حركة المرور؟
- لا يهم، سأرافقكم
294
00:16:29,009 --> 00:16:30,385
حسناً
295
00:16:31,428 --> 00:16:33,347
- يا إلهي!
- لنذهب
296
00:16:33,472 --> 00:16:34,890
على مهلك يا (دوايت)
297
00:16:39,812 --> 00:16:42,397
- (مايكل)، (مايكل)
- ماذا؟ ماذا؟
298
00:16:42,731 --> 00:16:44,608
هنا رأيت الغزال الأسبوع الماضي
299
00:16:44,733 --> 00:16:46,819
- أين؟
- عند ذلك السياج
300
00:16:46,944 --> 00:16:48,320
- عند الشجيرات؟
- (مايكل)، ركز
301
00:16:48,445 --> 00:16:49,988
حسناً، انطلق، انطلق
302
00:16:50,113 --> 00:16:51,490
لننطلق
303
00:16:53,742 --> 00:16:57,037
أحب مرافقة الناس،
في الواقع قبل أعوام
304
00:16:57,162 --> 00:17:00,249
وضعت إعلاناً في الصحيفة
لأبدأ خدمة مرافقة
305
00:17:00,457 --> 00:17:04,628
حصلت على إجابات كثيرة
معظمهم رجال مخيفون
306
00:17:04,878 --> 00:17:06,547
كونت بعض الصداقات
307
00:17:06,797 --> 00:17:09,174
- حسناً، تبلين حسناً
- تنفسي فقط
308
00:17:09,299 --> 00:17:11,552
- ستنجبينها قريباً
- هل عرفتما أنها طفلة؟
309
00:17:11,677 --> 00:17:14,304
أردت أن تكون مفاجأة
310
00:17:14,680 --> 00:17:16,056
- (مايكل)
- ماذا؟
311
00:17:16,181 --> 00:17:17,599
- كف عن إرسال رسائل نصية
- (مايكل)! بربك!
312
00:17:17,724 --> 00:17:20,185
- أرسل رسائل نصية عنكما
- أرجوك!
313
00:17:22,263 --> 00:17:23,639
حسناً
314
00:17:26,675 --> 00:17:28,052
تحركوا
315
00:17:30,554 --> 00:17:33,390
- "توقف جانباً"
- لا أصدق
316
00:17:33,515 --> 00:17:34,892
"توقف جانباً"
317
00:17:38,854 --> 00:17:41,857
"ليس مسموحاً
لك بانتحال شخصية ضابط شرطة"
318
00:17:42,149 --> 00:17:44,193
"لا تجعل الأمر صعباً عليك"
319
00:17:48,239 --> 00:17:50,883
لحظة، جهاز الـ(آيبود) ليس هنا
320
00:17:50,908 --> 00:17:52,384
- حسناً
- عليه أغنية الولادة
321
00:17:52,409 --> 00:17:54,703
أعرف، لكن جهازي الـ(آيبود)
في الحقيبة، سنكون بخير
322
00:17:54,828 --> 00:17:57,431
لا أريد أن يكون أول شيء تسمعه طفلتي
هو أغنيات فيلم (إيت مايل) التصويرية
323
00:17:57,456 --> 00:17:59,058
- ماذا تريدين أن تفعلي؟
- لا أعرف
324
00:17:59,083 --> 00:18:01,644
لنمر بالمنزل ونحضره
إنه يبعد عن المستشفى ٢٠ دقيقة فقط
325
00:18:01,669 --> 00:18:04,046
(بام)، لا، هل جننت؟
سنذهب إلى المستشفى الآن
326
00:18:04,171 --> 00:18:08,884
كفا عن الشجار
هل تريدان أن تصبح طفلتكما محامية؟
327
00:18:09,510 --> 00:18:10,886
صحيح؟
328
00:18:11,637 --> 00:18:16,600
حسناً، هل تعلمان؟
سأتولى هذه المشكلة
329
00:18:18,435 --> 00:18:20,896
- (دوايت شروت)
- مرحباً (دوايت)
330
00:18:21,021 --> 00:18:24,858
(بام) تركت جهاز الـ(آيبود) في منزلها
أريدك أن تذهب وتحضره إلى المستشفى
331
00:18:24,984 --> 00:18:26,327
احتجنا إليه البارحة
332
00:18:26,360 --> 00:18:30,197
"لماذا لم تطلب مني هذا البارحة،
ظللت أراسلك بأنني أشعر بالضجر"
333
00:18:30,364 --> 00:18:32,157
- حسناً
- (دوايت)!
334
00:18:32,658 --> 00:18:35,828
اذهب إلى منزلي وأحضر جهاز الـ(آيبود)
أعتقد أنه على طاولة المطبخ
335
00:18:35,953 --> 00:18:38,872
لا تلمس شيئاً آخر
المفتاح تحت...
336
00:18:38,998 --> 00:18:42,418
- لا أحتاج إلى مفتاح
- لكن إن احتجت إليه...
337
00:18:42,543 --> 00:18:44,420
لا، لا تخبريني
338
00:18:46,046 --> 00:18:48,048
(دوايت)، أصغي...
339
00:18:51,051 --> 00:18:52,803
- حسناً
- هل أنت بخير؟
340
00:18:52,928 --> 00:18:54,305
نعم
341
00:18:54,680 --> 00:18:58,267
- هل لديكما كل شيء؟
- (مايكل)، اركن السيارة
342
00:18:58,392 --> 00:18:59,768
حسناً
343
00:19:07,335 --> 00:19:08,711
"مكان اصطفاف سيارات الإسعاف"
344
00:19:08,736 --> 00:19:10,654
- سيدي
- نحن شركة (داندر ميفلن)
345
00:19:10,779 --> 00:19:12,531
لا يمكنك ركن السيارة هنا
346
00:19:15,242 --> 00:19:16,618
لقد فعلت
347
00:19:24,242 --> 00:19:26,869
(بام) بخير
مهبلها توسع ١٠ بوصات الآن
348
00:19:27,036 --> 00:19:29,705
آسف، أقصد ١٠ أمتار...
أقصد سنتيمتراً
349
00:19:29,872 --> 00:19:33,251
وأيضاً عنق الرحم متقلص تماماً
ولا أعرف ماذا يعني هذا
350
00:19:33,501 --> 00:19:37,672
لكن لم تنجب الطفلة بعد
مضت... ١٩ ساعة فقط
351
00:19:37,797 --> 00:19:40,675
أخرجوني لإحضار بعض مكعبات الثلج
لأنني ربما فقدت الوعي قليلاً
352
00:19:40,800 --> 00:19:43,135
- لكن المكعبات منعشة...
- أيها الأب
353
00:19:43,261 --> 00:19:45,888
- إنها مستعدة للدفع
- حسناً!
354
00:19:51,018 --> 00:19:52,937
أين الطفلة الصغيرة؟
355
00:19:53,271 --> 00:19:58,234
(هالبيرت) في الغرفة (دي ١)
العائلة فقط مسموح لها بالدخول هنا، شكراً
356
00:19:59,986 --> 00:20:01,362
سأدخل
357
00:20:05,199 --> 00:20:07,326
- "تبلين حسناً، ادفعي مجدداً"
- "ليس بعد"
358
00:20:07,451 --> 00:20:09,787
- "لا تدفعي، بل اسحبي"
- "أحضر مكعبات ثلج أكثر"
359
00:20:09,912 --> 00:20:11,372
- "لا، ابقَ هنا (جيم)"
- "حسناً"
360
00:20:11,497 --> 00:20:13,666
- "ادفعي هذه المرة (بام)"
- "حسناً"
361
00:20:23,801 --> 00:20:26,053
لا، ليس بعد، ليس بعد
362
00:20:26,512 --> 00:20:29,265
سأذهب لغسل عيني
363
00:20:29,932 --> 00:20:31,976
تلك الطفلة سيكون لديها شعر كثيف
364
00:20:34,549 --> 00:20:36,460
- هل رأيتموها؟
- لم تأت بعد
365
00:20:36,485 --> 00:20:39,138
ماذا؟ تباً
366
00:20:39,810 --> 00:20:41,561
كان يفترض أن تولد البارحة
367
00:20:41,687 --> 00:20:46,024
قررت إهداء الطفلة (هالبورت)
صحيفة من اليوم الذي ولدت فيه
368
00:20:46,183 --> 00:20:49,144
- هذا الإطار كلفني ٥٥ دولاراً
- "حلّ الربيع"
369
00:20:49,311 --> 00:20:54,024
لكنها قررت أخذ وقتها
لذا، علي استبدالها بصحيفة اليوم
370
00:20:54,233 --> 00:20:55,776
"خانق (سكرانتون) يضرب مجدداً"
371
00:20:56,026 --> 00:20:57,903
هذا سخيف، لا يمكننا الانتظار هنا
372
00:20:58,028 --> 00:20:59,696
أعتقد أنها ستلد
في أي لحظة الآن
373
00:20:59,821 --> 00:21:02,199
لكنك لا تعرف هذا
قد نبقى هنا نصف ساعة أخرى
374
00:21:02,324 --> 00:21:04,159
(فيليس)، ما الذي لا يمكنك تأجيله؟
375
00:21:04,284 --> 00:21:06,370
لدي كعكة مثلجات في السيارة
376
00:21:06,495 --> 00:21:11,166
يا إلهي! اذهبي،
هل جننت؟ حسناً
377
00:21:11,792 --> 00:21:14,503
- يا رفاق! مرحباً؟
- "أنت تبلين حسناً"
378
00:21:14,753 --> 00:21:17,589
- "أنت تبلين حسناً، استرخي"
- آسف للإزعاج
379
00:21:17,714 --> 00:21:22,177
- لكن هل لديكم موعد تقديري؟
- "هذا لن يحدث"
380
00:21:22,302 --> 00:21:24,263
آسف، سئم الزوار من الانتظار
381
00:21:27,391 --> 00:21:32,980
"يا إلهي! انظري إليها،
إنها جميلة"
382
00:21:33,272 --> 00:21:35,732
- "يا إلهي!"
- "يا إلهي!"
383
00:21:38,485 --> 00:21:42,364
نعم، إنها طفلة
384
00:21:42,489 --> 00:21:44,616
سيدي، لا يمكنك التدخين هنا
385
00:21:44,741 --> 00:21:46,618
- حسن
- أطفىء السيجارة
386
00:21:47,661 --> 00:21:49,705
لا يمكنك التدخين
في أي مكان هذه الأيام
387
00:21:51,581 --> 00:21:53,500
إنها مذهلة
388
00:21:54,751 --> 00:21:56,378
هل تريد عد
أصابع يديها وقدميها مجدداً؟
389
00:21:56,503 --> 00:21:59,214
لا، لندعها ترتاح
أنا واثق بأن هناك ١٢ إصبعاً من كل واحد
390
00:21:59,339 --> 00:22:00,716
حسناً
391
00:22:01,341 --> 00:22:04,594
يا رفاق، اسمها (سيسيليا ماري هالبيرت)
392
00:22:04,720 --> 00:22:06,722
- ١١ رطلاً
- بل ٧ أرطال
393
00:22:06,847 --> 00:22:08,640
٧ أرطال وأونصتان
وطولها ١٨ بوصة
394
00:22:08,765 --> 00:22:11,435
- الأم والطفلة بخير
- مرحى!
395
00:22:16,585 --> 00:22:18,337
تهانينا. ذلك عظيم
396
00:22:18,420 --> 00:22:20,547
- ها هنا
- عادت الجدة
397
00:22:21,089 --> 00:22:23,567
لقد كانت مغامرة ونصف
محاولة ايجاد الكافتيريا
398
00:22:23,592 --> 00:22:25,944
- ولكنني عدت مع القهوة
- عظيم
399
00:22:25,969 --> 00:22:27,905
شكراً للرب.
لم أتناول الكافيين منذ ٩ أشهر
400
00:22:27,930 --> 00:22:29,848
- أيمكنني؟
- نعم
401
00:22:30,941 --> 00:22:33,986
- إحداهن وسخت حفاضتها
- سأحضر واحدة
402
00:22:35,145 --> 00:22:37,105
أنا خبير بوضع الحفاضات
403
00:22:37,481 --> 00:22:41,860
تدربت على هذا خلال الشهرين الماضيين
ليس هناك شيء لا يمكنني وضع حفاض له
404
00:22:42,110 --> 00:22:44,863
هيا، فكروا في شيء، أنا أتحداكم
405
00:22:46,830 --> 00:22:51,168
أين الطفلة؟ أريد رؤية الطفلة
406
00:22:52,946 --> 00:22:54,907
مرحباً (هيلين)
407
00:22:56,617 --> 00:22:59,161
يا إلهي! ما فرص حدوث هذا؟
408
00:22:59,745 --> 00:23:01,914
تهانيّ على كونك جدة
409
00:23:02,122 --> 00:23:03,665
- مرحباً (مايكل)
- مرحباً
410
00:23:05,000 --> 00:23:06,627
كيف حالك؟ أنا أقلق عليك
411
00:23:06,752 --> 00:23:09,630
هل تعلمون؟
أعتقد أن الوقت حان لأذهب
412
00:23:09,755 --> 00:23:11,131
حسناً
413
00:23:12,341 --> 00:23:15,093
- أحبكم
- أحبك كصديق
414
00:23:15,427 --> 00:23:16,803
أحبك أمي
415
00:23:20,432 --> 00:23:22,169
أريد حمل الطفلة
416
00:23:22,317 --> 00:23:24,945
حسناً، عليك استخدام معقم اليدين أولاً
417
00:23:25,028 --> 00:23:26,488
صحيح
418
00:23:29,586 --> 00:23:31,079
مجدداً. لا تمسح ببنطالك
419
00:23:31,368 --> 00:23:32,989
حسناً
420
00:23:33,130 --> 00:23:34,389
مستعد؟
421
00:23:45,821 --> 00:23:47,823
(مايكل)، (مايكل)
422
00:23:47,949 --> 00:23:50,618
هذا غريب
كانت تقول اسمك قبل قدومك
423
00:23:55,498 --> 00:23:59,293
البارحة تم إرسالي إلى منزل (جيم) و(بام)
لإيجاد جهاز الـ(آيبود) الخاص بـ(بام)
424
00:23:59,418 --> 00:24:02,672
بحثت في كل مكان
لكنني لم أجده
425
00:24:02,922 --> 00:24:07,927
لكن ما وجدته هو العفن، الكثير منه
426
00:24:08,219 --> 00:24:10,638
لذا، فعلت ما سيفعله أي أحد
427
00:24:10,763 --> 00:24:13,808
قرأت كتاباً وأخذت حمّاماً
ونمت جيداً
428
00:24:13,933 --> 00:24:15,893
وخططت للتخلص من العفن
429
00:24:17,478 --> 00:24:21,107
خططت أيضاً لأسأل (جيم)
من أين اشترى ملاءات سريره الرائعة
430
00:24:23,262 --> 00:24:24,805
حان الوقت للعمل
431
00:24:31,191 --> 00:24:35,529
كانت تجلس هناك، كان اسمها (بام)
كانت موظفة استقبال
432
00:24:35,613 --> 00:24:37,423
كانت مخطوبة لحيوان
433
00:24:38,254 --> 00:24:42,178
وهناك جلس (جيم)،
كان موظف مبيعات أخرق و طويل
434
00:24:42,974 --> 00:24:47,270
فرصة اجتماعهما معاً كانت... مستحيلة
435
00:24:47,937 --> 00:24:50,898
أسست عائلة، جمعت هذين الاثنين معاً
وصنعت عائلة
436
00:24:51,023 --> 00:24:53,276
هذا الرجل لديه موهبة
437
00:24:53,401 --> 00:24:54,944
من العازبون هنا أيضاً؟
438
00:24:55,278 --> 00:24:57,238
أنا لست عازبة، لدي حبيب
439
00:24:57,363 --> 00:25:01,050
أنا أعرض خدماتي لكم جميعاً
رأيتم ماذا فعلت لـ(بام) و(جيم)
440
00:25:01,075 --> 00:25:02,195
يمكنني مساعدتكم أيضاً
441
00:25:02,219 --> 00:25:05,489
لم لا تعثر على أحدهم لنفسك
بدلاً من التدخل في شؤوننا؟
442
00:25:05,514 --> 00:25:07,808
حسناً، برفع الأيادي
من يرغب بالعيش في عالم...
443
00:25:07,833 --> 00:25:10,228
حيث يكون لدى (ستانلي)
عشيقتين وأنت لا أحد؟
444
00:25:12,051 --> 00:25:15,096
من أيضاً؟ هيا بنا
يا جماعة أنا أعرف عارضات أزياء
445
00:25:15,898 --> 00:25:17,492
عارضات بدينات ربما
446
00:25:18,475 --> 00:25:19,702
أنت محق بذلك
447
00:25:19,881 --> 00:25:21,545
(ميريدث)، من الواضح أنك عازبة
448
00:25:21,670 --> 00:25:24,673
بالتأكيد، لن أتزوج أبداً
449
00:25:24,798 --> 00:25:26,258
مثل (جورج كلوني)
450
00:25:26,383 --> 00:25:28,260
- (آندرو)، ماذا عنك؟
- ما زال لدي تمزق في الصفن
451
00:25:28,385 --> 00:25:31,304
ما زلت أتعافى
لذا، ليس التوقيت جيداً
452
00:25:31,430 --> 00:25:35,475
نعم، سأدعو (إيرين) في موعد
أنا أنتظر تراصف النجوم
453
00:25:35,809 --> 00:25:40,605
حرفياً، لدي منور صغير في غرفة نومي
وأريد أن يكون القمر ظاهراً منه
454
00:25:40,731 --> 00:25:42,774
عندما لا تتوقعون حدوث هذا فتوقعوه
455
00:25:42,899 --> 00:25:47,946
سأملأ الفراغ في حياتكم بالحب
456
00:25:48,071 --> 00:25:54,077
سأملأ تلك الفجوة الفارغة
في جسدكم بشخص آخر
457
00:25:54,411 --> 00:25:57,289
وكـ(كيوبيد)، سأطلق عليكم سهام الحب
458
00:26:10,825 --> 00:26:14,537
هل تتذكر البارحة عندما كنا مرتعبين
من أن نصبح أبوين؟
459
00:26:14,912 --> 00:26:17,415
كنا صغيرين، لم نكن نعرف
460
00:26:17,540 --> 00:26:20,501
- مرحباً، كيف حالكما؟
- بخير
461
00:26:20,576 --> 00:26:22,828
هل تريدان أن آخذها للحضانة الليلة؟
462
00:26:22,953 --> 00:26:24,955
- ألا يمكنها النوم هنا؟
- تستطيع
463
00:26:25,081 --> 00:26:29,085
لكن أهالٍ كثيرون يختارون وضع الطفل
في غرفة الحضانة أول ليلة ليرتاحوا
464
00:26:29,210 --> 00:26:30,586
لقد مررتما بالكثير
465
00:26:31,128 --> 00:26:34,215
- أعتقد أننا سنكون بخير
- حسناً، رائع
466
00:26:37,009 --> 00:26:38,386
تثاؤب كبير!
467
00:26:38,552 --> 00:26:41,597
- مستعدة؟ ١، ٢، ٣
- ثم نلفها
468
00:26:41,722 --> 00:26:43,391
- لا بأس
- أنت تبدأين
469
00:26:43,516 --> 00:26:46,268
- أنزل هذه الذراع
- لا يمكنني، إنها قوية...
470
00:26:46,435 --> 00:26:48,020
احذري، لا تريدين كسر ذراعها
471
00:26:48,145 --> 00:26:49,522
لن...
472
00:26:50,648 --> 00:26:53,484
- سأتولى الأمر
- هيا، هيا
473
00:26:53,609 --> 00:26:55,194
أيتها الممرضة
كيف حالك؟
474
00:26:55,695 --> 00:26:59,865
لا أعرف، لا يمكنني معرفة
إن كان الحليب يخرج
475
00:26:59,990 --> 00:27:02,368
- حقاً؟
- لا أشعر أن الأمر صحيح
476
00:27:02,952 --> 00:27:05,454
أنت تدفعين الحليب للخارج، صحيح؟
477
00:27:05,579 --> 00:27:07,164
كيف يمكنني فعل هذا؟
478
00:27:07,289 --> 00:27:11,085
أليس الأمر شبيهاً بـ... هكذا؟
479
00:27:11,210 --> 00:27:12,878
هل تريد تجربة هذا يا (جيم)؟
480
00:27:13,003 --> 00:27:15,965
أعتقد أنك جيدة، تبلين حسناً
481
00:27:19,719 --> 00:27:23,013
- هل ضغط أحدكما الزر؟
- حقاً؟ لابد وأنك جلستِ عليه يا (بام)
482
00:27:23,180 --> 00:27:26,559
لا يمكنني معرفة إن كانت تحصل
على حليب لا أشعر بأن الأمر صائب
483
00:27:26,684 --> 00:27:28,477
ربما عليك أخذ استراحة لفترة
484
00:27:28,602 --> 00:27:31,230
يمكنني أخذها إلى غرفة الحضانة
وأعيدها لتجربي لاحقاً
485
00:27:31,355 --> 00:27:33,357
حتى إن لم يكن الحليب يصلها؟
486
00:27:33,482 --> 00:27:36,527
نعم، ستكون بخير
يمكنني دائماً إرضاعها بزجاجة
487
00:27:36,652 --> 00:27:39,280
لا، قرأت في كتاب ما
عن ارتباك الحلمتين
488
00:27:39,405 --> 00:27:41,073
جيد، أنت تعرفين كل شيء
489
00:27:41,198 --> 00:27:46,245
إنها مترددة بشأن المص
وأريد أن أبقيها واثقة بنفسها
490
00:27:46,370 --> 00:27:48,914
سأحضرها بعد قليل
ويمكنك أن تجربي مجدداً، حسناً؟
491
00:27:49,039 --> 00:27:50,499
- حسناً
- حسناً
492
00:27:54,628 --> 00:27:56,422
- ستكون بخير
- ربما سيكون هذا جيداً
493
00:27:56,547 --> 00:27:59,633
لأنها ستتواصل اجتماعياً
مع الأطفال الآخرين
494
00:28:00,968 --> 00:28:03,137
نعم، سيكون هذا جيداً
495
00:28:04,096 --> 00:28:07,641
- هل أردت رؤيتي؟
- ماذا ستقولين لو أخبرتك
496
00:28:07,767 --> 00:28:11,103
- بأنني على وشك تغيير حياتك؟
- يا إلهي!
497
00:28:12,897 --> 00:28:14,273
ما هذا الصوت؟
498
00:28:17,084 --> 00:28:20,254
- قابلي حبيبك الجديد
- نعم
499
00:28:21,005 --> 00:28:23,424
- لا أعرف ماذا أقول
- لا تقولي شيئاً
500
00:28:23,541 --> 00:28:25,361
ستتعلمين أن تحبيني
501
00:28:25,404 --> 00:28:26,984
حسناً، انتظر
502
00:28:28,388 --> 00:28:31,860
عليك ترك البسكويتات كي تبرد
قبل أن تضعها بفمك. اتفقنا
503
00:28:32,386 --> 00:28:35,708
لم لا تتعرفا على بعضكما يارفاق
لربما تتناولان الغداء معاً؟
504
00:28:36,127 --> 00:28:38,780
(إرين) أترغبين بتناول الغداء معي؟
505
00:28:39,321 --> 00:28:41,188
- حسناً
- جيد
- أجل
506
00:28:41,668 --> 00:28:43,128
(مايكل)، هل يمكنني التحدث إليك
على انفراد؟
507
00:28:43,253 --> 00:28:45,463
بالطبع، غادر رجاء يا (كيفن)
508
00:28:45,640 --> 00:28:47,434
- وداعاً
- وداعاً
509
00:28:51,125 --> 00:28:54,128
آسفة إن أعطيتك انطباعاً
بأنني معجبة بـ(كيفن)، لست كذلك
510
00:28:54,253 --> 00:28:57,924
- أنا معجبة بـ(آندي)
- حسناً، هذا سيحطم (كيفن)
511
00:28:58,049 --> 00:29:00,813
- أنا واثقة بأنه سيكون بخير
- لست متأكداً
512
00:29:01,176 --> 00:29:05,347
(كيفن) لديه قلب كبير
حرفياً، لديه قلب كالفيلة
513
00:29:05,472 --> 00:29:08,642
قام بعملية زراعة قلب
عندما كان عمره ١٧ عاماً
514
00:29:08,767 --> 00:29:11,186
- عانى من مشاكل وما شابه
- حقاً؟
515
00:29:11,311 --> 00:29:16,316
لا، (كيفن) ليس لديه قلب فيل
لكنه حساس جداً
516
00:29:16,483 --> 00:29:20,695
ولن تخسر (أيرين) شيئاً إن تناولت
الغداء معه في غرفة الاستراحة كما وعدته
517
00:29:23,323 --> 00:29:27,160
- لكنني واثق أن قلبه كبير
- لا أريد أن يموت أحد
518
00:29:27,285 --> 00:29:29,037
لا تدعيه يجلس عليك فقط
519
00:29:31,039 --> 00:29:35,252
أنا أمزح، ستستمتعين بوقتك
سيكون هذا جيداً، هذا هو
520
00:29:35,502 --> 00:29:36,878
اذهبي إليه
521
00:29:37,546 --> 00:29:39,172
- مرحباً
- مرحباً
522
00:29:41,758 --> 00:29:43,426
لقد لمست كتفي
523
00:29:46,904 --> 00:29:50,700
مرحباً، لدينا نقص في الغرف
لذا، هذان (دايل) و(كاثي)
524
00:29:52,535 --> 00:29:53,526
- مرحباً
- مرحباً
525
00:29:53,551 --> 00:29:55,496
نحن آسفان
526
00:29:55,788 --> 00:29:57,165
احذرا
527
00:30:02,311 --> 00:30:04,313
إنها تدخل حلمتها عنوة في الفم
528
00:30:04,638 --> 00:30:06,014
أعرف
529
00:30:06,598 --> 00:30:09,059
هل رأيت هذا؟
أنا واثق بأنها تفعل هكذا
530
00:30:12,144 --> 00:30:13,521
مرحباً
531
00:30:20,884 --> 00:30:24,471
- هل نشأت هنا؟
- لا
532
00:30:26,213 --> 00:30:30,134
إذن، لا بد أنك نشأت
في مكان آخر؟
533
00:30:30,676 --> 00:30:32,053
نعم
534
00:30:37,074 --> 00:30:38,826
لماذا كنت أختبىء وراء النباتات؟
535
00:30:38,951 --> 00:30:43,706
حسناً، في الجامعة أخذت حصة أحياء
وكان هناك دراما كثيرة فيها
536
00:30:44,415 --> 00:30:48,210
الطلاب كانوا يثرثرون عني
لذا، كنت أتنصت عليهم
537
00:30:48,285 --> 00:30:51,622
بالاختباء وراء نباتات مختلفة
في حصة علم النبات
538
00:30:51,956 --> 00:30:56,293
ثم يقولون أموراً مثل
"هذا الشاب سيرسب في الحصة"
539
00:30:56,419 --> 00:31:00,506
أو "ماذا يفعل هذا الشاب
وهو يتجسس علينا وراء النباتات"
540
00:31:00,631 --> 00:31:03,551
ثم كنت أقفز أمامهم
وأواجههم وأقول...
541
00:31:04,593 --> 00:31:07,638
"هل تعتقدون أن كل ما أفعله
هو الاختباء وراء النباتات والتجسس؟"
542
00:31:07,763 --> 00:31:09,390
"لقد كشفتموني"
543
00:31:10,057 --> 00:31:13,894
السبب؟ سبب اختبائي وراء تلك النباتات
في هذا الوضع
544
00:31:14,019 --> 00:31:17,565
هو لأنني اعتقدت أن (إيرين) و(كيفن)
يتقربان من بعضهما و...
545
00:31:19,024 --> 00:31:20,484
وشعرت بالغيرة
546
00:31:23,195 --> 00:31:25,489
- مرحباً، (بام هالبيرت)؟
- نعم
547
00:31:25,614 --> 00:31:27,366
مرحباً، أنا (كلارك)
548
00:31:27,491 --> 00:31:30,451
قالت (جوسي) إنك قد تستفيدين
من مستشار إرضاع
549
00:31:32,069 --> 00:31:33,821
- نعم، سيكون هذا رائعاً
- نعم
550
00:31:34,096 --> 00:31:35,929
- حسناً
- متى ستتفرغ المستشارة؟
551
00:31:36,189 --> 00:31:40,068
في الواقع، أنا المستشار
"هل لديكم حليب؟"
552
00:31:40,944 --> 00:31:43,196
حسناً، لنر ماذا لدينا
553
00:31:47,671 --> 00:31:51,358
أكبر مشكلة باستثناء عدم قدرتي على جعلها
تمص من حلمتي...
554
00:31:51,383 --> 00:31:52,968
- سأفك هذا لك
- شكراً
555
00:31:53,093 --> 00:31:57,848
هو أنني لا أعرف إن كنت أفرز الحليب
لا أعرف إن كان الحليب يخرج
556
00:31:57,973 --> 00:31:59,349
- دعيني أرى هنا
- حسناً
557
00:31:59,374 --> 00:32:01,952
نعم، إنه ممتلىء
ضعي يدك فوق يدي
558
00:32:01,977 --> 00:32:04,747
- حسناً
- اضغطي هكذا عند الإرضاع
559
00:32:04,772 --> 00:32:07,316
اجعلي يدك بشكل حرف "سي"
هل يؤلم هذا؟
560
00:32:07,441 --> 00:32:10,110
- لا، لكن أشعر بضغط
- حسناً
561
00:32:10,235 --> 00:32:12,029
- أواثقة بأنه لا يؤلم؟
- أجل
562
00:32:12,154 --> 00:32:14,131
- أشعر بأنه ضغط فقط
- حسناً، هل ترين كيف أداعب...
563
00:32:14,156 --> 00:32:16,992
الحلمة؟ أصبحت بارزة
564
00:32:17,117 --> 00:32:18,494
نعم
565
00:32:18,619 --> 00:32:21,580
- عليك فعل هذا، وهذا...
- ممتاز
566
00:32:21,705 --> 00:32:24,500
- والطفلة ستجد الحلمة لترضع
- أظن هذا
567
00:32:24,625 --> 00:32:27,377
لكنني لست واثقة أن الحليب يخرج
لست واثقة...
568
00:32:27,503 --> 00:32:30,422
- سنجد حلاً
- أحضري طفلتك هنا
569
00:32:30,547 --> 00:32:33,759
- حسناً
- إنها جميلة
570
00:32:34,009 --> 00:32:35,844
- شكراً
- نعم، تهانيّ
571
00:32:35,969 --> 00:32:37,863
- شكراً
- أنت تقومين بعمل جيد
572
00:32:37,888 --> 00:32:41,391
ابقي مسترخية
وسأعود بعد قليل لأطمئن عليك
573
00:32:41,517 --> 00:32:43,519
- حسناً
- افعل رجاءً
574
00:32:45,395 --> 00:32:48,482
تباً! لقد أفلتت الحلمة
575
00:32:49,650 --> 00:32:52,694
- حاولي تلك الحركة
- استدعي (كلارك) بسرعة
576
00:32:52,820 --> 00:32:55,030
لا داعي لهذا
رأيته يفعل هذا، يمكنني المحاولة
577
00:32:55,155 --> 00:32:58,158
أرجوك (جيم)
سيكون غريباً إن فعلت أنت هذا
578
00:32:58,909 --> 00:33:01,954
هذا منطقي، سأستدعي الرجل الآخر
579
00:33:04,039 --> 00:33:05,415
"مرحباً، كيف الأخبار؟"
580
00:33:05,440 --> 00:33:09,485
هل أتيحت لك فرصة لمراجعة التعديلات
على العقد التي حضرتها لك؟
581
00:33:09,711 --> 00:33:13,423
لم يبق سوى
وضع النقط على الحروف
582
00:33:14,091 --> 00:33:18,303
التقي بي هنا
في وقت متأخر من الظهر
583
00:33:18,887 --> 00:33:21,390
- أتطلع إلى هذا
- حسناً
584
00:33:21,557 --> 00:33:22,933
وداعاً
585
00:33:29,022 --> 00:33:33,151
(جيم)، أحضرها، أحضر الطفلة
586
00:33:33,527 --> 00:33:34,903
أحضرها، هيا
587
00:33:36,029 --> 00:33:37,406
حسناً
588
00:33:38,240 --> 00:33:40,868
أعرف، أعرف
589
00:33:46,206 --> 00:33:48,417
حسناً، تعالي
590
00:33:52,296 --> 00:33:53,672
أمسكت بها
591
00:33:56,967 --> 00:33:59,678
حسناً، حسناً
592
00:34:01,138 --> 00:34:02,514
حسناً
593
00:34:05,350 --> 00:34:08,145
(جيم)، إنها تمص من حلمتي!
594
00:34:08,270 --> 00:34:09,938
- هذا مذهل
- يا إلهي!
595
00:34:10,063 --> 00:34:11,815
لم أضطر إلى القيام
بحركة الحرف "سي"
596
00:34:11,940 --> 00:34:13,317
هذا رائع
597
00:34:13,984 --> 00:34:16,528
- نحن نقوم بهذا
- هذا رائع
598
00:34:16,653 --> 00:34:18,822
نحن والدان الآن
599
00:34:19,448 --> 00:34:22,409
(كيفن)، (إرين) تود التحدث إليك
600
00:34:22,784 --> 00:34:23,968
- مرحباً
- مرحباً
601
00:34:23,993 --> 00:34:26,580
- استمتعت بوقتنا معاً
- نعم، أنا أيضاً
602
00:34:26,705 --> 00:34:29,333
- أريد الاستمرار بصداقتنا
- كان هذا ممتعاً جداً
603
00:34:29,458 --> 00:34:31,501
لأنني أعتقد أن صداقتنا
قد تكون أمراً رائعاً جداً
604
00:34:31,627 --> 00:34:33,003
نعم، أنا أيضاً
605
00:34:33,128 --> 00:34:36,673
وأنت صديقي
أرجو أنني صديقتك أيضاً
606
00:34:36,798 --> 00:34:39,301
- نعم
- يا إلهي! هذا مؤلم
607
00:34:39,426 --> 00:34:44,306
اسمع (كيفن)، هل تعتقد حقاً
أنه كان بوسعك مواعدة (إيرين)؟
608
00:34:44,431 --> 00:34:46,391
أنت قلت إنها معجبة بي
609
00:34:46,516 --> 00:34:52,439
حسناً، إن أخبرك أحد بهذا
فعليك أن تعرف أن هذا مستحيل
610
00:34:52,564 --> 00:34:55,484
وأنا متفاجىء
أنك لم تشكك في كلامي من البداية
611
00:34:55,609 --> 00:34:57,152
- واعدت أفضل من (إيرين)
- لا
612
00:34:57,277 --> 00:34:59,571
(لين) كانت أكثر إثارة من (إيرين)
613
00:34:59,696 --> 00:35:02,741
(لين) كانت مثيرة مثل (إيرين)
614
00:35:03,492 --> 00:35:08,121
لكن (مايكل)، أنت واعدت (هولي) و(جان)
وهما أكثر إثارة منك
615
00:35:08,246 --> 00:35:10,582
هذا لا يتعلق بي
وهذا أمر قابل للنقاش
616
00:35:10,707 --> 00:35:15,295
وأنا لدي شخصية على عكسك...
ماذا تريد يا (آندي)؟
617
00:35:21,802 --> 00:35:23,178
(كيفن)...
618
00:35:24,620 --> 00:35:26,747
أحسنتِ!
619
00:35:29,351 --> 00:35:30,727
مرحباً
620
00:35:31,561 --> 00:35:34,314
- مرحباً
- مرحباً (إيزابيل)
621
00:35:34,606 --> 00:35:35,983
مرحباً
622
00:35:36,566 --> 00:35:39,319
(بام)، إنها جميلة
هل يمكنني حملها؟
623
00:35:39,444 --> 00:35:44,074
نعم، كانت منزعجة سابقاً
لكنها أصبحت هادئة
624
00:35:44,199 --> 00:35:47,995
دعيني أجعلها تتجشأ
لا أريدها أن تتقيأ عليك
625
00:35:48,120 --> 00:35:49,830
- انظري إلى حالك
- تعالي إلى هنا عزيزتي
626
00:35:52,499 --> 00:35:54,334
- يا إلهي!
- ماذا؟
627
00:35:54,793 --> 00:35:56,211
- الطفلة الخطأ
- ماذا؟
628
00:35:56,336 --> 00:35:58,463
الطفلة الخطأ، هذه ليست طفلتنا!
629
00:35:58,588 --> 00:35:59,965
يا إلهي!
630
00:36:05,512 --> 00:36:06,888
يا إلهي!
631
00:36:23,280 --> 00:36:24,990
هل كانت منزعجة منذ مدة؟
632
00:36:25,115 --> 00:36:27,409
- لا
- كانت هادئة
633
00:36:27,909 --> 00:36:29,703
نمت طوال الليل
634
00:36:34,458 --> 00:36:36,209
إنها ليست جائعة!
635
00:36:45,601 --> 00:36:48,245
- كيف حالك؟
- أشعر بأن عليها الرضاعة
636
00:36:48,270 --> 00:36:51,857
لكنها لا تمص حلمتي
وهذا غريب لأن الطفلة الأخرى...
637
00:36:53,565 --> 00:36:56,691
القارورات لا بأس بها
الكثير من الأطفال يكبرون باستخدام القارورات
638
00:36:57,267 --> 00:36:58,643
هل تشعران بالإثارة لأخذ طفلتكما
إلى المنزل؟
639
00:36:58,768 --> 00:37:02,230
بالتأكيد، الساعة الثالثة، صحيح؟
قلت إننا نستطيع البقاء حتى الثالثة؟
640
00:37:02,355 --> 00:37:05,150
نعم، لكنها الثانية و٣٥ دقيقة
641
00:37:05,275 --> 00:37:07,527
- نصف ساعة
- ٢٥ دقيقة
642
00:37:07,986 --> 00:37:11,156
- هل لديكما مقعد الأطفال؟
- نعم، هناك
643
00:37:11,247 --> 00:37:12,841
الجزء السفلي يجب أن يكون في السيارة
644
00:37:12,866 --> 00:37:15,327
كل المقعد يجب أن يكون في السيارة
645
00:37:16,828 --> 00:37:20,206
- سأعود بعد ٢٥ دقيقة
- أو نصف ساعة إن أردت
646
00:37:20,540 --> 00:37:22,375
هل يمكننا الخروج متأخرين من المستشفى؟
647
00:37:22,542 --> 00:37:25,128
لا... لا أعتقد أنها سمعتني
648
00:37:26,463 --> 00:37:27,839
مرحباً؟
649
00:37:29,758 --> 00:37:33,272
(دوايت)! ماذا تفعل هنا؟
650
00:37:33,888 --> 00:37:35,591
(إيزابيل)! مرحباً
651
00:37:39,102 --> 00:37:41,021
المطبخ كان مقرفاً
652
00:37:41,607 --> 00:37:43,067
- خزائن جديدة؟
- نعم
653
00:37:43,192 --> 00:37:45,444
كل ما فعلته هو إحضار المعكرونة بالجبنة
654
00:37:45,811 --> 00:37:49,523
- أين الثلاجة؟
- إنها في الفناء الخلفي
655
00:37:49,648 --> 00:37:51,025
سآخذ هذا
656
00:37:52,318 --> 00:37:53,861
سأدعك تعود إلى عملك
657
00:37:53,940 --> 00:37:58,834
اسمعي، أعرف أنني بالغ
لكن ربما يمكنني القدوم لتنظيف أسنان
658
00:37:59,116 --> 00:38:01,077
فقط من أجل المتعة
659
00:38:01,902 --> 00:38:04,529
يفترض بالبالغين
الذهاب إلى طبيب الأسنان أيضاً
660
00:38:04,654 --> 00:38:08,700
حقاً؟ بعض الناس يهدرون نقودهم!
661
00:38:09,029 --> 00:38:10,405
صحيح؟
662
00:38:10,615 --> 00:38:11,588
نعم
663
00:38:11,613 --> 00:38:12,751
حسناً
664
00:38:13,181 --> 00:38:15,973
- سأتصل بك يا فتاة
- افعل ذلك
665
00:38:20,055 --> 00:38:22,464
- أأنت متأكد أنه ينبغي علينا المغادرة؟
- أجل
666
00:38:22,509 --> 00:38:24,242
ولكنك تسمع الطفلة تبكي، صحيح؟
667
00:38:29,057 --> 00:38:31,268
- أين سيارتكما؟
- في المرآب
668
00:38:31,393 --> 00:38:34,146
آباء كثيرون يحضرون السيارة إلى هنا
669
00:38:34,771 --> 00:38:40,194
نعم، ذلك هو التصرف الذكي
670
00:38:40,319 --> 00:38:42,654
- (بام)، سأعود بعد قليل
- أسرع أرجوك
671
00:38:43,697 --> 00:38:50,787
(إيرين)، أريدك أن ترسلي هذا الفاكس فوراً
إنه مهم، سأقف هنا وأنتظر التأكيد
672
00:38:50,913 --> 00:38:52,748
حسناً، جيد
673
00:38:54,416 --> 00:38:56,335
مذكور في الفاكس
674
00:38:56,460 --> 00:38:59,713
"(إيرين)، هلاّ تتناولين العشاء معي
أنا (آندي)؟"
675
00:38:59,838 --> 00:39:03,091
والرقم هو فاكس شركتنا
676
00:39:03,467 --> 00:39:07,346
إنه مشغول، سأتابع المحاولة
وأعطيك التأكيد بعد قليل
677
00:39:07,512 --> 00:39:09,514
آسف، هذا غير مقبول
678
00:39:09,640 --> 00:39:13,560
أريدك أن ترسليه فوراً
وإلاّ فأنت مطرودة
679
00:39:15,195 --> 00:39:18,907
لا يمكنك التحدث إلي هكذا
لم أرتكب أي خطأ
680
00:39:19,316 --> 00:39:21,109
كان يوماً عصيباً
681
00:39:21,777 --> 00:39:23,153
يا إلهي! لا
682
00:39:25,489 --> 00:39:28,116
- اقرأي الفاكس
- أنت اقرأ الفاكس
683
00:39:30,327 --> 00:39:32,537
أنا أدعوك إلى الخروج
684
00:39:33,997 --> 00:39:37,709
يا إلهي! هذا مذهل
685
00:39:40,804 --> 00:39:44,182
دعني أرسله بالفاكس
وسأتفقد دفتر مواعيدي
686
00:39:44,683 --> 00:39:46,727
- إنه موعد إذن؟
- نعم
687
00:39:46,977 --> 00:39:49,896
- هل لديك يوم معين؟
- أي يوم؟
688
00:39:50,022 --> 00:39:52,816
- أي يوم مناسب
- ما هذا اليوم؟
689
00:39:52,941 --> 00:39:54,818
- الخميس؟
- حسناً، لنفعل هذا
690
00:39:54,943 --> 00:39:56,528
يمكننا فعل هذا، حسناً؟
691
00:39:56,656 --> 00:39:58,986
أتريدين مني مساعدتك
على النهوض من الكرسي؟
692
00:40:00,812 --> 00:40:03,360
- أجل. المعذرة
- لدينا الكثير ممن سيغادرون اليوم
693
00:40:03,385 --> 00:40:06,833
حسناً. حسناً
694
00:40:06,858 --> 00:40:08,775
- حسناً، شكراً
- حسناً
695
00:40:16,711 --> 00:40:20,965
تريدين الرضاعة؟ لنجرب هذا
696
00:40:27,052 --> 00:40:28,428
حسناً
697
00:40:29,554 --> 00:40:33,475
أنا وأنت فقط، هيا
698
00:40:34,906 --> 00:40:36,283
هيا
699
00:40:38,366 --> 00:40:42,203
نعم، نعم
700
00:40:42,934 --> 00:40:44,311
هكذا
701
00:40:45,145 --> 00:40:48,231
أحسنت، تمكنت من هذا!
702
00:40:48,356 --> 00:40:50,275
هناك ٥ مخالفات على الزجاج الأمامي
703
00:40:54,013 --> 00:40:58,100
مرحباً، لقد فعلناها
704
00:41:00,410 --> 00:41:02,120
استخدمت حركتي، صحيح؟
705
00:41:02,537 --> 00:41:05,040
استخدمت نسخة معدلة من حركتك
706
00:41:06,124 --> 00:41:13,214
ليس هناك شعور أروع من تغلب
اثنين يحبان بعضهما على كل العقبات
707
00:41:13,381 --> 00:41:14,841
ويجدان الحب الحقيقي
708
00:41:14,966 --> 00:41:19,763
وهذا ما ظننت أن (إيرين) و(كيفن)
سيجدانه اليوم
709
00:41:23,350 --> 00:41:24,851
أعتقد أنني سأتقيأ
710
00:41:31,490 --> 00:41:33,325
نوعين من الهويات رجاءً
711
00:41:36,912 --> 00:41:39,123
والآن أنت، نوعين من الهويات رجاءً
712
00:41:44,795 --> 00:41:48,883
حسناً، كل شيء قانوني
أحتاج إلى توقيعك فقط
713
00:41:52,386 --> 00:41:53,771
ما الأمر؟
714
00:41:57,041 --> 00:41:58,435
لا شيء
715
00:42:01,743 --> 00:42:04,704
حسناً، كيف تريد الاحتفال؟
716
00:42:07,664 --> 00:42:11,209
اسكبي لنفسك بعض عصير التفاح
أنا أشعر بالغثيان
717
00:42:15,444 --> 00:42:17,112
لم أجد جهاز الـ(آيبود)
718
00:42:22,149 --> 00:42:26,612
أمهلاني بضعة أيام... وسأنتهي
719
00:42:29,830 --> 00:42:37,830
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
719
00:42:38,305 --> 00:43:38,914
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%