Rush
ID | 13206279 |
---|---|
Movie Name | Rush |
Release Name | Rush.2013.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GPRS |
Year | 2013 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 1979320 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:27,639 --> 00:00:31,280
...kuluva F1-kausi on jo klassikko.
3
00:00:32,840 --> 00:00:36,480
<i>Epävarmoissa sääoloissa</i>
<i>kuljettajat valmistautuvat...</i>
4
00:00:39,040 --> 00:00:42,800
<i>Rata on yhä vaarallisen märkä,</i>
<i>mutta kuljettajien kokous...</i>
5
00:00:44,159 --> 00:00:47,400
3 minuuttia. Lähtöruudukko tyhjäksi.
6
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
SAKSAN GP, ELOKUU 1976
7
00:01:00,760 --> 00:01:04,760
<i>Jokaisen F1-kauden aloittaa</i>
<i>25 kuljettajaa.</i>
8
00:01:04,920 --> 00:01:08,360
Joka vuosi kaksi meistä kuolee.
9
00:01:08,520 --> 00:01:11,760
<i>Minkälainen ihminen</i>
<i>tekee tätä työkseen?</i>
10
00:01:11,920 --> 00:01:13,800
Takuulla eivät normaalit miehet.
11
00:01:14,199 --> 00:01:17,920
<i>Vaan kapinalliset,</i>
<i>hullut ja uneksijat.</i>
12
00:01:18,520 --> 00:01:20,760
He haluavat historian lehdille -
13
00:01:20,920 --> 00:01:23,880
ja ovat valmiita kuolemaan sen eteen.
14
00:01:25,159 --> 00:01:29,760
<i>Olen Niki Lauda, ja minut</i>
<i>tunnetaan kahdesta asiasta.</i>
15
00:01:29,920 --> 00:01:33,560
<i>Ensiksikin kilpailustani</i>
<i>tämän miehen kanssa.</i>
16
00:01:34,159 --> 00:01:37,159
Mass otti slicksit. Vaihdetaanko?
17
00:01:40,640 --> 00:01:44,280
Vaihtoiko Hunt? -Sadekelin renkaat.
18
00:01:44,440 --> 00:01:47,160
<i>En tiedä, miksi siitä tuli</i>
<i>niin iso juttu.</i>
19
00:01:47,320 --> 00:01:51,400
<i>Olimme vain kaksi toistaan</i>
<i>kiusaavaa kuskeja.</i>
20
00:01:51,680 --> 00:01:55,840
<i>Minulle tämä on normaali asia.</i>
<i>Mutta muut näkivät sen toisin.</i>
21
00:01:56,000 --> 00:01:59,520
Että välillämme oli jotain syvempää.
22
00:02:00,280 --> 00:02:03,200
Sitten mekin menemme niillä.
23
00:02:14,600 --> 00:02:20,000
<i>Toinen asia, mistä olen tunnettu,</i>
<i>tapahtui 1. elokuuta 1976.</i>
24
00:02:20,320 --> 00:02:23,800
Silloin jahtasin Huntia kuin kusipää.
25
00:02:41,960 --> 00:02:45,800
6 VUOTTA AIEMMIN
26
00:02:54,360 --> 00:02:56,840
Radalta kai soitettiin tulostani.
27
00:02:57,000 --> 00:02:59,080
Hunt, James Hunt.
28
00:03:03,280 --> 00:03:06,080
Ettekö ole ennen nähnyt verta?
29
00:03:06,560 --> 00:03:10,120
Oletteko kunnossa? -Loistavassa.
30
00:03:12,000 --> 00:03:14,720
Luulimme, että on
sattunut onnettomuus.
31
00:03:14,880 --> 00:03:18,640
Jos kuskien erimielisyyttä
voi sellaiseksi kutsua.
32
00:03:24,040 --> 00:03:27,240
Mistä riitelitte? -Ei kuulu teille.
33
00:03:28,800 --> 00:03:31,880
Anteeksi. -Hänen vaimostaan.
34
00:03:33,520 --> 00:03:36,120
Tämä kaipaa tikkejä. Ikävä haava.
35
00:03:36,320 --> 00:03:39,680
Ikävä oli iskukin sorkkaraudalla.
36
00:03:39,880 --> 00:03:42,640
Miksi? Mitä teitte? -En mitään.
37
00:03:43,040 --> 00:03:46,040
Vain sen, mitä vaimo pyysi.
38
00:03:47,360 --> 00:03:51,400
Eli mitä? -Voin näyttää, jos haluatte.
39
00:03:57,200 --> 00:04:00,960
<i>Mietin, miksi naiset</i>
<i>pitävät kilpakuskeista.</i>
40
00:04:01,120 --> 00:04:05,440
Eivät he arvosta radan kiertämistä.
41
00:04:06,240 --> 00:04:09,600
<i>Sitä he pitävät syystäkin</i>
<i>säälittävänä.</i>
42
00:04:09,880 --> 00:04:12,760
<i>Kiinnostus johtuu</i>
<i>kuoleman läheisyydestä.</i>
43
00:04:12,920 --> 00:04:16,240
<i>Mitä lähempänä kuolemaa on,</i>
<i>sitä enemmän tuntee elävänsä.</i>
44
00:04:16,400 --> 00:04:21,480
<i>Sitä enemmän elääkin.</i>
<i>Sen he aistivat.</i>
45
00:04:22,240 --> 00:04:24,440
Minä olen James Hunt.
46
00:04:24,640 --> 00:04:28,480
<i>Isäni on pörssimeklari</i>
<i>ja sisko asianajaja.</i>
47
00:04:28,640 --> 00:04:30,760
Ja veljeni on tilintarkastaja.
48
00:04:30,920 --> 00:04:35,040
Ja minä... minä taas teen tätä.
49
00:04:35,800 --> 00:04:39,640
Hieno tapa elää ja ainoa tapa ajaa.
50
00:04:40,400 --> 00:04:42,720
Kuin jokainen päivä olisi viimeinen.
51
00:04:43,200 --> 00:04:46,160
CRYSTAL PALACEN RATA, LONTOO 1970
52
00:04:51,520 --> 00:04:54,120
En ole ennen käynyt Grand Prix'ssa.
53
00:04:54,320 --> 00:04:57,400
Et ole vieläkään. Tämä on Formula 3.
54
00:04:57,560 --> 00:05:01,920
Mikä se on? -Alemman luokan kisoja.
55
00:05:02,200 --> 00:05:06,800
Minunlaiseni idiootit sekoilevat
ja toivovat pääsevänsä F-ykkösiin.
56
00:05:07,000 --> 00:05:09,600
Näytät pettyneeltä. -Enkä.
57
00:05:09,760 --> 00:05:12,080
Luulit makaavasi julkkiksen kanssa.
58
00:05:12,280 --> 00:05:16,280
Ei pidä paikkaansa.
-Joku päivä olenkin.
59
00:05:16,440 --> 00:05:19,480
Huomenta. Tässä on Hoitsu.
-Gemma.
60
00:05:20,160 --> 00:05:24,080
Tässä on Bubbles Horsley,
tallipäällikkömme.
61
00:05:24,360 --> 00:05:26,000
Bubbles? -Niin.
62
00:05:26,200 --> 00:05:29,160
Suunnittelijamme Doc Postlethwaite.
63
00:05:29,360 --> 00:05:32,840
Ja Alexander, lordi Hesketh. Omistaja.
64
00:05:33,880 --> 00:05:37,320
Mitäs teille kuuluu? -Hyvää, kiitos.
65
00:05:37,520 --> 00:05:39,200
Hyvin toimittu, Sankari.
66
00:05:39,360 --> 00:05:41,720
Tässäkö on auto? -Tässähän se.
67
00:05:41,880 --> 00:05:46,240
Lotus 59.1000-kuutioinen
Cosworth MAE.
68
00:05:46,400 --> 00:05:49,440
Ei mikään kaunotar, mutta pirun nopea.
69
00:05:55,480 --> 00:05:57,400
Noin käy ennen jokaista kisaa.
70
00:05:57,560 --> 00:06:00,000
Hyvä merkki. Poika on innoissaan.
71
00:06:00,160 --> 00:06:03,360
Kaikki F3-autot kokoontumisalueelle...
72
00:06:15,160 --> 00:06:17,920
Autot tarkastusalueelle nyt.
73
00:06:18,240 --> 00:06:21,320
Kaikki OK, Sankari? -Täysin, pomo.
74
00:06:21,480 --> 00:06:24,480
Kurlaapa tällä. -Kiitos.
75
00:06:25,720 --> 00:06:28,200
Ja pikaiset savut tästä.
76
00:06:28,400 --> 00:06:31,080
James Hunt aloittaa tänään paalulta -
77
00:06:31,280 --> 00:06:34,240
<i>rinnallaan itävaltalainen</i>
<i>tulokas Niki Lauda.</i>
78
00:06:34,440 --> 00:06:37,320
Eturivissä myös Dave Walker.
79
00:06:41,160 --> 00:06:44,040
Kuka tuo on? -Uusi kuski.
80
00:06:44,520 --> 00:06:47,120
Joku sakemanni. -Itävaltalainen.
81
00:06:47,360 --> 00:06:49,840
Tuli jo aamuviideltä tutkimaan rataa.
82
00:06:50,000 --> 00:06:52,600
Joudut ehkä keskittymäänkin tänään.
83
00:06:52,760 --> 00:06:54,520
Tarvitset näitä.
84
00:06:54,720 --> 00:06:56,960
Okei, kone käyntiin!
85
00:06:57,120 --> 00:06:59,520
Ihanaa musiikkia!
86
00:06:59,680 --> 00:07:03,360
Tätä auton keksijät eivät
takuulla osanneet arvata.
87
00:07:03,640 --> 00:07:07,840
Että se saisi meidät näin valtaansa.
88
00:07:08,120 --> 00:07:10,440
Miehet rakastavat naisia.
89
00:07:10,840 --> 00:07:12,280
Mutta sitäkin enemmän -
90
00:07:12,480 --> 00:07:15,520
miehet rakastavat autoja!
91
00:07:23,640 --> 00:07:26,560
James! Anna palaa, James!
92
00:07:26,720 --> 00:07:29,080
Hyvä, James!
93
00:07:35,200 --> 00:07:38,400
<i>Hunt johtaa, mutta Lauda</i>
<i>on aivan kannoilla!</i>
94
00:07:46,720 --> 00:07:51,400
<i>Hunt ja Lauda ovat ylivoimaisia!</i>
<i>Muut jäävät kauas taakse!</i>
95
00:07:51,560 --> 00:07:54,400
Punainen Paholainen on
perseessä kiinni!
96
00:07:58,760 --> 00:08:01,160
Lauda kurkistaa sisäkaarteeseen...
97
00:08:02,400 --> 00:08:04,960
ja koukkaakin toiselta puolen!
98
00:08:07,360 --> 00:08:09,920
Lauda pääsee ohi ja siirtyy johtoon!
99
00:08:10,080 --> 00:08:12,480
<i>Hunt haluaa taatusti</i>
<i>kuitata virheensä.</i>
100
00:08:18,800 --> 00:08:23,680
<i>Hunt on Laudan imussa,</i>
<i>mutta tämä ei jätä yhtään tilaa!</i>
101
00:08:27,440 --> 00:08:31,080
<i>Hunt painaa röyhkeästi</i>
<i>sisäkaarteeseen!</i>
102
00:08:35,040 --> 00:08:36,920
Autot osuvat toisiinsa!
103
00:08:43,360 --> 00:08:46,160
Kärkikaksikko pyörähtää ympäri!
104
00:08:47,080 --> 00:08:49,320
Peränpitäjäkin pääsee ohi!
105
00:08:49,520 --> 00:08:52,960
<i>Tämän takia Huntia</i>
<i>sanotaan törmäilijäksi!</i>
106
00:08:56,760 --> 00:08:59,040
Kusipää! -Saku on ulkona!
107
00:08:59,320 --> 00:09:04,320
<i>Lauda on selvästi raivoissaan!</i>
<i>Varikolla nähdään varmasti sanaharkka.</i>
108
00:09:04,480 --> 00:09:09,760
<i>Hunt voittaa ja Lauda</i>
<i>kokee kirvelevän tappion!</i>
109
00:09:14,240 --> 00:09:19,000
<i>Hunt saa siis jo kauden</i>
<i>kolmannen voittonsa -</i>
110
00:09:19,440 --> 00:09:22,040
kiihkeän kamppailun jälkeen.
111
00:09:22,200 --> 00:09:25,880
<i>Lauda ei saanut enää</i>
<i>autoaan käyntiin...</i>
112
00:09:31,160 --> 00:09:33,600
Hei, kusipää!
113
00:09:33,760 --> 00:09:35,720
Se oli minun ajolinjani.
114
00:09:35,880 --> 00:09:39,000
Sekö, miltä pyörähdit
keula tulosuuntaan?
115
00:09:39,160 --> 00:09:42,600
Et mahtanut mitään.
-Se oli itsemurhaveto.
116
00:09:42,800 --> 00:09:45,000
Ilman jarrutustani
olisimme törmänneet.
117
00:09:45,200 --> 00:09:49,400
Kiitos uskomattoman
eloonjäämisviettisi niin ei käynyt.
118
00:09:50,560 --> 00:09:53,640
Haista vittu! Mikä nimesi on?
119
00:09:53,840 --> 00:09:56,520
James Simon Wallis Hunt.
120
00:09:56,720 --> 00:10:00,000
Paina se mieleesi, Saku-Petteri.
-Jawohl!
121
00:10:00,160 --> 00:10:03,840
Neljä yksinkertaista kirjainta.
Rimmaa sanan cunt kanssa.
122
00:10:04,000 --> 00:10:07,200
Englantia ja kuvaa sinua täydellisesti!
123
00:10:07,480 --> 00:10:10,560
Kuka tuo on?
-En tiedä. Näyttää rotalta.
124
00:10:13,080 --> 00:10:17,360
<i>Wienissä sukuni tunnetaan</i>
<i>liikeasioista.</i>
125
00:10:18,160 --> 00:10:20,320
Isoisäni oli liikemies.
126
00:10:20,800 --> 00:10:22,760
Samoin isäni.
127
00:10:23,000 --> 00:10:27,840
<i>Kun selvisi, että aion kilpa-ajajaksi,</i>
<i>heillä oli asiaan vähän sanomista.</i>
128
00:10:28,000 --> 00:10:29,760
Ei ikinä!
129
00:10:29,920 --> 00:10:32,640
Rattopoikien ja diletanttien hommaa.
130
00:10:32,800 --> 00:10:35,320
Aivottomien amatöörien puuhaa.
131
00:10:35,800 --> 00:10:37,600
Laudan nimi...
132
00:10:37,800 --> 00:10:42,320
Se kuuluu poliitikoille ja
ekonomeille. Etusivun miehille.
133
00:10:42,720 --> 00:10:44,800
Entä jos en osaa muuta?
134
00:10:45,000 --> 00:10:47,240
Sitten tarvitset rahojani
vielä enemmän,
135
00:10:47,400 --> 00:10:50,960
joten tee kuten sanon
ja jatka firmassa.
136
00:10:51,920 --> 00:10:54,040
Asia selvä.
137
00:10:56,640 --> 00:11:00,760
Pidä rahasi äläkä sijoita minuun.
138
00:11:00,960 --> 00:11:03,160
Mutta kun olen maailmanmestari -
139
00:11:03,320 --> 00:11:06,240
ja nimeni on lehden kannessa,
140
00:11:06,400 --> 00:11:08,520
niin silloin sinua kaduttaa.
141
00:11:09,280 --> 00:11:12,360
Painu ulos äläkä tule takaisin!
142
00:11:13,040 --> 00:11:18,720
<i>Ilman sukuni apua päätin riskeerata</i>
<i>ja ottaa itse lainaa.</i>
143
00:11:18,880 --> 00:11:23,520
<i>Löysin kelvollisen F1-tallin,</i>
<i>jonka omisti rahaton mies.</i>
144
00:11:23,680 --> 00:11:25,720
Hän suostui ehtoihini.
145
00:11:25,920 --> 00:11:29,360
Ilokseni voin ilmoittaa,
146
00:11:29,560 --> 00:11:34,160
että toimittajien "Vuoden kuljettaja"
-palkinnon saa -
147
00:11:34,520 --> 00:11:36,840
James Hunt!
148
00:11:39,120 --> 00:11:42,520
Hieno uutinen! Sankari!
149
00:11:47,400 --> 00:11:49,320
Hyvää työtä. -Kiitos paljon.
150
00:11:50,920 --> 00:11:53,440
Vanhempani toivoivat minusta lääkäriä.
151
00:11:53,960 --> 00:11:57,320
Tai pörssimeklaria.
Kävin huippukoulut.
152
00:11:58,160 --> 00:12:01,120
Huonosti kävi ja
jouduin tähän sakkiin.
153
00:12:04,040 --> 00:12:07,080
Kiitos. Tarvitsen tätä
sinua enemmän.
154
00:12:07,560 --> 00:12:11,120
Olen kuumakalle enkä siedä kuria.
155
00:12:11,320 --> 00:12:13,240
Aivan totta!
156
00:12:13,440 --> 00:12:15,480
Riitaannun kaikkien kanssa.
157
00:12:15,640 --> 00:12:18,440
Ainoat oliot, joita olen
ikinä kohdellut hyvin,
158
00:12:18,680 --> 00:12:20,520
ovat undulaatit.
159
00:12:21,560 --> 00:12:25,720
Kaikilla normaaleilla elämänalueilla
olen hitonmoinen rasite.
160
00:12:25,920 --> 00:12:28,200
Olen vain nopea auton ratissa.
161
00:12:28,400 --> 00:12:30,400
Kiitos tästä kunniasta.
162
00:12:30,600 --> 00:12:33,440
Käsken isän laittaa
pytyn takanreunalle -
163
00:12:33,600 --> 00:12:37,040
ja kuvitella se
lääketieteen tutkinnoksi.
164
00:12:50,360 --> 00:12:53,160
Hyvin tehty. Vielä yksi
tuollainen kausi -
165
00:12:53,320 --> 00:12:57,480
ja pääset ykkösiin.
-Enkö muka ole valmis?
166
00:12:57,880 --> 00:13:00,480
Minun tässä täytyy löytää ensin auto.
167
00:13:00,640 --> 00:13:04,280
Töpinäksi sitten.
-Ettei tarvitse tehdä Laudoja.
168
00:13:04,440 --> 00:13:07,200
Mitä? -Hän hommasi
sopimuksen BRM:lle.
169
00:13:07,560 --> 00:13:10,640
Miten hitossa? Jätkähän on luuseri.
170
00:13:10,920 --> 00:13:15,040
Otti kuulemma lainaa
ja osti tallipaikan rahalla.
171
00:13:25,280 --> 00:13:28,600
Ei kai? Älä viitsi.
172
00:13:28,760 --> 00:13:31,360
Täytyy lopettaa. Soitan takaisin.
173
00:13:34,520 --> 00:13:37,520
Niki Lauda. Tulin BRM:n testeihin.
174
00:13:39,040 --> 00:13:41,640
Allekirjoita tämä.
Ilmoitan, että tulit.
175
00:13:52,800 --> 00:13:55,440
Herra Stanley. -Huomenta.
176
00:13:55,640 --> 00:13:59,560
Clay! Esittelen sinut
ykköskuskillemme.
177
00:13:59,840 --> 00:14:02,440
Clay Regazzoni.
178
00:14:03,120 --> 00:14:06,280
Miten menee? -Hyvin. Hauska tavata.
179
00:14:06,480 --> 00:14:08,480
Ja tässä ovat mekaanikkosi.
180
00:14:09,000 --> 00:14:13,040
He kertovat tietonsa vain sinulle,
kuten sovittu.
181
00:14:13,200 --> 00:14:16,320
Mukava tavata.
Haluatko nähdä auton?
182
00:14:18,440 --> 00:14:20,480
Hei vain!
183
00:14:24,640 --> 00:14:26,760
Siinä se on: P160.
184
00:14:27,640 --> 00:14:31,040
Samanlainen kuin Regazzonilla?
-Jokainen yksityiskohta.
185
00:14:31,200 --> 00:14:34,160
Paljonko se painaa? -600 kiloa.
186
00:14:34,320 --> 00:14:36,280
Hullua. Miksi niin paljon?
187
00:14:36,440 --> 00:14:40,080
Pelkkä V12-kone painaa 180 kiloa.
188
00:14:42,920 --> 00:14:45,040
Paljonko saatte irti hevosvoimia? 490?
189
00:14:45,200 --> 00:14:47,560
450. -Ei riitä.
190
00:14:47,760 --> 00:14:50,520
Pakko saada 500 ja
koneesta 20 kiloa pois.
191
00:14:50,680 --> 00:14:52,960
Teimme jo kaiken mahdollisen.
192
00:14:53,360 --> 00:14:55,600
Pakosarjojen vaihtokaan ei auttanut.
193
00:14:55,760 --> 00:14:57,760
Käytättekö magnesiumosia?
194
00:15:10,800 --> 00:15:14,240
Sitten kaikki moottorin kiinnitysosat.
195
00:15:14,680 --> 00:15:17,480
Sen jälkeen katsotaan aerodynamiikkaa.
196
00:15:17,640 --> 00:15:19,680
Etu-ja takasiipeä.
197
00:15:36,160 --> 00:15:38,520
Kiitoksia ja hyvää yötä.
198
00:15:57,840 --> 00:16:01,840
Mikä oli Regazzonin aika? -1:53.
199
00:16:02,200 --> 00:16:04,840
Minun autollani hän pääsee
2 sekuntia nopeammin.
200
00:16:05,040 --> 00:16:07,040
Mahdotonta. -Ei ikinä...
201
00:16:10,520 --> 00:16:12,720
Teimme töitä koko yön.
202
00:16:13,040 --> 00:16:15,120
Pistä Regazzoni autoon,
niin katsotaan.
203
00:16:15,280 --> 00:16:18,960
Miksi ihmeessä?
-Kunhan kokeilet vähän.
204
00:16:21,640 --> 00:16:23,280
Hanskat.
205
00:16:23,440 --> 00:16:25,280
Helvetti.
206
00:17:07,880 --> 00:17:11,080
No niin. Mitä teit autolle?
207
00:17:11,280 --> 00:17:14,640
Sen tiedon jaan tietyillä ehdoilla.
208
00:17:14,800 --> 00:17:18,760
Jatka. -Vakipaikka tiimissä.
209
00:17:19,240 --> 00:17:22,680
Kaksivuotinen sopimus samoilla
ehdoilla Regazzonin kanssa.
210
00:17:23,000 --> 00:17:27,880
Oletko hullu? Clay on kokenut
F1-kuski. Sinä olet noviisi.
211
00:17:28,280 --> 00:17:30,840
Pääsit talliin vain maksamalla.
212
00:17:31,040 --> 00:17:35,360
Jos haluat että jään,
en maksa enää senttiäkään.
213
00:17:35,680 --> 00:17:39,280
Törkeää! -Oliko autoni nopeampi?
214
00:17:39,880 --> 00:17:41,800
Taisipa olla.
215
00:17:42,560 --> 00:17:45,360
Ajoiko Clay 2 sekuntia nopeammin?
216
00:17:48,200 --> 00:17:50,360
2,3.
217
00:17:52,200 --> 00:17:54,320
Joten mietihän asiaa.
218
00:17:54,880 --> 00:17:58,200
Päätä, mikä on tärkeintä,
ja ota yhteyttä.
219
00:18:11,280 --> 00:18:13,480
Hei, Niki.
220
00:18:14,920 --> 00:18:17,680
Sanot varmaan, että asia
ei kuulu minulle.
221
00:18:17,880 --> 00:18:19,800
Mikä?
222
00:18:20,200 --> 00:18:23,440
Jos aiot treffeille
radanhoitajan kanssa.
223
00:18:24,440 --> 00:18:29,320
Ei kuulu sinulle. -Jos saan neuvoa,
niin anna tämän olla.
224
00:18:30,920 --> 00:18:34,200
Sinulla on hyvä maku,
hieno tyttö mutta...
225
00:18:36,000 --> 00:18:39,480
Agnesin ex-poikaystävä
oli brittikuski,
226
00:18:39,680 --> 00:18:42,080
joka tunnetaan kahdesta asiasta:
227
00:18:42,280 --> 00:18:44,640
Ensinnäkin hän on kaheli radalla.
228
00:18:44,840 --> 00:18:47,840
Ja hän jaksaa koko yön
ja päivän ja...
229
00:18:48,120 --> 00:18:51,480
Sängyssä. Hyvä kuski
ja kuolematon pano.
230
00:18:51,680 --> 00:18:55,640
En tiedä sinusta,
mutten haluaisi kisata.
231
00:18:58,240 --> 00:19:00,120
Mutta jollei sinua haittaa...
232
00:19:02,120 --> 00:19:04,840
Mikä hänen nimensä on?
Sen kuskin.
233
00:19:05,440 --> 00:19:07,920
Hunt, James Hunt.
234
00:19:10,640 --> 00:19:14,520
Jos jaat tietoa, niin minä jaan myös.
235
00:19:15,240 --> 00:19:17,600
Sitä varten tallikaverit ovat.
236
00:19:27,280 --> 00:19:30,480
<i>Mihin oikein menemme?</i>
<i>-Tämä kannattaa.</i>
237
00:19:30,760 --> 00:19:33,920
Pidä silmät kiinni. Odota...
238
00:19:34,840 --> 00:19:37,360
Odota vielä...
239
00:19:39,840 --> 00:19:41,880
Siinä. Mitä sanot?
240
00:19:42,280 --> 00:19:45,720
Sehän on formula ykkönen.
-Niin on.
241
00:19:46,240 --> 00:19:48,640
Juttelimme kirjanpitäjien kanssa.
242
00:19:48,920 --> 00:19:54,880
Koska F1:n talousasiat eivät
juuri eroa F2:sta, ajattelimme...
243
00:19:55,040 --> 00:19:58,120
Sama hävitä rahat isossa ruletissa.
244
00:19:58,440 --> 00:20:02,440
F1:ssä. -Senkin läski,
sisäsiittoinen kaunokainen!
245
00:20:06,520 --> 00:20:09,760
Saimme ajatuksen oikeastaan Nikiltä.
246
00:20:09,920 --> 00:20:11,920
Keneltä? -Laudalta.
247
00:20:12,080 --> 00:20:16,160
Rahalla pääsee pois
alemmista luokista.
248
00:20:16,360 --> 00:20:19,440
Ei sponsoreita. Toivottavasti kelpaa.
249
00:20:19,720 --> 00:20:23,840
Ei törkeitä tupakka-tai kondomilogoja.
250
00:20:24,040 --> 00:20:26,360
Puhtaanvalkoinen ja liput kyljessä.
251
00:20:26,520 --> 00:20:29,800
Ja ajohaalareissa lukee:
252
00:20:30,640 --> 00:20:32,920
"Seksi - mestareiden aamiainen!"
253
00:20:35,440 --> 00:20:37,200
Milloin aloitetaan?
254
00:20:38,240 --> 00:20:40,440
Heti kun olet valmis. -Valmis?
255
00:20:40,680 --> 00:20:42,960
Olen odottanut tätä koko ikäni.
256
00:20:44,080 --> 00:20:46,320
WATKINS GLENIN KYLÄ
257
00:20:53,720 --> 00:20:59,160
<i>Kauden alussa mietittiin,</i>
<i>toiko lordi Heskethin talli radalle -</i>
258
00:20:59,360 --> 00:21:02,840
glamouria vai pelkkää komiikkaa.
259
00:21:03,000 --> 00:21:05,600
Ainakaan aiemmin ei ole
varikolla nähty -
260
00:21:05,800 --> 00:21:08,400
tarjoiltavan ostereita ja kaviaaria.
261
00:21:08,600 --> 00:21:11,080
Mutta talli on tehnyt vaikutuksen:
262
00:21:11,240 --> 00:21:15,680
Kuudes Ranskassa, neljäs
Britanniassa ja kolmas Hollannissa...
263
00:21:15,840 --> 00:21:19,840
<i>Huomio! Varoituslippu -</i>
<i>vakava turma šikaanissa.</i>
264
00:21:21,920 --> 00:21:26,040
<i>Kuulin juuri vakavasta</i>
<i>onnettomuudesta.</i>
265
00:21:26,240 --> 00:21:28,840
Emme tiedä vielä kuljettajaa.
266
00:21:29,040 --> 00:21:32,400
Mutta toiminnasta takanani näkyy,
267
00:21:32,600 --> 00:21:34,800
että kyseessä on todella
vakava tapaus.
268
00:21:34,960 --> 00:21:37,400
Kerromme heti, kun tiedämme lisää.
269
00:21:37,560 --> 00:21:41,120
<i>Tätä puolta F1:stä ei</i>
<i>kukaan halua nähdä.</i>
270
00:21:44,920 --> 00:21:46,720
Pois sieltä! -Älä viitsi...
271
00:21:56,480 --> 00:22:00,360
<i>Neljän viime kauden</i>
<i>uhreja ovat olleet -</i>
272
00:22:00,520 --> 00:22:03,880
Piers Courage, Jochen Rindt,
273
00:22:04,280 --> 00:22:07,320
Jo Siffert, Roger Williamson,
274
00:22:07,520 --> 00:22:10,040
ja tänään Watkins Glenissä -
275
00:22:10,200 --> 00:22:12,600
Formula 1 vaati jälleen uuden uhrin.
276
00:22:12,880 --> 00:22:16,360
Tyrrell-talli on vetäytynyt kisasta...
277
00:22:17,400 --> 00:22:19,720
Kamalaa. -Kisa pitäisi perua.
278
00:22:19,920 --> 00:22:22,800
Miksi? Mies teki virheen.
279
00:22:23,000 --> 00:22:25,280
Ajoi mutkaan liian lujaa. Oma vika.
280
00:22:25,560 --> 00:22:29,440
Ihanko totta? -Päivänselvää.
Katso renkaanjälkiä.
281
00:22:29,880 --> 00:22:32,800
Sanoo luuseri, joka osti paikkansa.
282
00:22:33,160 --> 00:22:35,960
Kuinkas muuten sujuu? -Hyvin.
283
00:22:36,520 --> 00:22:40,360
Miltä ruudukon perällä näyttää?
-En ajatellut olla siellä pitkään.
284
00:22:41,520 --> 00:22:44,000
10 minuuttia lämmittelykierrokseen.
285
00:22:44,160 --> 00:22:46,040
Kusipää.
286
00:22:47,400 --> 00:22:49,560
Kusipää.
287
00:22:50,120 --> 00:22:53,240
Grand Hotelin neulansilmä, kakkosella.
288
00:22:53,400 --> 00:22:56,880
Tiukasti sisään, aukeaa myöhään...
289
00:22:58,480 --> 00:23:00,440
Portieriin, kakkosella.
290
00:23:00,640 --> 00:23:03,400
Kevyesti jarrua, vielä kakkosella.
291
00:23:03,680 --> 00:23:06,360
Puhtaasti ulos mutkasta ja tunneliin.
292
00:23:06,560 --> 00:23:10,240
<i>Loiva oikea, kolmosta silmään.</i>
<i>Nelonen, viitonen...</i>
293
00:23:10,400 --> 00:23:12,520
Onko Alexander paikalla?
294
00:23:12,720 --> 00:23:15,200
Oli kyllä.
295
00:23:15,400 --> 00:23:18,360
Hänelle tuli puhelu. Hän palaa pian.
296
00:23:18,640 --> 00:23:21,520
Hän halusi esitellä helmensä.
297
00:23:21,800 --> 00:23:24,320
Helmi on kuin "kelmi".
298
00:23:24,520 --> 00:23:29,880
Heppoinen lelu
niin kalliiksi vehkeeksi.
299
00:23:30,320 --> 00:23:33,360
Ei pehmusteita eikä suojaa.
300
00:23:33,520 --> 00:23:36,800
Ei mitään. -Ruumisarkkuhan
se oikeastaan on.
301
00:23:36,960 --> 00:23:39,600
Ympärillä korkeaoktaanista bensaa.
302
00:23:39,800 --> 00:23:42,640
Sitä kuskataan ympäri rataa 270 km/h.
303
00:23:42,800 --> 00:23:45,760
Käytännössä pyörillä kulkeva pommi.
304
00:23:46,760 --> 00:23:48,720
Sinä taidat olla James?
305
00:23:50,040 --> 00:23:51,960
Kyllä.
306
00:23:52,160 --> 00:23:55,520
Sovitkin kuvaukseen. -Näinkö on?
307
00:23:56,880 --> 00:23:58,720
Alexin ystävä Suzy.
308
00:23:58,880 --> 00:24:01,840
Joo, aivan. Tiedänkin sinut.
309
00:24:03,360 --> 00:24:06,240
Mikä se kuvaus oli?
-Pääosin positiivinen.
310
00:24:06,440 --> 00:24:08,680
Negatiivinen vain luonteen osalta.
311
00:24:08,960 --> 00:24:10,960
Minun käskettiin vältellä sinua.
312
00:24:11,440 --> 00:24:15,760
Kuka käski? -Alexander.
Olet kuulemma paha poika.
313
00:24:16,160 --> 00:24:18,920
Hän ei tiedä, mistä puhuu.
Olin joskus.
314
00:24:19,200 --> 00:24:21,920
Uusi minä on varsin ammattimainen.
315
00:24:22,120 --> 00:24:25,160
Varhain sänkyyn ja aikaisin ylös.
Tylsää.
316
00:24:25,440 --> 00:24:30,160
Mutta kuulemma paras konsti
pärjätä "zille jäykkäpolfelle".
317
00:24:30,320 --> 00:24:34,600
Sitäkö teit äsken?
-Radan visualisointia.
318
00:24:34,760 --> 00:24:37,640
Tällä kertaa Monacoa,
joka on seuraavana.
319
00:24:41,960 --> 00:24:44,880
Itse tykkään saapua
paikalle viime tingassa,
320
00:24:45,040 --> 00:24:48,520
painaa kaasun pohjaan
ja katsoa, kellä on kanttia.
321
00:24:49,760 --> 00:24:51,680
Talli ei siitä tykkää.
322
00:24:51,880 --> 00:24:55,320
Ruumis on kuin temppeli
ja mieli kuin munkilla.
323
00:24:55,520 --> 00:24:58,000
Entä sielu ja sydän?
324
00:24:58,200 --> 00:25:00,520
Siitäkin sain ehdotuksia.
325
00:25:00,800 --> 00:25:04,160
Pitäisi asettua ja mennä naimisiin -
326
00:25:04,320 --> 00:25:06,920
seuraavan kivan tytön kanssa.
327
00:25:07,800 --> 00:25:12,360
Mitä mieltä itse olet?
-Kuulostaa vitun hirveältä.
328
00:25:13,840 --> 00:25:18,480
Mutta ovathan he yleensä oikeassa,
joten miksi ei siinäkin.
329
00:25:18,920 --> 00:25:21,240
Ei sinua huvittaisi mennä naimisiin?
330
00:25:54,600 --> 00:25:56,640
Mikä Alexilla on? -Ei mikään.
331
00:25:56,840 --> 00:25:59,160
Emme halunneet pilata päivääsi.
332
00:25:59,320 --> 00:26:02,840
Se sakemanni. -Mitä hänestä?
333
00:26:03,720 --> 00:26:07,120
Sai diilin Ferrarille.
-Et ole tosissasi.
334
00:26:07,880 --> 00:26:11,520
Miten ihmeessä? Rahallako taas?
335
00:26:11,760 --> 00:26:15,960
Ukko otti Regazzonin takaisin,
ja tämä kai vaati sitä.
336
00:26:16,120 --> 00:26:19,680
Niki on kuulemma velho
säätämään autoja.
337
00:26:25,960 --> 00:26:28,360
FERRARIN TESTIRATA, FIORANO
338
00:26:36,760 --> 00:26:39,080
Kauhea. Liikkuu kuin sika.
339
00:26:39,280 --> 00:26:41,520
Ei noin saa sanoa. -Miksei?
340
00:26:41,680 --> 00:26:43,800
Se on Ferrari! -Paskaloota.
341
00:26:44,240 --> 00:26:47,240
Aliohjautuu ja
painojakauma on katastrofi.
342
00:26:47,440 --> 00:26:50,520
Nämä puitteet, ja teette paskaläjän.
343
00:27:00,040 --> 00:27:03,600
On ilo toivottaa takaisin
perheeseemme -
344
00:27:03,840 --> 00:27:06,360
rakas ystävämme Clay Regazzoni -
345
00:27:06,640 --> 00:27:10,320
sekä esitellä Niki Lauda Itävallasta.
346
00:27:20,680 --> 00:27:23,720
"Ferrari-perhe ja hyvä ystävämme".
347
00:27:23,880 --> 00:27:27,000
Olet perhettä niin kauan kuin voitat.
348
00:27:27,240 --> 00:27:28,800
Jos et voita, ciao ciao.
349
00:27:29,000 --> 00:27:31,520
Ymmärrän hyvin. Se on bisnestä.
350
00:27:31,720 --> 00:27:35,040
Tekisin samoin.
-Ei se vain bisnestä ole.
351
00:27:35,240 --> 00:27:37,760
Työmme on intohimoa ja rakkautta.
352
00:27:37,920 --> 00:27:40,520
Siksi riskeeraamme henkemmekin.
353
00:27:40,680 --> 00:27:45,720
En minä. Jos osaisin muuta
ja tienaisin sillä, tekisin sen.
354
00:27:46,000 --> 00:27:49,560
Mistä tiedät tienaavasi tällä mitään?
355
00:27:49,720 --> 00:27:52,160
Alan vielä tienata.
356
00:27:52,360 --> 00:27:55,320
Jos sinä pystyt siihen,
pystyn minäkin.
357
00:27:58,000 --> 00:28:00,600
Oletko ikinä vähemmän kusipäinen?
358
00:28:00,880 --> 00:28:02,920
Miksi olen kusipää?
359
00:28:03,080 --> 00:28:06,080
Tiedät, että olen nopeampi
ja säädän auton paremmin.
360
00:28:06,280 --> 00:28:09,160
Jos et kestä sitä, olet itse kusipää.
-Haista...
361
00:28:16,840 --> 00:28:19,800
Otin sinut mukaan,
koskavaikutat yksinäiseltä.
362
00:28:20,000 --> 00:28:23,440
Jospa ihmisten mukavuus tarttuisi.
363
00:28:23,640 --> 00:28:26,040
Antaa olla. Hanki omat ystäväsi.
364
00:28:26,320 --> 00:28:28,840
Älä nyt, Clay. Anteeksi!
365
00:29:03,400 --> 00:29:06,440
Oletteko lähdössä? -Olen.
366
00:29:07,120 --> 00:29:10,200
Saanko kyydin lähimmälle
juna-asemalle?
367
00:29:11,840 --> 00:29:14,920
Toki. Trentoon ajaa puolessa tunnissa.
368
00:29:15,480 --> 00:29:17,200
Hypätkää kyytiin.
369
00:29:42,560 --> 00:29:44,160
Mitä te teette?
370
00:29:44,320 --> 00:29:46,760
Kuuletteko tuon äänen kaasuttaessa?
-En.
371
00:29:46,920 --> 00:29:49,920
Tuulettimen hihna on löysällä. -Mikä?
372
00:29:50,080 --> 00:29:52,240
Jarruttaessa jalka painuu lattiaan.
373
00:29:52,400 --> 00:29:55,040
Jarruissa on ilmaa. -Oliko muuta?
374
00:29:55,760 --> 00:30:00,200
Ei. Paitsi että takajarrut
ovat kuluneet -
375
00:30:00,400 --> 00:30:04,080
ja pehmeä oikea eturengas
aiheuttaa kiemurtelua.
376
00:30:04,920 --> 00:30:07,240
Mistä tiedätte? -Perseelläni.
377
00:30:07,440 --> 00:30:09,920
Anteeksi? -Päänikin on suht fiksu,
378
00:30:10,200 --> 00:30:12,720
mutta perseelläni tunnen
kaiken autossa.
379
00:30:12,960 --> 00:30:15,280
Puhutte pötyä. Auto on kunnossa.
380
00:30:15,480 --> 00:30:17,800
Huollettu viikko sitten. -Huonosti.
381
00:30:17,960 --> 00:30:20,560
Erittäin hyvä ja kallis huolto.
382
00:30:20,920 --> 00:30:23,880
Auto on uuden veroinen. Rentoutukaa.
383
00:30:30,000 --> 00:30:34,480
Eihän teillä ole kiire? -Kunhan olen
Maranellossa maanantaiaamuna.
384
00:30:35,280 --> 00:30:38,040
Voimme puhua saksaa.
Ettekö ole Wienistä?
385
00:30:38,240 --> 00:30:40,240
Marlene. -Niki.
386
00:30:54,080 --> 00:30:56,080
Mistä tunnette Curdin?
387
00:30:56,360 --> 00:30:59,720
Kuka on Curd?
-Juhlien isäntä, Curd Jürgens.
388
00:31:00,200 --> 00:31:03,000
Hän on... tai oli poikaystäväni.
389
00:31:04,320 --> 00:31:07,320
Vanhempi mies on jotenkin viehättävä.
390
00:31:07,520 --> 00:31:09,920
Mutta jos hän on kuin säikky lapsi...
391
00:31:10,360 --> 00:31:12,720
Olin varmasti hullu.
392
00:31:14,120 --> 00:31:16,720
Hoidan tämän.
Pääsemme joskus poiskin.
393
00:31:16,880 --> 00:31:19,120
Olemme sentään Italiassa.
394
00:31:36,400 --> 00:31:39,080
Kolme sekuntia. Teinkö vaikutuksen?
395
00:31:39,240 --> 00:31:41,000
Kyllä vain.
396
00:31:41,480 --> 00:31:44,000
Hei, pojat! -Päivää, rouva.
397
00:31:44,280 --> 00:31:47,200
<i>Anteeksi, mutta sinähän</i>
<i>olet Niki Lauda?</i>
398
00:31:47,720 --> 00:31:50,720
Kyllä. -Minähän sanoin!
399
00:31:51,000 --> 00:31:55,040
En usko tätä todeksi... Voi luoja!
400
00:31:56,200 --> 00:31:59,040
<i>Tarvitsetteko kyytiä?</i>
<i>-Itse asiassa kyllä.</i>
401
00:31:59,240 --> 00:32:01,560
Tämä on suuri kunnia, ole hyvä.
402
00:32:01,760 --> 00:32:04,640
Minun autoni on sinun autosi.
Yksi ehto.
403
00:32:04,800 --> 00:32:09,320
Auto on ihan paska,
mutta voisitko ajaa?
404
00:32:15,520 --> 00:32:19,080
<i>Kukaan ei usko Niki Laudan</i>
<i>ajavan mummin autoa.</i>
405
00:32:19,600 --> 00:32:22,360
<i>En malta odottaa,</i>
<i>että pääsemme Mariolle.</i>
406
00:32:22,840 --> 00:32:25,240
Niki Lauda, Niki Lauda!
407
00:32:26,160 --> 00:32:28,600
Kertoisiko joku, mistä on kysymys?
408
00:32:28,840 --> 00:32:31,800
Pitäisikö sinut tuntea? -Etkö tunne?
409
00:32:31,960 --> 00:32:37,120
F1-kuski Niki Lauda, joka juuri teki
sopimuksen Ferrarin kanssa. -Hänkö?
410
00:32:37,280 --> 00:32:39,480
Mahdotonta. -Miksi?
411
00:32:39,680 --> 00:32:45,200
Formulakuskit ovat pitkätukkaisia,
seksikkäitä ja paidat auki alas asti.
412
00:32:45,360 --> 00:32:50,560
Kiitos. -Huomaatteko?
Hänhän ajaakin kuin vanha ukko.
413
00:32:54,680 --> 00:32:58,000
Kovaa ajaminen kasvattaa riskiä.
414
00:32:58,960 --> 00:33:05,320
Ei ole kiire, enkä saa tästä rahaa.
Joten miksi ajaisin nyt kovaa?
415
00:33:07,320 --> 00:33:09,480
Koska minä pyydän.
416
00:33:13,320 --> 00:33:17,520
Saatko aina tahtosi läpi? -Yleensä.
417
00:34:10,320 --> 00:34:14,240
<i>Uskomaton taistelu</i>
<i>Ferrarin Niki Laudan -</i>
418
00:34:14,400 --> 00:34:17,120
ja Heskethin James Huntin välillä.
419
00:34:17,680 --> 00:34:19,200
Niki Lauda haastaa...
420
00:34:19,360 --> 00:34:22,440
Lauda hyökkää sisältä ohi!
421
00:34:22,600 --> 00:34:25,480
<i>Ulostulo menee leveäksi</i>
<i>ja Hunt kuittaa!</i>
422
00:34:25,640 --> 00:34:28,560
<i>Lauda yrittää taas</i>
<i>hivuttautua sisäkautta!</i>
423
00:34:28,720 --> 00:34:31,240
Autot ovat aivan rinnakkain...
424
00:34:31,400 --> 00:34:33,840
<i>Renkaat kiinni toisissaan</i>
<i>ihan tasoissa.</i>
425
00:34:34,040 --> 00:34:36,480
Hienojen kuljettajien upea kamppailu.
426
00:34:36,680 --> 00:34:39,760
Hunt pääsee taas kärkeen!
427
00:34:40,160 --> 00:34:42,400
Mutta Lauda tulee taas!
428
00:34:42,600 --> 00:34:44,680
Jälleen kerran sisäkautta...
429
00:34:44,840 --> 00:34:47,120
Ja taas hän vetää leveäksi!
430
00:34:47,280 --> 00:34:50,360
Suzy, olemme valmiit. -Hetki vain.
431
00:34:51,120 --> 00:34:53,640
Voidaanko mennä? -Okei.
432
00:34:54,360 --> 00:34:58,120
Ajetaan kisan viimeisiä kierroksia...
433
00:34:59,840 --> 00:35:06,040
<i>Huntilla on vaikeuksia! Hän ajaa sivuun,</i>
<i>ja Lauda menee yksin kärkeen!</i>
434
00:35:07,680 --> 00:35:10,240
<i>Surullinen päätös</i>
<i>hienolle taistelulle.</i>
435
00:35:10,440 --> 00:35:13,480
Hunt tönii ratavirkailijan tieltään...
436
00:35:21,120 --> 00:35:24,680
<i>Ruutulippu odottaa Laudaa</i>
<i>ja Ferraria...</i>
437
00:35:26,480 --> 00:35:29,000
Titteli menee Niki Laudalle,
438
00:35:29,160 --> 00:35:33,360
<i>joka voittaa GP:n</i>
<i>ja maailmanmestaruuden!</i>
439
00:35:45,880 --> 00:35:48,680
Näytänkö nyt kilpa-ajajalta?
440
00:36:13,000 --> 00:36:15,080
Onneksi olkoon.
441
00:36:15,240 --> 00:36:17,960
Kiitos. Marlene!
442
00:36:19,160 --> 00:36:23,000
Ei tuollaista autoa vastaan
muilla ole edes mahdollisuuksia.
443
00:36:23,160 --> 00:36:25,880
Ehkä auton hyvyys johtuu minustakin.
444
00:36:26,040 --> 00:36:28,760
Sinulla on Ferrari ja minulla Hesketh.
445
00:36:28,920 --> 00:36:31,680
Samoista lähtökohdista
voittaisin sinut.
446
00:36:32,040 --> 00:36:35,040
Et ikinä. Ehkä kisan tai kaksi.
447
00:36:35,320 --> 00:36:39,480
Aggressiivisuudella. Mutta koko
kauden mittaan et millään.
448
00:36:39,640 --> 00:36:43,240
Miksi niin? -Mestaruuteen ei riitä
pelkkä nopeus.
449
00:36:43,400 --> 00:36:45,840
Siihen vaikuttaa kaikki.
Olet ryntäilijä -
450
00:36:46,000 --> 00:36:48,240
ja bilehile. Siksi sinusta tykätään.
451
00:36:48,680 --> 00:36:51,800
Väitätkö, ettet ole kateellinen?
452
00:36:52,080 --> 00:36:54,680
Miksi olisin? Mietipä.
453
00:36:54,840 --> 00:36:58,640
Kaikki tuo huomio ja nuo hymyt
ovat kunnioituksen puutetta.
454
00:36:58,800 --> 00:37:01,120
Sinua ei pelätä. Kun taas minä...
455
00:37:01,320 --> 00:37:03,560
Sinä, josta kukaan ei tykkää.
456
00:37:03,720 --> 00:37:05,840
Niin. -Edes omat tallikaverit.
457
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Minä olen vakava jätkä.
458
00:37:08,160 --> 00:37:11,880
Menen ajoissa nukkumaan,
pidän huolen itsestäni ja autosta...
459
00:37:12,040 --> 00:37:14,760
Annan muille kyytiä ja menen kotiin.
460
00:37:15,000 --> 00:37:20,600
Enkä baariin puhumaan paskaa
näiden kusipäiden kanssa. -Kusipäiden?
461
00:37:21,240 --> 00:37:24,160
Kävisit sinäkin useammin kotona.
462
00:37:26,840 --> 00:37:29,680
Menit kuulemma naimisiin.
463
00:37:29,960 --> 00:37:32,000
Niin tein.
464
00:37:32,640 --> 00:37:35,960
Missä tämä salaperäinen vaimo on?
465
00:37:36,240 --> 00:37:38,360
New Yorkissa tekemässä töitä.
466
00:37:39,640 --> 00:37:42,560
En ole ikinä nähnyt teitä yhdessä.
-Etkö?
467
00:37:44,920 --> 00:37:47,560
Ehkä siksi, että olet aina kotona.
468
00:37:47,720 --> 00:37:52,400
Yksin pitämässä huolta itsestäsi
kuin kiltti pikkupoika.
469
00:37:55,520 --> 00:37:58,240
Ota drinkki minun piikkiini, James!
470
00:37:58,520 --> 00:38:01,000
Kiitos, saatan ottaa vaikka kaksi.
471
00:38:11,640 --> 00:38:13,800
Bubbles! Kerro mitä vaaditaan -
472
00:38:14,000 --> 00:38:18,120
sen mulkun lyömiseen ensi
kaudella. Sanasi on lakini.
473
00:38:18,280 --> 00:38:21,520
Teen mitä tahansa. Tarkoitan sitä.
474
00:38:24,040 --> 00:38:26,520
Mitä hittoa täällä tapahtuu?
475
00:38:27,880 --> 00:38:31,360
Missä kaikki ovat? Mikä hätänä?
476
00:38:35,520 --> 00:38:37,800
Tiedätkö, mikä päivä nyt on?
477
00:38:37,960 --> 00:38:40,360
Marraskuun 14. Miksi?
478
00:38:40,800 --> 00:38:44,880
Onko käsitystä päivän merkityksestä?
479
00:38:46,160 --> 00:38:49,200
En tiedä... Fasaaninmetsästys alkaa?
480
00:38:51,440 --> 00:38:56,720
Se on takaraja sponsorisopimuksille
tulevaa F1-kautta varten.
481
00:38:56,880 --> 00:39:00,560
Niin? -Aika loppui yöllä,
ja jäimme ilman.
482
00:39:00,960 --> 00:39:04,080
Emmehän me etsi sponsoreita.
483
00:39:04,280 --> 00:39:07,320
Kondomit ja tupakka ovat mauttomia.
484
00:39:08,480 --> 00:39:10,600
Aivan.
485
00:39:11,160 --> 00:39:14,600
Paitsi että etsimme. Imperfektissä.
486
00:39:16,240 --> 00:39:18,480
Olen laskenut vähän väärin.
487
00:39:19,560 --> 00:39:22,880
F1:n taloudelliset realiteetit.
488
00:39:24,160 --> 00:39:27,600
Ei ollenkaan kuten alemmissa luokissa.
489
00:39:29,600 --> 00:39:31,200
Mitä yrität sanoa?
490
00:39:33,000 --> 00:39:35,400
Tämä on ohi, Sankari.
491
00:39:36,200 --> 00:39:39,880
Pankit ovat alkaneet vähentää väkeä.
492
00:39:41,240 --> 00:39:43,840
Täytynee myydä tämäkin paikka.
493
00:39:44,480 --> 00:39:46,480
Jeesus...
494
00:40:25,000 --> 00:40:27,920
Tarvitsen tallipaikan, Peter.
495
00:40:29,040 --> 00:40:31,200
Entä Lotus?
496
00:40:31,680 --> 00:40:34,240
Et halua kuulla. -Haluanpa.
497
00:40:34,400 --> 00:40:35,760
Selvä. No...
498
00:40:37,880 --> 00:40:41,440
Maineesi ehti edellesi.
-Tarkoittaen mitä?
499
00:40:43,400 --> 00:40:46,320
Toinen linja soi. Palaan asiaan.
500
00:40:48,800 --> 00:40:51,200
Peter Hunt. -Vittu.
501
00:41:01,520 --> 00:41:04,160
Älä välitä, kyllä jotain löytyy.
502
00:41:11,280 --> 00:41:14,040
Tuskin tuosta on odotellessa apua.
503
00:41:16,080 --> 00:41:18,400
Mennäänkö viikonlopuksi johonkin?
504
00:41:18,560 --> 00:41:21,720
Laskettelemaan ennen
paluutani New Yorkiin.
505
00:41:25,160 --> 00:41:27,600
Puhu minulle äläkä sulje ulkopuolelle.
506
00:41:27,920 --> 00:41:32,280
Vain ulkopuolinen pyytäisi
minua laskettelemaan,
507
00:41:32,480 --> 00:41:35,400
kun minulla ei ole edes tallipaikkaa!
508
00:41:41,080 --> 00:41:43,160
En saata katsella tätä.
509
00:41:43,320 --> 00:41:45,760
Mitä oikein odotit?
510
00:41:46,040 --> 00:41:50,080
Hyväkäytöksistä ritaria?
-Ei pelkoa.
511
00:41:50,400 --> 00:41:52,360
Saanko neuvoa? -Olen kuulolla.
512
00:41:52,520 --> 00:41:56,280
Jos mies uhmaa kuolemaa,
älä odota normaaliutta.
513
00:41:56,440 --> 00:41:59,840
En sitä odottanutkaan.
Tulin suhteeseen silmät auki.
514
00:42:00,000 --> 00:42:04,440
Toivoin vain, että mieheltäni olisi
löytynyt jotain myös sisältä!
515
00:42:04,600 --> 00:42:06,680
Ainakin julkisivun takana on jotain.
516
00:42:06,840 --> 00:42:09,200
Painu New Yorkiin, kulta!
517
00:42:09,360 --> 00:42:14,920
Kai jokin kosteusvoide tai luomiväri
kaipaa tympeää naamaasi mainokseen.
518
00:42:48,640 --> 00:42:51,640
Haloo? -Hei, James. Peter tässä.
519
00:42:51,920 --> 00:42:53,720
McLarenilla tapahtuu jotain.
520
00:42:53,880 --> 00:42:56,000
<i>Tiedätkö asiasta?</i>
<i>-En mitään. Miksi?</i>
521
00:42:56,160 --> 00:42:58,800
Emerson otti kuulemma hatkat.
522
00:42:58,960 --> 00:43:00,840
Hommaa minut sinne, Pete!
523
00:43:01,000 --> 00:43:03,240
Sama mitä sanot, kunhan teet sen!
524
00:43:07,960 --> 00:43:09,680
Menen suoraan asiaan.
525
00:43:09,840 --> 00:43:12,960
Ykköskuskimme... -Vitun Fittipaldi.
526
00:43:13,120 --> 00:43:16,240
...päätti viime hetkellä
vaihtaa tallia.
527
00:43:16,400 --> 00:43:19,840
Ja tarvitsemme korvaajan.
-Vitun pian.
528
00:43:20,520 --> 00:43:23,760
Onneksi muutama hyvä ehdokas on jo.
529
00:43:24,440 --> 00:43:27,040
Jacky Ickx. -Olen nopeampi.
530
00:43:27,400 --> 00:43:29,760
Mutta hän on tasainen ja luotettava.
531
00:43:30,120 --> 00:43:34,520
Aikuinen. -Tunkeeko hän rakoon,
johon kukaan muu ei mene?
532
00:43:34,680 --> 00:43:37,200
Paneeko hän henkensä likoon?
533
00:43:37,360 --> 00:43:40,800
Sponsorit pitävät hänestä.
-Haluatteko kuskin vai mallinuken?
534
00:43:40,960 --> 00:43:45,720
Haluamme menestyä. -Sama täällä.
Sitä varten pitää lyödä Niki Lauda.
535
00:43:45,880 --> 00:43:49,320
Kuulinkin jutustanne. -Kuten kaikki.
536
00:43:49,640 --> 00:43:51,520
Uskotko voittavasi hänet? -Uskon.
537
00:43:51,680 --> 00:43:54,680
McLaren on ainoa
Ferrarin veroinen auto.
538
00:43:55,520 --> 00:43:57,720
Siksi tulin kerjäämään.
539
00:43:57,880 --> 00:44:00,080
Teen mitä haluatte. Laitan kravatin,
540
00:44:00,240 --> 00:44:02,960
hymyilen sponsoreille ja
puhun kauniisti.
541
00:44:03,360 --> 00:44:05,920
Uskokaa, että pystyn voittamaan hänet.
542
00:44:06,400 --> 00:44:08,760
Kunhan annatte minulle auton.
543
00:44:08,920 --> 00:44:10,640
Toki hän on arvaamaton -
544
00:44:10,800 --> 00:44:12,840
ja saattaa tehdä teidät hulluiksi -
545
00:44:13,000 --> 00:44:15,840
mutta jos puhutaan
puhtaista lahjoista,
546
00:44:16,000 --> 00:44:18,080
ei maailmassa ole parempaa kuskia.
547
00:44:18,240 --> 00:44:22,720
<i>Hänessä on oikeaa ainesta.</i>
<i>Sitä mitä koko sirkuksesta haemme.</i>
548
00:44:22,880 --> 00:44:25,160
9 päivää kymmenestä kiroat häntä,
549
00:44:25,320 --> 00:44:27,760
mutta kymmenentenä hän on lyömätön.
550
00:44:27,920 --> 00:44:30,360
Ja silloin haluaisit hänet tiimiisi.
551
00:44:30,520 --> 00:44:32,800
Mestaruutta et Jacky Ickxillä saa.
552
00:44:33,040 --> 00:44:35,400
Jamesin kanssa niin voi käydä.
553
00:44:45,920 --> 00:44:47,200
TAMMIKUU 1976
554
00:44:56,360 --> 00:44:59,240
Tervetuloa Interlagosin radalle -
555
00:44:59,400 --> 00:45:02,360
<i>kauden 1976 ensimmäiseen</i>
<i>Grand Prix'hin.</i>
556
00:45:02,600 --> 00:45:08,000
<i>Kisan aika-ajot voitti James Hunt,</i>
<i>joka vei paalupaikan Niki Laudalta -</i>
557
00:45:08,160 --> 00:45:11,120
vain kahden sadasosasekunnin turvin.
558
00:45:12,200 --> 00:45:14,320
Uusi auto. -Huomasin.
559
00:45:14,600 --> 00:45:17,360
Paalupaikka. -Huomasin senkin.
560
00:45:17,560 --> 00:45:20,640
Puntit ovat tasan, pikku rottakamuni.
561
00:45:21,320 --> 00:45:23,600
Katsotaan yhden kierroksen jälkeen.
562
00:45:23,760 --> 00:45:25,840
Ja viiden kisan.
563
00:45:27,000 --> 00:45:29,320
Huntin paalu on varikon puolella,
564
00:45:29,520 --> 00:45:32,600
joten hän voi hyvin päästä
Laudaa karkuun.
565
00:45:32,960 --> 00:45:37,400
Jos Laudan haastajaa
kaudeksi on kaivattu,
566
00:45:37,600 --> 00:45:41,240
Hunt McLarenillaan
vastaa toiveisiimme.
567
00:45:49,880 --> 00:45:52,880
LAUDA VOITTAA,
HUNTILLA MOOTTORIRIKKO
568
00:45:54,360 --> 00:45:56,120
ETELÄ-AFRIKAN GP
569
00:45:56,320 --> 00:45:59,560
Etelä-Afrikassa Hunt hakee hyvitystä -
570
00:45:59,720 --> 00:46:02,600
<i>ensimmäisen kilpailun</i>
<i>keskeytykselleen.</i>
571
00:46:03,600 --> 00:46:06,640
Ja Lauda on ensimmäisenä ruutulipulla!
572
00:46:06,920 --> 00:46:11,240
<i>James Hunt toisella sijallaan</i>
<i>näyttää viimein haastavansa mestarin.</i>
573
00:46:11,400 --> 00:46:14,040
Samalla hän saa kauden avauspisteensä.
574
00:46:14,920 --> 00:46:18,280
Tuntuuko tuulenvire niskassa?
575
00:46:18,640 --> 00:46:21,240
Ensi kerralla kepitän sinut.
576
00:46:21,640 --> 00:46:23,760
Espanjassa se nähdään.
577
00:46:39,600 --> 00:46:42,160
ESPANJA - HUNT VOITTAA,
LAUDA TOINEN
578
00:46:42,680 --> 00:46:48,400
<i>Viimeinkin Hunt ottaa avausvoittonsa</i>
<i>loistavalla ajolla.</i>
579
00:46:48,560 --> 00:46:50,400
Oli aikakin.
580
00:47:06,920 --> 00:47:10,200
Liian leveä. -Mitä?
581
00:47:10,440 --> 00:47:13,360
Teidät diskataan. -Miten niin muka?
582
00:47:13,600 --> 00:47:16,760
Puolitoista senttiä. -Sama auto.
583
00:47:22,320 --> 00:47:25,480
McLaren herättää kysymyksiä...
584
00:47:27,440 --> 00:47:31,120
Aivan sama miten kavennatte.
-Uudet jouset ja tukivarret...
585
00:47:31,280 --> 00:47:34,080
Kunhan se on epäilyksettä laillinen.
586
00:47:34,240 --> 00:47:36,440
Siis öljynjäähdyttimet
entiseen paikkaan.
587
00:47:36,920 --> 00:47:39,320
Sitten siivet pitää asentaa uusiksi.
588
00:47:39,480 --> 00:47:41,800
Mitä muutakaan tässä puuhataan?
589
00:47:45,280 --> 00:47:47,120
MONACON GP
590
00:47:50,920 --> 00:47:56,040
<i>Espanjan-kisan hylkäyksen vuoksi</i>
<i>Huntin mestaruusjahti ei suju hyvin.</i>
591
00:47:56,200 --> 00:47:58,480
Ja nyt Monacossakin menee pieleen!
592
00:47:58,640 --> 00:48:00,640
Hänen moottorinsa savuaa!
593
00:48:02,800 --> 00:48:05,360
McLaren pukkaa paksua savua!
594
00:48:05,520 --> 00:48:08,040
Hunt on ulkona! -Mitä tapahtui?
595
00:48:08,240 --> 00:48:14,360
Muutimme taikaiskusta mahtavan auton
yhdessä yössä isoksi paskaläjäksi.
596
00:48:14,680 --> 00:48:17,440
BELGIA, TOUKOKUU 1976
597
00:48:26,120 --> 00:48:28,080
Paska!
598
00:48:30,920 --> 00:48:34,320
Eihän tuota helvetin autoa voi ajaa!
599
00:48:34,480 --> 00:48:37,280
Korjaamme ongelman kyllä.
600
00:48:37,440 --> 00:48:40,200
Tästä pitää tehdä protesti.
-Hoidamme sen.
601
00:48:40,360 --> 00:48:43,280
Henkihän tuolla lähtee.
-Painu panemaan.
602
00:48:43,440 --> 00:48:46,520
Haistakaa vittu. -Ota nyt iisisti.
603
00:48:46,760 --> 00:48:49,760
Oliko hyvä kisa? -Kaikkien kannalta.
604
00:48:49,920 --> 00:48:52,000
Nopein auto sattuu olemaan laillinen.
605
00:48:52,160 --> 00:48:57,680
Olet 50 pistettä Laudan perässä,
ja taas tuli keskeytys. Missä vika?
606
00:48:57,840 --> 00:49:01,200
Paskapolitiikassa ja
törkeissä tempuissa.
607
00:49:01,400 --> 00:49:05,440
Formulasarjan puoliväli lähestyy,
608
00:49:05,880 --> 00:49:08,920
<i>ja Niki Lauda Ferrarilla</i>
<i>on ylitse muiden.</i>
609
00:49:09,080 --> 00:49:11,760
Samalla Hunt ja McLaren ovat pulassa.
610
00:49:12,040 --> 00:49:14,280
No niin, viisi kisaa takana.
611
00:49:14,480 --> 00:49:17,000
Miten menee? -Ei hätää.
612
00:49:17,160 --> 00:49:21,880
Pikkupulmia itävaltalaisrotan
ja italialaisroistojen kanssa.
613
00:49:22,040 --> 00:49:25,120
Mistä puhut?
-Espanjan-kisan voitostani.
614
00:49:25,280 --> 00:49:28,160
Laiton auto.
-Alle 2 senttiä liian leveä.
615
00:49:28,320 --> 00:49:30,680
Tiedät, ettei se vaikuta nopeuteen.
616
00:49:30,840 --> 00:49:33,000
Mutta tallisi uskoo sanaasi.
617
00:49:33,160 --> 00:49:36,040
Meidän piti rakentaa hirviöauto.
618
00:49:36,240 --> 00:49:38,920
Ainakin sääntöjenmukainen.
-Petkutusta.
619
00:49:39,120 --> 00:49:41,280
Minäkö tässä ajan laittomalla autolla?
620
00:49:41,480 --> 00:49:43,480
Säälittävää. Säännöt ovat sääntöjä.
621
00:49:43,640 --> 00:49:46,960
Niin. Ja rotat ovat rottia. Kiitos.
622
00:49:50,000 --> 00:49:52,440
Luuletko, että tuo ärsyttää minua?
623
00:49:52,640 --> 00:49:55,160
Jos sanot minua rotaksi,
kun näytän siltä?
624
00:49:55,560 --> 00:49:59,000
Ei se ärsytä, vaikka rotat ovat rumia.
625
00:49:59,160 --> 00:50:02,600
Mutta älyä ja
selviytymisviettiä löytyy.
626
00:50:02,760 --> 00:50:06,040
Ihanaa. -Tule, Marlene. Anna olla.
627
00:50:06,400 --> 00:50:09,120
Ilmankos hän jätti sinut.
628
00:50:24,560 --> 00:50:27,240
Oletteko nähneet Suzya?
629
00:50:27,760 --> 00:50:31,280
Hänen piti tulla tänne. -Tuota...
630
00:50:31,600 --> 00:50:34,720
Emme halunneet kertoa ennen starttia.
631
00:50:35,600 --> 00:50:37,680
SUZY LIITTYY BURTONIN SHOW'HUN
632
00:50:37,840 --> 00:50:40,360
HUNTIN VAIMO TAPAILEE NÄYTTELIJÄÄ
633
00:50:40,600 --> 00:50:42,760
Mitä hittoa?
634
00:50:43,760 --> 00:50:47,600
SUZY HUNT MUKAAN
TAYLOR-BURTON -KARUSELLIIN
635
00:51:06,040 --> 00:51:09,120
Saitko tuon häneltä? -Jep.
636
00:51:15,240 --> 00:51:17,840
Koska tuo juttu alkoi?
637
00:51:18,520 --> 00:51:20,800
Sinä viikonloppuna,
kun olin laskettelemassa.
638
00:51:23,440 --> 00:51:25,960
Miksi tulit tänne?
639
00:51:26,240 --> 00:51:28,480
Tulin hakemaan sinut takaisin.
640
00:51:28,680 --> 00:51:34,480
Et halua minua takaisin.
Et halunnut naimisiinkaan. -Halusinpa.
641
00:51:35,040 --> 00:51:37,320
Toivoit sen muuttavan sinua.
642
00:51:37,480 --> 00:51:40,160
Rauhoittavan ja helpottavan ajamista.
643
00:51:40,360 --> 00:51:43,000
Ei ole totta. -Jos olisit vain juonut,
644
00:51:43,160 --> 00:51:46,680
tai poltellut,
ollut uskoton tai äkäinen,
645
00:51:46,840 --> 00:51:49,400
se olisi voinut toimiakin.
Vaan kaikki nuo...
646
00:51:49,560 --> 00:51:52,240
Tiedän, olen kamala. -Etkä ole.
647
00:51:53,080 --> 00:51:56,840
Olet tuollainen tässä elämänvaiheessa.
648
00:51:58,320 --> 00:52:01,160
Voi sitä, joka tahtoo enemmän.
649
00:52:02,680 --> 00:52:06,080
Antaako Richard Burton
sinulle enemmän?
650
00:52:07,080 --> 00:52:10,120
Hänkin on pahan pojan maineessa.
651
00:52:10,440 --> 00:52:12,920
Tärkeintä on, miltä minusta tuntuu.
652
00:52:13,080 --> 00:52:16,200
Ja hän tuntuu jumaloivan minua.
653
00:52:21,760 --> 00:52:25,280
James! Aiotteko palata yhteen?
654
00:52:25,480 --> 00:52:27,200
Olemme sulassa sovussa.
655
00:52:27,680 --> 00:52:30,960
Vaimoni sai uuden rahoittajan...
siis rakastajan,
656
00:52:31,280 --> 00:52:33,000
joten hän on onnellinen -
657
00:52:33,160 --> 00:52:36,160
ja herra Burton tuntee
itsensä jälleen nuoreksi.
658
00:52:36,360 --> 00:52:39,040
Toivottavasti hänen
taskunsa ovat syvät.
659
00:52:39,560 --> 00:52:43,400
Minä taas olen sinkku,
eikä ex-vaimoni maksa minulle mitään.
660
00:52:43,560 --> 00:52:46,440
Taitaa olla urani suurin voitto.
661
00:52:46,920 --> 00:52:49,000
Täytyy painua lennolle.
662
00:53:05,000 --> 00:53:08,280
AVIOLIITTO EI SOPINUT
ELÄMÄNTYYLIINI
663
00:53:20,960 --> 00:53:23,040
SUZY HUNT
RICHARD BURTONIN KYYTIIN
664
00:54:07,880 --> 00:54:10,040
RANSKAN GP
665
00:54:12,320 --> 00:54:16,320
<i>Hunt on ennennäkemättömän</i>
<i>keskittynyt.</i>
666
00:54:16,640 --> 00:54:21,400
McLaren on nyt kuulemma
täysin laillinen -
667
00:54:21,560 --> 00:54:24,000
ja nopeampi kuin koskaan.
668
00:54:26,120 --> 00:54:28,720
HUNT VOITTAA, LAUDA KESKEYTTÄÄ
669
00:54:32,000 --> 00:54:34,800
Pärjäämme sadekelilläkin!
670
00:54:34,960 --> 00:54:36,320
ISO-BRITANNIAN GP
671
00:54:37,840 --> 00:54:41,160
Hunt on saanut Laudan kiinni.
672
00:54:43,280 --> 00:54:45,960
Hunt painostaa Laudaa tosissaan -
673
00:54:46,120 --> 00:54:48,600
ylämäessä kohti Druids-neulansilmää!
674
00:54:53,840 --> 00:54:56,560
Ja Hunt menee Laudan ohi!
675
00:55:04,920 --> 00:55:07,680
HUNT VOITTAA, LAUDA TOINEN
676
00:55:07,840 --> 00:55:11,200
<i>...ensimmäinen brittivoittaja</i>
<i>Jim Clarken jälkeen.</i>
677
00:55:13,520 --> 00:55:16,120
<i>Sinulla on nyt etu</i>
<i>muihin ajajiin nähden.</i>
678
00:55:16,320 --> 00:55:20,040
Miten olet saavuttanut sen? -Munalla.
679
00:55:21,600 --> 00:55:27,000
James Huntin hylkäys Espanjan GP:ssä -
680
00:55:27,240 --> 00:55:30,120
on tutkittu ja päätetty peruuttaa.
681
00:55:30,360 --> 00:55:33,600
Samalla voitto ja pisteet palautetaan.
682
00:55:41,280 --> 00:55:44,480
Hetki sitten olit
ulkona pistetaistosta.
683
00:55:44,640 --> 00:55:46,160
Mikä on muuttunut?
684
00:55:46,320 --> 00:55:49,560
Montakin asiaa,
joita en voi tässä sanoa.
685
00:55:49,760 --> 00:55:53,640
Mutta oikeus tapahtui
hylkäyksen suhteen.
686
00:55:54,040 --> 00:55:56,240
Ja auto on taas kunnossa.
687
00:55:56,400 --> 00:55:59,520
Teoriassa Hunt voi saada sinut kiinni.
688
00:55:59,680 --> 00:56:02,160
Oletko huolissasi? -En ollenkaan.
689
00:56:02,320 --> 00:56:07,320
Hänen pitäisi voittaa kaikki kisat
ja minun hävitä. Ja lehmien lentää.
690
00:56:08,520 --> 00:56:11,480
Anteeksi, minua kaivataan toisaalla.
691
00:56:23,120 --> 00:56:26,200
Varoitan sinua.
En ole hyvä tällaisessa.
692
00:56:26,640 --> 00:56:29,400
Kukkien ostelussa ja
kädestä pitämisessä.
693
00:56:29,920 --> 00:56:32,960
Unohdan varmaan syntymäpäiväsikin.
694
00:56:33,280 --> 00:56:36,560
Mutta jos minä kerran tämän teen,
695
00:56:37,440 --> 00:56:39,960
sinä olet ainoa valintani.
696
00:56:41,400 --> 00:56:44,560
Hyvä tavaton, sinähän olet runoilija.
697
00:56:46,560 --> 00:56:50,480
Kihlatut ovat saapuneet vihittäviksi.
698
00:56:50,640 --> 00:56:54,200
Heiltä on vuoronperään kysytty -
699
00:56:54,360 --> 00:56:56,680
haluavatko he toisensa puolisoiksi.
700
00:56:56,880 --> 00:56:58,920
Myönteisten vastausten jälkeen -
701
00:56:59,080 --> 00:57:01,800
julistan teidät aviopuolisoiksi.
702
00:57:01,960 --> 00:57:04,000
Paljon onnea.
703
00:57:09,640 --> 00:57:11,760
IBIZA, ESPANJA
704
00:57:52,560 --> 00:57:54,720
Mikä hätänä?
705
00:58:00,080 --> 00:58:02,600
Onni on vihollinen.
706
00:58:04,040 --> 00:58:05,840
Se heikentää.
707
00:58:07,360 --> 00:58:09,640
Tekee epävarmaksi.
708
00:58:11,680 --> 00:58:14,880
Yhtäkkiä onkin jotain hävittävää.
709
00:58:21,720 --> 00:58:23,960
Jos onni on vihollinen,
710
00:58:25,600 --> 00:58:28,120
on jo liian myöhäistä.
711
00:58:29,640 --> 00:58:31,880
Silloin olet jo hävinnyt.
712
00:58:37,880 --> 00:58:40,240
<i>Tervetuloa kuuluisalle</i>
<i>Nürburgringille!</i>
713
00:58:40,400 --> 00:58:42,680
Tämä on 22,8 kilometriä pitkä rata,
714
00:58:42,920 --> 00:58:46,120
jossa on yhteensä 185 mutkaa.
715
00:59:19,600 --> 00:59:22,640
Niki, saanko nimikirjoituksen?
-Toki.
716
00:59:27,320 --> 00:59:29,880
Saanko päivämääränkin? -Miksi niin?
717
00:59:30,040 --> 00:59:32,200
Ei tiedä, vaikka olisi viimeisesi.
718
00:59:42,480 --> 00:59:44,160
Tervetuloa Nürburgringille,
719
00:59:44,320 --> 00:59:46,800
kisakauden vaarallisimmalle radalle.
720
00:59:46,960 --> 00:59:49,760
F-ykkösissä tämä tunnetaan
"Hautausmaana".
721
00:59:49,920 --> 00:59:51,520
Säätila on kaukana hyvästä,
722
00:59:51,680 --> 00:59:54,840
eivätkä ennusteet lupaa helpotusta.
723
00:59:59,320 --> 01:00:01,440
Hyvät herrat.
724
01:00:01,680 --> 01:00:05,520
Hiljaisuutta, saanko pyytää. Kiitos.
725
01:00:05,680 --> 01:00:08,080
Niki Lauda. -Kiitos.
726
01:00:09,000 --> 01:00:11,640
Kutsuin teidät koolle, koska tiedätte,
727
01:00:11,800 --> 01:00:15,520
kuinka typerä ja vaarallinen
rata tämä on.
728
01:00:15,760 --> 01:00:18,080
Olette kaikki nähneet
päivän vesisateen.
729
01:00:18,280 --> 01:00:21,160
Ring vaatii täydelliset olosuhteet -
730
01:00:21,360 --> 01:00:23,920
ollakseen riskien kannalta
hyväksyttävä.
731
01:00:24,160 --> 01:00:26,400
Nyt keli on kaukana täydellisestä.
732
01:00:26,720 --> 01:00:30,040
Ehdotankin äänestystä
kisan perumiseksi.
733
01:00:32,200 --> 01:00:34,960
Pistetilanne ei muuttuisi,
734
01:00:35,120 --> 01:00:37,480
kisa vain peruttaisiin. -Mitä paskaa.
735
01:00:37,640 --> 01:00:40,800
Silloin jäämme ilman kisapalkkioita.
736
01:00:41,360 --> 01:00:44,160
Lähdet ilman rahaa,
mutta ehkä hengissä.
737
01:00:44,320 --> 01:00:47,680
Ja sinä veisit käytännössä
mestaruuden.
738
01:00:48,840 --> 01:00:51,120
Ymmärrän, miksi se sopisi sinulle.
739
01:00:51,400 --> 01:00:53,880
Enhän minäkään saisi pisteitä.
740
01:00:54,040 --> 01:00:58,640
Mutta olisi yksi kisa vähemmän
meille muille saada sinua kiinni.
741
01:00:58,800 --> 01:01:01,400
James on oikeassa.
Pelkkää taktikointia!
742
01:01:01,560 --> 01:01:03,960
Ehkä häntä vain pelottaa.
743
01:01:05,040 --> 01:01:07,840
Kuka kusipää sen sanoi?
744
01:01:12,080 --> 01:01:13,840
Totta kai minua pelottaa.
745
01:01:14,000 --> 01:01:16,440
Niin teitäkin.
746
01:01:17,040 --> 01:01:20,800
Aina autoon istuessani tiedän,
että on 20 %:n mahdollisuus kuolla.
747
01:01:20,960 --> 01:01:24,080
Se menee vielä.
Ei prosenttiakaan lisää.
748
01:01:24,240 --> 01:01:26,480
Tänään riski on suurempi.
749
01:01:26,640 --> 01:01:29,280
Riippuu siitä,
kuinka hyvin ajat sateessa.
750
01:01:29,720 --> 01:01:31,560
Minulla on rataennätys.
751
01:01:31,720 --> 01:01:34,240
Olen ainoana ajanut sen
alle 7 minuutin.
752
01:01:34,400 --> 01:01:37,840
Joten olisi minun edukseni
kilpailla tänään.
753
01:01:38,400 --> 01:01:40,640
Koska olen kaikkia teitä nopeampi!
754
01:01:43,120 --> 01:01:45,600
Hyvä on. Ajetaan sitten.
755
01:01:48,000 --> 01:01:50,360
Hiljaisuutta... -Miksi täällä ollaan?
756
01:01:55,600 --> 01:01:58,880
Ketkä kannattavat kisan perumista?
757
01:02:08,760 --> 01:02:11,600
Ja ketkä kannattavat ajamista?
758
01:02:16,800 --> 01:02:19,080
Hyvät herrat, kisa ajetaan.
759
01:02:24,640 --> 01:02:27,160
Naurettavaa. -Ajanhaaskausta.
760
01:02:28,040 --> 01:02:30,560
Välillä kannattaisi olla suosittu.
761
01:02:39,200 --> 01:02:42,160
SAKSAN GP, ELOKUU 1976
762
01:02:46,600 --> 01:02:48,840
Rata on paikoin yhä vaarallisen märkä.
763
01:02:49,000 --> 01:02:51,280
Kuljettajien kokouksessa
tehtiin päätös:
764
01:02:51,440 --> 01:02:54,120
Grand Prix ajetaan.
765
01:02:59,480 --> 01:03:01,880
Minuutti aikaa lähtöön.
766
01:03:10,280 --> 01:03:13,160
Jochen lähtee slickseillä.
Vaihdetaanko?
767
01:03:13,680 --> 01:03:15,760
Vaihtaako Niki? -Ei.
768
01:03:15,920 --> 01:03:18,840
Sitten pidetään sadekelin renkaat.
769
01:03:19,360 --> 01:03:21,960
Paalupaikalla arkkivihollisensa...
770
01:03:22,960 --> 01:03:25,200
...brittiläinen kuljettaja James Hunt.
771
01:03:25,360 --> 01:03:28,280
Niki, kaikki OK? -Kaikki hyvin.
772
01:03:29,280 --> 01:03:31,760
No niin, kone käyntiin.
773
01:03:44,880 --> 01:03:47,640
Kuluvan kauden mestaruustaistoa -
774
01:03:47,800 --> 01:03:50,280
<i>on toistaiseksi käyty</i>
<i>kahden miehen välillä.</i>
775
01:03:50,680 --> 01:03:53,920
Tähän asti Niki Lauda on hallinnut.
776
01:03:54,280 --> 01:03:56,600
<i>Mutta James Hunt voitti</i>
<i>täällä aika-ajot.</i>
777
01:03:56,800 --> 01:03:59,160
Hän on Saksan GP:n paalulla -
778
01:03:59,320 --> 01:04:02,800
<i>Laudan verenpunaisen</i>
<i>Ferrarin rinnalla.</i>
779
01:04:04,720 --> 01:04:07,520
<i>Kisa on pitkä,</i>
<i>ja jos rata alkaa kuivua,</i>
780
01:04:07,680 --> 01:04:10,760
<i>sadekelin renkaat eivät</i>
<i>ole yhtä nopeat.</i>
781
01:04:31,120 --> 01:04:34,680
Lauda ja Hunt lähtevät eturivistä -
782
01:04:34,840 --> 01:04:37,360
ampaisten matkaan aivan rinnakkain!
783
01:04:50,680 --> 01:04:55,080
<i>Lauda painostaa Huntia</i>
<i>pakottaen McLarenin nurmikolle!</i>
784
01:04:58,800 --> 01:05:03,400
<i>Lauda ottaa johdon ensimmäisessä</i>
<i>mutkassa! Hunt kakkosena.</i>
785
01:05:08,680 --> 01:05:10,600
Mass kiitää Huntin edelle!
786
01:05:10,760 --> 01:05:13,720
<i>Kuivan kelin renkaat</i>
<i>olivat oikea valinta.</i>
787
01:05:15,240 --> 01:05:17,120
Mass ohittaa myös Laudan!
788
01:05:17,320 --> 01:05:20,880
Jochen Mass numerolla 12 johtaa!
789
01:05:21,360 --> 01:05:26,840
<i>Jochen Mass johtaa selvästi, ja</i>
<i>muutkin päättävät vaihtaa renkaat.</i>
790
01:05:27,000 --> 01:05:29,160
Hän tulee sisään! Toimintaa!
791
01:05:37,200 --> 01:05:40,720
Minähän sanoin! Olisit kuunnellut.
792
01:05:40,880 --> 01:05:43,160
Haista vittu. Missä Niki on?
793
01:05:43,400 --> 01:05:46,000
Takanasi. Teki saman virheen.
794
01:06:01,680 --> 01:06:04,480
No niin! Mikä maksaa?
795
01:06:04,640 --> 01:06:07,840
<i>Renkaanvaihtoruletti on</i>
<i>sekoittanut pakan,</i>
796
01:06:08,000 --> 01:06:10,440
kun Jochen Mass johtaa kisaa. -Mene!
797
01:06:13,720 --> 01:06:16,640
Lauda hoputtaa mekaanikkojaan!
798
01:06:18,400 --> 01:06:20,440
Tämä on katastrofi! Äkkiä nyt!
799
01:06:31,480 --> 01:06:33,200
Mitä te kusipäät puuhaatte?
800
01:06:33,360 --> 01:06:35,840
Ferrarin pilttuussa ollaan hermona...
801
01:06:42,720 --> 01:06:45,680
<i>Mestaruutta puolustava Lauda</i>
<i>on kaukana...</i>
802
01:06:55,640 --> 01:06:57,800
Hänen kisansa on alkanut kurjasti.
803
01:06:57,960 --> 01:07:01,280
Kilpakumppani Hunt on kaukana edellä.
804
01:07:11,960 --> 01:07:13,560
Lauda ohittelee muita.
805
01:07:13,720 --> 01:07:16,560
<i>Siinä jää taakse</i>
<i>Mario Andrettin Lotus.</i>
806
01:08:01,440 --> 01:08:03,200
Niki!
807
01:08:04,280 --> 01:08:06,560
Missä ratavirkailija on?
808
01:08:07,920 --> 01:08:10,360
Ottakaa minut ulos täältä! Auttakaa!
809
01:08:10,520 --> 01:08:13,040
<i>On tapahtunut onnettomuus.</i>
<i>Punaiset liput.</i>
810
01:08:13,200 --> 01:08:16,720
<i>Useampia autoja.</i>
<i>Ehkä toinen Ferrareista.</i>
811
01:08:16,960 --> 01:08:20,880
Toisen kierroksen kolarien vuoksi -
812
01:08:21,080 --> 01:08:22,920
Saksan GP on keskeytetty.
813
01:08:23,720 --> 01:08:25,960
Tänne päin!
814
01:08:30,040 --> 01:08:32,120
Nopeammin!
815
01:08:36,160 --> 01:08:38,840
En pääse lähelle!
816
01:08:39,440 --> 01:08:40,960
Liian kuuma!
817
01:08:46,080 --> 01:08:47,920
Tänne päin. -Selvä!
818
01:08:51,120 --> 01:08:53,280
...mukana olleiden kuljettajien nimet.
819
01:08:53,560 --> 01:08:56,760
<i>Saamme hiljalleen tietoja</i>
<i>onnettomuudesta.</i>
820
01:08:56,920 --> 01:09:00,480
<i>Niiden mukaan Niki Lauda</i>
<i>oli osallisena, ja hänet on -</i>
821
01:09:00,640 --> 01:09:05,520
<i>vakavien palovammojen vuoksi</i>
<i>lennätetty Mannheimin sairaalaan.</i>
822
01:09:37,920 --> 01:09:41,800
<i>Vaarana eivät ole</i>
<i>palovammat kasvoissa -</i>
823
01:09:42,520 --> 01:09:44,560
vaan keuhkoissa.
824
01:09:47,240 --> 01:09:52,160
Teho-osastolla häntä hoitaa
6 lääkäriä ja 34 hoitajaa.
825
01:09:53,440 --> 01:09:56,480
<i>Hänen tilansa on huonompi</i>
<i>kuin pelättiin.</i>
826
01:09:56,960 --> 01:10:00,760
Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen.
827
01:10:02,400 --> 01:10:07,920
<i>Pyhän voiteen kautta</i>
<i>Herra suojelee sinua tuskilta.</i>
828
01:10:09,720 --> 01:10:13,400
...Pyhän Hengen voimalla.
829
01:10:14,480 --> 01:10:18,640
Herra... ja hänen armonsa...
830
01:10:22,400 --> 01:10:26,920
<i>Coloradon tulva oli</i>
<i>ennätyksellisen paha.</i>
831
01:10:27,320 --> 01:10:29,600
F1:n palkintoseremonia oli hillitty -
832
01:10:29,760 --> 01:10:33,280
<i>Niki Laudan pahan</i>
<i>onnettomuuden jälkeen.</i>
833
01:10:33,720 --> 01:10:36,200
<i>Turvallisuuteen vedoten</i>
<i>hän aikoi ensin -</i>
834
01:10:36,360 --> 01:10:39,040
<i>luopua kisasta,</i>
<i>mutta starttasi lopulta.</i>
835
01:10:40,480 --> 01:10:42,640
Takaa-ajossaan Lauda suistui radalta,
836
01:10:42,800 --> 01:10:45,200
<i>jolloin Ferrarin</i>
<i>polttoainesäiliö puhkesi.</i>
837
01:10:45,360 --> 01:10:47,640
<i>Brett Lunger törmäsi</i>
<i>liekehtivään romuun -</i>
838
01:10:47,800 --> 01:10:50,600
<i>mutta selvisi ja</i>
<i>auttoi pelastustöissä.</i>
839
01:10:50,760 --> 01:10:53,440
<i>Pahoin palanut Lauda</i>
<i>vietiin Mannheimiin.</i>
840
01:10:53,600 --> 01:10:56,800
Tapaus muistutti taas F1:n vaaroista.
841
01:10:57,200 --> 01:11:02,000
<i>Niki Lauda oli lähes minuutin</i>
<i>vankina yli 800 asteen pätsissä.</i>
842
01:11:12,240 --> 01:11:14,440
Rouva Lauda?
843
01:11:14,960 --> 01:11:17,000
Hän on herännyt ja puhuikin juuri.
844
01:11:18,440 --> 01:11:21,920
"Pappi painukoon kuuseen, elän vielä."
845
01:11:22,120 --> 01:11:24,640
Voitte mennä sisään.
846
01:12:02,120 --> 01:12:03,920
14 PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN
847
01:12:05,760 --> 01:12:08,240
<i>...ja englantilainen</i>
<i>englantilaisellaan.</i>
848
01:12:09,560 --> 01:12:12,080
Itävallan GP on täydessä vauhdissa!
849
01:12:13,480 --> 01:12:15,800
<i>...ei ole kunnon kisa</i>
<i>ilman Niki Laudaa.</i>
850
01:12:16,240 --> 01:12:19,560
<i>Hunt hyökkää heti</i>
<i>paalupaikalta kärkeen.</i>
851
01:12:37,000 --> 01:12:40,040
Hoitaja, saisinko pyyhkeen?
852
01:12:42,200 --> 01:12:46,560
<i>Näin Hunt saavuttaa pisteissä</i>
<i>poissa olevaa Laudaa.</i>
853
01:12:50,040 --> 01:12:52,320
28. PÄIVÄ SAIRAALASSA
854
01:12:53,480 --> 01:12:55,320
Meidän täytyy tyhjentää keuhkot.
855
01:12:55,480 --> 01:12:58,760
Varoitan, ettei se ole kovin mukavaa.
856
01:12:58,920 --> 01:13:01,760
James Hunt täyttää tänään 29 vuotta -
857
01:13:01,920 --> 01:13:06,640
ja nauttii olostaan Zandvoortissa.
858
01:13:30,640 --> 01:13:34,400
<i>...ohi Itävallan voittajan</i>
<i>John Watsonin -</i>
859
01:13:34,880 --> 01:13:38,240
<i>nousten toiseksi</i>
<i>Ronnie Petersonin taa.</i>
860
01:13:39,000 --> 01:13:41,920
<i>...näyttää ottavan täällä</i>
<i>helpon voiton.</i>
861
01:13:48,120 --> 01:13:51,320
James Hunt voittaa Hollannin GP:n!
862
01:13:53,320 --> 01:13:57,320
<i>...voittaa sekä Regazzonin</i>
<i>että Andrettin.</i>
863
01:14:02,040 --> 01:14:04,480
Riittää tälle päivää.
864
01:14:05,040 --> 01:14:07,160
Tehkää uudestaan. -Varmastiko?
865
01:14:07,320 --> 01:14:10,520
Keuhkot ovat vielä äskeisestä arat.
866
01:14:11,280 --> 01:14:13,800
<i>Laudan jäätävä pistejohto</i>
<i>on sulamassa -</i>
867
01:14:13,960 --> 01:14:17,840
ja Hunt nousemassa mestarisuosikiksi.
868
01:14:40,440 --> 01:14:42,360
Lopeta, Niki.
869
01:14:50,640 --> 01:14:52,760
Ole kiltti ja lopeta.
870
01:14:53,600 --> 01:14:57,120
Tiedän, mitä ajattelet.
Mutta pyydän...
871
01:14:58,440 --> 01:15:01,480
Älä sano nyt mitään.
872
01:15:30,320 --> 01:15:33,400
ITALIAN GP, VAPAAT HARJOITUKSET
873
01:15:36,840 --> 01:15:39,960
Huomenta, pojat. -Siinähän mies on.
874
01:15:43,880 --> 01:15:46,000
Mitä nyt? -Jeesus, Niki.
875
01:15:46,160 --> 01:15:48,280
Mitä hänestä? -Hän on täällä.
876
01:15:48,440 --> 01:15:50,560
Mitä? -Hän aikoo ajaa.
877
01:16:04,880 --> 01:16:06,760
Niki!
878
01:16:12,680 --> 01:16:15,040
Näyttääkö noin pahalta?
879
01:16:15,240 --> 01:16:17,160
Ei...
880
01:16:17,440 --> 01:16:20,480
Pyysin sairaalassa sanomaan suoraan.
881
01:16:20,680 --> 01:16:23,040
Kuinka ruma minusta tulee.
882
01:16:23,200 --> 01:16:25,640
Ajan myötä kaikki muka korjaantuu.
883
01:16:26,400 --> 01:16:28,560
Mutta ei niin käy.
884
01:16:28,840 --> 01:16:32,160
Huomaan sen sinunkin reaktiostasi.
885
01:16:32,440 --> 01:16:35,360
Naamani pelottaa ihmisiä lopun ikääni.
886
01:16:39,320 --> 01:16:42,920
Yritin kirjoittaa ja pyytää anteeksi.
887
01:16:44,600 --> 01:16:49,360
Siinä kokouksessa ennen Saksan kisaa
sain muut puolelleni. -Niin teit.
888
01:16:49,880 --> 01:16:52,200
Sitä kisaa ei olisi pitänyt ajaa.
889
01:16:52,360 --> 01:16:54,200
Ei niin.
890
01:16:54,360 --> 01:16:57,680
Tunnen olleeni vastuussa
tapahtuneesta.
891
01:16:57,880 --> 01:17:00,640
Niin olitkin.
892
01:17:00,920 --> 01:17:03,680
Mutta usko pois...
893
01:17:03,840 --> 01:17:08,920
Se, kun näin sinun voittavan kisoja
samalla kun taistelin hengestäni...
894
01:17:09,800 --> 01:17:13,000
Olit yhtä lailla vastuussa paluustani.
895
01:17:39,600 --> 01:17:42,160
Kuinka voit, Niki? -Hyvin.
896
01:17:42,520 --> 01:17:46,480
Mitä toimenpiteitä sinulle tehtiin,
897
01:17:46,680 --> 01:17:49,680
ja mikä oli toipumisennuste?
898
01:17:50,200 --> 01:17:54,040
Ihonsiirrossa sain
puoli reittä naamaani.
899
01:17:56,040 --> 01:17:58,200
Se ei ehkä näytä hyvältä,
900
01:17:58,400 --> 01:18:03,000
mutta odottamaton etu on se,
ettei siirteen läpi voi hikoilla.
901
01:18:03,160 --> 01:18:06,360
Hiki ei siis valu silmiin.
Hyvä kuskille.
902
01:18:08,440 --> 01:18:12,440
Ferrari palkkasi tilallesi varakuskin.
903
01:18:12,600 --> 01:18:15,240
Carlos Reutemannin. -Niin.
904
01:18:15,440 --> 01:18:17,640
Ennen kuin ehdin edes sairaalaan.
905
01:18:17,880 --> 01:18:20,040
Ajaako Reutemann myös tänään?
906
01:18:20,200 --> 01:18:23,080
Kyllä. Ja haluaa tehdä vaikutuksen.
907
01:18:23,280 --> 01:18:27,080
Katsotaan, mitkä ovat sijoituksemme.
908
01:18:28,440 --> 01:18:31,200
James Hunt saavutti kovasti
sillä aikaa.
909
01:18:31,880 --> 01:18:33,480
Niin.
910
01:18:33,760 --> 01:18:36,800
Tuleeko kysymys, vai vittuiletko vain?
911
01:18:39,560 --> 01:18:41,560
Uskotko voivasi yhä voittaa?
912
01:18:41,960 --> 01:18:45,520
Totta kai. Minulla on parempi auto,
913
01:18:45,680 --> 01:18:47,960
ja ehkä olen jopa parempi kuski.
914
01:18:48,360 --> 01:18:50,480
Fiksuna miehenä hän hyödynsi ajan,
915
01:18:50,640 --> 01:18:53,160
kun makasin puolikuolleena
sairaalassa.
916
01:18:53,320 --> 01:18:55,880
Ja voitti pisteitä.
917
01:18:56,280 --> 01:18:59,000
Mitä vaimosi sanoi nähdessään kasvosi?
918
01:19:04,800 --> 01:19:08,120
"Kulta, et tarvitse ajamiseen
kasvoja -
919
01:19:08,280 --> 01:19:10,400
vaan ainoastaan oikean jalan."
920
01:19:11,160 --> 01:19:12,920
Olen vakavissani.
921
01:19:13,080 --> 01:19:18,360
Uskotko tosiaan liittonne kestävän,
kun olet tuon näköinen?
922
01:19:20,040 --> 01:19:22,160
Minäkin olen vakavissani.
923
01:19:22,880 --> 01:19:25,920
Haista vittu! Tilaisuus on päättynyt.
924
01:19:30,800 --> 01:19:33,920
Ikävää. -Ainakin osaat
tulla huomatuksi.
925
01:19:34,080 --> 01:19:36,920
Minusta se meni hyvin.
Aina ei ole kivaa.
926
01:19:37,080 --> 01:19:39,560
Clive! -Palataan.
927
01:19:39,760 --> 01:19:42,880
Palataan. James... miten menee?
928
01:19:43,040 --> 01:19:46,120
Siihen viimeiseen
kysymykseen liittyen...
929
01:19:46,320 --> 01:19:48,880
Ai, kuulitkin siitä?
930
01:19:50,000 --> 01:19:51,600
James?
931
01:20:01,080 --> 01:20:03,880
Menepä kysymään vaimoltasi,
miltä näytät.
932
01:20:06,400 --> 01:20:07,680
Mulkku.
933
01:20:23,880 --> 01:20:28,280
<i>Vain 42 päivää</i>
<i>onnettomuutensa jälkeen -</i>
934
01:20:28,560 --> 01:20:31,600
Lauda ajaa vastoin lääkärien ohjeita -
935
01:20:31,760 --> 01:20:34,680
ja varmaan kovissa tuskissa.
936
01:20:38,440 --> 01:20:40,560
...mutta aika-ajojen sensaatio...
937
01:20:43,520 --> 01:20:47,160
<i>Ferrari 312T2:llaan</i>
<i>kolmannessa rivissä...</i>
938
01:21:04,880 --> 01:21:07,640
...Niki Lauda!
939
01:21:09,280 --> 01:21:11,760
Ja katsojien riemuksi -
940
01:21:11,920 --> 01:21:14,920
<i>kisassa on kahden sijaan</i>
<i>kolme Ferraria!</i>
941
01:21:15,080 --> 01:21:17,320
Kuvaajat pois lähtöalueelta.
942
01:21:17,480 --> 01:21:19,600
Niki. Nyt on aika.
943
01:21:21,120 --> 01:21:22,680
Okei?
944
01:21:28,960 --> 01:21:31,120
Lähtöalue tyhjäksi.
945
01:21:32,680 --> 01:21:35,000
Minuutti aikaa lähtöön.
946
01:22:06,000 --> 01:22:08,680
<i>Tyrrellin Jody Scheckter</i>
<i>syöksyy johtoon!</i>
947
01:22:09,120 --> 01:22:12,120
Mutta Lauda lähtee todella hitaasti.
948
01:22:12,280 --> 01:22:15,360
Auto toisensa jälkeen ohittaa hänet.
949
01:22:19,040 --> 01:22:21,560
Niki Lauda vaikuttaa hämmentyneeltä!
950
01:22:21,720 --> 01:22:24,640
Hänet ohittaa yksi toisensa jälkeen.
951
01:22:24,800 --> 01:22:26,600
Kaamea startti itävaltalaiselle.
952
01:22:26,760 --> 01:22:30,360
<i>Ehkä paluu radalle</i>
<i>tapahtui liian pian.</i>
953
01:22:33,240 --> 01:22:36,280
Lauda eksyy ajolinjalta nurmikolle!
954
01:22:41,240 --> 01:22:45,400
<i>Hän kampeaa auton radalle,</i>
<i>mutta olipa tukala paikka!</i>
955
01:22:49,560 --> 01:22:54,320
<i>Lauda on hallitseva maailmanmestari</i>
<i>mutta ehkä nykyisellään vaaraksi -</i>
956
01:22:54,480 --> 01:22:57,120
sekä itselleen että muille!
957
01:22:59,160 --> 01:23:02,800
Stuck törmää Andrettin Lotukseen!
958
01:23:02,960 --> 01:23:05,960
Niki jää keskelle loukkuun!
959
01:23:08,560 --> 01:23:12,680
Lauda onnistuu väistämään törmäyksen!
960
01:23:19,840 --> 01:23:21,880
Niki Lauda aikoo ohittaa!
961
01:23:22,040 --> 01:23:24,360
Hän on Brambillan kannoilla.
962
01:23:26,480 --> 01:23:29,480
Hän lähtee imusta ohi!
963
01:23:29,680 --> 01:23:33,360
Lauda alkaa löytää taas otettaan.
964
01:23:40,200 --> 01:23:42,520
<i>Hän ajaa Reutemannia</i>
<i>nopeampia kierroksia.</i>
965
01:23:42,680 --> 01:23:44,880
Ero edellä meneviin kaventuu.
966
01:23:47,840 --> 01:23:53,480
<i>Lauda lähestyy Carlos Reutemannia,</i>
<i>joka kutsuttiin hänen korvaajakseen.</i>
967
01:24:02,200 --> 01:24:07,200
<i>James Huntin McLaren</i>
<i>savuaa radan sivussa!</i>
968
01:24:09,680 --> 01:24:12,720
Paha kolaus Huntin mestaruushaaveille!
969
01:24:17,200 --> 01:24:20,560
<i>Ronnie Peterson vie</i>
<i>Monzan osakilpailun,</i>
970
01:24:20,760 --> 01:24:24,440
<i>mutta upeasti neljännelle</i>
<i>sijalle ajaa -</i>
971
01:24:24,600 --> 01:24:26,520
Niki Lauda!
972
01:24:29,840 --> 01:24:34,200
Lauda, Lauda, Lauda on neljäs!
973
01:24:42,200 --> 01:24:44,120
Supersankari Niki Lauda!
974
01:24:51,160 --> 01:24:53,880
Koko yleisö juhlii neljättä sijaa!
975
01:25:05,840 --> 01:25:07,960
Mikä kisa, mikä mies, mikä kausi!
976
01:25:08,120 --> 01:25:10,920
<i>Neljäs sija ja 3 pistettä</i>
<i>tuovat Niki Laudan -</i>
977
01:25:11,080 --> 01:25:14,200
paljon lähemmäs mestaruuden uusimista.
978
01:25:31,240 --> 01:25:33,280
JAPANIN GRAND PRIX
979
01:25:33,440 --> 01:25:35,960
KAUDEN VIIMEINEN KISA
980
01:26:10,360 --> 01:26:13,720
Pitkä, rankka ja dramaattinen kausi -
981
01:26:13,920 --> 01:26:16,240
huipentuu Japanin osakilpailuun,
982
01:26:16,440 --> 01:26:19,120
joka ajetaan Fuji-vuoren varjossa.
983
01:26:19,320 --> 01:26:22,080
<i>Niki Lauda lähtee</i>
<i>ratkaisevaan kisaan -</i>
984
01:26:22,360 --> 01:26:24,480
<i>vain kolme pistettä</i>
<i>James Huntia edellä.</i>
985
01:26:24,680 --> 01:26:29,280
<i>Huntin täytyy voittaa Lauda reilusti</i>
<i>viedäkseen mestaruuden.</i>
986
01:26:29,960 --> 01:26:33,200
James, luuletko kestäväsi paineet?
987
01:26:33,480 --> 01:26:35,440
En ole koskaan ymmärtänyt niitä.
988
01:26:35,640 --> 01:26:38,880
Rakastan työtäni ja kilpaa ajamista.
989
01:26:39,840 --> 01:26:42,840
Nikillä on mestarina
kaikki hävittävänään.
990
01:26:43,120 --> 01:26:45,400
Herra Lauda, koetteko paineita?
991
01:26:45,680 --> 01:26:47,920
Näytänkö siltä?
992
01:26:49,800 --> 01:26:53,840
Olen maailmanmestari,
ja pian olen sitä uudelleen.
993
01:26:54,160 --> 01:26:58,000
Huntilla on mahdollisuus,
mutta mestariksi ei tulla noin vain.
994
01:26:58,160 --> 01:27:00,760
Siihen pitää tosissaan uskoa.
995
01:27:01,040 --> 01:27:02,960
James, haluatko lisätä jotain?
996
01:27:03,160 --> 01:27:07,880
Jos Niki haluaa olla hankala
ja saa kiksejä psykologisesta pelistä,
997
01:27:08,040 --> 01:27:13,040
olen imarreltu. Mutta olen
myös vahvempi kuin koskaan.
998
01:27:13,320 --> 01:27:17,280
Seuraavassa pressissä puhun mestarina.
999
01:27:19,000 --> 01:27:21,480
Miten pärjäätte huonon sään kanssa?
1000
01:27:21,680 --> 01:27:24,880
Rankkoja sadekuuroja on luvassa.
1001
01:27:25,040 --> 01:27:26,680
Lisäksi kovaa tuulta -
1002
01:27:26,880 --> 01:27:30,440
sekä ajoittaista sumua vuorelta päin.
1003
01:27:32,160 --> 01:27:34,480
Ennen tämänpäiväistä Japanin GP:tä -
1004
01:27:34,640 --> 01:27:36,680
Laudan johto on vain kolme pistettä.
1005
01:27:36,840 --> 01:27:39,920
<i>Melkoinen päätös kaudelle.</i>
<i>Hunt vai Lauda?</i>
1006
01:27:40,120 --> 01:27:43,400
<i>Viimeinen luku avautuu</i>
<i>lähetyksessämme...</i>
1007
01:27:43,560 --> 01:27:46,000
Kisa on pakko perua. Tappava keli.
1008
01:27:46,160 --> 01:27:49,920
Kisa ajetaan. TV-oikeudet
on myyty ympäri maailmaa.
1009
01:27:50,200 --> 01:27:52,880
Kaikki haluavat nähdä
kaksintaistelunne.
1010
01:27:53,040 --> 01:27:55,960
Rankkasade jatkuu täällä Fujilla,
1011
01:27:56,120 --> 01:27:58,000
mutta päätös on tehty.
1012
01:27:58,160 --> 01:28:01,840
Japanin GP 1976 ajetaan.
1013
01:28:02,600 --> 01:28:05,360
Kuljettajat autoille, kiitos.
1014
01:28:28,680 --> 01:28:31,320
Viisi minuuttia lähtöön.
1015
01:29:08,240 --> 01:29:10,480
Kaikki hyvin, Niki?
1016
01:29:11,320 --> 01:29:13,520
Kaikki OK? Pysy paikoillasi.
1017
01:29:13,720 --> 01:29:16,320
Mitä sinä teet?
-Kondensaatio pääsee ulos.
1018
01:29:16,520 --> 01:29:19,000
Ja vesi sisään.
-Ei, jos olet kärjessä.
1019
01:29:19,280 --> 01:29:22,920
Luota minuun:
tämä kisa käydään lähdössä.
1020
01:29:23,160 --> 01:29:25,800
Tarvitsetko apua? -Pidä tuosta kiinni.
1021
01:29:39,920 --> 01:29:41,880
Pistähän pirulainen käyntiin.
1022
01:29:44,080 --> 01:29:45,960
Onnea, poika.
1023
01:29:47,720 --> 01:29:49,440
Onnea, James!
1024
01:30:26,120 --> 01:30:28,520
30 sekuntia lähtöön.
1025
01:30:46,920 --> 01:30:51,080
<i>Fujin radalla on sähköinen tunnelma,</i>
<i>kun 80 000 kilpa-autoilun ystävää -</i>
1026
01:30:51,240 --> 01:30:54,320
odottaa vuosikymmenen kaksintaistelua.
1027
01:30:54,520 --> 01:30:57,960
<i>Mario Andretti paalulla,</i>
<i>rinnallaan Hunt.</i>
1028
01:30:59,760 --> 01:31:02,680
Kakkosrivistä lähtee Niki Lauda -
1029
01:31:02,920 --> 01:31:07,080
<i>ja kolmannesta Etelä-Afrikan</i>
<i>Scheckter 6-renkaisellaan.</i>
1030
01:31:07,240 --> 01:31:10,160
Takana loput 25 autosta.
1031
01:31:26,600 --> 01:31:30,440
<i>Lippu heilahtaa, ja</i>
<i>Japanin GP käynnistyy!</i>
1032
01:31:42,720 --> 01:31:48,200
<i>Näissä oloissa on lähes mahdoton</i>
<i>ajaa 450 hevosvoiman autoa!</i>
1033
01:32:13,520 --> 01:32:16,600
Andretti johtaa, mutta Hunt hyökkää!
1034
01:32:16,760 --> 01:32:20,560
<i>Hän lähtee ulkokautta ohi,</i>
<i>ja Niki Lauda seuraa perässä!</i>
1035
01:32:20,720 --> 01:32:23,600
Hunt johtaa ensimmäisessä mutkassa.
1036
01:33:04,680 --> 01:33:07,200
<i>Hunt johtaa joukkoa</i>
<i>kierroksen jälkeen.</i>
1037
01:33:07,360 --> 01:33:09,680
Ainakin hän näkee eteensä!
1038
01:33:09,880 --> 01:33:12,000
Niki Lauda nielee Huntin vesisuihkua.
1039
01:33:30,920 --> 01:33:35,720
<i>Lauda hidastaa!</i>
<i>Niki Lauda ajaa varikolle!</i>
1040
01:33:36,600 --> 01:33:40,400
<i>Jonkinlainen ongelma</i>
<i>jo näin varhain kisassa.</i>
1041
01:33:45,960 --> 01:33:49,040
Mikä vikana? Mikä autossa on vikana?
1042
01:33:50,200 --> 01:33:53,160
Niki, mikä siinä on vikana?!
-Ei mikään.
1043
01:33:53,360 --> 01:33:56,160
Täysin kunnossa.
-Auto on kunnossa!
1044
01:33:58,360 --> 01:34:00,840
Mitä sinä teet? -Lopetan.
1045
01:34:01,000 --> 01:34:03,560
<i>Mekaanikot kyselevät vikaa...</i>
<i>Mitä nyt?</i>
1046
01:34:03,760 --> 01:34:06,800
<i>Lauda nousee autosta!</i>
<i>Tämä on sensaatio!</i>
1047
01:34:06,960 --> 01:34:10,560
Hallitseva mestari on ulkona kisasta!
1048
01:34:10,760 --> 01:34:13,440
Liian vaarallista. -Autossa ei mitään?
1049
01:34:13,600 --> 01:34:17,160
Sanonko medialle,
että tuli vika? -Älä.
1050
01:34:18,640 --> 01:34:20,560
Kerro totuus.
1051
01:34:20,720 --> 01:34:24,000
Lauda juttelee tallipäällikön kanssa.
1052
01:34:24,200 --> 01:34:26,480
Hän selittää jotain.
1053
01:34:40,800 --> 01:34:44,240
<i>Laudan keskeytettyä</i>
<i>Huntin täytyy tulla -</i>
1054
01:34:44,440 --> 01:34:47,600
<i>vähintään kolmanneksi</i>
<i>ollakseen mestari.</i>
1055
01:34:47,800 --> 01:34:50,320
Mutta Huntin työ ei ole vielä ohi.
1056
01:34:50,480 --> 01:34:54,600
Karmeassa säässä on päästävä maaliin.
1057
01:34:56,040 --> 01:34:59,640
<i>15 kierrosta jäljellä.</i>
<i>James Hunt vai Niki Lauda?</i>
1058
01:34:59,800 --> 01:35:02,760
Uskomaton kausi ei ole vielä ohi.
1059
01:35:02,960 --> 01:35:06,120
<i>Pitääkö Hunt pintansa</i>
<i>petollisessa kisassa?</i>
1060
01:35:06,920 --> 01:35:09,520
Tulostaulu sen kertoo: kierros 58.
1061
01:35:10,080 --> 01:35:12,120
Hunt johtaa.
1062
01:35:13,080 --> 01:35:15,360
Helvetti, renkaat ovat ihan rakoilla.
1063
01:35:16,400 --> 01:35:19,960
<i>Brambilla on jo lähellä</i>
<i>ja lähestyy vain.</i>
1064
01:35:20,160 --> 01:35:23,400
Yrittää ohittaa sisäkautta!
1065
01:35:23,560 --> 01:35:25,840
Hunt leikkaa oranssin Marchin eteen.
1066
01:35:26,000 --> 01:35:28,400
<i>Hän ei suostu ohitettavaksi.</i>
<i>Pyörähdys!</i>
1067
01:35:28,600 --> 01:35:33,400
<i>Läheltä piti, ettei Brambilla pilannut</i>
<i>Huntin kisaa ja mestaruushaaveita.</i>
1068
01:35:33,680 --> 01:35:36,120
Nyt Mario Andretti saavuttaa Huntia.
1069
01:35:41,000 --> 01:35:43,080
Mario Andretti menee ohi!
1070
01:35:43,240 --> 01:35:45,720
Hunt hidastaa, hänellä on ongelmia.
1071
01:35:51,360 --> 01:35:54,720
Sateesta huolimatta renkaat kuluvat...
1072
01:35:54,920 --> 01:35:57,000
Huntin renkaat ovat loppu!
1073
01:35:57,160 --> 01:36:00,000
<i>Hunt yrittää saada</i>
<i>autonsa varikolle...</i>
1074
01:36:02,600 --> 01:36:04,520
Kierroksella ohitettu menee edelle!
1075
01:36:04,720 --> 01:36:07,680
KIERROS 70, 4 KIERROSTA MAALIIN
1076
01:36:16,240 --> 01:36:19,120
<i>Katsokaa vasenta eturengasta!</i>
<i>Siis oikeaa.</i>
1077
01:36:19,280 --> 01:36:22,080
Ei mitään kuviota, ja toinen on puhki.
1078
01:36:22,280 --> 01:36:24,480
Vauhtia nyt!
1079
01:36:28,720 --> 01:36:32,640
Kaikki okei? Koska vaihdetanko meni?
-9 - 10 kierrosta sitten.
1080
01:36:32,840 --> 01:36:36,120
Alistair, pitää nostaa! -Vauhtia nyt!
1081
01:36:36,960 --> 01:36:41,000
Regazzoni ja Lafitte menevät ohi!
1082
01:36:41,640 --> 01:36:43,120
Äkkiä nyt!
1083
01:36:43,280 --> 01:36:46,080
Teit sen!
Sinusta tulee maailmanmestari.
1084
01:36:47,040 --> 01:36:51,000
<i>Ei vielä. -Hetki sitten</i>
<i>James Hunt vaikutti mestarilta.</i>
1085
01:36:51,160 --> 01:36:53,680
Nyt kaikki näyttää menneen pieleen.
1086
01:36:55,480 --> 01:36:57,600
James, kuuntele. -Mitä?
1087
01:36:57,880 --> 01:36:59,920
Aja varovasti.
1088
01:37:00,280 --> 01:37:03,840
Mitä tarkoitat? -Pidä huoli itsestäsi.
1089
01:37:04,040 --> 01:37:07,120
Tule ehjänä takaisin.
Olet liian kaukana!
1090
01:37:07,280 --> 01:37:10,480
Liikaa autoja edessä.
Ensi vuonna uusiksi.
1091
01:37:10,640 --> 01:37:13,040
Siinäkö se? Homma ohi?
1092
01:37:13,520 --> 01:37:14,800
Valmis!
1093
01:37:18,680 --> 01:37:20,600
Ja vitut!
1094
01:37:23,640 --> 01:37:28,040
<i>James Hunt tulee kuudennelle tilalle,</i>
<i>kun neljä kierrosta on jäljellä.</i>
1095
01:37:28,240 --> 01:37:31,120
Britin peli on kyllä pelattu.
1096
01:37:49,160 --> 01:37:50,520
Keskity, Sankari.
1097
01:37:50,680 --> 01:37:54,440
...saa niukasti luiston hallintaansa!
1098
01:37:57,520 --> 01:38:01,240
<i>Jarruttaessa M23 luisuu puolelta</i>
<i>toiselle. Karkaa melkein käsistä!</i>
1099
01:38:01,440 --> 01:38:04,600
<i>Hunt on aivan</i>
<i>Jacques Lafitten kannoilla!</i>
1100
01:38:11,640 --> 01:38:13,840
Älä tee sitä, James!
1101
01:38:15,960 --> 01:38:19,600
<i>Senttien päässä varikkomuurista</i>
<i>ja Ligieristä!</i>
1102
01:38:25,520 --> 01:38:27,280
Mitä helvettiä hän tekee?
1103
01:38:28,240 --> 01:38:33,520
<i>Hunt nousi taas yhden sijan, mutta se</i>
<i>ei riitä ja kisa loppuu kesken.</i>
1104
01:38:41,280 --> 01:38:43,280
Watson pyörähtää ympäri!
1105
01:38:47,520 --> 01:38:50,400
<i>Hunt puikahtaa</i>
<i>kierroksella ohitettavan -</i>
1106
01:38:50,600 --> 01:38:52,520
ja pysähtyneen Pensken välistä!
1107
01:38:52,680 --> 01:38:58,200
<i>Hän saavuttaa Regazzonia, mutta</i>
<i>näissä oloissa ohittaminen on vaikeaa.</i>
1108
01:39:01,560 --> 01:39:06,520
<i>Hän pääsee rinnalle! Tämä voi</i>
<i>ratkaista maailmanmestaruuden!</i>
1109
01:39:13,360 --> 01:39:15,160
Hän painaa ohi!
1110
01:39:15,440 --> 01:39:18,240
Tulostaulun mukaan Hunt on viidentenä!
1111
01:39:29,840 --> 01:39:31,480
Hunt ylittää maaliviivan!
1112
01:39:31,640 --> 01:39:35,440
<i>Hänen piti päästä</i>
<i>vähintään kolmanneksi.</i>
1113
01:39:35,600 --> 01:39:39,680
<i>Mutta meille kerrotaan,</i>
<i>että hän tulikin viidenneksi!</i>
1114
01:39:39,840 --> 01:39:41,960
Viideskö? -Neljäs.
1115
01:39:42,120 --> 01:39:44,640
<i>Kierrostietojemme mukaan</i>
<i>hän on kolmas,</i>
1116
01:39:44,840 --> 01:39:46,680
mutta tulostaulu väittää toisin.
1117
01:39:46,840 --> 01:39:50,280
<i>Mestaruus menee</i>
<i>tuskallisesti sivu suun -</i>
1118
01:39:50,440 --> 01:39:53,200
sankarillisen ajon jälkeen.
1119
01:39:56,280 --> 01:40:00,560
<i>Ratavirkailijat kokoontuvat</i>
<i>ja tutkivat virallisia taulukoita.</i>
1120
01:40:00,720 --> 01:40:03,920
Nyt täytyy vain odottaa tuomiota.
1121
01:40:04,240 --> 01:40:07,120
Rauhassa nyt, katsotaan.
1122
01:40:19,960 --> 01:40:22,280
Tulehan ulos. -Olen pahoillani, Teddy.
1123
01:40:22,480 --> 01:40:24,560
Luulin pystyväni siihen. -Pahoillasi?
1124
01:40:24,720 --> 01:40:27,080
Sinähän teit sen! -Minkä?
1125
01:40:27,280 --> 01:40:30,240
Hullu jätkä, ajoit kolmanneksi!
1126
01:40:30,440 --> 01:40:32,640
Olet maailmanmestari!
1127
01:40:32,800 --> 01:40:37,320
Nyt Huntin kolmostila vahvistetaan.
1128
01:40:37,520 --> 01:40:40,920
Hän on siis maailmanmestari.
1129
01:40:42,520 --> 01:40:48,080
<i>Uusi maailmanmestari on James Hunt</i>
<i>yhden ainoan pisteen turvin.</i>
1130
01:40:52,880 --> 01:40:55,280
Voitimmeko oikeasti?
1131
01:40:57,760 --> 01:41:00,040
Maailmanmestari, helvetti!
1132
01:41:08,360 --> 01:41:12,360
Mitä aiot tehdä nyt?
-Hankkiudun humalaan.
1133
01:41:28,080 --> 01:41:29,960
Oletko kunnossa?
1134
01:41:31,640 --> 01:41:33,480
Ihan kunnossa.
1135
01:41:34,560 --> 01:41:36,360
Ei kaduta.
1136
01:41:39,360 --> 01:41:41,600
Ei yhtään.
1137
01:41:59,920 --> 01:42:04,520
<i>Tähtivieraanamme F1-mestari</i>
<i>James Hunt!</i>
1138
01:42:31,200 --> 01:42:34,640
Ei ole parempaa öljyä kuin Havoline.
1139
01:42:45,960 --> 01:42:48,080
Minne me mennään? -Minne vain.
1140
01:42:48,280 --> 01:42:50,400
Eikä konetta tarvitse edes kaapata.
1141
01:42:50,600 --> 01:42:52,120
Kunhan ostan sen.
1142
01:42:52,320 --> 01:42:54,360
Minulla on nälkä.
1143
01:43:00,880 --> 01:43:03,160
BOLOGNA, ITALIA
1144
01:43:05,200 --> 01:43:07,960
Minne olemme menossa?
-Menkää te edeltä.
1145
01:43:10,440 --> 01:43:12,480
Niki!
1146
01:43:14,320 --> 01:43:16,320
Onpa kiva nähdä.
1147
01:43:19,960 --> 01:43:22,280
Kuulinkin, että puuhaat
tällaisen kanssa.
1148
01:43:22,440 --> 01:43:24,560
Lennätkö itse? -En.
1149
01:43:24,760 --> 01:43:27,160
En taitaisi saada vakuutusta.
-Kokeile.
1150
01:43:27,320 --> 01:43:30,320
Pitää noudattaa kuria ja sääntöjä.
1151
01:43:30,520 --> 01:43:33,720
Se pienentää egoa ja
helpottaa ajamista.
1152
01:43:33,880 --> 01:43:37,920
Odotin puhetta
lentämisen romantiikasta.
1153
01:43:38,120 --> 01:43:40,800
Se on paskapuhetta.
1154
01:43:41,280 --> 01:43:43,040
Mikä sinut tänne toi?
1155
01:43:43,200 --> 01:43:48,040
Kaverin häät.
Saattoivat olla myös synttärit.
1156
01:43:48,520 --> 01:43:51,080
Oletko käynyt Fioranossa? -Testiajoa.
1157
01:43:51,240 --> 01:43:53,200
Sinä se et hellitä. -Kiitos.
1158
01:43:53,360 --> 01:43:55,000
En tarkoittanut kehua.
1159
01:43:55,160 --> 01:43:57,640
Koska itse aloitat testit?
Ensi viikolla?
1160
01:43:57,800 --> 01:44:03,280
Hulluko olet? Ei voiton jälkeen
voi heti alkaa töihin.
1161
01:44:03,560 --> 01:44:06,200
Miksi? Pakkohan sinun on.
1162
01:44:06,400 --> 01:44:09,720
Etteivät muut sano sinun voittaneen...
1163
01:44:09,880 --> 01:44:12,880
Sinun onnettomuutesi takia?
1164
01:44:14,400 --> 01:44:16,920
Puhutko muista vai itsestäsi?
1165
01:44:17,080 --> 01:44:18,560
Minä voitin.
1166
01:44:18,720 --> 01:44:22,760
Viimeinkin olimme samalla viivalla.
1167
01:44:22,920 --> 01:44:24,880
Laitoin henkeni likoon loppuun asti.
1168
01:44:25,160 --> 01:44:26,920
Sekö on voittamista? -Niin.
1169
01:44:27,080 --> 01:44:29,040
Riski oli tolkuton.
1170
01:44:29,560 --> 01:44:31,880
Olit valmis kuolemaan.
Se on häviämistä.
1171
01:44:32,080 --> 01:44:33,920
Niin olin, myönnän sen.
1172
01:44:34,080 --> 01:44:38,120
Olin valmis kuolemaan voittaakseni.
Sen saat minussa aikaan.
1173
01:44:38,280 --> 01:44:41,600
Veit minut äärirajoille,
mikä oli hienoa.
1174
01:44:41,760 --> 01:44:43,760
Eikö se ole homman pointti?
1175
01:44:43,920 --> 01:44:47,040
Kohdata kuolema ja huiputtaa sitä?
1176
01:44:47,360 --> 01:44:51,040
Se on jaloa, ritariutta.
1177
01:44:52,040 --> 01:44:54,520
Te englantilaiset olette
niin kusipäitä.
1178
01:44:54,680 --> 01:44:57,400
Tiedät kantani. 20 prosentin riski.
1179
01:44:57,560 --> 01:45:01,280
Älä sotke tähän
prosentteja ja ammattia.
1180
01:45:01,520 --> 01:45:03,880
Tapat samalla homman hienouden.
1181
01:45:04,080 --> 01:45:07,040
Tapat urheiluhengen.
1182
01:45:08,760 --> 01:45:10,360
James!
1183
01:45:10,720 --> 01:45:12,640
James! -Tule jo!
1184
01:45:15,200 --> 01:45:16,680
Täytyy mennä.
1185
01:45:18,000 --> 01:45:20,080
Ole varovainen tämän kanssa.
1186
01:45:21,000 --> 01:45:23,360
James.
1187
01:45:27,440 --> 01:45:31,000
Sairaalassa kovin pala oli tyhjennys.
1188
01:45:31,200 --> 01:45:35,040
Keuhkoista pumpattiin paskaa.
Se oli helvetillistä.
1189
01:45:35,200 --> 01:45:37,000
Samalla katsoin televisiota.
1190
01:45:37,400 --> 01:45:40,160
Voitit kaikki pisteeni.
-Sinun pisteesi?
1191
01:45:40,360 --> 01:45:43,080
Sanoin: "Paskiainen! Vihaan häntä!"
1192
01:45:43,240 --> 01:45:47,200
Eräänä päivänä lääkäri sanoi:
"Saanko antaa neuvon?"
1193
01:45:47,360 --> 01:45:50,600
"Vihollinen ei ole
välttämättä kirous."
1194
01:45:50,760 --> 01:45:52,920
"Se voi olla myös siunaus."
1195
01:45:53,080 --> 01:45:55,680
"Viisas osaa hyötyä vihollisistaan."
1196
01:45:56,320 --> 01:45:59,320
Tiedätkö mitä? Hän oli oikeassa.
1197
01:46:01,040 --> 01:46:04,560
Mekin olimme tavatessamme
ihan penskoja.
1198
01:46:04,720 --> 01:46:06,800
Kuumapäisiä F3-tolloja.
1199
01:46:06,960 --> 01:46:10,200
Perheittemme hylkäämiä irtolaisia.
1200
01:46:10,480 --> 01:46:13,000
Nyt olemme maailmanmestareita.
1201
01:46:13,280 --> 01:46:15,280
Ei hassummin.
1202
01:46:15,440 --> 01:46:17,160
Ei hassummin ollenkaan.
1203
01:46:17,320 --> 01:46:20,640
Älä petä minua.
Kaipaan sinua ärsyttämään.
1204
01:46:21,040 --> 01:46:23,760
Ala töihin. -Alan kyllä, Niki.
1205
01:46:24,480 --> 01:46:26,480
Ensin nautin olostani.
1206
01:46:26,760 --> 01:46:28,960
Elämään kuuluu myös huvi.
1207
01:46:29,120 --> 01:46:32,120
Mitä iloa on mitaleista
ja lentokoneista,
1208
01:46:32,280 --> 01:46:34,440
jos ei pidä hauskaa?
1209
01:46:35,200 --> 01:46:37,720
Mitä siinä voittaa?
1210
01:46:38,440 --> 01:46:40,480
Lähdemme kohta ilman sinua!
1211
01:46:40,920 --> 01:46:42,520
James!
1212
01:46:45,920 --> 01:46:48,600
Nähdään kisoissa, mestari.
1213
01:46:49,080 --> 01:46:51,240
Niin nähdään... mestari.
1214
01:46:53,520 --> 01:46:55,560
Näytät hyvältä, Niki.
1215
01:46:55,720 --> 01:46:59,440
Ainoa, jonka naama on
palanut paremmaksi.
1216
01:47:05,120 --> 01:47:07,680
Tietenkään hän ei kuunnellut.
1217
01:47:07,920 --> 01:47:10,560
<i>Jamesille riitti yksi</i>
<i>maailmanmestaruus.</i>
1218
01:47:10,840 --> 01:47:13,880
Hän todisti sen, mitä piti.
1219
01:47:14,120 --> 01:47:18,000
Itselleen ja kaikille epäilijöille.
1220
01:47:18,360 --> 01:47:21,000
Kaksi vuotta myöhemmin hän lopetti.
1221
01:47:21,280 --> 01:47:24,520
<i>Nähdessämme Lontoossa</i>
<i>7 vuotta myöhemmin,</i>
1222
01:47:24,760 --> 01:47:28,000
minä mestarina ja hän TV-toimittajana,
1223
01:47:28,160 --> 01:47:32,320
<i>hän polki avojaloin</i>
<i>tyhjäkumista pyörää.</i>
1224
01:47:32,520 --> 01:47:36,160
<i>Eläen yhä jokaista päivää</i>
<i>kuin viimeistään.</i>
1225
01:47:36,680 --> 01:47:40,360
<i>Hänen kuolemansa sydänkohtaukseen</i>
<i>45-vuotiaana -</i>
1226
01:47:40,680 --> 01:47:42,840
ei tullut minulle yllätyksenä.
1227
01:47:43,080 --> 01:47:45,440
Olin vain surullinen.
1228
01:47:45,600 --> 01:47:48,040
Meitä pidetään aina vihollisina.
1229
01:47:48,880 --> 01:47:52,480
Mutta hän oli harvoja, joista pidin.
1230
01:47:52,800 --> 01:47:56,120
Ja vielä harvempia, joita kunnioitin.
1231
01:47:58,560 --> 01:48:02,600
Hän on ainoa, ketä koskaan kadehdin.
1232
01:48:23,240 --> 01:48:27,280
Suomennos: Marko Pyhähuhta
Saga Vera Oy, Oulu
1232
01:48:28,305 --> 01:49:28,225
Mainosta tuotettasi tai br