Rush

ID13206279
Movie NameRush
Release Name Rush.2013.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GPRS
Year2013
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID1979320
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,639 --> 00:00:31,280 ...kuluva F1-kausi on jo klassikko. 3 00:00:32,840 --> 00:00:36,480 <i>Epävarmoissa sääoloissa</i> <i>kuljettajat valmistautuvat...</i> 4 00:00:39,040 --> 00:00:42,800 <i>Rata on yhä vaarallisen märkä,</i> <i>mutta kuljettajien kokous...</i> 5 00:00:44,159 --> 00:00:47,400 3 minuuttia. Lähtöruudukko tyhjäksi. 6 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 SAKSAN GP, ELOKUU 1976 7 00:01:00,760 --> 00:01:04,760 <i>Jokaisen F1-kauden aloittaa</i> <i>25 kuljettajaa.</i> 8 00:01:04,920 --> 00:01:08,360 Joka vuosi kaksi meistä kuolee. 9 00:01:08,520 --> 00:01:11,760 <i>Minkälainen ihminen</i> <i>tekee tätä työkseen?</i> 10 00:01:11,920 --> 00:01:13,800 Takuulla eivät normaalit miehet. 11 00:01:14,199 --> 00:01:17,920 <i>Vaan kapinalliset,</i> <i>hullut ja uneksijat.</i> 12 00:01:18,520 --> 00:01:20,760 He haluavat historian lehdille - 13 00:01:20,920 --> 00:01:23,880 ja ovat valmiita kuolemaan sen eteen. 14 00:01:25,159 --> 00:01:29,760 <i>Olen Niki Lauda, ja minut</i> <i>tunnetaan kahdesta asiasta.</i> 15 00:01:29,920 --> 00:01:33,560 <i>Ensiksikin kilpailustani</i> <i>tämän miehen kanssa.</i> 16 00:01:34,159 --> 00:01:37,159 Mass otti slicksit. Vaihdetaanko? 17 00:01:40,640 --> 00:01:44,280 Vaihtoiko Hunt? -Sadekelin renkaat. 18 00:01:44,440 --> 00:01:47,160 <i>En tiedä, miksi siitä tuli</i> <i>niin iso juttu.</i> 19 00:01:47,320 --> 00:01:51,400 <i>Olimme vain kaksi toistaan</i> <i>kiusaavaa kuskeja.</i> 20 00:01:51,680 --> 00:01:55,840 <i>Minulle tämä on normaali asia.</i> <i>Mutta muut näkivät sen toisin.</i> 21 00:01:56,000 --> 00:01:59,520 Että välillämme oli jotain syvempää. 22 00:02:00,280 --> 00:02:03,200 Sitten mekin menemme niillä. 23 00:02:14,600 --> 00:02:20,000 <i>Toinen asia, mistä olen tunnettu,</i> <i>tapahtui 1. elokuuta 1976.</i> 24 00:02:20,320 --> 00:02:23,800 Silloin jahtasin Huntia kuin kusipää. 25 00:02:41,960 --> 00:02:45,800 6 VUOTTA AIEMMIN 26 00:02:54,360 --> 00:02:56,840 Radalta kai soitettiin tulostani. 27 00:02:57,000 --> 00:02:59,080 Hunt, James Hunt. 28 00:03:03,280 --> 00:03:06,080 Ettekö ole ennen nähnyt verta? 29 00:03:06,560 --> 00:03:10,120 Oletteko kunnossa? -Loistavassa. 30 00:03:12,000 --> 00:03:14,720 Luulimme, että on sattunut onnettomuus. 31 00:03:14,880 --> 00:03:18,640 Jos kuskien erimielisyyttä voi sellaiseksi kutsua. 32 00:03:24,040 --> 00:03:27,240 Mistä riitelitte? -Ei kuulu teille. 33 00:03:28,800 --> 00:03:31,880 Anteeksi. -Hänen vaimostaan. 34 00:03:33,520 --> 00:03:36,120 Tämä kaipaa tikkejä. Ikävä haava. 35 00:03:36,320 --> 00:03:39,680 Ikävä oli iskukin sorkkaraudalla. 36 00:03:39,880 --> 00:03:42,640 Miksi? Mitä teitte? -En mitään. 37 00:03:43,040 --> 00:03:46,040 Vain sen, mitä vaimo pyysi. 38 00:03:47,360 --> 00:03:51,400 Eli mitä? -Voin näyttää, jos haluatte. 39 00:03:57,200 --> 00:04:00,960 <i>Mietin, miksi naiset</i> <i>pitävät kilpakuskeista.</i> 40 00:04:01,120 --> 00:04:05,440 Eivät he arvosta radan kiertämistä. 41 00:04:06,240 --> 00:04:09,600 <i>Sitä he pitävät syystäkin</i> <i>säälittävänä.</i> 42 00:04:09,880 --> 00:04:12,760 <i>Kiinnostus johtuu</i> <i>kuoleman läheisyydestä.</i> 43 00:04:12,920 --> 00:04:16,240 <i>Mitä lähempänä kuolemaa on,</i> <i>sitä enemmän tuntee elävänsä.</i> 44 00:04:16,400 --> 00:04:21,480 <i>Sitä enemmän elääkin.</i> <i>Sen he aistivat.</i> 45 00:04:22,240 --> 00:04:24,440 Minä olen James Hunt. 46 00:04:24,640 --> 00:04:28,480 <i>Isäni on pörssimeklari</i> <i>ja sisko asianajaja.</i> 47 00:04:28,640 --> 00:04:30,760 Ja veljeni on tilintarkastaja. 48 00:04:30,920 --> 00:04:35,040 Ja minä... minä taas teen tätä. 49 00:04:35,800 --> 00:04:39,640 Hieno tapa elää ja ainoa tapa ajaa. 50 00:04:40,400 --> 00:04:42,720 Kuin jokainen päivä olisi viimeinen. 51 00:04:43,200 --> 00:04:46,160 CRYSTAL PALACEN RATA, LONTOO 1970 52 00:04:51,520 --> 00:04:54,120 En ole ennen käynyt Grand Prix'ssa. 53 00:04:54,320 --> 00:04:57,400 Et ole vieläkään. Tämä on Formula 3. 54 00:04:57,560 --> 00:05:01,920 Mikä se on? -Alemman luokan kisoja. 55 00:05:02,200 --> 00:05:06,800 Minunlaiseni idiootit sekoilevat ja toivovat pääsevänsä F-ykkösiin. 56 00:05:07,000 --> 00:05:09,600 Näytät pettyneeltä. -Enkä. 57 00:05:09,760 --> 00:05:12,080 Luulit makaavasi julkkiksen kanssa. 58 00:05:12,280 --> 00:05:16,280 Ei pidä paikkaansa. -Joku päivä olenkin. 59 00:05:16,440 --> 00:05:19,480 Huomenta. Tässä on Hoitsu. -Gemma. 60 00:05:20,160 --> 00:05:24,080 Tässä on Bubbles Horsley, tallipäällikkömme. 61 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 Bubbles? -Niin. 62 00:05:26,200 --> 00:05:29,160 Suunnittelijamme Doc Postlethwaite. 63 00:05:29,360 --> 00:05:32,840 Ja Alexander, lordi Hesketh. Omistaja. 64 00:05:33,880 --> 00:05:37,320 Mitäs teille kuuluu? -Hyvää, kiitos. 65 00:05:37,520 --> 00:05:39,200 Hyvin toimittu, Sankari. 66 00:05:39,360 --> 00:05:41,720 Tässäkö on auto? -Tässähän se. 67 00:05:41,880 --> 00:05:46,240 Lotus 59.1000-kuutioinen Cosworth MAE. 68 00:05:46,400 --> 00:05:49,440 Ei mikään kaunotar, mutta pirun nopea. 69 00:05:55,480 --> 00:05:57,400 Noin käy ennen jokaista kisaa. 70 00:05:57,560 --> 00:06:00,000 Hyvä merkki. Poika on innoissaan. 71 00:06:00,160 --> 00:06:03,360 Kaikki F3-autot kokoontumisalueelle... 72 00:06:15,160 --> 00:06:17,920 Autot tarkastusalueelle nyt. 73 00:06:18,240 --> 00:06:21,320 Kaikki OK, Sankari? -Täysin, pomo. 74 00:06:21,480 --> 00:06:24,480 Kurlaapa tällä. -Kiitos. 75 00:06:25,720 --> 00:06:28,200 Ja pikaiset savut tästä. 76 00:06:28,400 --> 00:06:31,080 James Hunt aloittaa tänään paalulta - 77 00:06:31,280 --> 00:06:34,240 <i>rinnallaan itävaltalainen</i> <i>tulokas Niki Lauda.</i> 78 00:06:34,440 --> 00:06:37,320 Eturivissä myös Dave Walker. 79 00:06:41,160 --> 00:06:44,040 Kuka tuo on? -Uusi kuski. 80 00:06:44,520 --> 00:06:47,120 Joku sakemanni. -Itävaltalainen. 81 00:06:47,360 --> 00:06:49,840 Tuli jo aamuviideltä tutkimaan rataa. 82 00:06:50,000 --> 00:06:52,600 Joudut ehkä keskittymäänkin tänään. 83 00:06:52,760 --> 00:06:54,520 Tarvitset näitä. 84 00:06:54,720 --> 00:06:56,960 Okei, kone käyntiin! 85 00:06:57,120 --> 00:06:59,520 Ihanaa musiikkia! 86 00:06:59,680 --> 00:07:03,360 Tätä auton keksijät eivät takuulla osanneet arvata. 87 00:07:03,640 --> 00:07:07,840 Että se saisi meidät näin valtaansa. 88 00:07:08,120 --> 00:07:10,440 Miehet rakastavat naisia. 89 00:07:10,840 --> 00:07:12,280 Mutta sitäkin enemmän - 90 00:07:12,480 --> 00:07:15,520 miehet rakastavat autoja! 91 00:07:23,640 --> 00:07:26,560 James! Anna palaa, James! 92 00:07:26,720 --> 00:07:29,080 Hyvä, James! 93 00:07:35,200 --> 00:07:38,400 <i>Hunt johtaa, mutta Lauda</i> <i>on aivan kannoilla!</i> 94 00:07:46,720 --> 00:07:51,400 <i>Hunt ja Lauda ovat ylivoimaisia!</i> <i>Muut jäävät kauas taakse!</i> 95 00:07:51,560 --> 00:07:54,400 Punainen Paholainen on perseessä kiinni! 96 00:07:58,760 --> 00:08:01,160 Lauda kurkistaa sisäkaarteeseen... 97 00:08:02,400 --> 00:08:04,960 ja koukkaakin toiselta puolen! 98 00:08:07,360 --> 00:08:09,920 Lauda pääsee ohi ja siirtyy johtoon! 99 00:08:10,080 --> 00:08:12,480 <i>Hunt haluaa taatusti</i> <i>kuitata virheensä.</i> 100 00:08:18,800 --> 00:08:23,680 <i>Hunt on Laudan imussa,</i> <i>mutta tämä ei jätä yhtään tilaa!</i> 101 00:08:27,440 --> 00:08:31,080 <i>Hunt painaa röyhkeästi</i> <i>sisäkaarteeseen!</i> 102 00:08:35,040 --> 00:08:36,920 Autot osuvat toisiinsa! 103 00:08:43,360 --> 00:08:46,160 Kärkikaksikko pyörähtää ympäri! 104 00:08:47,080 --> 00:08:49,320 Peränpitäjäkin pääsee ohi! 105 00:08:49,520 --> 00:08:52,960 <i>Tämän takia Huntia</i> <i>sanotaan törmäilijäksi!</i> 106 00:08:56,760 --> 00:08:59,040 Kusipää! -Saku on ulkona! 107 00:08:59,320 --> 00:09:04,320 <i>Lauda on selvästi raivoissaan!</i> <i>Varikolla nähdään varmasti sanaharkka.</i> 108 00:09:04,480 --> 00:09:09,760 <i>Hunt voittaa ja Lauda</i> <i>kokee kirvelevän tappion!</i> 109 00:09:14,240 --> 00:09:19,000 <i>Hunt saa siis jo kauden</i> <i>kolmannen voittonsa -</i> 110 00:09:19,440 --> 00:09:22,040 kiihkeän kamppailun jälkeen. 111 00:09:22,200 --> 00:09:25,880 <i>Lauda ei saanut enää</i> <i>autoaan käyntiin...</i> 112 00:09:31,160 --> 00:09:33,600 Hei, kusipää! 113 00:09:33,760 --> 00:09:35,720 Se oli minun ajolinjani. 114 00:09:35,880 --> 00:09:39,000 Sekö, miltä pyörähdit keula tulosuuntaan? 115 00:09:39,160 --> 00:09:42,600 Et mahtanut mitään. -Se oli itsemurhaveto. 116 00:09:42,800 --> 00:09:45,000 Ilman jarrutustani olisimme törmänneet. 117 00:09:45,200 --> 00:09:49,400 Kiitos uskomattoman eloonjäämisviettisi niin ei käynyt. 118 00:09:50,560 --> 00:09:53,640 Haista vittu! Mikä nimesi on? 119 00:09:53,840 --> 00:09:56,520 James Simon Wallis Hunt. 120 00:09:56,720 --> 00:10:00,000 Paina se mieleesi, Saku-Petteri. -Jawohl! 121 00:10:00,160 --> 00:10:03,840 Neljä yksinkertaista kirjainta. Rimmaa sanan cunt kanssa. 122 00:10:04,000 --> 00:10:07,200 Englantia ja kuvaa sinua täydellisesti! 123 00:10:07,480 --> 00:10:10,560 Kuka tuo on? -En tiedä. Näyttää rotalta. 124 00:10:13,080 --> 00:10:17,360 <i>Wienissä sukuni tunnetaan</i> <i>liikeasioista.</i> 125 00:10:18,160 --> 00:10:20,320 Isoisäni oli liikemies. 126 00:10:20,800 --> 00:10:22,760 Samoin isäni. 127 00:10:23,000 --> 00:10:27,840 <i>Kun selvisi, että aion kilpa-ajajaksi,</i> <i>heillä oli asiaan vähän sanomista.</i> 128 00:10:28,000 --> 00:10:29,760 Ei ikinä! 129 00:10:29,920 --> 00:10:32,640 Rattopoikien ja diletanttien hommaa. 130 00:10:32,800 --> 00:10:35,320 Aivottomien amatöörien puuhaa. 131 00:10:35,800 --> 00:10:37,600 Laudan nimi... 132 00:10:37,800 --> 00:10:42,320 Se kuuluu poliitikoille ja ekonomeille. Etusivun miehille. 133 00:10:42,720 --> 00:10:44,800 Entä jos en osaa muuta? 134 00:10:45,000 --> 00:10:47,240 Sitten tarvitset rahojani vielä enemmän, 135 00:10:47,400 --> 00:10:50,960 joten tee kuten sanon ja jatka firmassa. 136 00:10:51,920 --> 00:10:54,040 Asia selvä. 137 00:10:56,640 --> 00:11:00,760 Pidä rahasi äläkä sijoita minuun. 138 00:11:00,960 --> 00:11:03,160 Mutta kun olen maailmanmestari - 139 00:11:03,320 --> 00:11:06,240 ja nimeni on lehden kannessa, 140 00:11:06,400 --> 00:11:08,520 niin silloin sinua kaduttaa. 141 00:11:09,280 --> 00:11:12,360 Painu ulos äläkä tule takaisin! 142 00:11:13,040 --> 00:11:18,720 <i>Ilman sukuni apua päätin riskeerata</i> <i>ja ottaa itse lainaa.</i> 143 00:11:18,880 --> 00:11:23,520 <i>Löysin kelvollisen F1-tallin,</i> <i>jonka omisti rahaton mies.</i> 144 00:11:23,680 --> 00:11:25,720 Hän suostui ehtoihini. 145 00:11:25,920 --> 00:11:29,360 Ilokseni voin ilmoittaa, 146 00:11:29,560 --> 00:11:34,160 että toimittajien "Vuoden kuljettaja" -palkinnon saa - 147 00:11:34,520 --> 00:11:36,840 James Hunt! 148 00:11:39,120 --> 00:11:42,520 Hieno uutinen! Sankari! 149 00:11:47,400 --> 00:11:49,320 Hyvää työtä. -Kiitos paljon. 150 00:11:50,920 --> 00:11:53,440 Vanhempani toivoivat minusta lääkäriä. 151 00:11:53,960 --> 00:11:57,320 Tai pörssimeklaria. Kävin huippukoulut. 152 00:11:58,160 --> 00:12:01,120 Huonosti kävi ja jouduin tähän sakkiin. 153 00:12:04,040 --> 00:12:07,080 Kiitos. Tarvitsen tätä sinua enemmän. 154 00:12:07,560 --> 00:12:11,120 Olen kuumakalle enkä siedä kuria. 155 00:12:11,320 --> 00:12:13,240 Aivan totta! 156 00:12:13,440 --> 00:12:15,480 Riitaannun kaikkien kanssa. 157 00:12:15,640 --> 00:12:18,440 Ainoat oliot, joita olen ikinä kohdellut hyvin, 158 00:12:18,680 --> 00:12:20,520 ovat undulaatit. 159 00:12:21,560 --> 00:12:25,720 Kaikilla normaaleilla elämänalueilla olen hitonmoinen rasite. 160 00:12:25,920 --> 00:12:28,200 Olen vain nopea auton ratissa. 161 00:12:28,400 --> 00:12:30,400 Kiitos tästä kunniasta. 162 00:12:30,600 --> 00:12:33,440 Käsken isän laittaa pytyn takanreunalle - 163 00:12:33,600 --> 00:12:37,040 ja kuvitella se lääketieteen tutkinnoksi. 164 00:12:50,360 --> 00:12:53,160 Hyvin tehty. Vielä yksi tuollainen kausi - 165 00:12:53,320 --> 00:12:57,480 ja pääset ykkösiin. -Enkö muka ole valmis? 166 00:12:57,880 --> 00:13:00,480 Minun tässä täytyy löytää ensin auto. 167 00:13:00,640 --> 00:13:04,280 Töpinäksi sitten. -Ettei tarvitse tehdä Laudoja. 168 00:13:04,440 --> 00:13:07,200 Mitä? -Hän hommasi sopimuksen BRM:lle. 169 00:13:07,560 --> 00:13:10,640 Miten hitossa? Jätkähän on luuseri. 170 00:13:10,920 --> 00:13:15,040 Otti kuulemma lainaa ja osti tallipaikan rahalla. 171 00:13:25,280 --> 00:13:28,600 Ei kai? Älä viitsi. 172 00:13:28,760 --> 00:13:31,360 Täytyy lopettaa. Soitan takaisin. 173 00:13:34,520 --> 00:13:37,520 Niki Lauda. Tulin BRM:n testeihin. 174 00:13:39,040 --> 00:13:41,640 Allekirjoita tämä. Ilmoitan, että tulit. 175 00:13:52,800 --> 00:13:55,440 Herra Stanley. -Huomenta. 176 00:13:55,640 --> 00:13:59,560 Clay! Esittelen sinut ykköskuskillemme. 177 00:13:59,840 --> 00:14:02,440 Clay Regazzoni. 178 00:14:03,120 --> 00:14:06,280 Miten menee? -Hyvin. Hauska tavata. 179 00:14:06,480 --> 00:14:08,480 Ja tässä ovat mekaanikkosi. 180 00:14:09,000 --> 00:14:13,040 He kertovat tietonsa vain sinulle, kuten sovittu. 181 00:14:13,200 --> 00:14:16,320 Mukava tavata. Haluatko nähdä auton? 182 00:14:18,440 --> 00:14:20,480 Hei vain! 183 00:14:24,640 --> 00:14:26,760 Siinä se on: P160. 184 00:14:27,640 --> 00:14:31,040 Samanlainen kuin Regazzonilla? -Jokainen yksityiskohta. 185 00:14:31,200 --> 00:14:34,160 Paljonko se painaa? -600 kiloa. 186 00:14:34,320 --> 00:14:36,280 Hullua. Miksi niin paljon? 187 00:14:36,440 --> 00:14:40,080 Pelkkä V12-kone painaa 180 kiloa. 188 00:14:42,920 --> 00:14:45,040 Paljonko saatte irti hevosvoimia? 490? 189 00:14:45,200 --> 00:14:47,560 450. -Ei riitä. 190 00:14:47,760 --> 00:14:50,520 Pakko saada 500 ja koneesta 20 kiloa pois. 191 00:14:50,680 --> 00:14:52,960 Teimme jo kaiken mahdollisen. 192 00:14:53,360 --> 00:14:55,600 Pakosarjojen vaihtokaan ei auttanut. 193 00:14:55,760 --> 00:14:57,760 Käytättekö magnesiumosia? 194 00:15:10,800 --> 00:15:14,240 Sitten kaikki moottorin kiinnitysosat. 195 00:15:14,680 --> 00:15:17,480 Sen jälkeen katsotaan aerodynamiikkaa. 196 00:15:17,640 --> 00:15:19,680 Etu-ja takasiipeä. 197 00:15:36,160 --> 00:15:38,520 Kiitoksia ja hyvää yötä. 198 00:15:57,840 --> 00:16:01,840 Mikä oli Regazzonin aika? -1:53. 199 00:16:02,200 --> 00:16:04,840 Minun autollani hän pääsee 2 sekuntia nopeammin. 200 00:16:05,040 --> 00:16:07,040 Mahdotonta. -Ei ikinä... 201 00:16:10,520 --> 00:16:12,720 Teimme töitä koko yön. 202 00:16:13,040 --> 00:16:15,120 Pistä Regazzoni autoon, niin katsotaan. 203 00:16:15,280 --> 00:16:18,960 Miksi ihmeessä? -Kunhan kokeilet vähän. 204 00:16:21,640 --> 00:16:23,280 Hanskat. 205 00:16:23,440 --> 00:16:25,280 Helvetti. 206 00:17:07,880 --> 00:17:11,080 No niin. Mitä teit autolle? 207 00:17:11,280 --> 00:17:14,640 Sen tiedon jaan tietyillä ehdoilla. 208 00:17:14,800 --> 00:17:18,760 Jatka. -Vakipaikka tiimissä. 209 00:17:19,240 --> 00:17:22,680 Kaksivuotinen sopimus samoilla ehdoilla Regazzonin kanssa. 210 00:17:23,000 --> 00:17:27,880 Oletko hullu? Clay on kokenut F1-kuski. Sinä olet noviisi. 211 00:17:28,280 --> 00:17:30,840 Pääsit talliin vain maksamalla. 212 00:17:31,040 --> 00:17:35,360 Jos haluat että jään, en maksa enää senttiäkään. 213 00:17:35,680 --> 00:17:39,280 Törkeää! -Oliko autoni nopeampi? 214 00:17:39,880 --> 00:17:41,800 Taisipa olla. 215 00:17:42,560 --> 00:17:45,360 Ajoiko Clay 2 sekuntia nopeammin? 216 00:17:48,200 --> 00:17:50,360 2,3. 217 00:17:52,200 --> 00:17:54,320 Joten mietihän asiaa. 218 00:17:54,880 --> 00:17:58,200 Päätä, mikä on tärkeintä, ja ota yhteyttä. 219 00:18:11,280 --> 00:18:13,480 Hei, Niki. 220 00:18:14,920 --> 00:18:17,680 Sanot varmaan, että asia ei kuulu minulle. 221 00:18:17,880 --> 00:18:19,800 Mikä? 222 00:18:20,200 --> 00:18:23,440 Jos aiot treffeille radanhoitajan kanssa. 223 00:18:24,440 --> 00:18:29,320 Ei kuulu sinulle. -Jos saan neuvoa, niin anna tämän olla. 224 00:18:30,920 --> 00:18:34,200 Sinulla on hyvä maku, hieno tyttö mutta... 225 00:18:36,000 --> 00:18:39,480 Agnesin ex-poikaystävä oli brittikuski, 226 00:18:39,680 --> 00:18:42,080 joka tunnetaan kahdesta asiasta: 227 00:18:42,280 --> 00:18:44,640 Ensinnäkin hän on kaheli radalla. 228 00:18:44,840 --> 00:18:47,840 Ja hän jaksaa koko yön ja päivän ja... 229 00:18:48,120 --> 00:18:51,480 Sängyssä. Hyvä kuski ja kuolematon pano. 230 00:18:51,680 --> 00:18:55,640 En tiedä sinusta, mutten haluaisi kisata. 231 00:18:58,240 --> 00:19:00,120 Mutta jollei sinua haittaa... 232 00:19:02,120 --> 00:19:04,840 Mikä hänen nimensä on? Sen kuskin. 233 00:19:05,440 --> 00:19:07,920 Hunt, James Hunt. 234 00:19:10,640 --> 00:19:14,520 Jos jaat tietoa, niin minä jaan myös. 235 00:19:15,240 --> 00:19:17,600 Sitä varten tallikaverit ovat. 236 00:19:27,280 --> 00:19:30,480 <i>Mihin oikein menemme?</i> <i>-Tämä kannattaa.</i> 237 00:19:30,760 --> 00:19:33,920 Pidä silmät kiinni. Odota... 238 00:19:34,840 --> 00:19:37,360 Odota vielä... 239 00:19:39,840 --> 00:19:41,880 Siinä. Mitä sanot? 240 00:19:42,280 --> 00:19:45,720 Sehän on formula ykkönen. -Niin on. 241 00:19:46,240 --> 00:19:48,640 Juttelimme kirjanpitäjien kanssa. 242 00:19:48,920 --> 00:19:54,880 Koska F1:n talousasiat eivät juuri eroa F2:sta, ajattelimme... 243 00:19:55,040 --> 00:19:58,120 Sama hävitä rahat isossa ruletissa. 244 00:19:58,440 --> 00:20:02,440 F1:ssä. -Senkin läski, sisäsiittoinen kaunokainen! 245 00:20:06,520 --> 00:20:09,760 Saimme ajatuksen oikeastaan Nikiltä. 246 00:20:09,920 --> 00:20:11,920 Keneltä? -Laudalta. 247 00:20:12,080 --> 00:20:16,160 Rahalla pääsee pois alemmista luokista. 248 00:20:16,360 --> 00:20:19,440 Ei sponsoreita. Toivottavasti kelpaa. 249 00:20:19,720 --> 00:20:23,840 Ei törkeitä tupakka-tai kondomilogoja. 250 00:20:24,040 --> 00:20:26,360 Puhtaanvalkoinen ja liput kyljessä. 251 00:20:26,520 --> 00:20:29,800 Ja ajohaalareissa lukee: 252 00:20:30,640 --> 00:20:32,920 "Seksi - mestareiden aamiainen!" 253 00:20:35,440 --> 00:20:37,200 Milloin aloitetaan? 254 00:20:38,240 --> 00:20:40,440 Heti kun olet valmis. -Valmis? 255 00:20:40,680 --> 00:20:42,960 Olen odottanut tätä koko ikäni. 256 00:20:44,080 --> 00:20:46,320 WATKINS GLENIN KYLÄ 257 00:20:53,720 --> 00:20:59,160 <i>Kauden alussa mietittiin,</i> <i>toiko lordi Heskethin talli radalle -</i> 258 00:20:59,360 --> 00:21:02,840 glamouria vai pelkkää komiikkaa. 259 00:21:03,000 --> 00:21:05,600 Ainakaan aiemmin ei ole varikolla nähty - 260 00:21:05,800 --> 00:21:08,400 tarjoiltavan ostereita ja kaviaaria. 261 00:21:08,600 --> 00:21:11,080 Mutta talli on tehnyt vaikutuksen: 262 00:21:11,240 --> 00:21:15,680 Kuudes Ranskassa, neljäs Britanniassa ja kolmas Hollannissa... 263 00:21:15,840 --> 00:21:19,840 <i>Huomio! Varoituslippu -</i> <i>vakava turma šikaanissa.</i> 264 00:21:21,920 --> 00:21:26,040 <i>Kuulin juuri vakavasta</i> <i>onnettomuudesta.</i> 265 00:21:26,240 --> 00:21:28,840 Emme tiedä vielä kuljettajaa. 266 00:21:29,040 --> 00:21:32,400 Mutta toiminnasta takanani näkyy, 267 00:21:32,600 --> 00:21:34,800 että kyseessä on todella vakava tapaus. 268 00:21:34,960 --> 00:21:37,400 Kerromme heti, kun tiedämme lisää. 269 00:21:37,560 --> 00:21:41,120 <i>Tätä puolta F1:stä ei</i> <i>kukaan halua nähdä.</i> 270 00:21:44,920 --> 00:21:46,720 Pois sieltä! -Älä viitsi... 271 00:21:56,480 --> 00:22:00,360 <i>Neljän viime kauden</i> <i>uhreja ovat olleet -</i> 272 00:22:00,520 --> 00:22:03,880 Piers Courage, Jochen Rindt, 273 00:22:04,280 --> 00:22:07,320 Jo Siffert, Roger Williamson, 274 00:22:07,520 --> 00:22:10,040 ja tänään Watkins Glenissä - 275 00:22:10,200 --> 00:22:12,600 Formula 1 vaati jälleen uuden uhrin. 276 00:22:12,880 --> 00:22:16,360 Tyrrell-talli on vetäytynyt kisasta... 277 00:22:17,400 --> 00:22:19,720 Kamalaa. -Kisa pitäisi perua. 278 00:22:19,920 --> 00:22:22,800 Miksi? Mies teki virheen. 279 00:22:23,000 --> 00:22:25,280 Ajoi mutkaan liian lujaa. Oma vika. 280 00:22:25,560 --> 00:22:29,440 Ihanko totta? -Päivänselvää. Katso renkaanjälkiä. 281 00:22:29,880 --> 00:22:32,800 Sanoo luuseri, joka osti paikkansa. 282 00:22:33,160 --> 00:22:35,960 Kuinkas muuten sujuu? -Hyvin. 283 00:22:36,520 --> 00:22:40,360 Miltä ruudukon perällä näyttää? -En ajatellut olla siellä pitkään. 284 00:22:41,520 --> 00:22:44,000 10 minuuttia lämmittelykierrokseen. 285 00:22:44,160 --> 00:22:46,040 Kusipää. 286 00:22:47,400 --> 00:22:49,560 Kusipää. 287 00:22:50,120 --> 00:22:53,240 Grand Hotelin neulansilmä, kakkosella. 288 00:22:53,400 --> 00:22:56,880 Tiukasti sisään, aukeaa myöhään... 289 00:22:58,480 --> 00:23:00,440 Portieriin, kakkosella. 290 00:23:00,640 --> 00:23:03,400 Kevyesti jarrua, vielä kakkosella. 291 00:23:03,680 --> 00:23:06,360 Puhtaasti ulos mutkasta ja tunneliin. 292 00:23:06,560 --> 00:23:10,240 <i>Loiva oikea, kolmosta silmään.</i> <i>Nelonen, viitonen...</i> 293 00:23:10,400 --> 00:23:12,520 Onko Alexander paikalla? 294 00:23:12,720 --> 00:23:15,200 Oli kyllä. 295 00:23:15,400 --> 00:23:18,360 Hänelle tuli puhelu. Hän palaa pian. 296 00:23:18,640 --> 00:23:21,520 Hän halusi esitellä helmensä. 297 00:23:21,800 --> 00:23:24,320 Helmi on kuin "kelmi". 298 00:23:24,520 --> 00:23:29,880 Heppoinen lelu niin kalliiksi vehkeeksi. 299 00:23:30,320 --> 00:23:33,360 Ei pehmusteita eikä suojaa. 300 00:23:33,520 --> 00:23:36,800 Ei mitään. -Ruumisarkkuhan se oikeastaan on. 301 00:23:36,960 --> 00:23:39,600 Ympärillä korkeaoktaanista bensaa. 302 00:23:39,800 --> 00:23:42,640 Sitä kuskataan ympäri rataa 270 km/h. 303 00:23:42,800 --> 00:23:45,760 Käytännössä pyörillä kulkeva pommi. 304 00:23:46,760 --> 00:23:48,720 Sinä taidat olla James? 305 00:23:50,040 --> 00:23:51,960 Kyllä. 306 00:23:52,160 --> 00:23:55,520 Sovitkin kuvaukseen. -Näinkö on? 307 00:23:56,880 --> 00:23:58,720 Alexin ystävä Suzy. 308 00:23:58,880 --> 00:24:01,840 Joo, aivan. Tiedänkin sinut. 309 00:24:03,360 --> 00:24:06,240 Mikä se kuvaus oli? -Pääosin positiivinen. 310 00:24:06,440 --> 00:24:08,680 Negatiivinen vain luonteen osalta. 311 00:24:08,960 --> 00:24:10,960 Minun käskettiin vältellä sinua. 312 00:24:11,440 --> 00:24:15,760 Kuka käski? -Alexander. Olet kuulemma paha poika. 313 00:24:16,160 --> 00:24:18,920 Hän ei tiedä, mistä puhuu. Olin joskus. 314 00:24:19,200 --> 00:24:21,920 Uusi minä on varsin ammattimainen. 315 00:24:22,120 --> 00:24:25,160 Varhain sänkyyn ja aikaisin ylös. Tylsää. 316 00:24:25,440 --> 00:24:30,160 Mutta kuulemma paras konsti pärjätä "zille jäykkäpolfelle". 317 00:24:30,320 --> 00:24:34,600 Sitäkö teit äsken? -Radan visualisointia. 318 00:24:34,760 --> 00:24:37,640 Tällä kertaa Monacoa, joka on seuraavana. 319 00:24:41,960 --> 00:24:44,880 Itse tykkään saapua paikalle viime tingassa, 320 00:24:45,040 --> 00:24:48,520 painaa kaasun pohjaan ja katsoa, kellä on kanttia. 321 00:24:49,760 --> 00:24:51,680 Talli ei siitä tykkää. 322 00:24:51,880 --> 00:24:55,320 Ruumis on kuin temppeli ja mieli kuin munkilla. 323 00:24:55,520 --> 00:24:58,000 Entä sielu ja sydän? 324 00:24:58,200 --> 00:25:00,520 Siitäkin sain ehdotuksia. 325 00:25:00,800 --> 00:25:04,160 Pitäisi asettua ja mennä naimisiin - 326 00:25:04,320 --> 00:25:06,920 seuraavan kivan tytön kanssa. 327 00:25:07,800 --> 00:25:12,360 Mitä mieltä itse olet? -Kuulostaa vitun hirveältä. 328 00:25:13,840 --> 00:25:18,480 Mutta ovathan he yleensä oikeassa, joten miksi ei siinäkin. 329 00:25:18,920 --> 00:25:21,240 Ei sinua huvittaisi mennä naimisiin? 330 00:25:54,600 --> 00:25:56,640 Mikä Alexilla on? -Ei mikään. 331 00:25:56,840 --> 00:25:59,160 Emme halunneet pilata päivääsi. 332 00:25:59,320 --> 00:26:02,840 Se sakemanni. -Mitä hänestä? 333 00:26:03,720 --> 00:26:07,120 Sai diilin Ferrarille. -Et ole tosissasi. 334 00:26:07,880 --> 00:26:11,520 Miten ihmeessä? Rahallako taas? 335 00:26:11,760 --> 00:26:15,960 Ukko otti Regazzonin takaisin, ja tämä kai vaati sitä. 336 00:26:16,120 --> 00:26:19,680 Niki on kuulemma velho säätämään autoja. 337 00:26:25,960 --> 00:26:28,360 FERRARIN TESTIRATA, FIORANO 338 00:26:36,760 --> 00:26:39,080 Kauhea. Liikkuu kuin sika. 339 00:26:39,280 --> 00:26:41,520 Ei noin saa sanoa. -Miksei? 340 00:26:41,680 --> 00:26:43,800 Se on Ferrari! -Paskaloota. 341 00:26:44,240 --> 00:26:47,240 Aliohjautuu ja painojakauma on katastrofi. 342 00:26:47,440 --> 00:26:50,520 Nämä puitteet, ja teette paskaläjän. 343 00:27:00,040 --> 00:27:03,600 On ilo toivottaa takaisin perheeseemme - 344 00:27:03,840 --> 00:27:06,360 rakas ystävämme Clay Regazzoni - 345 00:27:06,640 --> 00:27:10,320 sekä esitellä Niki Lauda Itävallasta. 346 00:27:20,680 --> 00:27:23,720 "Ferrari-perhe ja hyvä ystävämme". 347 00:27:23,880 --> 00:27:27,000 Olet perhettä niin kauan kuin voitat. 348 00:27:27,240 --> 00:27:28,800 Jos et voita, ciao ciao. 349 00:27:29,000 --> 00:27:31,520 Ymmärrän hyvin. Se on bisnestä. 350 00:27:31,720 --> 00:27:35,040 Tekisin samoin. -Ei se vain bisnestä ole. 351 00:27:35,240 --> 00:27:37,760 Työmme on intohimoa ja rakkautta. 352 00:27:37,920 --> 00:27:40,520 Siksi riskeeraamme henkemmekin. 353 00:27:40,680 --> 00:27:45,720 En minä. Jos osaisin muuta ja tienaisin sillä, tekisin sen. 354 00:27:46,000 --> 00:27:49,560 Mistä tiedät tienaavasi tällä mitään? 355 00:27:49,720 --> 00:27:52,160 Alan vielä tienata. 356 00:27:52,360 --> 00:27:55,320 Jos sinä pystyt siihen, pystyn minäkin. 357 00:27:58,000 --> 00:28:00,600 Oletko ikinä vähemmän kusipäinen? 358 00:28:00,880 --> 00:28:02,920 Miksi olen kusipää? 359 00:28:03,080 --> 00:28:06,080 Tiedät, että olen nopeampi ja säädän auton paremmin. 360 00:28:06,280 --> 00:28:09,160 Jos et kestä sitä, olet itse kusipää. -Haista... 361 00:28:16,840 --> 00:28:19,800 Otin sinut mukaan, koskavaikutat yksinäiseltä. 362 00:28:20,000 --> 00:28:23,440 Jospa ihmisten mukavuus tarttuisi. 363 00:28:23,640 --> 00:28:26,040 Antaa olla. Hanki omat ystäväsi. 364 00:28:26,320 --> 00:28:28,840 Älä nyt, Clay. Anteeksi! 365 00:29:03,400 --> 00:29:06,440 Oletteko lähdössä? -Olen. 366 00:29:07,120 --> 00:29:10,200 Saanko kyydin lähimmälle juna-asemalle? 367 00:29:11,840 --> 00:29:14,920 Toki. Trentoon ajaa puolessa tunnissa. 368 00:29:15,480 --> 00:29:17,200 Hypätkää kyytiin. 369 00:29:42,560 --> 00:29:44,160 Mitä te teette? 370 00:29:44,320 --> 00:29:46,760 Kuuletteko tuon äänen kaasuttaessa? -En. 371 00:29:46,920 --> 00:29:49,920 Tuulettimen hihna on löysällä. -Mikä? 372 00:29:50,080 --> 00:29:52,240 Jarruttaessa jalka painuu lattiaan. 373 00:29:52,400 --> 00:29:55,040 Jarruissa on ilmaa. -Oliko muuta? 374 00:29:55,760 --> 00:30:00,200 Ei. Paitsi että takajarrut ovat kuluneet - 375 00:30:00,400 --> 00:30:04,080 ja pehmeä oikea eturengas aiheuttaa kiemurtelua. 376 00:30:04,920 --> 00:30:07,240 Mistä tiedätte? -Perseelläni. 377 00:30:07,440 --> 00:30:09,920 Anteeksi? -Päänikin on suht fiksu, 378 00:30:10,200 --> 00:30:12,720 mutta perseelläni tunnen kaiken autossa. 379 00:30:12,960 --> 00:30:15,280 Puhutte pötyä. Auto on kunnossa. 380 00:30:15,480 --> 00:30:17,800 Huollettu viikko sitten. -Huonosti. 381 00:30:17,960 --> 00:30:20,560 Erittäin hyvä ja kallis huolto. 382 00:30:20,920 --> 00:30:23,880 Auto on uuden veroinen. Rentoutukaa. 383 00:30:30,000 --> 00:30:34,480 Eihän teillä ole kiire? -Kunhan olen Maranellossa maanantaiaamuna. 384 00:30:35,280 --> 00:30:38,040 Voimme puhua saksaa. Ettekö ole Wienistä? 385 00:30:38,240 --> 00:30:40,240 Marlene. -Niki. 386 00:30:54,080 --> 00:30:56,080 Mistä tunnette Curdin? 387 00:30:56,360 --> 00:30:59,720 Kuka on Curd? -Juhlien isäntä, Curd Jürgens. 388 00:31:00,200 --> 00:31:03,000 Hän on... tai oli poikaystäväni. 389 00:31:04,320 --> 00:31:07,320 Vanhempi mies on jotenkin viehättävä. 390 00:31:07,520 --> 00:31:09,920 Mutta jos hän on kuin säikky lapsi... 391 00:31:10,360 --> 00:31:12,720 Olin varmasti hullu. 392 00:31:14,120 --> 00:31:16,720 Hoidan tämän. Pääsemme joskus poiskin. 393 00:31:16,880 --> 00:31:19,120 Olemme sentään Italiassa. 394 00:31:36,400 --> 00:31:39,080 Kolme sekuntia. Teinkö vaikutuksen? 395 00:31:39,240 --> 00:31:41,000 Kyllä vain. 396 00:31:41,480 --> 00:31:44,000 Hei, pojat! -Päivää, rouva. 397 00:31:44,280 --> 00:31:47,200 <i>Anteeksi, mutta sinähän</i> <i>olet Niki Lauda?</i> 398 00:31:47,720 --> 00:31:50,720 Kyllä. -Minähän sanoin! 399 00:31:51,000 --> 00:31:55,040 En usko tätä todeksi... Voi luoja! 400 00:31:56,200 --> 00:31:59,040 <i>Tarvitsetteko kyytiä?</i> <i>-Itse asiassa kyllä.</i> 401 00:31:59,240 --> 00:32:01,560 Tämä on suuri kunnia, ole hyvä. 402 00:32:01,760 --> 00:32:04,640 Minun autoni on sinun autosi. Yksi ehto. 403 00:32:04,800 --> 00:32:09,320 Auto on ihan paska, mutta voisitko ajaa? 404 00:32:15,520 --> 00:32:19,080 <i>Kukaan ei usko Niki Laudan</i> <i>ajavan mummin autoa.</i> 405 00:32:19,600 --> 00:32:22,360 <i>En malta odottaa,</i> <i>että pääsemme Mariolle.</i> 406 00:32:22,840 --> 00:32:25,240 Niki Lauda, Niki Lauda! 407 00:32:26,160 --> 00:32:28,600 Kertoisiko joku, mistä on kysymys? 408 00:32:28,840 --> 00:32:31,800 Pitäisikö sinut tuntea? -Etkö tunne? 409 00:32:31,960 --> 00:32:37,120 F1-kuski Niki Lauda, joka juuri teki sopimuksen Ferrarin kanssa. -Hänkö? 410 00:32:37,280 --> 00:32:39,480 Mahdotonta. -Miksi? 411 00:32:39,680 --> 00:32:45,200 Formulakuskit ovat pitkätukkaisia, seksikkäitä ja paidat auki alas asti. 412 00:32:45,360 --> 00:32:50,560 Kiitos. -Huomaatteko? Hänhän ajaakin kuin vanha ukko. 413 00:32:54,680 --> 00:32:58,000 Kovaa ajaminen kasvattaa riskiä. 414 00:32:58,960 --> 00:33:05,320 Ei ole kiire, enkä saa tästä rahaa. Joten miksi ajaisin nyt kovaa? 415 00:33:07,320 --> 00:33:09,480 Koska minä pyydän. 416 00:33:13,320 --> 00:33:17,520 Saatko aina tahtosi läpi? -Yleensä. 417 00:34:10,320 --> 00:34:14,240 <i>Uskomaton taistelu</i> <i>Ferrarin Niki Laudan -</i> 418 00:34:14,400 --> 00:34:17,120 ja Heskethin James Huntin välillä. 419 00:34:17,680 --> 00:34:19,200 Niki Lauda haastaa... 420 00:34:19,360 --> 00:34:22,440 Lauda hyökkää sisältä ohi! 421 00:34:22,600 --> 00:34:25,480 <i>Ulostulo menee leveäksi</i> <i>ja Hunt kuittaa!</i> 422 00:34:25,640 --> 00:34:28,560 <i>Lauda yrittää taas</i> <i>hivuttautua sisäkautta!</i> 423 00:34:28,720 --> 00:34:31,240 Autot ovat aivan rinnakkain... 424 00:34:31,400 --> 00:34:33,840 <i>Renkaat kiinni toisissaan</i> <i>ihan tasoissa.</i> 425 00:34:34,040 --> 00:34:36,480 Hienojen kuljettajien upea kamppailu. 426 00:34:36,680 --> 00:34:39,760 Hunt pääsee taas kärkeen! 427 00:34:40,160 --> 00:34:42,400 Mutta Lauda tulee taas! 428 00:34:42,600 --> 00:34:44,680 Jälleen kerran sisäkautta... 429 00:34:44,840 --> 00:34:47,120 Ja taas hän vetää leveäksi! 430 00:34:47,280 --> 00:34:50,360 Suzy, olemme valmiit. -Hetki vain. 431 00:34:51,120 --> 00:34:53,640 Voidaanko mennä? -Okei. 432 00:34:54,360 --> 00:34:58,120 Ajetaan kisan viimeisiä kierroksia... 433 00:34:59,840 --> 00:35:06,040 <i>Huntilla on vaikeuksia! Hän ajaa sivuun,</i> <i>ja Lauda menee yksin kärkeen!</i> 434 00:35:07,680 --> 00:35:10,240 <i>Surullinen päätös</i> <i>hienolle taistelulle.</i> 435 00:35:10,440 --> 00:35:13,480 Hunt tönii ratavirkailijan tieltään... 436 00:35:21,120 --> 00:35:24,680 <i>Ruutulippu odottaa Laudaa</i> <i>ja Ferraria...</i> 437 00:35:26,480 --> 00:35:29,000 Titteli menee Niki Laudalle, 438 00:35:29,160 --> 00:35:33,360 <i>joka voittaa GP:n</i> <i>ja maailmanmestaruuden!</i> 439 00:35:45,880 --> 00:35:48,680 Näytänkö nyt kilpa-ajajalta? 440 00:36:13,000 --> 00:36:15,080 Onneksi olkoon. 441 00:36:15,240 --> 00:36:17,960 Kiitos. Marlene! 442 00:36:19,160 --> 00:36:23,000 Ei tuollaista autoa vastaan muilla ole edes mahdollisuuksia. 443 00:36:23,160 --> 00:36:25,880 Ehkä auton hyvyys johtuu minustakin. 444 00:36:26,040 --> 00:36:28,760 Sinulla on Ferrari ja minulla Hesketh. 445 00:36:28,920 --> 00:36:31,680 Samoista lähtökohdista voittaisin sinut. 446 00:36:32,040 --> 00:36:35,040 Et ikinä. Ehkä kisan tai kaksi. 447 00:36:35,320 --> 00:36:39,480 Aggressiivisuudella. Mutta koko kauden mittaan et millään. 448 00:36:39,640 --> 00:36:43,240 Miksi niin? -Mestaruuteen ei riitä pelkkä nopeus. 449 00:36:43,400 --> 00:36:45,840 Siihen vaikuttaa kaikki. Olet ryntäilijä - 450 00:36:46,000 --> 00:36:48,240 ja bilehile. Siksi sinusta tykätään. 451 00:36:48,680 --> 00:36:51,800 Väitätkö, ettet ole kateellinen? 452 00:36:52,080 --> 00:36:54,680 Miksi olisin? Mietipä. 453 00:36:54,840 --> 00:36:58,640 Kaikki tuo huomio ja nuo hymyt ovat kunnioituksen puutetta. 454 00:36:58,800 --> 00:37:01,120 Sinua ei pelätä. Kun taas minä... 455 00:37:01,320 --> 00:37:03,560 Sinä, josta kukaan ei tykkää. 456 00:37:03,720 --> 00:37:05,840 Niin. -Edes omat tallikaverit. 457 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Minä olen vakava jätkä. 458 00:37:08,160 --> 00:37:11,880 Menen ajoissa nukkumaan, pidän huolen itsestäni ja autosta... 459 00:37:12,040 --> 00:37:14,760 Annan muille kyytiä ja menen kotiin. 460 00:37:15,000 --> 00:37:20,600 Enkä baariin puhumaan paskaa näiden kusipäiden kanssa. -Kusipäiden? 461 00:37:21,240 --> 00:37:24,160 Kävisit sinäkin useammin kotona. 462 00:37:26,840 --> 00:37:29,680 Menit kuulemma naimisiin. 463 00:37:29,960 --> 00:37:32,000 Niin tein. 464 00:37:32,640 --> 00:37:35,960 Missä tämä salaperäinen vaimo on? 465 00:37:36,240 --> 00:37:38,360 New Yorkissa tekemässä töitä. 466 00:37:39,640 --> 00:37:42,560 En ole ikinä nähnyt teitä yhdessä. -Etkö? 467 00:37:44,920 --> 00:37:47,560 Ehkä siksi, että olet aina kotona. 468 00:37:47,720 --> 00:37:52,400 Yksin pitämässä huolta itsestäsi kuin kiltti pikkupoika. 469 00:37:55,520 --> 00:37:58,240 Ota drinkki minun piikkiini, James! 470 00:37:58,520 --> 00:38:01,000 Kiitos, saatan ottaa vaikka kaksi. 471 00:38:11,640 --> 00:38:13,800 Bubbles! Kerro mitä vaaditaan - 472 00:38:14,000 --> 00:38:18,120 sen mulkun lyömiseen ensi kaudella. Sanasi on lakini. 473 00:38:18,280 --> 00:38:21,520 Teen mitä tahansa. Tarkoitan sitä. 474 00:38:24,040 --> 00:38:26,520 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 475 00:38:27,880 --> 00:38:31,360 Missä kaikki ovat? Mikä hätänä? 476 00:38:35,520 --> 00:38:37,800 Tiedätkö, mikä päivä nyt on? 477 00:38:37,960 --> 00:38:40,360 Marraskuun 14. Miksi? 478 00:38:40,800 --> 00:38:44,880 Onko käsitystä päivän merkityksestä? 479 00:38:46,160 --> 00:38:49,200 En tiedä... Fasaaninmetsästys alkaa? 480 00:38:51,440 --> 00:38:56,720 Se on takaraja sponsorisopimuksille tulevaa F1-kautta varten. 481 00:38:56,880 --> 00:39:00,560 Niin? -Aika loppui yöllä, ja jäimme ilman. 482 00:39:00,960 --> 00:39:04,080 Emmehän me etsi sponsoreita. 483 00:39:04,280 --> 00:39:07,320 Kondomit ja tupakka ovat mauttomia. 484 00:39:08,480 --> 00:39:10,600 Aivan. 485 00:39:11,160 --> 00:39:14,600 Paitsi että etsimme. Imperfektissä. 486 00:39:16,240 --> 00:39:18,480 Olen laskenut vähän väärin. 487 00:39:19,560 --> 00:39:22,880 F1:n taloudelliset realiteetit. 488 00:39:24,160 --> 00:39:27,600 Ei ollenkaan kuten alemmissa luokissa. 489 00:39:29,600 --> 00:39:31,200 Mitä yrität sanoa? 490 00:39:33,000 --> 00:39:35,400 Tämä on ohi, Sankari. 491 00:39:36,200 --> 00:39:39,880 Pankit ovat alkaneet vähentää väkeä. 492 00:39:41,240 --> 00:39:43,840 Täytynee myydä tämäkin paikka. 493 00:39:44,480 --> 00:39:46,480 Jeesus... 494 00:40:25,000 --> 00:40:27,920 Tarvitsen tallipaikan, Peter. 495 00:40:29,040 --> 00:40:31,200 Entä Lotus? 496 00:40:31,680 --> 00:40:34,240 Et halua kuulla. -Haluanpa. 497 00:40:34,400 --> 00:40:35,760 Selvä. No... 498 00:40:37,880 --> 00:40:41,440 Maineesi ehti edellesi. -Tarkoittaen mitä? 499 00:40:43,400 --> 00:40:46,320 Toinen linja soi. Palaan asiaan. 500 00:40:48,800 --> 00:40:51,200 Peter Hunt. -Vittu. 501 00:41:01,520 --> 00:41:04,160 Älä välitä, kyllä jotain löytyy. 502 00:41:11,280 --> 00:41:14,040 Tuskin tuosta on odotellessa apua. 503 00:41:16,080 --> 00:41:18,400 Mennäänkö viikonlopuksi johonkin? 504 00:41:18,560 --> 00:41:21,720 Laskettelemaan ennen paluutani New Yorkiin. 505 00:41:25,160 --> 00:41:27,600 Puhu minulle äläkä sulje ulkopuolelle. 506 00:41:27,920 --> 00:41:32,280 Vain ulkopuolinen pyytäisi minua laskettelemaan, 507 00:41:32,480 --> 00:41:35,400 kun minulla ei ole edes tallipaikkaa! 508 00:41:41,080 --> 00:41:43,160 En saata katsella tätä. 509 00:41:43,320 --> 00:41:45,760 Mitä oikein odotit? 510 00:41:46,040 --> 00:41:50,080 Hyväkäytöksistä ritaria? -Ei pelkoa. 511 00:41:50,400 --> 00:41:52,360 Saanko neuvoa? -Olen kuulolla. 512 00:41:52,520 --> 00:41:56,280 Jos mies uhmaa kuolemaa, älä odota normaaliutta. 513 00:41:56,440 --> 00:41:59,840 En sitä odottanutkaan. Tulin suhteeseen silmät auki. 514 00:42:00,000 --> 00:42:04,440 Toivoin vain, että mieheltäni olisi löytynyt jotain myös sisältä! 515 00:42:04,600 --> 00:42:06,680 Ainakin julkisivun takana on jotain. 516 00:42:06,840 --> 00:42:09,200 Painu New Yorkiin, kulta! 517 00:42:09,360 --> 00:42:14,920 Kai jokin kosteusvoide tai luomiväri kaipaa tympeää naamaasi mainokseen. 518 00:42:48,640 --> 00:42:51,640 Haloo? -Hei, James. Peter tässä. 519 00:42:51,920 --> 00:42:53,720 McLarenilla tapahtuu jotain. 520 00:42:53,880 --> 00:42:56,000 <i>Tiedätkö asiasta?</i> <i>-En mitään. Miksi?</i> 521 00:42:56,160 --> 00:42:58,800 Emerson otti kuulemma hatkat. 522 00:42:58,960 --> 00:43:00,840 Hommaa minut sinne, Pete! 523 00:43:01,000 --> 00:43:03,240 Sama mitä sanot, kunhan teet sen! 524 00:43:07,960 --> 00:43:09,680 Menen suoraan asiaan. 525 00:43:09,840 --> 00:43:12,960 Ykköskuskimme... -Vitun Fittipaldi. 526 00:43:13,120 --> 00:43:16,240 ...päätti viime hetkellä vaihtaa tallia. 527 00:43:16,400 --> 00:43:19,840 Ja tarvitsemme korvaajan. -Vitun pian. 528 00:43:20,520 --> 00:43:23,760 Onneksi muutama hyvä ehdokas on jo. 529 00:43:24,440 --> 00:43:27,040 Jacky Ickx. -Olen nopeampi. 530 00:43:27,400 --> 00:43:29,760 Mutta hän on tasainen ja luotettava. 531 00:43:30,120 --> 00:43:34,520 Aikuinen. -Tunkeeko hän rakoon, johon kukaan muu ei mene? 532 00:43:34,680 --> 00:43:37,200 Paneeko hän henkensä likoon? 533 00:43:37,360 --> 00:43:40,800 Sponsorit pitävät hänestä. -Haluatteko kuskin vai mallinuken? 534 00:43:40,960 --> 00:43:45,720 Haluamme menestyä. -Sama täällä. Sitä varten pitää lyödä Niki Lauda. 535 00:43:45,880 --> 00:43:49,320 Kuulinkin jutustanne. -Kuten kaikki. 536 00:43:49,640 --> 00:43:51,520 Uskotko voittavasi hänet? -Uskon. 537 00:43:51,680 --> 00:43:54,680 McLaren on ainoa Ferrarin veroinen auto. 538 00:43:55,520 --> 00:43:57,720 Siksi tulin kerjäämään. 539 00:43:57,880 --> 00:44:00,080 Teen mitä haluatte. Laitan kravatin, 540 00:44:00,240 --> 00:44:02,960 hymyilen sponsoreille ja puhun kauniisti. 541 00:44:03,360 --> 00:44:05,920 Uskokaa, että pystyn voittamaan hänet. 542 00:44:06,400 --> 00:44:08,760 Kunhan annatte minulle auton. 543 00:44:08,920 --> 00:44:10,640 Toki hän on arvaamaton - 544 00:44:10,800 --> 00:44:12,840 ja saattaa tehdä teidät hulluiksi - 545 00:44:13,000 --> 00:44:15,840 mutta jos puhutaan puhtaista lahjoista, 546 00:44:16,000 --> 00:44:18,080 ei maailmassa ole parempaa kuskia. 547 00:44:18,240 --> 00:44:22,720 <i>Hänessä on oikeaa ainesta.</i> <i>Sitä mitä koko sirkuksesta haemme.</i> 548 00:44:22,880 --> 00:44:25,160 9 päivää kymmenestä kiroat häntä, 549 00:44:25,320 --> 00:44:27,760 mutta kymmenentenä hän on lyömätön. 550 00:44:27,920 --> 00:44:30,360 Ja silloin haluaisit hänet tiimiisi. 551 00:44:30,520 --> 00:44:32,800 Mestaruutta et Jacky Ickxillä saa. 552 00:44:33,040 --> 00:44:35,400 Jamesin kanssa niin voi käydä. 553 00:44:45,920 --> 00:44:47,200 TAMMIKUU 1976 554 00:44:56,360 --> 00:44:59,240 Tervetuloa Interlagosin radalle - 555 00:44:59,400 --> 00:45:02,360 <i>kauden 1976 ensimmäiseen</i> <i>Grand Prix'hin.</i> 556 00:45:02,600 --> 00:45:08,000 <i>Kisan aika-ajot voitti James Hunt,</i> <i>joka vei paalupaikan Niki Laudalta -</i> 557 00:45:08,160 --> 00:45:11,120 vain kahden sadasosasekunnin turvin. 558 00:45:12,200 --> 00:45:14,320 Uusi auto. -Huomasin. 559 00:45:14,600 --> 00:45:17,360 Paalupaikka. -Huomasin senkin. 560 00:45:17,560 --> 00:45:20,640 Puntit ovat tasan, pikku rottakamuni. 561 00:45:21,320 --> 00:45:23,600 Katsotaan yhden kierroksen jälkeen. 562 00:45:23,760 --> 00:45:25,840 Ja viiden kisan. 563 00:45:27,000 --> 00:45:29,320 Huntin paalu on varikon puolella, 564 00:45:29,520 --> 00:45:32,600 joten hän voi hyvin päästä Laudaa karkuun. 565 00:45:32,960 --> 00:45:37,400 Jos Laudan haastajaa kaudeksi on kaivattu, 566 00:45:37,600 --> 00:45:41,240 Hunt McLarenillaan vastaa toiveisiimme. 567 00:45:49,880 --> 00:45:52,880 LAUDA VOITTAA, HUNTILLA MOOTTORIRIKKO 568 00:45:54,360 --> 00:45:56,120 ETELÄ-AFRIKAN GP 569 00:45:56,320 --> 00:45:59,560 Etelä-Afrikassa Hunt hakee hyvitystä - 570 00:45:59,720 --> 00:46:02,600 <i>ensimmäisen kilpailun</i> <i>keskeytykselleen.</i> 571 00:46:03,600 --> 00:46:06,640 Ja Lauda on ensimmäisenä ruutulipulla! 572 00:46:06,920 --> 00:46:11,240 <i>James Hunt toisella sijallaan</i> <i>näyttää viimein haastavansa mestarin.</i> 573 00:46:11,400 --> 00:46:14,040 Samalla hän saa kauden avauspisteensä. 574 00:46:14,920 --> 00:46:18,280 Tuntuuko tuulenvire niskassa? 575 00:46:18,640 --> 00:46:21,240 Ensi kerralla kepitän sinut. 576 00:46:21,640 --> 00:46:23,760 Espanjassa se nähdään. 577 00:46:39,600 --> 00:46:42,160 ESPANJA - HUNT VOITTAA, LAUDA TOINEN 578 00:46:42,680 --> 00:46:48,400 <i>Viimeinkin Hunt ottaa avausvoittonsa</i> <i>loistavalla ajolla.</i> 579 00:46:48,560 --> 00:46:50,400 Oli aikakin. 580 00:47:06,920 --> 00:47:10,200 Liian leveä. -Mitä? 581 00:47:10,440 --> 00:47:13,360 Teidät diskataan. -Miten niin muka? 582 00:47:13,600 --> 00:47:16,760 Puolitoista senttiä. -Sama auto. 583 00:47:22,320 --> 00:47:25,480 McLaren herättää kysymyksiä... 584 00:47:27,440 --> 00:47:31,120 Aivan sama miten kavennatte. -Uudet jouset ja tukivarret... 585 00:47:31,280 --> 00:47:34,080 Kunhan se on epäilyksettä laillinen. 586 00:47:34,240 --> 00:47:36,440 Siis öljynjäähdyttimet entiseen paikkaan. 587 00:47:36,920 --> 00:47:39,320 Sitten siivet pitää asentaa uusiksi. 588 00:47:39,480 --> 00:47:41,800 Mitä muutakaan tässä puuhataan? 589 00:47:45,280 --> 00:47:47,120 MONACON GP 590 00:47:50,920 --> 00:47:56,040 <i>Espanjan-kisan hylkäyksen vuoksi</i> <i>Huntin mestaruusjahti ei suju hyvin.</i> 591 00:47:56,200 --> 00:47:58,480 Ja nyt Monacossakin menee pieleen! 592 00:47:58,640 --> 00:48:00,640 Hänen moottorinsa savuaa! 593 00:48:02,800 --> 00:48:05,360 McLaren pukkaa paksua savua! 594 00:48:05,520 --> 00:48:08,040 Hunt on ulkona! -Mitä tapahtui? 595 00:48:08,240 --> 00:48:14,360 Muutimme taikaiskusta mahtavan auton yhdessä yössä isoksi paskaläjäksi. 596 00:48:14,680 --> 00:48:17,440 BELGIA, TOUKOKUU 1976 597 00:48:26,120 --> 00:48:28,080 Paska! 598 00:48:30,920 --> 00:48:34,320 Eihän tuota helvetin autoa voi ajaa! 599 00:48:34,480 --> 00:48:37,280 Korjaamme ongelman kyllä. 600 00:48:37,440 --> 00:48:40,200 Tästä pitää tehdä protesti. -Hoidamme sen. 601 00:48:40,360 --> 00:48:43,280 Henkihän tuolla lähtee. -Painu panemaan. 602 00:48:43,440 --> 00:48:46,520 Haistakaa vittu. -Ota nyt iisisti. 603 00:48:46,760 --> 00:48:49,760 Oliko hyvä kisa? -Kaikkien kannalta. 604 00:48:49,920 --> 00:48:52,000 Nopein auto sattuu olemaan laillinen. 605 00:48:52,160 --> 00:48:57,680 Olet 50 pistettä Laudan perässä, ja taas tuli keskeytys. Missä vika? 606 00:48:57,840 --> 00:49:01,200 Paskapolitiikassa ja törkeissä tempuissa. 607 00:49:01,400 --> 00:49:05,440 Formulasarjan puoliväli lähestyy, 608 00:49:05,880 --> 00:49:08,920 <i>ja Niki Lauda Ferrarilla</i> <i>on ylitse muiden.</i> 609 00:49:09,080 --> 00:49:11,760 Samalla Hunt ja McLaren ovat pulassa. 610 00:49:12,040 --> 00:49:14,280 No niin, viisi kisaa takana. 611 00:49:14,480 --> 00:49:17,000 Miten menee? -Ei hätää. 612 00:49:17,160 --> 00:49:21,880 Pikkupulmia itävaltalaisrotan ja italialaisroistojen kanssa. 613 00:49:22,040 --> 00:49:25,120 Mistä puhut? -Espanjan-kisan voitostani. 614 00:49:25,280 --> 00:49:28,160 Laiton auto. -Alle 2 senttiä liian leveä. 615 00:49:28,320 --> 00:49:30,680 Tiedät, ettei se vaikuta nopeuteen. 616 00:49:30,840 --> 00:49:33,000 Mutta tallisi uskoo sanaasi. 617 00:49:33,160 --> 00:49:36,040 Meidän piti rakentaa hirviöauto. 618 00:49:36,240 --> 00:49:38,920 Ainakin sääntöjenmukainen. -Petkutusta. 619 00:49:39,120 --> 00:49:41,280 Minäkö tässä ajan laittomalla autolla? 620 00:49:41,480 --> 00:49:43,480 Säälittävää. Säännöt ovat sääntöjä. 621 00:49:43,640 --> 00:49:46,960 Niin. Ja rotat ovat rottia. Kiitos. 622 00:49:50,000 --> 00:49:52,440 Luuletko, että tuo ärsyttää minua? 623 00:49:52,640 --> 00:49:55,160 Jos sanot minua rotaksi, kun näytän siltä? 624 00:49:55,560 --> 00:49:59,000 Ei se ärsytä, vaikka rotat ovat rumia. 625 00:49:59,160 --> 00:50:02,600 Mutta älyä ja selviytymisviettiä löytyy. 626 00:50:02,760 --> 00:50:06,040 Ihanaa. -Tule, Marlene. Anna olla. 627 00:50:06,400 --> 00:50:09,120 Ilmankos hän jätti sinut. 628 00:50:24,560 --> 00:50:27,240 Oletteko nähneet Suzya? 629 00:50:27,760 --> 00:50:31,280 Hänen piti tulla tänne. -Tuota... 630 00:50:31,600 --> 00:50:34,720 Emme halunneet kertoa ennen starttia. 631 00:50:35,600 --> 00:50:37,680 SUZY LIITTYY BURTONIN SHOW'HUN 632 00:50:37,840 --> 00:50:40,360 HUNTIN VAIMO TAPAILEE NÄYTTELIJÄÄ 633 00:50:40,600 --> 00:50:42,760 Mitä hittoa? 634 00:50:43,760 --> 00:50:47,600 SUZY HUNT MUKAAN TAYLOR-BURTON -KARUSELLIIN 635 00:51:06,040 --> 00:51:09,120 Saitko tuon häneltä? -Jep. 636 00:51:15,240 --> 00:51:17,840 Koska tuo juttu alkoi? 637 00:51:18,520 --> 00:51:20,800 Sinä viikonloppuna, kun olin laskettelemassa. 638 00:51:23,440 --> 00:51:25,960 Miksi tulit tänne? 639 00:51:26,240 --> 00:51:28,480 Tulin hakemaan sinut takaisin. 640 00:51:28,680 --> 00:51:34,480 Et halua minua takaisin. Et halunnut naimisiinkaan. -Halusinpa. 641 00:51:35,040 --> 00:51:37,320 Toivoit sen muuttavan sinua. 642 00:51:37,480 --> 00:51:40,160 Rauhoittavan ja helpottavan ajamista. 643 00:51:40,360 --> 00:51:43,000 Ei ole totta. -Jos olisit vain juonut, 644 00:51:43,160 --> 00:51:46,680 tai poltellut, ollut uskoton tai äkäinen, 645 00:51:46,840 --> 00:51:49,400 se olisi voinut toimiakin. Vaan kaikki nuo... 646 00:51:49,560 --> 00:51:52,240 Tiedän, olen kamala. -Etkä ole. 647 00:51:53,080 --> 00:51:56,840 Olet tuollainen tässä elämänvaiheessa. 648 00:51:58,320 --> 00:52:01,160 Voi sitä, joka tahtoo enemmän. 649 00:52:02,680 --> 00:52:06,080 Antaako Richard Burton sinulle enemmän? 650 00:52:07,080 --> 00:52:10,120 Hänkin on pahan pojan maineessa. 651 00:52:10,440 --> 00:52:12,920 Tärkeintä on, miltä minusta tuntuu. 652 00:52:13,080 --> 00:52:16,200 Ja hän tuntuu jumaloivan minua. 653 00:52:21,760 --> 00:52:25,280 James! Aiotteko palata yhteen? 654 00:52:25,480 --> 00:52:27,200 Olemme sulassa sovussa. 655 00:52:27,680 --> 00:52:30,960 Vaimoni sai uuden rahoittajan... siis rakastajan, 656 00:52:31,280 --> 00:52:33,000 joten hän on onnellinen - 657 00:52:33,160 --> 00:52:36,160 ja herra Burton tuntee itsensä jälleen nuoreksi. 658 00:52:36,360 --> 00:52:39,040 Toivottavasti hänen taskunsa ovat syvät. 659 00:52:39,560 --> 00:52:43,400 Minä taas olen sinkku, eikä ex-vaimoni maksa minulle mitään. 660 00:52:43,560 --> 00:52:46,440 Taitaa olla urani suurin voitto. 661 00:52:46,920 --> 00:52:49,000 Täytyy painua lennolle. 662 00:53:05,000 --> 00:53:08,280 AVIOLIITTO EI SOPINUT ELÄMÄNTYYLIINI 663 00:53:20,960 --> 00:53:23,040 SUZY HUNT RICHARD BURTONIN KYYTIIN 664 00:54:07,880 --> 00:54:10,040 RANSKAN GP 665 00:54:12,320 --> 00:54:16,320 <i>Hunt on ennennäkemättömän</i> <i>keskittynyt.</i> 666 00:54:16,640 --> 00:54:21,400 McLaren on nyt kuulemma täysin laillinen - 667 00:54:21,560 --> 00:54:24,000 ja nopeampi kuin koskaan. 668 00:54:26,120 --> 00:54:28,720 HUNT VOITTAA, LAUDA KESKEYTTÄÄ 669 00:54:32,000 --> 00:54:34,800 Pärjäämme sadekelilläkin! 670 00:54:34,960 --> 00:54:36,320 ISO-BRITANNIAN GP 671 00:54:37,840 --> 00:54:41,160 Hunt on saanut Laudan kiinni. 672 00:54:43,280 --> 00:54:45,960 Hunt painostaa Laudaa tosissaan - 673 00:54:46,120 --> 00:54:48,600 ylämäessä kohti Druids-neulansilmää! 674 00:54:53,840 --> 00:54:56,560 Ja Hunt menee Laudan ohi! 675 00:55:04,920 --> 00:55:07,680 HUNT VOITTAA, LAUDA TOINEN 676 00:55:07,840 --> 00:55:11,200 <i>...ensimmäinen brittivoittaja</i> <i>Jim Clarken jälkeen.</i> 677 00:55:13,520 --> 00:55:16,120 <i>Sinulla on nyt etu</i> <i>muihin ajajiin nähden.</i> 678 00:55:16,320 --> 00:55:20,040 Miten olet saavuttanut sen? -Munalla. 679 00:55:21,600 --> 00:55:27,000 James Huntin hylkäys Espanjan GP:ssä - 680 00:55:27,240 --> 00:55:30,120 on tutkittu ja päätetty peruuttaa. 681 00:55:30,360 --> 00:55:33,600 Samalla voitto ja pisteet palautetaan. 682 00:55:41,280 --> 00:55:44,480 Hetki sitten olit ulkona pistetaistosta. 683 00:55:44,640 --> 00:55:46,160 Mikä on muuttunut? 684 00:55:46,320 --> 00:55:49,560 Montakin asiaa, joita en voi tässä sanoa. 685 00:55:49,760 --> 00:55:53,640 Mutta oikeus tapahtui hylkäyksen suhteen. 686 00:55:54,040 --> 00:55:56,240 Ja auto on taas kunnossa. 687 00:55:56,400 --> 00:55:59,520 Teoriassa Hunt voi saada sinut kiinni. 688 00:55:59,680 --> 00:56:02,160 Oletko huolissasi? -En ollenkaan. 689 00:56:02,320 --> 00:56:07,320 Hänen pitäisi voittaa kaikki kisat ja minun hävitä. Ja lehmien lentää. 690 00:56:08,520 --> 00:56:11,480 Anteeksi, minua kaivataan toisaalla. 691 00:56:23,120 --> 00:56:26,200 Varoitan sinua. En ole hyvä tällaisessa. 692 00:56:26,640 --> 00:56:29,400 Kukkien ostelussa ja kädestä pitämisessä. 693 00:56:29,920 --> 00:56:32,960 Unohdan varmaan syntymäpäiväsikin. 694 00:56:33,280 --> 00:56:36,560 Mutta jos minä kerran tämän teen, 695 00:56:37,440 --> 00:56:39,960 sinä olet ainoa valintani. 696 00:56:41,400 --> 00:56:44,560 Hyvä tavaton, sinähän olet runoilija. 697 00:56:46,560 --> 00:56:50,480 Kihlatut ovat saapuneet vihittäviksi. 698 00:56:50,640 --> 00:56:54,200 Heiltä on vuoronperään kysytty - 699 00:56:54,360 --> 00:56:56,680 haluavatko he toisensa puolisoiksi. 700 00:56:56,880 --> 00:56:58,920 Myönteisten vastausten jälkeen - 701 00:56:59,080 --> 00:57:01,800 julistan teidät aviopuolisoiksi. 702 00:57:01,960 --> 00:57:04,000 Paljon onnea. 703 00:57:09,640 --> 00:57:11,760 IBIZA, ESPANJA 704 00:57:52,560 --> 00:57:54,720 Mikä hätänä? 705 00:58:00,080 --> 00:58:02,600 Onni on vihollinen. 706 00:58:04,040 --> 00:58:05,840 Se heikentää. 707 00:58:07,360 --> 00:58:09,640 Tekee epävarmaksi. 708 00:58:11,680 --> 00:58:14,880 Yhtäkkiä onkin jotain hävittävää. 709 00:58:21,720 --> 00:58:23,960 Jos onni on vihollinen, 710 00:58:25,600 --> 00:58:28,120 on jo liian myöhäistä. 711 00:58:29,640 --> 00:58:31,880 Silloin olet jo hävinnyt. 712 00:58:37,880 --> 00:58:40,240 <i>Tervetuloa kuuluisalle</i> <i>Nürburgringille!</i> 713 00:58:40,400 --> 00:58:42,680 Tämä on 22,8 kilometriä pitkä rata, 714 00:58:42,920 --> 00:58:46,120 jossa on yhteensä 185 mutkaa. 715 00:59:19,600 --> 00:59:22,640 Niki, saanko nimikirjoituksen? -Toki. 716 00:59:27,320 --> 00:59:29,880 Saanko päivämääränkin? -Miksi niin? 717 00:59:30,040 --> 00:59:32,200 Ei tiedä, vaikka olisi viimeisesi. 718 00:59:42,480 --> 00:59:44,160 Tervetuloa Nürburgringille, 719 00:59:44,320 --> 00:59:46,800 kisakauden vaarallisimmalle radalle. 720 00:59:46,960 --> 00:59:49,760 F-ykkösissä tämä tunnetaan "Hautausmaana". 721 00:59:49,920 --> 00:59:51,520 Säätila on kaukana hyvästä, 722 00:59:51,680 --> 00:59:54,840 eivätkä ennusteet lupaa helpotusta. 723 00:59:59,320 --> 01:00:01,440 Hyvät herrat. 724 01:00:01,680 --> 01:00:05,520 Hiljaisuutta, saanko pyytää. Kiitos. 725 01:00:05,680 --> 01:00:08,080 Niki Lauda. -Kiitos. 726 01:00:09,000 --> 01:00:11,640 Kutsuin teidät koolle, koska tiedätte, 727 01:00:11,800 --> 01:00:15,520 kuinka typerä ja vaarallinen rata tämä on. 728 01:00:15,760 --> 01:00:18,080 Olette kaikki nähneet päivän vesisateen. 729 01:00:18,280 --> 01:00:21,160 Ring vaatii täydelliset olosuhteet - 730 01:00:21,360 --> 01:00:23,920 ollakseen riskien kannalta hyväksyttävä. 731 01:00:24,160 --> 01:00:26,400 Nyt keli on kaukana täydellisestä. 732 01:00:26,720 --> 01:00:30,040 Ehdotankin äänestystä kisan perumiseksi. 733 01:00:32,200 --> 01:00:34,960 Pistetilanne ei muuttuisi, 734 01:00:35,120 --> 01:00:37,480 kisa vain peruttaisiin. -Mitä paskaa. 735 01:00:37,640 --> 01:00:40,800 Silloin jäämme ilman kisapalkkioita. 736 01:00:41,360 --> 01:00:44,160 Lähdet ilman rahaa, mutta ehkä hengissä. 737 01:00:44,320 --> 01:00:47,680 Ja sinä veisit käytännössä mestaruuden. 738 01:00:48,840 --> 01:00:51,120 Ymmärrän, miksi se sopisi sinulle. 739 01:00:51,400 --> 01:00:53,880 Enhän minäkään saisi pisteitä. 740 01:00:54,040 --> 01:00:58,640 Mutta olisi yksi kisa vähemmän meille muille saada sinua kiinni. 741 01:00:58,800 --> 01:01:01,400 James on oikeassa. Pelkkää taktikointia! 742 01:01:01,560 --> 01:01:03,960 Ehkä häntä vain pelottaa. 743 01:01:05,040 --> 01:01:07,840 Kuka kusipää sen sanoi? 744 01:01:12,080 --> 01:01:13,840 Totta kai minua pelottaa. 745 01:01:14,000 --> 01:01:16,440 Niin teitäkin. 746 01:01:17,040 --> 01:01:20,800 Aina autoon istuessani tiedän, että on 20 %:n mahdollisuus kuolla. 747 01:01:20,960 --> 01:01:24,080 Se menee vielä. Ei prosenttiakaan lisää. 748 01:01:24,240 --> 01:01:26,480 Tänään riski on suurempi. 749 01:01:26,640 --> 01:01:29,280 Riippuu siitä, kuinka hyvin ajat sateessa. 750 01:01:29,720 --> 01:01:31,560 Minulla on rataennätys. 751 01:01:31,720 --> 01:01:34,240 Olen ainoana ajanut sen alle 7 minuutin. 752 01:01:34,400 --> 01:01:37,840 Joten olisi minun edukseni kilpailla tänään. 753 01:01:38,400 --> 01:01:40,640 Koska olen kaikkia teitä nopeampi! 754 01:01:43,120 --> 01:01:45,600 Hyvä on. Ajetaan sitten. 755 01:01:48,000 --> 01:01:50,360 Hiljaisuutta... -Miksi täällä ollaan? 756 01:01:55,600 --> 01:01:58,880 Ketkä kannattavat kisan perumista? 757 01:02:08,760 --> 01:02:11,600 Ja ketkä kannattavat ajamista? 758 01:02:16,800 --> 01:02:19,080 Hyvät herrat, kisa ajetaan. 759 01:02:24,640 --> 01:02:27,160 Naurettavaa. -Ajanhaaskausta. 760 01:02:28,040 --> 01:02:30,560 Välillä kannattaisi olla suosittu. 761 01:02:39,200 --> 01:02:42,160 SAKSAN GP, ELOKUU 1976 762 01:02:46,600 --> 01:02:48,840 Rata on paikoin yhä vaarallisen märkä. 763 01:02:49,000 --> 01:02:51,280 Kuljettajien kokouksessa tehtiin päätös: 764 01:02:51,440 --> 01:02:54,120 Grand Prix ajetaan. 765 01:02:59,480 --> 01:03:01,880 Minuutti aikaa lähtöön. 766 01:03:10,280 --> 01:03:13,160 Jochen lähtee slickseillä. Vaihdetaanko? 767 01:03:13,680 --> 01:03:15,760 Vaihtaako Niki? -Ei. 768 01:03:15,920 --> 01:03:18,840 Sitten pidetään sadekelin renkaat. 769 01:03:19,360 --> 01:03:21,960 Paalupaikalla arkkivihollisensa... 770 01:03:22,960 --> 01:03:25,200 ...brittiläinen kuljettaja James Hunt. 771 01:03:25,360 --> 01:03:28,280 Niki, kaikki OK? -Kaikki hyvin. 772 01:03:29,280 --> 01:03:31,760 No niin, kone käyntiin. 773 01:03:44,880 --> 01:03:47,640 Kuluvan kauden mestaruustaistoa - 774 01:03:47,800 --> 01:03:50,280 <i>on toistaiseksi käyty</i> <i>kahden miehen välillä.</i> 775 01:03:50,680 --> 01:03:53,920 Tähän asti Niki Lauda on hallinnut. 776 01:03:54,280 --> 01:03:56,600 <i>Mutta James Hunt voitti</i> <i>täällä aika-ajot.</i> 777 01:03:56,800 --> 01:03:59,160 Hän on Saksan GP:n paalulla - 778 01:03:59,320 --> 01:04:02,800 <i>Laudan verenpunaisen</i> <i>Ferrarin rinnalla.</i> 779 01:04:04,720 --> 01:04:07,520 <i>Kisa on pitkä,</i> <i>ja jos rata alkaa kuivua,</i> 780 01:04:07,680 --> 01:04:10,760 <i>sadekelin renkaat eivät</i> <i>ole yhtä nopeat.</i> 781 01:04:31,120 --> 01:04:34,680 Lauda ja Hunt lähtevät eturivistä - 782 01:04:34,840 --> 01:04:37,360 ampaisten matkaan aivan rinnakkain! 783 01:04:50,680 --> 01:04:55,080 <i>Lauda painostaa Huntia</i> <i>pakottaen McLarenin nurmikolle!</i> 784 01:04:58,800 --> 01:05:03,400 <i>Lauda ottaa johdon ensimmäisessä</i> <i>mutkassa! Hunt kakkosena.</i> 785 01:05:08,680 --> 01:05:10,600 Mass kiitää Huntin edelle! 786 01:05:10,760 --> 01:05:13,720 <i>Kuivan kelin renkaat</i> <i>olivat oikea valinta.</i> 787 01:05:15,240 --> 01:05:17,120 Mass ohittaa myös Laudan! 788 01:05:17,320 --> 01:05:20,880 Jochen Mass numerolla 12 johtaa! 789 01:05:21,360 --> 01:05:26,840 <i>Jochen Mass johtaa selvästi, ja</i> <i>muutkin päättävät vaihtaa renkaat.</i> 790 01:05:27,000 --> 01:05:29,160 Hän tulee sisään! Toimintaa! 791 01:05:37,200 --> 01:05:40,720 Minähän sanoin! Olisit kuunnellut. 792 01:05:40,880 --> 01:05:43,160 Haista vittu. Missä Niki on? 793 01:05:43,400 --> 01:05:46,000 Takanasi. Teki saman virheen. 794 01:06:01,680 --> 01:06:04,480 No niin! Mikä maksaa? 795 01:06:04,640 --> 01:06:07,840 <i>Renkaanvaihtoruletti on</i> <i>sekoittanut pakan,</i> 796 01:06:08,000 --> 01:06:10,440 kun Jochen Mass johtaa kisaa. -Mene! 797 01:06:13,720 --> 01:06:16,640 Lauda hoputtaa mekaanikkojaan! 798 01:06:18,400 --> 01:06:20,440 Tämä on katastrofi! Äkkiä nyt! 799 01:06:31,480 --> 01:06:33,200 Mitä te kusipäät puuhaatte? 800 01:06:33,360 --> 01:06:35,840 Ferrarin pilttuussa ollaan hermona... 801 01:06:42,720 --> 01:06:45,680 <i>Mestaruutta puolustava Lauda</i> <i>on kaukana...</i> 802 01:06:55,640 --> 01:06:57,800 Hänen kisansa on alkanut kurjasti. 803 01:06:57,960 --> 01:07:01,280 Kilpakumppani Hunt on kaukana edellä. 804 01:07:11,960 --> 01:07:13,560 Lauda ohittelee muita. 805 01:07:13,720 --> 01:07:16,560 <i>Siinä jää taakse</i> <i>Mario Andrettin Lotus.</i> 806 01:08:01,440 --> 01:08:03,200 Niki! 807 01:08:04,280 --> 01:08:06,560 Missä ratavirkailija on? 808 01:08:07,920 --> 01:08:10,360 Ottakaa minut ulos täältä! Auttakaa! 809 01:08:10,520 --> 01:08:13,040 <i>On tapahtunut onnettomuus.</i> <i>Punaiset liput.</i> 810 01:08:13,200 --> 01:08:16,720 <i>Useampia autoja.</i> <i>Ehkä toinen Ferrareista.</i> 811 01:08:16,960 --> 01:08:20,880 Toisen kierroksen kolarien vuoksi - 812 01:08:21,080 --> 01:08:22,920 Saksan GP on keskeytetty. 813 01:08:23,720 --> 01:08:25,960 Tänne päin! 814 01:08:30,040 --> 01:08:32,120 Nopeammin! 815 01:08:36,160 --> 01:08:38,840 En pääse lähelle! 816 01:08:39,440 --> 01:08:40,960 Liian kuuma! 817 01:08:46,080 --> 01:08:47,920 Tänne päin. -Selvä! 818 01:08:51,120 --> 01:08:53,280 ...mukana olleiden kuljettajien nimet. 819 01:08:53,560 --> 01:08:56,760 <i>Saamme hiljalleen tietoja</i> <i>onnettomuudesta.</i> 820 01:08:56,920 --> 01:09:00,480 <i>Niiden mukaan Niki Lauda</i> <i>oli osallisena, ja hänet on -</i> 821 01:09:00,640 --> 01:09:05,520 <i>vakavien palovammojen vuoksi</i> <i>lennätetty Mannheimin sairaalaan.</i> 822 01:09:37,920 --> 01:09:41,800 <i>Vaarana eivät ole</i> <i>palovammat kasvoissa -</i> 823 01:09:42,520 --> 01:09:44,560 vaan keuhkoissa. 824 01:09:47,240 --> 01:09:52,160 Teho-osastolla häntä hoitaa 6 lääkäriä ja 34 hoitajaa. 825 01:09:53,440 --> 01:09:56,480 <i>Hänen tilansa on huonompi</i> <i>kuin pelättiin.</i> 826 01:09:56,960 --> 01:10:00,760 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 827 01:10:02,400 --> 01:10:07,920 <i>Pyhän voiteen kautta</i> <i>Herra suojelee sinua tuskilta.</i> 828 01:10:09,720 --> 01:10:13,400 ...Pyhän Hengen voimalla. 829 01:10:14,480 --> 01:10:18,640 Herra... ja hänen armonsa... 830 01:10:22,400 --> 01:10:26,920 <i>Coloradon tulva oli</i> <i>ennätyksellisen paha.</i> 831 01:10:27,320 --> 01:10:29,600 F1:n palkintoseremonia oli hillitty - 832 01:10:29,760 --> 01:10:33,280 <i>Niki Laudan pahan</i> <i>onnettomuuden jälkeen.</i> 833 01:10:33,720 --> 01:10:36,200 <i>Turvallisuuteen vedoten</i> <i>hän aikoi ensin -</i> 834 01:10:36,360 --> 01:10:39,040 <i>luopua kisasta,</i> <i>mutta starttasi lopulta.</i> 835 01:10:40,480 --> 01:10:42,640 Takaa-ajossaan Lauda suistui radalta, 836 01:10:42,800 --> 01:10:45,200 <i>jolloin Ferrarin</i> <i>polttoainesäiliö puhkesi.</i> 837 01:10:45,360 --> 01:10:47,640 <i>Brett Lunger törmäsi</i> <i>liekehtivään romuun -</i> 838 01:10:47,800 --> 01:10:50,600 <i>mutta selvisi ja</i> <i>auttoi pelastustöissä.</i> 839 01:10:50,760 --> 01:10:53,440 <i>Pahoin palanut Lauda</i> <i>vietiin Mannheimiin.</i> 840 01:10:53,600 --> 01:10:56,800 Tapaus muistutti taas F1:n vaaroista. 841 01:10:57,200 --> 01:11:02,000 <i>Niki Lauda oli lähes minuutin</i> <i>vankina yli 800 asteen pätsissä.</i> 842 01:11:12,240 --> 01:11:14,440 Rouva Lauda? 843 01:11:14,960 --> 01:11:17,000 Hän on herännyt ja puhuikin juuri. 844 01:11:18,440 --> 01:11:21,920 "Pappi painukoon kuuseen, elän vielä." 845 01:11:22,120 --> 01:11:24,640 Voitte mennä sisään. 846 01:12:02,120 --> 01:12:03,920 14 PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 847 01:12:05,760 --> 01:12:08,240 <i>...ja englantilainen</i> <i>englantilaisellaan.</i> 848 01:12:09,560 --> 01:12:12,080 Itävallan GP on täydessä vauhdissa! 849 01:12:13,480 --> 01:12:15,800 <i>...ei ole kunnon kisa</i> <i>ilman Niki Laudaa.</i> 850 01:12:16,240 --> 01:12:19,560 <i>Hunt hyökkää heti</i> <i>paalupaikalta kärkeen.</i> 851 01:12:37,000 --> 01:12:40,040 Hoitaja, saisinko pyyhkeen? 852 01:12:42,200 --> 01:12:46,560 <i>Näin Hunt saavuttaa pisteissä</i> <i>poissa olevaa Laudaa.</i> 853 01:12:50,040 --> 01:12:52,320 28. PÄIVÄ SAIRAALASSA 854 01:12:53,480 --> 01:12:55,320 Meidän täytyy tyhjentää keuhkot. 855 01:12:55,480 --> 01:12:58,760 Varoitan, ettei se ole kovin mukavaa. 856 01:12:58,920 --> 01:13:01,760 James Hunt täyttää tänään 29 vuotta - 857 01:13:01,920 --> 01:13:06,640 ja nauttii olostaan Zandvoortissa. 858 01:13:30,640 --> 01:13:34,400 <i>...ohi Itävallan voittajan</i> <i>John Watsonin -</i> 859 01:13:34,880 --> 01:13:38,240 <i>nousten toiseksi</i> <i>Ronnie Petersonin taa.</i> 860 01:13:39,000 --> 01:13:41,920 <i>...näyttää ottavan täällä</i> <i>helpon voiton.</i> 861 01:13:48,120 --> 01:13:51,320 James Hunt voittaa Hollannin GP:n! 862 01:13:53,320 --> 01:13:57,320 <i>...voittaa sekä Regazzonin</i> <i>että Andrettin.</i> 863 01:14:02,040 --> 01:14:04,480 Riittää tälle päivää. 864 01:14:05,040 --> 01:14:07,160 Tehkää uudestaan. -Varmastiko? 865 01:14:07,320 --> 01:14:10,520 Keuhkot ovat vielä äskeisestä arat. 866 01:14:11,280 --> 01:14:13,800 <i>Laudan jäätävä pistejohto</i> <i>on sulamassa -</i> 867 01:14:13,960 --> 01:14:17,840 ja Hunt nousemassa mestarisuosikiksi. 868 01:14:40,440 --> 01:14:42,360 Lopeta, Niki. 869 01:14:50,640 --> 01:14:52,760 Ole kiltti ja lopeta. 870 01:14:53,600 --> 01:14:57,120 Tiedän, mitä ajattelet. Mutta pyydän... 871 01:14:58,440 --> 01:15:01,480 Älä sano nyt mitään. 872 01:15:30,320 --> 01:15:33,400 ITALIAN GP, VAPAAT HARJOITUKSET 873 01:15:36,840 --> 01:15:39,960 Huomenta, pojat. -Siinähän mies on. 874 01:15:43,880 --> 01:15:46,000 Mitä nyt? -Jeesus, Niki. 875 01:15:46,160 --> 01:15:48,280 Mitä hänestä? -Hän on täällä. 876 01:15:48,440 --> 01:15:50,560 Mitä? -Hän aikoo ajaa. 877 01:16:04,880 --> 01:16:06,760 Niki! 878 01:16:12,680 --> 01:16:15,040 Näyttääkö noin pahalta? 879 01:16:15,240 --> 01:16:17,160 Ei... 880 01:16:17,440 --> 01:16:20,480 Pyysin sairaalassa sanomaan suoraan. 881 01:16:20,680 --> 01:16:23,040 Kuinka ruma minusta tulee. 882 01:16:23,200 --> 01:16:25,640 Ajan myötä kaikki muka korjaantuu. 883 01:16:26,400 --> 01:16:28,560 Mutta ei niin käy. 884 01:16:28,840 --> 01:16:32,160 Huomaan sen sinunkin reaktiostasi. 885 01:16:32,440 --> 01:16:35,360 Naamani pelottaa ihmisiä lopun ikääni. 886 01:16:39,320 --> 01:16:42,920 Yritin kirjoittaa ja pyytää anteeksi. 887 01:16:44,600 --> 01:16:49,360 Siinä kokouksessa ennen Saksan kisaa sain muut puolelleni. -Niin teit. 888 01:16:49,880 --> 01:16:52,200 Sitä kisaa ei olisi pitänyt ajaa. 889 01:16:52,360 --> 01:16:54,200 Ei niin. 890 01:16:54,360 --> 01:16:57,680 Tunnen olleeni vastuussa tapahtuneesta. 891 01:16:57,880 --> 01:17:00,640 Niin olitkin. 892 01:17:00,920 --> 01:17:03,680 Mutta usko pois... 893 01:17:03,840 --> 01:17:08,920 Se, kun näin sinun voittavan kisoja samalla kun taistelin hengestäni... 894 01:17:09,800 --> 01:17:13,000 Olit yhtä lailla vastuussa paluustani. 895 01:17:39,600 --> 01:17:42,160 Kuinka voit, Niki? -Hyvin. 896 01:17:42,520 --> 01:17:46,480 Mitä toimenpiteitä sinulle tehtiin, 897 01:17:46,680 --> 01:17:49,680 ja mikä oli toipumisennuste? 898 01:17:50,200 --> 01:17:54,040 Ihonsiirrossa sain puoli reittä naamaani. 899 01:17:56,040 --> 01:17:58,200 Se ei ehkä näytä hyvältä, 900 01:17:58,400 --> 01:18:03,000 mutta odottamaton etu on se, ettei siirteen läpi voi hikoilla. 901 01:18:03,160 --> 01:18:06,360 Hiki ei siis valu silmiin. Hyvä kuskille. 902 01:18:08,440 --> 01:18:12,440 Ferrari palkkasi tilallesi varakuskin. 903 01:18:12,600 --> 01:18:15,240 Carlos Reutemannin. -Niin. 904 01:18:15,440 --> 01:18:17,640 Ennen kuin ehdin edes sairaalaan. 905 01:18:17,880 --> 01:18:20,040 Ajaako Reutemann myös tänään? 906 01:18:20,200 --> 01:18:23,080 Kyllä. Ja haluaa tehdä vaikutuksen. 907 01:18:23,280 --> 01:18:27,080 Katsotaan, mitkä ovat sijoituksemme. 908 01:18:28,440 --> 01:18:31,200 James Hunt saavutti kovasti sillä aikaa. 909 01:18:31,880 --> 01:18:33,480 Niin. 910 01:18:33,760 --> 01:18:36,800 Tuleeko kysymys, vai vittuiletko vain? 911 01:18:39,560 --> 01:18:41,560 Uskotko voivasi yhä voittaa? 912 01:18:41,960 --> 01:18:45,520 Totta kai. Minulla on parempi auto, 913 01:18:45,680 --> 01:18:47,960 ja ehkä olen jopa parempi kuski. 914 01:18:48,360 --> 01:18:50,480 Fiksuna miehenä hän hyödynsi ajan, 915 01:18:50,640 --> 01:18:53,160 kun makasin puolikuolleena sairaalassa. 916 01:18:53,320 --> 01:18:55,880 Ja voitti pisteitä. 917 01:18:56,280 --> 01:18:59,000 Mitä vaimosi sanoi nähdessään kasvosi? 918 01:19:04,800 --> 01:19:08,120 "Kulta, et tarvitse ajamiseen kasvoja - 919 01:19:08,280 --> 01:19:10,400 vaan ainoastaan oikean jalan." 920 01:19:11,160 --> 01:19:12,920 Olen vakavissani. 921 01:19:13,080 --> 01:19:18,360 Uskotko tosiaan liittonne kestävän, kun olet tuon näköinen? 922 01:19:20,040 --> 01:19:22,160 Minäkin olen vakavissani. 923 01:19:22,880 --> 01:19:25,920 Haista vittu! Tilaisuus on päättynyt. 924 01:19:30,800 --> 01:19:33,920 Ikävää. -Ainakin osaat tulla huomatuksi. 925 01:19:34,080 --> 01:19:36,920 Minusta se meni hyvin. Aina ei ole kivaa. 926 01:19:37,080 --> 01:19:39,560 Clive! -Palataan. 927 01:19:39,760 --> 01:19:42,880 Palataan. James... miten menee? 928 01:19:43,040 --> 01:19:46,120 Siihen viimeiseen kysymykseen liittyen... 929 01:19:46,320 --> 01:19:48,880 Ai, kuulitkin siitä? 930 01:19:50,000 --> 01:19:51,600 James? 931 01:20:01,080 --> 01:20:03,880 Menepä kysymään vaimoltasi, miltä näytät. 932 01:20:06,400 --> 01:20:07,680 Mulkku. 933 01:20:23,880 --> 01:20:28,280 <i>Vain 42 päivää</i> <i>onnettomuutensa jälkeen -</i> 934 01:20:28,560 --> 01:20:31,600 Lauda ajaa vastoin lääkärien ohjeita - 935 01:20:31,760 --> 01:20:34,680 ja varmaan kovissa tuskissa. 936 01:20:38,440 --> 01:20:40,560 ...mutta aika-ajojen sensaatio... 937 01:20:43,520 --> 01:20:47,160 <i>Ferrari 312T2:llaan</i> <i>kolmannessa rivissä...</i> 938 01:21:04,880 --> 01:21:07,640 ...Niki Lauda! 939 01:21:09,280 --> 01:21:11,760 Ja katsojien riemuksi - 940 01:21:11,920 --> 01:21:14,920 <i>kisassa on kahden sijaan</i> <i>kolme Ferraria!</i> 941 01:21:15,080 --> 01:21:17,320 Kuvaajat pois lähtöalueelta. 942 01:21:17,480 --> 01:21:19,600 Niki. Nyt on aika. 943 01:21:21,120 --> 01:21:22,680 Okei? 944 01:21:28,960 --> 01:21:31,120 Lähtöalue tyhjäksi. 945 01:21:32,680 --> 01:21:35,000 Minuutti aikaa lähtöön. 946 01:22:06,000 --> 01:22:08,680 <i>Tyrrellin Jody Scheckter</i> <i>syöksyy johtoon!</i> 947 01:22:09,120 --> 01:22:12,120 Mutta Lauda lähtee todella hitaasti. 948 01:22:12,280 --> 01:22:15,360 Auto toisensa jälkeen ohittaa hänet. 949 01:22:19,040 --> 01:22:21,560 Niki Lauda vaikuttaa hämmentyneeltä! 950 01:22:21,720 --> 01:22:24,640 Hänet ohittaa yksi toisensa jälkeen. 951 01:22:24,800 --> 01:22:26,600 Kaamea startti itävaltalaiselle. 952 01:22:26,760 --> 01:22:30,360 <i>Ehkä paluu radalle</i> <i>tapahtui liian pian.</i> 953 01:22:33,240 --> 01:22:36,280 Lauda eksyy ajolinjalta nurmikolle! 954 01:22:41,240 --> 01:22:45,400 <i>Hän kampeaa auton radalle,</i> <i>mutta olipa tukala paikka!</i> 955 01:22:49,560 --> 01:22:54,320 <i>Lauda on hallitseva maailmanmestari</i> <i>mutta ehkä nykyisellään vaaraksi -</i> 956 01:22:54,480 --> 01:22:57,120 sekä itselleen että muille! 957 01:22:59,160 --> 01:23:02,800 Stuck törmää Andrettin Lotukseen! 958 01:23:02,960 --> 01:23:05,960 Niki jää keskelle loukkuun! 959 01:23:08,560 --> 01:23:12,680 Lauda onnistuu väistämään törmäyksen! 960 01:23:19,840 --> 01:23:21,880 Niki Lauda aikoo ohittaa! 961 01:23:22,040 --> 01:23:24,360 Hän on Brambillan kannoilla. 962 01:23:26,480 --> 01:23:29,480 Hän lähtee imusta ohi! 963 01:23:29,680 --> 01:23:33,360 Lauda alkaa löytää taas otettaan. 964 01:23:40,200 --> 01:23:42,520 <i>Hän ajaa Reutemannia</i> <i>nopeampia kierroksia.</i> 965 01:23:42,680 --> 01:23:44,880 Ero edellä meneviin kaventuu. 966 01:23:47,840 --> 01:23:53,480 <i>Lauda lähestyy Carlos Reutemannia,</i> <i>joka kutsuttiin hänen korvaajakseen.</i> 967 01:24:02,200 --> 01:24:07,200 <i>James Huntin McLaren</i> <i>savuaa radan sivussa!</i> 968 01:24:09,680 --> 01:24:12,720 Paha kolaus Huntin mestaruushaaveille! 969 01:24:17,200 --> 01:24:20,560 <i>Ronnie Peterson vie</i> <i>Monzan osakilpailun,</i> 970 01:24:20,760 --> 01:24:24,440 <i>mutta upeasti neljännelle</i> <i>sijalle ajaa -</i> 971 01:24:24,600 --> 01:24:26,520 Niki Lauda! 972 01:24:29,840 --> 01:24:34,200 Lauda, Lauda, Lauda on neljäs! 973 01:24:42,200 --> 01:24:44,120 Supersankari Niki Lauda! 974 01:24:51,160 --> 01:24:53,880 Koko yleisö juhlii neljättä sijaa! 975 01:25:05,840 --> 01:25:07,960 Mikä kisa, mikä mies, mikä kausi! 976 01:25:08,120 --> 01:25:10,920 <i>Neljäs sija ja 3 pistettä</i> <i>tuovat Niki Laudan -</i> 977 01:25:11,080 --> 01:25:14,200 paljon lähemmäs mestaruuden uusimista. 978 01:25:31,240 --> 01:25:33,280 JAPANIN GRAND PRIX 979 01:25:33,440 --> 01:25:35,960 KAUDEN VIIMEINEN KISA 980 01:26:10,360 --> 01:26:13,720 Pitkä, rankka ja dramaattinen kausi - 981 01:26:13,920 --> 01:26:16,240 huipentuu Japanin osakilpailuun, 982 01:26:16,440 --> 01:26:19,120 joka ajetaan Fuji-vuoren varjossa. 983 01:26:19,320 --> 01:26:22,080 <i>Niki Lauda lähtee</i> <i>ratkaisevaan kisaan -</i> 984 01:26:22,360 --> 01:26:24,480 <i>vain kolme pistettä</i> <i>James Huntia edellä.</i> 985 01:26:24,680 --> 01:26:29,280 <i>Huntin täytyy voittaa Lauda reilusti</i> <i>viedäkseen mestaruuden.</i> 986 01:26:29,960 --> 01:26:33,200 James, luuletko kestäväsi paineet? 987 01:26:33,480 --> 01:26:35,440 En ole koskaan ymmärtänyt niitä. 988 01:26:35,640 --> 01:26:38,880 Rakastan työtäni ja kilpaa ajamista. 989 01:26:39,840 --> 01:26:42,840 Nikillä on mestarina kaikki hävittävänään. 990 01:26:43,120 --> 01:26:45,400 Herra Lauda, koetteko paineita? 991 01:26:45,680 --> 01:26:47,920 Näytänkö siltä? 992 01:26:49,800 --> 01:26:53,840 Olen maailmanmestari, ja pian olen sitä uudelleen. 993 01:26:54,160 --> 01:26:58,000 Huntilla on mahdollisuus, mutta mestariksi ei tulla noin vain. 994 01:26:58,160 --> 01:27:00,760 Siihen pitää tosissaan uskoa. 995 01:27:01,040 --> 01:27:02,960 James, haluatko lisätä jotain? 996 01:27:03,160 --> 01:27:07,880 Jos Niki haluaa olla hankala ja saa kiksejä psykologisesta pelistä, 997 01:27:08,040 --> 01:27:13,040 olen imarreltu. Mutta olen myös vahvempi kuin koskaan. 998 01:27:13,320 --> 01:27:17,280 Seuraavassa pressissä puhun mestarina. 999 01:27:19,000 --> 01:27:21,480 Miten pärjäätte huonon sään kanssa? 1000 01:27:21,680 --> 01:27:24,880 Rankkoja sadekuuroja on luvassa. 1001 01:27:25,040 --> 01:27:26,680 Lisäksi kovaa tuulta - 1002 01:27:26,880 --> 01:27:30,440 sekä ajoittaista sumua vuorelta päin. 1003 01:27:32,160 --> 01:27:34,480 Ennen tämänpäiväistä Japanin GP:tä - 1004 01:27:34,640 --> 01:27:36,680 Laudan johto on vain kolme pistettä. 1005 01:27:36,840 --> 01:27:39,920 <i>Melkoinen päätös kaudelle.</i> <i>Hunt vai Lauda?</i> 1006 01:27:40,120 --> 01:27:43,400 <i>Viimeinen luku avautuu</i> <i>lähetyksessämme...</i> 1007 01:27:43,560 --> 01:27:46,000 Kisa on pakko perua. Tappava keli. 1008 01:27:46,160 --> 01:27:49,920 Kisa ajetaan. TV-oikeudet on myyty ympäri maailmaa. 1009 01:27:50,200 --> 01:27:52,880 Kaikki haluavat nähdä kaksintaistelunne. 1010 01:27:53,040 --> 01:27:55,960 Rankkasade jatkuu täällä Fujilla, 1011 01:27:56,120 --> 01:27:58,000 mutta päätös on tehty. 1012 01:27:58,160 --> 01:28:01,840 Japanin GP 1976 ajetaan. 1013 01:28:02,600 --> 01:28:05,360 Kuljettajat autoille, kiitos. 1014 01:28:28,680 --> 01:28:31,320 Viisi minuuttia lähtöön. 1015 01:29:08,240 --> 01:29:10,480 Kaikki hyvin, Niki? 1016 01:29:11,320 --> 01:29:13,520 Kaikki OK? Pysy paikoillasi. 1017 01:29:13,720 --> 01:29:16,320 Mitä sinä teet? -Kondensaatio pääsee ulos. 1018 01:29:16,520 --> 01:29:19,000 Ja vesi sisään. -Ei, jos olet kärjessä. 1019 01:29:19,280 --> 01:29:22,920 Luota minuun: tämä kisa käydään lähdössä. 1020 01:29:23,160 --> 01:29:25,800 Tarvitsetko apua? -Pidä tuosta kiinni. 1021 01:29:39,920 --> 01:29:41,880 Pistähän pirulainen käyntiin. 1022 01:29:44,080 --> 01:29:45,960 Onnea, poika. 1023 01:29:47,720 --> 01:29:49,440 Onnea, James! 1024 01:30:26,120 --> 01:30:28,520 30 sekuntia lähtöön. 1025 01:30:46,920 --> 01:30:51,080 <i>Fujin radalla on sähköinen tunnelma,</i> <i>kun 80 000 kilpa-autoilun ystävää -</i> 1026 01:30:51,240 --> 01:30:54,320 odottaa vuosikymmenen kaksintaistelua. 1027 01:30:54,520 --> 01:30:57,960 <i>Mario Andretti paalulla,</i> <i>rinnallaan Hunt.</i> 1028 01:30:59,760 --> 01:31:02,680 Kakkosrivistä lähtee Niki Lauda - 1029 01:31:02,920 --> 01:31:07,080 <i>ja kolmannesta Etelä-Afrikan</i> <i>Scheckter 6-renkaisellaan.</i> 1030 01:31:07,240 --> 01:31:10,160 Takana loput 25 autosta. 1031 01:31:26,600 --> 01:31:30,440 <i>Lippu heilahtaa, ja</i> <i>Japanin GP käynnistyy!</i> 1032 01:31:42,720 --> 01:31:48,200 <i>Näissä oloissa on lähes mahdoton</i> <i>ajaa 450 hevosvoiman autoa!</i> 1033 01:32:13,520 --> 01:32:16,600 Andretti johtaa, mutta Hunt hyökkää! 1034 01:32:16,760 --> 01:32:20,560 <i>Hän lähtee ulkokautta ohi,</i> <i>ja Niki Lauda seuraa perässä!</i> 1035 01:32:20,720 --> 01:32:23,600 Hunt johtaa ensimmäisessä mutkassa. 1036 01:33:04,680 --> 01:33:07,200 <i>Hunt johtaa joukkoa</i> <i>kierroksen jälkeen.</i> 1037 01:33:07,360 --> 01:33:09,680 Ainakin hän näkee eteensä! 1038 01:33:09,880 --> 01:33:12,000 Niki Lauda nielee Huntin vesisuihkua. 1039 01:33:30,920 --> 01:33:35,720 <i>Lauda hidastaa!</i> <i>Niki Lauda ajaa varikolle!</i> 1040 01:33:36,600 --> 01:33:40,400 <i>Jonkinlainen ongelma</i> <i>jo näin varhain kisassa.</i> 1041 01:33:45,960 --> 01:33:49,040 Mikä vikana? Mikä autossa on vikana? 1042 01:33:50,200 --> 01:33:53,160 Niki, mikä siinä on vikana?! -Ei mikään. 1043 01:33:53,360 --> 01:33:56,160 Täysin kunnossa. -Auto on kunnossa! 1044 01:33:58,360 --> 01:34:00,840 Mitä sinä teet? -Lopetan. 1045 01:34:01,000 --> 01:34:03,560 <i>Mekaanikot kyselevät vikaa...</i> <i>Mitä nyt?</i> 1046 01:34:03,760 --> 01:34:06,800 <i>Lauda nousee autosta!</i> <i>Tämä on sensaatio!</i> 1047 01:34:06,960 --> 01:34:10,560 Hallitseva mestari on ulkona kisasta! 1048 01:34:10,760 --> 01:34:13,440 Liian vaarallista. -Autossa ei mitään? 1049 01:34:13,600 --> 01:34:17,160 Sanonko medialle, että tuli vika? -Älä. 1050 01:34:18,640 --> 01:34:20,560 Kerro totuus. 1051 01:34:20,720 --> 01:34:24,000 Lauda juttelee tallipäällikön kanssa. 1052 01:34:24,200 --> 01:34:26,480 Hän selittää jotain. 1053 01:34:40,800 --> 01:34:44,240 <i>Laudan keskeytettyä</i> <i>Huntin täytyy tulla -</i> 1054 01:34:44,440 --> 01:34:47,600 <i>vähintään kolmanneksi</i> <i>ollakseen mestari.</i> 1055 01:34:47,800 --> 01:34:50,320 Mutta Huntin työ ei ole vielä ohi. 1056 01:34:50,480 --> 01:34:54,600 Karmeassa säässä on päästävä maaliin. 1057 01:34:56,040 --> 01:34:59,640 <i>15 kierrosta jäljellä.</i> <i>James Hunt vai Niki Lauda?</i> 1058 01:34:59,800 --> 01:35:02,760 Uskomaton kausi ei ole vielä ohi. 1059 01:35:02,960 --> 01:35:06,120 <i>Pitääkö Hunt pintansa</i> <i>petollisessa kisassa?</i> 1060 01:35:06,920 --> 01:35:09,520 Tulostaulu sen kertoo: kierros 58. 1061 01:35:10,080 --> 01:35:12,120 Hunt johtaa. 1062 01:35:13,080 --> 01:35:15,360 Helvetti, renkaat ovat ihan rakoilla. 1063 01:35:16,400 --> 01:35:19,960 <i>Brambilla on jo lähellä</i> <i>ja lähestyy vain.</i> 1064 01:35:20,160 --> 01:35:23,400 Yrittää ohittaa sisäkautta! 1065 01:35:23,560 --> 01:35:25,840 Hunt leikkaa oranssin Marchin eteen. 1066 01:35:26,000 --> 01:35:28,400 <i>Hän ei suostu ohitettavaksi.</i> <i>Pyörähdys!</i> 1067 01:35:28,600 --> 01:35:33,400 <i>Läheltä piti, ettei Brambilla pilannut</i> <i>Huntin kisaa ja mestaruushaaveita.</i> 1068 01:35:33,680 --> 01:35:36,120 Nyt Mario Andretti saavuttaa Huntia. 1069 01:35:41,000 --> 01:35:43,080 Mario Andretti menee ohi! 1070 01:35:43,240 --> 01:35:45,720 Hunt hidastaa, hänellä on ongelmia. 1071 01:35:51,360 --> 01:35:54,720 Sateesta huolimatta renkaat kuluvat... 1072 01:35:54,920 --> 01:35:57,000 Huntin renkaat ovat loppu! 1073 01:35:57,160 --> 01:36:00,000 <i>Hunt yrittää saada</i> <i>autonsa varikolle...</i> 1074 01:36:02,600 --> 01:36:04,520 Kierroksella ohitettu menee edelle! 1075 01:36:04,720 --> 01:36:07,680 KIERROS 70, 4 KIERROSTA MAALIIN 1076 01:36:16,240 --> 01:36:19,120 <i>Katsokaa vasenta eturengasta!</i> <i>Siis oikeaa.</i> 1077 01:36:19,280 --> 01:36:22,080 Ei mitään kuviota, ja toinen on puhki. 1078 01:36:22,280 --> 01:36:24,480 Vauhtia nyt! 1079 01:36:28,720 --> 01:36:32,640 Kaikki okei? Koska vaihdetanko meni? -9 - 10 kierrosta sitten. 1080 01:36:32,840 --> 01:36:36,120 Alistair, pitää nostaa! -Vauhtia nyt! 1081 01:36:36,960 --> 01:36:41,000 Regazzoni ja Lafitte menevät ohi! 1082 01:36:41,640 --> 01:36:43,120 Äkkiä nyt! 1083 01:36:43,280 --> 01:36:46,080 Teit sen! Sinusta tulee maailmanmestari. 1084 01:36:47,040 --> 01:36:51,000 <i>Ei vielä. -Hetki sitten</i> <i>James Hunt vaikutti mestarilta.</i> 1085 01:36:51,160 --> 01:36:53,680 Nyt kaikki näyttää menneen pieleen. 1086 01:36:55,480 --> 01:36:57,600 James, kuuntele. -Mitä? 1087 01:36:57,880 --> 01:36:59,920 Aja varovasti. 1088 01:37:00,280 --> 01:37:03,840 Mitä tarkoitat? -Pidä huoli itsestäsi. 1089 01:37:04,040 --> 01:37:07,120 Tule ehjänä takaisin. Olet liian kaukana! 1090 01:37:07,280 --> 01:37:10,480 Liikaa autoja edessä. Ensi vuonna uusiksi. 1091 01:37:10,640 --> 01:37:13,040 Siinäkö se? Homma ohi? 1092 01:37:13,520 --> 01:37:14,800 Valmis! 1093 01:37:18,680 --> 01:37:20,600 Ja vitut! 1094 01:37:23,640 --> 01:37:28,040 <i>James Hunt tulee kuudennelle tilalle,</i> <i>kun neljä kierrosta on jäljellä.</i> 1095 01:37:28,240 --> 01:37:31,120 Britin peli on kyllä pelattu. 1096 01:37:49,160 --> 01:37:50,520 Keskity, Sankari. 1097 01:37:50,680 --> 01:37:54,440 ...saa niukasti luiston hallintaansa! 1098 01:37:57,520 --> 01:38:01,240 <i>Jarruttaessa M23 luisuu puolelta</i> <i>toiselle. Karkaa melkein käsistä!</i> 1099 01:38:01,440 --> 01:38:04,600 <i>Hunt on aivan</i> <i>Jacques Lafitten kannoilla!</i> 1100 01:38:11,640 --> 01:38:13,840 Älä tee sitä, James! 1101 01:38:15,960 --> 01:38:19,600 <i>Senttien päässä varikkomuurista</i> <i>ja Ligieristä!</i> 1102 01:38:25,520 --> 01:38:27,280 Mitä helvettiä hän tekee? 1103 01:38:28,240 --> 01:38:33,520 <i>Hunt nousi taas yhden sijan, mutta se</i> <i>ei riitä ja kisa loppuu kesken.</i> 1104 01:38:41,280 --> 01:38:43,280 Watson pyörähtää ympäri! 1105 01:38:47,520 --> 01:38:50,400 <i>Hunt puikahtaa</i> <i>kierroksella ohitettavan -</i> 1106 01:38:50,600 --> 01:38:52,520 ja pysähtyneen Pensken välistä! 1107 01:38:52,680 --> 01:38:58,200 <i>Hän saavuttaa Regazzonia, mutta</i> <i>näissä oloissa ohittaminen on vaikeaa.</i> 1108 01:39:01,560 --> 01:39:06,520 <i>Hän pääsee rinnalle! Tämä voi</i> <i>ratkaista maailmanmestaruuden!</i> 1109 01:39:13,360 --> 01:39:15,160 Hän painaa ohi! 1110 01:39:15,440 --> 01:39:18,240 Tulostaulun mukaan Hunt on viidentenä! 1111 01:39:29,840 --> 01:39:31,480 Hunt ylittää maaliviivan! 1112 01:39:31,640 --> 01:39:35,440 <i>Hänen piti päästä</i> <i>vähintään kolmanneksi.</i> 1113 01:39:35,600 --> 01:39:39,680 <i>Mutta meille kerrotaan,</i> <i>että hän tulikin viidenneksi!</i> 1114 01:39:39,840 --> 01:39:41,960 Viideskö? -Neljäs. 1115 01:39:42,120 --> 01:39:44,640 <i>Kierrostietojemme mukaan</i> <i>hän on kolmas,</i> 1116 01:39:44,840 --> 01:39:46,680 mutta tulostaulu väittää toisin. 1117 01:39:46,840 --> 01:39:50,280 <i>Mestaruus menee</i> <i>tuskallisesti sivu suun -</i> 1118 01:39:50,440 --> 01:39:53,200 sankarillisen ajon jälkeen. 1119 01:39:56,280 --> 01:40:00,560 <i>Ratavirkailijat kokoontuvat</i> <i>ja tutkivat virallisia taulukoita.</i> 1120 01:40:00,720 --> 01:40:03,920 Nyt täytyy vain odottaa tuomiota. 1121 01:40:04,240 --> 01:40:07,120 Rauhassa nyt, katsotaan. 1122 01:40:19,960 --> 01:40:22,280 Tulehan ulos. -Olen pahoillani, Teddy. 1123 01:40:22,480 --> 01:40:24,560 Luulin pystyväni siihen. -Pahoillasi? 1124 01:40:24,720 --> 01:40:27,080 Sinähän teit sen! -Minkä? 1125 01:40:27,280 --> 01:40:30,240 Hullu jätkä, ajoit kolmanneksi! 1126 01:40:30,440 --> 01:40:32,640 Olet maailmanmestari! 1127 01:40:32,800 --> 01:40:37,320 Nyt Huntin kolmostila vahvistetaan. 1128 01:40:37,520 --> 01:40:40,920 Hän on siis maailmanmestari. 1129 01:40:42,520 --> 01:40:48,080 <i>Uusi maailmanmestari on James Hunt</i> <i>yhden ainoan pisteen turvin.</i> 1130 01:40:52,880 --> 01:40:55,280 Voitimmeko oikeasti? 1131 01:40:57,760 --> 01:41:00,040 Maailmanmestari, helvetti! 1132 01:41:08,360 --> 01:41:12,360 Mitä aiot tehdä nyt? -Hankkiudun humalaan. 1133 01:41:28,080 --> 01:41:29,960 Oletko kunnossa? 1134 01:41:31,640 --> 01:41:33,480 Ihan kunnossa. 1135 01:41:34,560 --> 01:41:36,360 Ei kaduta. 1136 01:41:39,360 --> 01:41:41,600 Ei yhtään. 1137 01:41:59,920 --> 01:42:04,520 <i>Tähtivieraanamme F1-mestari</i> <i>James Hunt!</i> 1138 01:42:31,200 --> 01:42:34,640 Ei ole parempaa öljyä kuin Havoline. 1139 01:42:45,960 --> 01:42:48,080 Minne me mennään? -Minne vain. 1140 01:42:48,280 --> 01:42:50,400 Eikä konetta tarvitse edes kaapata. 1141 01:42:50,600 --> 01:42:52,120 Kunhan ostan sen. 1142 01:42:52,320 --> 01:42:54,360 Minulla on nälkä. 1143 01:43:00,880 --> 01:43:03,160 BOLOGNA, ITALIA 1144 01:43:05,200 --> 01:43:07,960 Minne olemme menossa? -Menkää te edeltä. 1145 01:43:10,440 --> 01:43:12,480 Niki! 1146 01:43:14,320 --> 01:43:16,320 Onpa kiva nähdä. 1147 01:43:19,960 --> 01:43:22,280 Kuulinkin, että puuhaat tällaisen kanssa. 1148 01:43:22,440 --> 01:43:24,560 Lennätkö itse? -En. 1149 01:43:24,760 --> 01:43:27,160 En taitaisi saada vakuutusta. -Kokeile. 1150 01:43:27,320 --> 01:43:30,320 Pitää noudattaa kuria ja sääntöjä. 1151 01:43:30,520 --> 01:43:33,720 Se pienentää egoa ja helpottaa ajamista. 1152 01:43:33,880 --> 01:43:37,920 Odotin puhetta lentämisen romantiikasta. 1153 01:43:38,120 --> 01:43:40,800 Se on paskapuhetta. 1154 01:43:41,280 --> 01:43:43,040 Mikä sinut tänne toi? 1155 01:43:43,200 --> 01:43:48,040 Kaverin häät. Saattoivat olla myös synttärit. 1156 01:43:48,520 --> 01:43:51,080 Oletko käynyt Fioranossa? -Testiajoa. 1157 01:43:51,240 --> 01:43:53,200 Sinä se et hellitä. -Kiitos. 1158 01:43:53,360 --> 01:43:55,000 En tarkoittanut kehua. 1159 01:43:55,160 --> 01:43:57,640 Koska itse aloitat testit? Ensi viikolla? 1160 01:43:57,800 --> 01:44:03,280 Hulluko olet? Ei voiton jälkeen voi heti alkaa töihin. 1161 01:44:03,560 --> 01:44:06,200 Miksi? Pakkohan sinun on. 1162 01:44:06,400 --> 01:44:09,720 Etteivät muut sano sinun voittaneen... 1163 01:44:09,880 --> 01:44:12,880 Sinun onnettomuutesi takia? 1164 01:44:14,400 --> 01:44:16,920 Puhutko muista vai itsestäsi? 1165 01:44:17,080 --> 01:44:18,560 Minä voitin. 1166 01:44:18,720 --> 01:44:22,760 Viimeinkin olimme samalla viivalla. 1167 01:44:22,920 --> 01:44:24,880 Laitoin henkeni likoon loppuun asti. 1168 01:44:25,160 --> 01:44:26,920 Sekö on voittamista? -Niin. 1169 01:44:27,080 --> 01:44:29,040 Riski oli tolkuton. 1170 01:44:29,560 --> 01:44:31,880 Olit valmis kuolemaan. Se on häviämistä. 1171 01:44:32,080 --> 01:44:33,920 Niin olin, myönnän sen. 1172 01:44:34,080 --> 01:44:38,120 Olin valmis kuolemaan voittaakseni. Sen saat minussa aikaan. 1173 01:44:38,280 --> 01:44:41,600 Veit minut äärirajoille, mikä oli hienoa. 1174 01:44:41,760 --> 01:44:43,760 Eikö se ole homman pointti? 1175 01:44:43,920 --> 01:44:47,040 Kohdata kuolema ja huiputtaa sitä? 1176 01:44:47,360 --> 01:44:51,040 Se on jaloa, ritariutta. 1177 01:44:52,040 --> 01:44:54,520 Te englantilaiset olette niin kusipäitä. 1178 01:44:54,680 --> 01:44:57,400 Tiedät kantani. 20 prosentin riski. 1179 01:44:57,560 --> 01:45:01,280 Älä sotke tähän prosentteja ja ammattia. 1180 01:45:01,520 --> 01:45:03,880 Tapat samalla homman hienouden. 1181 01:45:04,080 --> 01:45:07,040 Tapat urheiluhengen. 1182 01:45:08,760 --> 01:45:10,360 James! 1183 01:45:10,720 --> 01:45:12,640 James! -Tule jo! 1184 01:45:15,200 --> 01:45:16,680 Täytyy mennä. 1185 01:45:18,000 --> 01:45:20,080 Ole varovainen tämän kanssa. 1186 01:45:21,000 --> 01:45:23,360 James. 1187 01:45:27,440 --> 01:45:31,000 Sairaalassa kovin pala oli tyhjennys. 1188 01:45:31,200 --> 01:45:35,040 Keuhkoista pumpattiin paskaa. Se oli helvetillistä. 1189 01:45:35,200 --> 01:45:37,000 Samalla katsoin televisiota. 1190 01:45:37,400 --> 01:45:40,160 Voitit kaikki pisteeni. -Sinun pisteesi? 1191 01:45:40,360 --> 01:45:43,080 Sanoin: "Paskiainen! Vihaan häntä!" 1192 01:45:43,240 --> 01:45:47,200 Eräänä päivänä lääkäri sanoi: "Saanko antaa neuvon?" 1193 01:45:47,360 --> 01:45:50,600 "Vihollinen ei ole välttämättä kirous." 1194 01:45:50,760 --> 01:45:52,920 "Se voi olla myös siunaus." 1195 01:45:53,080 --> 01:45:55,680 "Viisas osaa hyötyä vihollisistaan." 1196 01:45:56,320 --> 01:45:59,320 Tiedätkö mitä? Hän oli oikeassa. 1197 01:46:01,040 --> 01:46:04,560 Mekin olimme tavatessamme ihan penskoja. 1198 01:46:04,720 --> 01:46:06,800 Kuumapäisiä F3-tolloja. 1199 01:46:06,960 --> 01:46:10,200 Perheittemme hylkäämiä irtolaisia. 1200 01:46:10,480 --> 01:46:13,000 Nyt olemme maailmanmestareita. 1201 01:46:13,280 --> 01:46:15,280 Ei hassummin. 1202 01:46:15,440 --> 01:46:17,160 Ei hassummin ollenkaan. 1203 01:46:17,320 --> 01:46:20,640 Älä petä minua. Kaipaan sinua ärsyttämään. 1204 01:46:21,040 --> 01:46:23,760 Ala töihin. -Alan kyllä, Niki. 1205 01:46:24,480 --> 01:46:26,480 Ensin nautin olostani. 1206 01:46:26,760 --> 01:46:28,960 Elämään kuuluu myös huvi. 1207 01:46:29,120 --> 01:46:32,120 Mitä iloa on mitaleista ja lentokoneista, 1208 01:46:32,280 --> 01:46:34,440 jos ei pidä hauskaa? 1209 01:46:35,200 --> 01:46:37,720 Mitä siinä voittaa? 1210 01:46:38,440 --> 01:46:40,480 Lähdemme kohta ilman sinua! 1211 01:46:40,920 --> 01:46:42,520 James! 1212 01:46:45,920 --> 01:46:48,600 Nähdään kisoissa, mestari. 1213 01:46:49,080 --> 01:46:51,240 Niin nähdään... mestari. 1214 01:46:53,520 --> 01:46:55,560 Näytät hyvältä, Niki. 1215 01:46:55,720 --> 01:46:59,440 Ainoa, jonka naama on palanut paremmaksi. 1216 01:47:05,120 --> 01:47:07,680 Tietenkään hän ei kuunnellut. 1217 01:47:07,920 --> 01:47:10,560 <i>Jamesille riitti yksi</i> <i>maailmanmestaruus.</i> 1218 01:47:10,840 --> 01:47:13,880 Hän todisti sen, mitä piti. 1219 01:47:14,120 --> 01:47:18,000 Itselleen ja kaikille epäilijöille. 1220 01:47:18,360 --> 01:47:21,000 Kaksi vuotta myöhemmin hän lopetti. 1221 01:47:21,280 --> 01:47:24,520 <i>Nähdessämme Lontoossa</i> <i>7 vuotta myöhemmin,</i> 1222 01:47:24,760 --> 01:47:28,000 minä mestarina ja hän TV-toimittajana, 1223 01:47:28,160 --> 01:47:32,320 <i>hän polki avojaloin</i> <i>tyhjäkumista pyörää.</i> 1224 01:47:32,520 --> 01:47:36,160 <i>Eläen yhä jokaista päivää</i> <i>kuin viimeistään.</i> 1225 01:47:36,680 --> 01:47:40,360 <i>Hänen kuolemansa sydänkohtaukseen</i> <i>45-vuotiaana -</i> 1226 01:47:40,680 --> 01:47:42,840 ei tullut minulle yllätyksenä. 1227 01:47:43,080 --> 01:47:45,440 Olin vain surullinen. 1228 01:47:45,600 --> 01:47:48,040 Meitä pidetään aina vihollisina. 1229 01:47:48,880 --> 01:47:52,480 Mutta hän oli harvoja, joista pidin. 1230 01:47:52,800 --> 01:47:56,120 Ja vielä harvempia, joita kunnioitin. 1231 01:47:58,560 --> 01:48:02,600 Hän on ainoa, ketä koskaan kadehdin. 1232 01:48:23,240 --> 01:48:27,280 Suomennos: Marko Pyhähuhta Saga Vera Oy, Oulu 1232 01:48:28,305 --> 01:49:28,225 Mainosta tuotettasi tai br