"The Sandman" Death: The High Cost of Living
ID | 13206294 |
---|---|
Movie Name | "The Sandman" Death: The High Cost of Living |
Release Name | The.Sandman.S02E12.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 35879457 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:28,737 --> 00:00:30,037
Lieve Sylvie...
3
00:00:32,574 --> 00:00:34,492
tegen de tijd dat je dit leest...
4
00:00:35,285 --> 00:00:36,585
ben ik dood.
5
00:00:51,593 --> 00:00:53,053
...ben ik er niet meer.
6
00:00:54,721 --> 00:00:56,021
Ik weet het.
7
00:00:56,514 --> 00:00:59,017
Je wilde even niet met me praten.
8
00:00:59,142 --> 00:01:04,606
Maar ik wou niet dat je dacht
dat m'n dood iets met jou te maken had...
9
00:01:05,106 --> 00:01:06,406
of met ons.
10
00:01:07,275 --> 00:01:10,362
De waarheid is dat de planeet sterft.
11
00:01:10,487 --> 00:01:12,238
De democratie is dood.
12
00:01:12,363 --> 00:01:14,449
En de mensheid is de volgende.
13
00:01:14,574 --> 00:01:19,871
Maar niet voordat we de planeet en elkaar
zoveel mogelijk schade toebrengen.
14
00:01:23,958 --> 00:01:25,460
Hoi.
15
00:01:27,796 --> 00:01:29,096
Hoi.
16
00:01:31,508 --> 00:01:33,051
Je bent niet op kantoor.
17
00:01:35,095 --> 00:01:36,395
Jij ook niet.
18
00:01:36,596 --> 00:01:40,517
Ik spijbel vandaag. Amelia helpt me.
19
00:01:41,309 --> 00:01:43,311
Maar als je wilt werken, gaan we.
20
00:01:43,436 --> 00:01:46,189
Wilde je soms net gaan?
21
00:01:46,314 --> 00:01:48,858
Om in een café te werken?
22
00:01:50,944 --> 00:01:55,115
Ja, ik wilde net gaan.
23
00:01:57,283 --> 00:02:00,870
Ik moet nog één e-mail versturen.
- Ik heb je stuk gelezen.
24
00:02:00,995 --> 00:02:02,956
Over de klimaatcrisis?
25
00:02:03,081 --> 00:02:06,251
Daar gaan ze allemaal over.
- Ik vond het hoopvol.
26
00:02:06,376 --> 00:02:08,169
Echt waar?
- Echt?
27
00:02:09,921 --> 00:02:11,221
Nou...
28
00:02:11,506 --> 00:02:14,634
We laten je met rust,
maar je gaat straks mee uit.
29
00:02:17,345 --> 00:02:19,013
Nou...
- Is dat vanavond?
30
00:02:20,515 --> 00:02:22,934
Je had het beloofd.
- Hier is het ook leuk.
31
00:02:23,059 --> 00:02:26,896
Alweer? Vind je m'n vrienden niet leuk?
- Ik vind jou nog leuker.
32
00:02:27,021 --> 00:02:30,150
Ik heb al tegen Jackie gezegd
dat jij, ik en Sexton komen.
33
00:02:30,275 --> 00:02:33,361
Jackie zal het begrijpen.
- Ik zeg haar niet af.
34
00:02:33,486 --> 00:02:36,573
Ik ben graag alleen met jou.
- Je bent geobsedeerd.
35
00:02:36,698 --> 00:02:38,324
En wiens schuld is dat?
36
00:02:38,449 --> 00:02:42,370
We kunnen niet altijd met z'n tweeën zijn.
- Dat is...
37
00:02:47,041 --> 00:02:48,341
Hoi, Sylvie.
38
00:02:59,804 --> 00:03:01,104
Ik ben het.
39
00:03:02,098 --> 00:03:05,268
Ik weet dat je even niet wil praten.
40
00:03:06,853 --> 00:03:10,273
Maar ik wil dat je weet
dat wat ik ga doen...
41
00:03:12,025 --> 00:03:14,027
niets met jou te maken heeft.
42
00:03:17,572 --> 00:03:18,872
Goh.
43
00:03:19,866 --> 00:03:22,327
Wie zou jou nu weggooien?
44
00:05:05,805 --> 00:05:07,105
Shit.
45
00:05:15,940 --> 00:05:17,240
Hallo?
46
00:05:18,192 --> 00:05:19,527
Is daar iemand?
47
00:05:22,655 --> 00:05:23,955
Ja?
48
00:05:26,034 --> 00:05:27,334
Hallo?
49
00:05:33,249 --> 00:05:34,167
Alles oké?
50
00:05:34,292 --> 00:05:38,004
Ja, maar ik kom hier niet weg.
51
00:05:39,464 --> 00:05:41,591
Ja, ik zie het probleem.
52
00:05:42,091 --> 00:05:44,093
Kun je misschien...
53
00:05:45,762 --> 00:05:47,263
Ik weet het niet.
54
00:05:47,388 --> 00:05:49,849
Ik heb nog nooit een koelkast verplaatst.
55
00:05:49,974 --> 00:05:51,274
Misschien.
56
00:05:51,559 --> 00:05:52,894
Gewoon even duwen...
57
00:06:01,152 --> 00:06:02,153
Kijk eens aan.
58
00:06:02,278 --> 00:06:05,114
Dat had ik vandaag niet verwacht.
Hier.
59
00:06:05,907 --> 00:06:07,158
Bedankt.
- Nee.
60
00:06:07,283 --> 00:06:09,911
Sorry, ik was vergeten dat ik vrij ben.
61
00:06:16,501 --> 00:06:18,211
Goed zo.
62
00:06:19,837 --> 00:06:21,137
Gaat ie?
63
00:06:22,173 --> 00:06:23,841
Wat deed je daar beneden?
64
00:06:23,966 --> 00:06:26,094
Niets. Ik ben gevallen.
65
00:06:29,097 --> 00:06:30,973
Zoek je deze?
- Ja. Ze zijn...
66
00:06:31,474 --> 00:06:33,351
Tegen m'n allergieën.
67
00:06:35,645 --> 00:06:36,945
Je bloedt.
68
00:06:38,106 --> 00:06:40,108
Kom even mee naar m'n huis.
69
00:06:40,233 --> 00:06:41,609
Wat?
70
00:06:41,734 --> 00:06:43,111
Ik woon vlakbij.
71
00:06:43,236 --> 00:06:46,489
Ik heb pleisters voor je arm
en kan zelfs je jas naaien.
72
00:06:46,614 --> 00:06:48,116
Maar meer niet.
73
00:06:49,617 --> 00:06:50,952
Kom mee.
74
00:07:05,508 --> 00:07:09,262
Wat is het toch een prachtige dag.
75
00:07:09,387 --> 00:07:11,931
Luister. Hoor je dat?
76
00:07:14,308 --> 00:07:15,608
Ik hoor...
77
00:07:16,269 --> 00:07:18,604
Verkeer?
- Ja, dat is het.
78
00:07:18,729 --> 00:07:22,483
Geniet je van dat geluid?
- Daarvoor woon je toch in Londen?
79
00:07:24,694 --> 00:07:26,529
Was dat jouw afval?
- Wat?
80
00:07:26,654 --> 00:07:30,742
Dumpte je afval?
- Dat is illegaal. Dat zou ik nooit doen.
81
00:07:30,867 --> 00:07:32,493
Wat deed je dan?
82
00:07:32,994 --> 00:07:34,620
Als ik het mag vragen.
83
00:07:35,788 --> 00:07:37,373
Nadenken, denk ik.
84
00:07:38,249 --> 00:07:39,549
Waarover?
85
00:07:42,753 --> 00:07:48,259
Over hoe we van onze mooie planeet
één grote vuilnisbelt hebben gemaakt.
86
00:07:49,051 --> 00:07:50,511
Ik weet het niet.
87
00:07:50,636 --> 00:07:51,936
Ik hou ervan.
88
00:07:52,346 --> 00:07:53,646
Hier woon ik.
89
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
Kom, dan lappen we je op.
90
00:08:03,316 --> 00:08:05,109
Dit is erg aardig van je.
91
00:08:05,234 --> 00:08:08,863
Aardig doen is niet moeilijker
dan naar doen.
92
00:08:08,988 --> 00:08:11,032
En het is veel leuker.
93
00:08:11,866 --> 00:08:13,826
Wauw. Bedankt.
94
00:08:13,951 --> 00:08:15,953
Dat ziet er veel beter uit.
95
00:08:16,078 --> 00:08:18,372
Heb je de goudvis al ontmoet?
96
00:08:21,209 --> 00:08:23,294
Die grote oranje is Slim.
97
00:08:23,419 --> 00:08:26,714
En de kleine gele heet Wandsworth.
98
00:08:28,549 --> 00:08:31,010
Ik weet nog niet hoe jij heet.
99
00:08:32,220 --> 00:08:32,970
Sorry.
100
00:08:33,095 --> 00:08:35,223
Sexton Furnival.
101
00:08:36,015 --> 00:08:37,808
Leuk, zulke ouders.
102
00:08:38,976 --> 00:08:40,276
Prachtig.
103
00:08:40,728 --> 00:08:42,396
Sexton Furnival.
104
00:08:43,147 --> 00:08:44,447
En jij?
105
00:08:44,774 --> 00:08:46,074
Ik ben...
106
00:08:49,487 --> 00:08:51,113
heel goed in naaien.
107
00:08:55,284 --> 00:08:56,786
Alsjeblieft.
- Ja.
108
00:08:56,911 --> 00:08:58,211
Bedankt.
109
00:09:00,706 --> 00:09:03,084
Zit je in de mode-industrie?
110
00:09:04,085 --> 00:09:05,385
Nee.
111
00:09:05,545 --> 00:09:07,213
Wat doe je dan?
112
00:09:07,797 --> 00:09:09,097
Ik...
113
00:09:10,508 --> 00:09:13,261
red journalisten
van illegale vuilnisbelten.
114
00:09:14,762 --> 00:09:16,347
Drie suikerklontjes?
115
00:09:18,015 --> 00:09:21,269
Ja. Hoe weet je dat ik journalist ben?
116
00:09:22,103 --> 00:09:24,939
Hoeveel Sexton Furnivals zouden er zijn?
117
00:09:26,357 --> 00:09:29,360
Lees je m'n column?
- Als ik vrij ben.
118
00:09:30,403 --> 00:09:31,703
Vrij waarvan?
119
00:09:33,948 --> 00:09:37,076
Ik wil het wel zeggen,
maar je gelooft me niet.
120
00:09:37,785 --> 00:09:39,085
Waarom niet?
121
00:09:39,287 --> 00:09:40,587
Nou...
122
00:09:45,960 --> 00:09:47,260
Ik ben de Dood.
123
00:09:50,298 --> 00:09:51,598
Jij bent de Dood.
124
00:09:51,924 --> 00:09:53,224
Ja.
125
00:09:54,885 --> 00:09:55,595
Oké.
126
00:09:55,720 --> 00:10:00,266
Maar maak je geen zorgen,
want vandaag is mijn vrije dag.
127
00:10:05,938 --> 00:10:07,857
Heeft de Dood een vrije dag?
128
00:10:07,982 --> 00:10:08,941
Eén maar.
129
00:10:09,066 --> 00:10:10,318
Per honderd jaar.
130
00:10:10,443 --> 00:10:14,071
Om te ervaren
hoe het is om een mens te zijn.
131
00:10:16,282 --> 00:10:17,825
Woont de Dood in Shoreditch?
132
00:10:17,950 --> 00:10:23,664
Nee, met deze plek wil het universum me
op mijn gemak stellen.
133
00:10:23,789 --> 00:10:26,959
Eigenlijk ben ik pas een paar uur oud.
134
00:10:28,294 --> 00:10:29,594
Natuurlijk.
135
00:10:32,590 --> 00:10:34,216
Ik kan beter...
136
00:10:35,551 --> 00:10:36,851
gaan.
137
00:10:37,136 --> 00:10:39,388
Bedankt voor het jasje en de thee.
138
00:10:41,223 --> 00:10:42,523
En alles.
139
00:10:42,808 --> 00:10:44,108
Geen dank.
140
00:10:45,603 --> 00:10:47,146
Ik zie je nog wel.
141
00:10:48,939 --> 00:10:50,239
O ja?
142
00:10:51,359 --> 00:10:53,861
Vroeg of laat tref ik iedereen.
143
00:10:55,655 --> 00:10:56,955
Juist.
144
00:10:57,406 --> 00:10:58,706
Oké, doei.
145
00:10:59,075 --> 00:11:00,534
Oké. Dag.
146
00:11:46,372 --> 00:11:47,998
Hallo, knapperd.
147
00:11:48,833 --> 00:11:51,669
Je was bij haar, hè?
Ik ruik het aan je.
148
00:11:52,545 --> 00:11:55,631
Ga maar staan.
- Er is een misverstand.
149
00:11:55,756 --> 00:12:01,220
Gebroken flessen zijn scherp genoeg
om je minder knap te maken...
150
00:12:01,345 --> 00:12:02,179
knapperd.
151
00:12:02,304 --> 00:12:04,557
Als je geld nodig hebt...
152
00:12:04,682 --> 00:12:06,684
Hou op met praten.
153
00:12:07,518 --> 00:12:12,231
Je gaat weer naar binnen.
Klop op haar deur en zeg dat jij 't bent.
154
00:12:12,857 --> 00:12:14,157
Niet dan?
155
00:12:16,026 --> 00:12:17,028
Hallo?
156
00:12:17,153 --> 00:12:18,529
Het is Sexton.
157
00:12:19,029 --> 00:12:20,329
Furnival?
158
00:12:20,656 --> 00:12:22,408
Sexton.
159
00:12:24,160 --> 00:12:25,244
Je bent terug.
160
00:12:25,369 --> 00:12:27,079
Dat is erg snel.
161
00:12:28,080 --> 00:12:30,207
O, jij bent het.
162
00:12:30,332 --> 00:12:32,209
Dat klopt, ik ben het.
163
00:12:34,253 --> 00:12:35,755
Naar binnen, knapperd.
164
00:12:44,013 --> 00:12:47,725
Laat Sexton erbuiten, gekke Hettie.
- Dat doe ik niet.
165
00:12:47,850 --> 00:12:52,146
Hij is m'n troef.
Ik heb een opdracht voor je.
166
00:12:54,315 --> 00:12:55,615
Prima.
167
00:12:56,567 --> 00:12:57,867
Wat dan?
168
00:12:59,695 --> 00:13:01,280
Ga zitten, knapperd.
169
00:13:09,830 --> 00:13:11,999
Ik wil dat je m'n ziel zoekt.
170
00:13:12,625 --> 00:13:13,925
Je ziel?
171
00:13:16,253 --> 00:13:19,340
Waar ben je die kwijtgeraakt?
- Niet.
172
00:13:20,090 --> 00:13:23,344
Ik had 'm ergens veilig opgeborgen.
173
00:13:23,469 --> 00:13:25,554
Waar niemand 'm zou vinden.
174
00:13:26,096 --> 00:13:27,396
Vooral jij niet.
175
00:13:27,973 --> 00:13:31,060
Als je je ziel verbergt voor de Dood,
ga je niet dood.
176
00:13:31,185 --> 00:13:33,854
Ze kan niet meenemen
wat ze niet kan vinden.
177
00:13:33,979 --> 00:13:35,481
Wacht even.
178
00:13:35,606 --> 00:13:40,403
Je hebt je ziel voor mij verstopt
en nu moet ik 'm gaan zoeken?
179
00:13:40,528 --> 00:13:41,828
Alsjeblieft?
180
00:13:43,531 --> 00:13:45,282
Ik heb mijn best gedaan.
181
00:13:45,991 --> 00:13:47,701
Ik kan het niet alleen.
182
00:13:54,959 --> 00:13:57,711
Enig idee waar je 'm hebt verstopt?
183
00:14:00,381 --> 00:14:03,676
Misschien heb ik 'm
in een eendenei gestopt.
184
00:14:04,260 --> 00:14:05,560
In een eend...
185
00:14:05,803 --> 00:14:07,103
in een put...
186
00:14:07,596 --> 00:14:11,016
in een kasteel op een eiland
omringd door een poel van vuur...
187
00:14:11,141 --> 00:14:15,604
bewaakt door honderd draken,
elk groter en woester dan de vorige.
188
00:14:18,440 --> 00:14:19,775
Of misschien niet.
189
00:14:21,861 --> 00:14:23,737
Het is lang geleden.
190
00:14:24,738 --> 00:14:26,038
En...
191
00:14:26,740 --> 00:14:29,201
soms draai ik wat door.
192
00:14:32,746 --> 00:14:34,046
Prima.
193
00:14:39,628 --> 00:14:41,463
Ik ga m'n best doen.
194
00:14:43,132 --> 00:14:47,219
Pak gerust wat uit de koelkast
of thee en koekjes uit de kast.
195
00:14:48,470 --> 00:14:49,770
Bedankt, schat.
196
00:14:54,768 --> 00:14:57,104
Ga je de politie niet bellen?
- Hoezo?
197
00:14:57,730 --> 00:15:00,608
Er is een moordlustige gek in je flat.
198
00:15:00,733 --> 00:15:03,360
Jij zou ook gek zijn
als je je ziel kwijt was.
199
00:15:03,485 --> 00:15:05,154
Wil je iets?
200
00:15:05,279 --> 00:15:07,489
Ik ben vergeten te eten.
201
00:15:08,324 --> 00:15:09,624
Nee, dank je.
- Lekker.
202
00:15:11,076 --> 00:15:12,703
Eén, graag.
203
00:15:12,828 --> 00:15:14,830
Kip, lam of vegetarisch?
204
00:15:15,331 --> 00:15:16,040
Vegetarisch.
205
00:15:16,165 --> 00:15:18,000
Wat wil je erop?
206
00:15:18,542 --> 00:15:20,503
Wat je hebt. De keuze van de chef.
207
00:15:20,628 --> 00:15:23,047
Een vegetarische flatbread.
208
00:15:24,089 --> 00:15:26,300
Er komt een zenmonnik bij me.
209
00:15:26,425 --> 00:15:29,929
Hij bestelt er een.
Weet je wat hij zegt?
210
00:15:30,804 --> 00:15:33,641
Maak me één met alles?
- Ken je die al?
211
00:15:33,766 --> 00:15:35,643
Maar ik niet.
212
00:15:35,768 --> 00:15:38,646
Dat ziet er heerlijk uit.
Wat kost het?
213
00:15:38,771 --> 00:15:40,564
Niets. Hou je geld.
214
00:15:40,689 --> 00:15:42,483
Wat? Nee.
215
00:15:42,608 --> 00:15:48,155
Een mooie vrouw die van eten houdt.
Dan ben ik blij dat ik leef. Geniet ervan.
216
00:15:48,280 --> 00:15:49,949
Dit is het lekkerste ooit.
217
00:15:50,074 --> 00:15:51,742
Proef ook.
- Nee, dank je.
218
00:15:51,867 --> 00:15:53,327
Proef maar.
219
00:15:56,038 --> 00:15:58,749
Ik denk dat ik nu wel naar huis mag.
220
00:15:58,874 --> 00:16:00,174
Hoe bedoel je?
221
00:16:00,542 --> 00:16:03,879
Mijn huisgenoot en haar vriendin
wilden thuis...
222
00:16:04,004 --> 00:16:05,130
Seks hebben?
223
00:16:05,255 --> 00:16:09,468
Wat lief van je.
- Ik heb geen idee hoelang dat duurt.
224
00:16:09,593 --> 00:16:12,513
Hoelang zijn ze al samen?
- Drie weken.
225
00:16:12,638 --> 00:16:14,598
Dan blijf je wel even weg.
226
00:16:15,516 --> 00:16:16,267
Taxi.
227
00:16:16,392 --> 00:16:17,692
Wat doe je?
228
00:16:18,394 --> 00:16:21,063
Ik heb dingen
die ik hier wil doen.
229
00:16:21,188 --> 00:16:22,488
Zoals wat?
230
00:16:22,982 --> 00:16:26,735
Zoals naar de opera
of het British Film Institute.
231
00:16:26,860 --> 00:16:29,363
Ik wil een chai
in de rij bij Dishoom.
232
00:16:29,488 --> 00:16:32,199
En dan een feestje.
Misschien een afterparty.
233
00:16:32,324 --> 00:16:35,828
En dan een Engels ontbijt
in het Regency Café.
234
00:16:36,370 --> 00:16:39,456
En ik heb gekke Hettie haar ziel beloofd.
235
00:16:39,581 --> 00:16:40,881
Hoe klinkt dat?
236
00:16:41,333 --> 00:16:44,587
Als te veel voor een week,
laat staan een avond.
237
00:16:44,712 --> 00:16:46,755
Die uitdaging neem ik aan.
238
00:16:48,841 --> 00:16:49,884
Kom mee.
239
00:16:50,009 --> 00:16:51,309
Nee.
240
00:16:52,469 --> 00:16:55,681
Waarom niet?
- Nou, ik ken je niet.
241
00:16:55,806 --> 00:16:59,476
Als je niet in deze taxi stapt,
blijft dat zo.
242
00:17:00,310 --> 00:17:01,610
Waarheen, schat?
243
00:17:02,312 --> 00:17:04,398
Sexton, waar wil je heen?
244
00:17:05,899 --> 00:17:06,692
Naar huis.
245
00:17:06,817 --> 00:17:08,027
En waar is thuis?
246
00:17:08,152 --> 00:17:12,281
Dat kan niet. Z'n huisgenoten hebben seks.
- Leuk.
247
00:17:12,406 --> 00:17:14,199
Waar wil je heen?
248
00:17:14,783 --> 00:17:17,077
Ik heb geen idee.
249
00:17:17,745 --> 00:17:19,496
Dat is het menselijk bestaan.
250
00:17:19,621 --> 00:17:22,374
Waar wil jij ons heen brengen?
- Ik?
251
00:17:22,499 --> 00:17:24,918
Ja. Het eerste wat in je opkomt.
252
00:17:26,336 --> 00:17:29,131
Ik hou altijd van groen.
253
00:17:29,256 --> 00:17:32,926
Zin in een ritje door het park?
- Dat klinkt perfect.
254
00:17:33,427 --> 00:17:34,762
Stap in.
255
00:17:35,596 --> 00:17:37,931
Maar de opera dan? En Dishoom?
256
00:17:38,557 --> 00:17:39,725
Dat komt ook wel.
257
00:17:39,850 --> 00:17:44,313
Mijn oudste broer zou zeggen,
bepaalde bestemmingen ontkom je niet aan.
258
00:17:46,315 --> 00:17:47,615
Na jou.
259
00:18:05,834 --> 00:18:07,419
Mag ik je wat vragen?
260
00:18:08,170 --> 00:18:09,505
Is het persoonlijk?
261
00:18:09,630 --> 00:18:10,930
Heel erg.
262
00:18:11,090 --> 00:18:13,133
Mooi. Ja, vraag maar.
263
00:18:14,009 --> 00:18:17,012
Wat maakt het leven de moeite waard?
264
00:18:18,555 --> 00:18:20,015
Nou...
265
00:18:20,599 --> 00:18:22,726
M'n zus, Maggie...
266
00:18:23,977 --> 00:18:26,188
denkt dat het mannen zijn.
267
00:18:26,313 --> 00:18:27,940
Maar voor mij is het...
268
00:18:28,774 --> 00:18:31,235
aan het einde van mijn nachtdienst.
269
00:18:31,777 --> 00:18:33,487
Als de zon net opkomt...
270
00:18:34,279 --> 00:18:36,532
en ik Londen voor mezelf heb.
271
00:18:37,157 --> 00:18:38,492
En heel even...
272
00:18:38,617 --> 00:18:39,917
lijkt alles...
273
00:18:40,244 --> 00:18:42,412
alles mogelijk.
274
00:18:43,288 --> 00:18:44,588
Ja.
275
00:18:45,707 --> 00:18:47,007
Geweldig.
276
00:18:48,836 --> 00:18:52,798
En wat maakt het leven de moeite waard
voor jou, Sexton?
277
00:18:55,467 --> 00:18:59,721
Wanneer je huisgenoot klaar is met seks
en je naar huis mag.
278
00:19:00,305 --> 00:19:04,101
Het was een serieuze vraag.
- Dat meende ik.
279
00:19:04,226 --> 00:19:08,439
Jullie verdienen een avondje uit.
- Dat lijkt me verstandig.
280
00:19:08,564 --> 00:19:12,276
Wat had je in gedachten?
- De Undercut Club is verderop.
281
00:19:12,860 --> 00:19:16,572
De Undercut Club? Ben jij daar geweest?
- Helaas niet.
282
00:19:16,697 --> 00:19:18,991
Wees blij, geloof me.
283
00:19:19,116 --> 00:19:20,416
Ben jij er geweest?
284
00:19:20,909 --> 00:19:24,163
M'n ex sleepte me daarheen
voor 80's Nights.
285
00:19:24,288 --> 00:19:25,873
En 00's Nights.
286
00:19:26,665 --> 00:19:28,917
Maar nooit voor 90's Nights?
287
00:19:29,751 --> 00:19:31,051
Is het leuk?
288
00:19:31,420 --> 00:19:34,423
Als je ervan houdt.
- Van lol?
289
00:19:35,007 --> 00:19:39,762
Van menigtes en te dure drankjes
en stonede cyberpunks...
290
00:19:39,887 --> 00:19:44,141
die zo in een slechte film kunnen.
- Daar wil ik heen.
291
00:19:44,266 --> 00:19:45,809
Ja, ik zou ook gaan.
292
00:19:45,934 --> 00:19:46,810
Wil je mee?
293
00:19:46,935 --> 00:19:49,188
Ik moet helaas nog werken.
294
00:19:49,688 --> 00:19:52,566
Dus ik kan jullie daar beter afzetten.
295
00:19:56,695 --> 00:19:57,995
Ja, graag.
296
00:20:13,128 --> 00:20:14,797
Wat krijg je van me?
297
00:20:14,922 --> 00:20:17,883
Niets. Je krijgt het van me.
- Echt?
298
00:20:18,884 --> 00:20:20,184
Bedankt.
299
00:20:21,386 --> 00:20:22,721
Zeg bedankt, Sexton.
300
00:20:22,846 --> 00:20:24,146
Ja.
301
00:20:25,432 --> 00:20:26,934
Bedankt. Maar...
302
00:20:27,059 --> 00:20:28,602
Is er een probleem?
303
00:20:28,727 --> 00:20:34,483
Londense taxichauffeurs geven mensen
niet zomaar gratis ritjes door het park.
304
00:20:34,608 --> 00:20:36,026
Weet ik.
305
00:20:36,151 --> 00:20:39,071
Maar zij heeft iets.
Ik mag haar.
306
00:20:40,530 --> 00:20:44,243
Maar als het jou zo stoort,
dan is het 60 pond.
307
00:20:51,833 --> 00:20:53,543
Nou...
- Bedankt.
308
00:21:00,425 --> 00:21:04,972
Je hoeft kennelijk nooit te betalen.
Hoe is het om voor niets te leven?
309
00:21:05,097 --> 00:21:08,267
Niemand leeft voor niets, Sexton.
- Vooral ik niet.
310
00:21:09,017 --> 00:21:14,648
Ik heb 20 pond en twee pence.
Is dat genoeg om binnen te komen?
311
00:21:15,482 --> 00:21:17,526
Ik help jou wel, maar ik ga niet.
312
00:21:17,651 --> 00:21:21,905
Waarom niet?
Ben je bang dat je Sylvie gaat zien?
313
00:21:23,282 --> 00:21:24,032
Sylvie?
314
00:21:24,157 --> 00:21:25,457
Je ex.
315
00:21:27,119 --> 00:21:31,290
Hoe weet je dat ze Sylvie heet?
- Omdat ik iedereen ken.
316
00:21:31,415 --> 00:21:33,709
Dat is mijn werk, weet je nog?
317
00:21:34,376 --> 00:21:37,379
Wat ik niet weet,
is waarom je niet mee wil.
318
00:21:38,547 --> 00:21:41,383
Dit is niet wat ik leuk vind.
319
00:21:43,468 --> 00:21:45,804
Dit zijn mijn types niet.
- Sexton.
320
00:21:47,889 --> 00:21:49,600
Wat doe je hier?
321
00:21:49,725 --> 00:21:54,354
Je wilde toch privacy met Amelia?
- We kregen ruzie. Ik had je geappt.
322
00:21:54,938 --> 00:21:56,273
M'n telefoon is kapot.
323
00:21:56,398 --> 00:21:58,233
Waar ging de ruzie over?
324
00:21:59,276 --> 00:22:01,611
Ben je hier met Sexton?
325
00:22:02,612 --> 00:22:03,912
Ja.
- Nee.
326
00:22:05,949 --> 00:22:07,409
Ik ben...
- Didi.
327
00:22:08,827 --> 00:22:13,206
Dit is Didi.
Didi, dit is mijn huisgenoot, Billie.
328
00:22:13,832 --> 00:22:17,252
Aangenaam.
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
329
00:22:17,377 --> 00:22:18,962
Stop, zo zit het niet.
330
00:22:19,087 --> 00:22:21,965
Ik vond hem op een vuilnisbelt.
- Zo ken ik hem.
331
00:22:22,090 --> 00:22:24,259
Waar ging de ruzie over met Amelia?
332
00:22:24,384 --> 00:22:27,888
Seks. Ze beschuldigde me ervan
seksverslaafd te zijn.
333
00:22:28,013 --> 00:22:29,348
Ben je dat?
- Wat?
334
00:22:29,890 --> 00:22:33,018
Ze zegt dat ik alleen tijd
met haar wil doorbrengen...
335
00:22:33,143 --> 00:22:35,312
en haar vrienden niet wil zien.
336
00:22:35,437 --> 00:22:37,773
Ze wachten allemaal op me.
337
00:22:37,898 --> 00:22:40,150
Ze zal blij zijn dat je er bent.
338
00:22:40,275 --> 00:22:43,070
Misschien vergeeft ze me.
- Ik blijf niet.
339
00:22:44,321 --> 00:22:47,574
Hij is bang dat hij Sylvie tegenkomt.
- Dat wil ie graag.
340
00:22:47,699 --> 00:22:49,284
Niet waar.
341
00:22:54,456 --> 00:22:58,335
Is ze hier?
- Daar kom je maar op één manier achter.
342
00:23:00,170 --> 00:23:03,340
Amelia kent iemand bij de deur,
dus we komen zo binnen.
343
00:23:03,465 --> 00:23:05,092
Voor niets? Hoor je dat?
344
00:23:06,093 --> 00:23:08,470
Kom, Sexton. Het is mijn geluksdag.
345
00:23:08,595 --> 00:23:09,895
En die van jou.
346
00:23:51,430 --> 00:23:53,473
Hé. Ik ben er.
347
00:23:54,057 --> 00:23:55,726
Kijk wie ik heb meegenomen.
348
00:23:55,851 --> 00:23:57,602
Sexton, je bent er ook.
349
00:23:59,312 --> 00:24:03,358
Zie je? Is dit niet leuk?
We gaan samen een avondje uit.
350
00:24:03,483 --> 00:24:05,610
Dit is Sextons vriend, Didi.
351
00:24:06,194 --> 00:24:08,572
Dit is Amelia. En dat is Jackie.
352
00:24:08,697 --> 00:24:11,283
Jullie zien er allebei prachtig uit.
353
00:24:11,992 --> 00:24:15,620
Die handschoenen zijn geweldig.
- Bedankt. Vintage.
354
00:24:16,163 --> 00:24:19,124
Sexton, jij verzamelt
toch ook vintage spullen?
355
00:24:20,167 --> 00:24:22,377
Echt? Wat verzamel je?
356
00:24:22,502 --> 00:24:24,212
Paperbacks. Typemachines.
357
00:24:24,337 --> 00:24:25,797
Speelgoed.
- Speelgoed?
358
00:24:25,922 --> 00:24:28,300
Raketten. Raceauto's.
359
00:24:28,425 --> 00:24:32,387
De speelgoedcollectie is bescheiden.
- Wat jammer.
360
00:24:34,473 --> 00:24:36,641
Wij hebben drankjes nodig.
361
00:24:36,766 --> 00:24:38,685
Het eerste rondje is van mij.
362
00:24:38,810 --> 00:24:41,688
Ik ga met je mee.
- Nee, ik ga wel.
363
00:25:01,416 --> 00:25:03,543
Sexton ziet er ongelukkig uit.
364
00:25:04,586 --> 00:25:06,088
Dat is hij ook.
365
00:25:06,213 --> 00:25:08,673
En het is niet Sylvie's schuld.
366
00:25:09,341 --> 00:25:12,928
Sexton heeft een nogal duister beeld
van de wereld.
367
00:25:13,553 --> 00:25:16,515
Wat niet geheel onterecht is natuurlijk.
368
00:25:16,640 --> 00:25:18,683
Veel mensen delen dat beeld.
369
00:25:20,185 --> 00:25:21,485
Maar jij niet.
370
00:25:23,772 --> 00:25:25,072
Eerst wel.
371
00:25:27,025 --> 00:25:28,860
Tot ik Amelia tegenkwam.
372
00:25:29,569 --> 00:25:31,863
Ik zeg niet dat zij het antwoord is.
373
00:25:31,988 --> 00:25:34,241
Ze is gewoon een mens.
Maar...
374
00:25:35,867 --> 00:25:40,455
soms is één persoon genoeg
om je beter te voelen over alles.
375
00:25:44,668 --> 00:25:46,378
Ik vind mensen geweldig.
376
00:25:48,213 --> 00:25:49,673
Ze zijn uniek.
377
00:25:52,717 --> 00:25:54,094
Zoek je iemand?
378
00:25:54,886 --> 00:25:56,346
Is Sylvie hier?
379
00:25:56,471 --> 00:25:57,389
Waar?
380
00:25:57,514 --> 00:25:59,975
Nee, ik vroeg het alleen. Sorry.
381
00:26:01,768 --> 00:26:02,602
Wie is Sylvie?
382
00:26:02,727 --> 00:26:04,521
Sextons ex.
- Een vriend.
383
00:26:06,189 --> 00:26:10,652
Als je vrienden bent met je ex
zegt dat veel over jullie beiden.
384
00:26:10,777 --> 00:26:15,782
Ze ziet mij niet als een vriend.
- Waarom? Heb jij het uitgemaakt?
385
00:26:16,616 --> 00:26:17,916
Nee.
386
00:26:20,870 --> 00:26:22,170
Sorry.
387
00:26:25,083 --> 00:26:26,710
Ik help wel met de drankjes.
388
00:26:26,835 --> 00:26:29,004
We komen naar jullie toe.
389
00:26:33,174 --> 00:26:35,176
Ik ben blij dat je er bent.
390
00:26:37,470 --> 00:26:40,557
Sorry van eerder.
Billie ging over de schreef.
391
00:26:41,558 --> 00:26:44,769
Nee, hoor. Ze wilde alleen zijn met jou.
392
00:26:46,605 --> 00:26:49,274
Ja. Ze wil alleen maar seks.
393
00:26:49,399 --> 00:26:51,651
Ik ken Billie sinds de universiteit.
394
00:26:51,776 --> 00:26:55,864
Ze is nooit geïnteresseerd geweest in seks
tot ze jou ontmoette.
395
00:26:56,615 --> 00:27:01,286
Moest je dat zeggen?
- Nee, ze doet me wat als ze dit hoort.
396
00:27:07,375 --> 00:27:10,420
Ik heb een gin-tonic voor je.
Is dat goed?
397
00:27:12,631 --> 00:27:16,051
We hadden toch ruzie?
- Sexton heeft het opgelost.
398
00:27:18,511 --> 00:27:22,015
Hoeveel krijg je voor de drankjes?
- Van het huis.
399
00:27:28,938 --> 00:27:30,565
Dat is erg aardig.
400
00:27:31,149 --> 00:27:33,026
Voor vrienden van Sexton.
401
00:27:33,151 --> 00:27:34,110
Hallo, Theo.
402
00:27:34,235 --> 00:27:35,535
Sexton.
403
00:27:36,613 --> 00:27:37,447
En jij bent?
404
00:27:37,572 --> 00:27:40,408
Dit is mijn vriend. Didi.
405
00:27:41,534 --> 00:27:45,288
Theo is de manager hier?
406
00:27:45,413 --> 00:27:49,250
House DJ, clubpromotor
en je gastheer voor vanavond.
407
00:27:50,293 --> 00:27:52,545
Theo is bevriend met Sylvie.
408
00:27:53,463 --> 00:27:55,507
Aha. Bedankt, Theo.
409
00:27:56,007 --> 00:27:57,300
Ja, bedankt Theo.
410
00:27:57,425 --> 00:27:58,725
Bedankt.
411
00:28:00,387 --> 00:28:01,687
Sexton...
412
00:28:02,681 --> 00:28:03,981
je vriendin, Didi.
413
00:28:04,474 --> 00:28:07,852
Hoelang ken je haar al?
- Sinds een paar uur.
414
00:28:08,603 --> 00:28:12,315
Je neemt een meisje dat je net kent
mee naar een club?
415
00:28:13,149 --> 00:28:15,527
Dat klinkt niet als jou, Sexton.
416
00:28:15,652 --> 00:28:17,362
Je kent me niet, Theo.
417
00:28:19,155 --> 00:28:20,657
Net wat Sylvie zei.
418
00:28:21,366 --> 00:28:25,120
Niets ergs, maar zij houdt van lol maken
en jij niet.
419
00:28:25,245 --> 00:28:27,539
Niet jouw soort lol, nee.
420
00:28:27,664 --> 00:28:28,957
Dat doe ik niet.
421
00:28:29,082 --> 00:28:30,382
Serieus?
422
00:28:31,793 --> 00:28:36,423
Dus je verdient alleen geld
met andere mensen ertoe aan te zetten.
423
00:28:38,174 --> 00:28:42,470
Sylvie zal blij zijn om te horen
dat je iemand hebt ontmoet.
424
00:28:43,221 --> 00:28:45,765
Nee. Didi en ik zijn niet samen.
425
00:28:45,890 --> 00:28:47,100
In dat geval...
426
00:28:47,225 --> 00:28:48,602
En je vriendin?
427
00:28:48,727 --> 00:28:50,061
Natalie?
428
00:28:51,646 --> 00:28:55,734
Zijn jullie nog steeds...
- Ja. Maar Natalie doet haar ding.
429
00:28:56,651 --> 00:28:57,951
En ik mijn ding.
430
00:28:59,612 --> 00:29:01,781
Daarom zijn wij nog samen.
431
00:29:16,087 --> 00:29:17,756
Leuke plek dit.
432
00:29:17,881 --> 00:29:19,181
Goed gedaan.
433
00:29:27,182 --> 00:29:28,057
Gaat het?
434
00:29:28,558 --> 00:29:29,858
Sorry, ik...
435
00:29:31,102 --> 00:29:32,854
Ik bewonderde je ankh.
436
00:29:35,190 --> 00:29:36,733
Egyptisch, toch?
437
00:29:38,485 --> 00:29:39,785
Symbool van de dood.
438
00:29:41,321 --> 00:29:42,697
Het tegenovergestelde.
439
00:29:43,406 --> 00:29:45,074
Onsterfelijkheid.
- Juist.
440
00:29:46,034 --> 00:29:50,330
De farao's wilden het eeuwige leven, hè?
- Sommigen wel.
441
00:29:50,455 --> 00:29:52,374
Sommigen wisten wel beter.
442
00:29:52,499 --> 00:29:54,584
Onsterfelijkheid valt tegen.
443
00:29:55,668 --> 00:29:56,968
Dat weet ik niet.
444
00:29:59,047 --> 00:30:02,217
Als je weet dat je eeuwig leeft,
kun je alles doen.
445
00:30:03,426 --> 00:30:06,012
Dan ben je bang voor niks...
446
00:30:07,138 --> 00:30:08,438
of niemand.
447
00:30:11,976 --> 00:30:15,063
Daar heb je geen onsterfelijkheid
voor nodig.
448
00:30:18,399 --> 00:30:21,986
Wist je dat de club
vroeger een warenhuis was?
449
00:30:22,695 --> 00:30:26,574
Beddengoed. Tuinmeubelen. Kinderspeelgoed.
450
00:30:27,408 --> 00:30:30,453
Dat is nog boven. Voor privéfeesten.
451
00:30:30,578 --> 00:30:35,124
Ik kan je een rondleiding geven.
- Ja. Misschien later.
452
00:30:39,712 --> 00:30:41,012
Wil je dansen?
453
00:30:42,841 --> 00:30:44,175
Graag, maar...
454
00:30:45,260 --> 00:30:48,304
Ik ben hier met Sexton, dus...
- Sexton danst niet.
455
00:30:49,848 --> 00:30:51,474
Niet volgens Sylvie.
456
00:30:54,018 --> 00:30:55,318
Zullen we?
457
00:30:58,982 --> 00:31:00,282
Kom mee.
458
00:31:06,281 --> 00:31:07,581
Wat mankeert jou?
459
00:31:08,074 --> 00:31:09,374
Ze vindt je leuk.
460
00:31:10,535 --> 00:31:12,412
Ze vindt iedereen leuk.
461
00:31:13,079 --> 00:31:15,874
Ik weet niet of ze serieus is of niet...
462
00:31:15,999 --> 00:31:17,299
maar ze zei...
463
00:31:22,213 --> 00:31:24,257
Ze denkt dat ze de Dood is.
464
00:31:25,842 --> 00:31:27,142
Wat?
465
00:31:27,385 --> 00:31:31,556
Ze denkt dat ze
de levende incarnatie is van de Dood.
466
00:31:32,473 --> 00:31:33,892
Zei ze dat tegen jou?
467
00:31:34,893 --> 00:31:38,104
Vast ook tegen jou.
Ze houdt 't niet geheim.
468
00:31:40,815 --> 00:31:44,360
Dan vraag ik het haar.
Iemand moet haar redden van Theo.
469
00:31:44,485 --> 00:31:46,487
Kom met ons dansen.
- Nee.
470
00:31:48,156 --> 00:31:50,825
Volgens Sylvie kan ik niet dansen.
471
00:31:51,743 --> 00:31:53,453
Bewijs haar ongelijk.
472
00:32:37,580 --> 00:32:39,123
Doe je niet gauw mee?
473
00:32:40,917 --> 00:32:45,046
Daar ben ik nooit goed in geweest.
- Het vergt oefening.
474
00:32:49,175 --> 00:32:51,678
Ik denk dat ik het verkeerd doe.
475
00:32:53,096 --> 00:32:56,808
Niemand hier lijkt het te merken
of te kunnen schelen...
476
00:32:58,059 --> 00:32:59,769
dat de wereld vergaat.
477
00:33:01,187 --> 00:33:03,481
Misschien zijn ze daarom hier.
478
00:33:10,613 --> 00:33:12,740
Ik wil het gewoon opgeven.
479
00:33:15,576 --> 00:33:16,876
Dat meen je niet.
480
00:33:19,247 --> 00:33:20,915
Je hebt vast gelijk.
481
00:33:25,920 --> 00:33:28,172
Mag ik een ander perspectief bieden?
482
00:33:28,297 --> 00:33:30,049
Ga je me opvrolijken?
483
00:33:30,633 --> 00:33:34,470
Ik zou niet durven. Het tegenovergestelde.
- Ga je gang.
484
00:33:35,513 --> 00:33:37,473
Ik had een vriendin...
485
00:33:37,598 --> 00:33:40,143
die misbruikt was door haar vader...
486
00:33:40,268 --> 00:33:43,438
en een paar vrienden van haar vader.
487
00:33:44,647 --> 00:33:45,947
Jezus.
- Ja.
488
00:33:47,150 --> 00:33:50,695
Het verzonnen verhaal was
dat ze van jagen en vissen hield...
489
00:33:50,820 --> 00:33:54,574
daarom nam hij haar mee
op weekendtrips met zijn vrienden.
490
00:33:54,699 --> 00:33:59,829
Hij was een chique advocaat,
er was ook een politie-inspecteur bij.
491
00:33:59,954 --> 00:34:02,331
Ze kon het tegen niemand zeggen.
492
00:34:03,416 --> 00:34:07,378
Op een dag pakte ze
een van haar vaders jachtmessen...
493
00:34:08,129 --> 00:34:10,298
sloot zichzelf op in het toilet...
494
00:34:10,798 --> 00:34:12,633
en begon ze te snijden.
495
00:34:15,720 --> 00:34:16,554
Ik weet het.
496
00:34:17,096 --> 00:34:18,396
Het spijt me.
497
00:34:20,308 --> 00:34:24,020
Maar toen ze bijkwam in het ziekenhuis...
498
00:34:24,645 --> 00:34:27,649
met verband om haar armen...
499
00:34:27,774 --> 00:34:30,526
en haar vader die daar zat...
500
00:34:31,027 --> 00:34:33,029
doodsbang dat ze zou praten...
501
00:34:33,696 --> 00:34:36,282
was ze alsnog blij dat ze nog leefde.
502
00:34:51,672 --> 00:34:54,050
Dus, volgens Theo...
503
00:34:54,175 --> 00:34:56,302
was dit vroeger een warenhuis.
504
00:34:56,427 --> 00:35:00,515
Hij wil ons een rondleiding geven.
- Ons?
505
00:35:01,015 --> 00:35:02,315
Of jou?
506
00:35:02,642 --> 00:35:05,061
Mij. Maar ik nodig jullie uit.
507
00:35:05,186 --> 00:35:08,481
Hij heeft een vriendin.
Ze heet Natalie.
508
00:35:08,606 --> 00:35:11,901
Gaan jullie maar. Ik wil dansen.
509
00:35:18,866 --> 00:35:20,368
Kom op, Theo wacht.
510
00:35:20,493 --> 00:35:22,328
Theo is geen goede vent.
511
00:35:22,829 --> 00:35:26,874
Sexton, geloof je echt dat er goede
en niet goede mensen bestaan?
512
00:35:26,999 --> 00:35:29,168
Ik ben verslaggever. Ik weet het.
513
00:35:29,293 --> 00:35:31,838
Ik heb dingen over Theo gehoord.
- Wat dan?
514
00:35:31,963 --> 00:35:33,506
Klaar voor de tour?
515
00:35:36,509 --> 00:35:39,637
Je vindt het niet erg
als Sexton meegaat, toch?
516
00:35:41,180 --> 00:35:42,807
Nee, geen probleem.
517
00:35:43,641 --> 00:35:44,941
Deze kant op.
518
00:36:03,327 --> 00:36:07,248
Dit lijkt op een opslagruimte.
519
00:36:08,416 --> 00:36:13,921
Dus hier organiseer je privéfeestjes?
- Ja, zoals dit feestje nu.
520
00:36:15,798 --> 00:36:17,967
Theo. Geef dat terug.
- Achteruit.
521
00:36:18,092 --> 00:36:20,428
Het is geen wapen. Het is een symbool.
522
00:36:20,553 --> 00:36:21,596
Het is een zegel.
523
00:36:21,721 --> 00:36:23,021
Jouw zegel.
524
00:36:24,640 --> 00:36:27,476
Vanaf nu bepaal ik wie leeft en sterft.
525
00:36:27,977 --> 00:36:29,812
Zo werkt het niet, Theo.
526
00:36:31,814 --> 00:36:33,566
Ik hoop voor je van wel.
527
00:36:38,487 --> 00:36:40,823
Laat ons hieruit.
528
00:36:41,949 --> 00:36:42,950
Help ons.
529
00:36:43,075 --> 00:36:45,077
Ze horen je niet, Sexton.
530
00:37:05,598 --> 00:37:08,142
Heb je hem verteld dat je de Dood bent?
531
00:37:09,810 --> 00:37:11,187
Dat was niet nodig.
532
00:37:14,982 --> 00:37:16,943
Hij heeft me opgeroepen.
533
00:37:27,578 --> 00:37:29,580
Is de hele wereld gek geworden?
534
00:37:40,132 --> 00:37:42,093
Het spijt me, Sexton.
535
00:37:43,594 --> 00:37:45,638
Het is niet jouw schuld.
536
00:37:46,222 --> 00:37:47,522
Jawel.
537
00:37:47,807 --> 00:37:51,018
Je hebt me gewaarschuwd.
Maar ik werd overmoedig.
538
00:37:51,602 --> 00:37:54,897
Ik dacht dat het niet uitmaakte
als mij iets overkwam.
539
00:37:55,022 --> 00:37:56,649
Daar is vandaag voor.
540
00:37:59,235 --> 00:38:01,445
Maar ik wil niemand meesleuren.
541
00:38:02,029 --> 00:38:03,489
Dat doe je niet.
542
00:38:09,120 --> 00:38:10,496
En gekke Hettie dan?
543
00:38:11,372 --> 00:38:16,627
Nu zullen we haar ziel nooit vinden.
- Ik dacht dat je alleen aardig deed.
544
00:38:16,752 --> 00:38:18,629
Nee, natuurlijk niet.
545
00:38:19,588 --> 00:38:20,888
Ze rekent op me.
546
00:38:23,592 --> 00:38:25,678
Ik heb nog maar een paar uur.
547
00:38:26,887 --> 00:38:28,187
Tot wat?
548
00:38:31,559 --> 00:38:34,395
Tot mijn ene dag in de honderd jaar
voorbij is.
549
00:38:41,610 --> 00:38:42,910
Hier.
550
00:38:44,989 --> 00:38:48,492
De deur gaat er niet van open,
maar Theo's schedel wel.
551
00:38:48,617 --> 00:38:49,917
Sexton...
552
00:38:50,202 --> 00:38:51,502
leg dat neer.
553
00:38:51,704 --> 00:38:53,331
Straks doe je 'm pijn.
554
00:38:54,165 --> 00:38:55,624
Ben je echt de Dood?
555
00:38:57,001 --> 00:38:58,961
Ik vermoord geen mensen.
556
00:38:59,086 --> 00:39:00,713
Niet?
557
00:39:01,297 --> 00:39:02,597
Nee.
558
00:39:03,674 --> 00:39:05,551
Er is zoiets als vrije wil.
559
00:39:06,135 --> 00:39:07,678
Mensen maken keuzes.
560
00:39:08,179 --> 00:39:10,473
Mensen kiezen niet om te sterven.
561
00:39:11,849 --> 00:39:13,149
Meestal.
562
00:39:13,601 --> 00:39:16,437
Je hebt oorlog. Hongersnood.
563
00:39:18,522 --> 00:39:19,565
Ziekten.
564
00:39:19,690 --> 00:39:23,319
Ik zeg niet
dat het niet pijnlijk is om te leven.
565
00:39:24,320 --> 00:39:25,620
Maar...
566
00:39:26,280 --> 00:39:29,242
Het is niet altijd pijnlijk.
567
00:39:29,367 --> 00:39:30,667
Of wel?
568
00:39:31,911 --> 00:39:33,211
Nee.
569
00:39:38,292 --> 00:39:41,212
Soms is het zo leuk dat je vergeet...
570
00:39:42,505 --> 00:39:44,465
dat er overal lijden is.
571
00:39:46,384 --> 00:39:47,760
En altijd.
572
00:39:49,011 --> 00:39:54,183
Mensen die vechten om te overleven,
om hun familie in leven te houden.
573
00:39:55,601 --> 00:39:59,689
Het houdt nooit op.
Wat ik ook zeg, doe of schrijf.
574
00:39:59,814 --> 00:40:03,526
Hoe hard ik ook probeer een verschil
te maken, dat lukt niet.
575
00:40:03,651 --> 00:40:06,904
Daardoor denk ik: waarom zou ik nog?
576
00:40:07,029 --> 00:40:10,574
En wat heeft het voor zin?
577
00:40:14,537 --> 00:40:19,208
Ik moet steeds onthouden
dat je alleen een mens bent geweest.
578
00:40:21,627 --> 00:40:24,255
Dus je weet niet hoe het is...
579
00:40:25,256 --> 00:40:29,301
om dingen niet te kunnen voelen.
580
00:40:32,763 --> 00:40:34,932
Om geen vrije wil te hebben.
581
00:40:36,934 --> 00:40:38,519
Heb jij geen vrije wil?
582
00:40:40,187 --> 00:40:43,107
Mijn broers en zussen
en ik hebben onze plichten.
583
00:40:44,233 --> 00:40:45,693
En we voeren ze uit.
584
00:40:49,697 --> 00:40:52,700
Behalve op één dag...
585
00:40:54,910 --> 00:40:56,745
om de honderd jaar.
586
00:40:58,956 --> 00:41:01,208
Als de Dood een dag vrij heeft?
587
00:41:02,376 --> 00:41:05,880
En die doorbrengt in een opslagruimte.
- Nou...
588
00:41:07,339 --> 00:41:10,301
Dat komt doordat ik plannen had.
589
00:41:11,177 --> 00:41:13,137
Verwachtingen.
590
00:41:14,013 --> 00:41:20,686
Dat maakt het onmogelijk om te genieten
van wat de dag me brengt.
591
00:41:23,314 --> 00:41:26,859
Je zou denken dat ik mijn lesje
wel geleerd zou hebben.
592
00:41:31,363 --> 00:41:32,663
Wat?
593
00:41:43,083 --> 00:41:44,383
Knikkers.
594
00:41:53,302 --> 00:41:54,804
Als Theo terugkomt...
595
00:41:54,929 --> 00:41:58,307
glijdt hij hierover uit,
maar niet dodelijk...
596
00:41:58,432 --> 00:42:00,267
en ontsnappen wij.
597
00:42:00,935 --> 00:42:03,979
Probeer je jouw leven ermee
te redden? Of het mijne?
598
00:42:04,104 --> 00:42:06,565
Het liefst allebei.
599
00:42:08,317 --> 00:42:10,569
Eén dag kan het verschil maken.
600
00:42:13,072 --> 00:42:14,490
Hoe bedoel je?
601
00:42:15,741 --> 00:42:17,041
De slaappillen.
602
00:42:17,701 --> 00:42:19,001
In je zak.
603
00:42:19,995 --> 00:42:21,664
Ik veroordeel je niet.
604
00:42:22,748 --> 00:42:25,167
Er bestaat zoiets als vrije wil.
605
00:42:26,043 --> 00:42:29,338
En vandaag wil je leven?
606
00:42:34,802 --> 00:42:36,554
Wat doe jij nou?
607
00:42:36,679 --> 00:42:38,639
Waren die voor mij bedoeld?
608
00:42:46,188 --> 00:42:48,983
Waar is mijn ankh?
- Onderaan de Theems.
609
00:42:49,108 --> 00:42:50,443
Die werkt niet.
610
00:42:50,568 --> 00:42:52,194
Niet zoals jij wilt.
611
00:42:52,319 --> 00:42:54,405
Maar het maakt niet uit.
612
00:42:55,322 --> 00:42:56,622
Want ik heb jou.
613
00:42:57,491 --> 00:43:00,244
En je gaat met mij mee.
- Ze is de Dood niet.
614
00:43:00,369 --> 00:43:02,037
Hij gelooft me niet.
615
00:43:02,162 --> 00:43:06,041
En je hebt haar niet nodig
om iemand te vermoorden.
616
00:43:06,166 --> 00:43:08,627
Ik wil niet dat ze iemand vermoordt.
617
00:43:11,547 --> 00:43:13,549
Ik wil dat ze iemand terughaalt.
618
00:43:18,012 --> 00:43:19,312
Natalie.
619
00:43:22,558 --> 00:43:23,976
Breng je haar terug?
620
00:43:27,021 --> 00:43:28,321
Dat kan ik niet.
621
00:43:29,023 --> 00:43:33,527
Het was mijn schuld dat ze stierf.
- Nee, dat was het niet.
622
00:43:35,654 --> 00:43:37,990
Natalie had te veel genomen.
623
00:43:39,325 --> 00:43:42,745
Theo, je hebt gedaan wat je kon
om haar te redden.
624
00:43:43,454 --> 00:43:45,205
Je hebt zelfs mij opgeroepen.
625
00:43:47,666 --> 00:43:49,877
Maar dat gelooft niemand, hè?
626
00:43:52,212 --> 00:43:54,923
Ze zullen denken dat ik haar heb gedood.
627
00:43:57,426 --> 00:43:59,762
Ik breng m'n leven door in de bak.
628
00:44:04,642 --> 00:44:05,942
Tenzij...
629
00:44:06,226 --> 00:44:09,480
Neem je mij zoals je haar nam?
- Nee, Theo, luister.
630
00:44:09,605 --> 00:44:10,856
Doe het pistool weg.
631
00:44:10,981 --> 00:44:14,777
Jij verdenkt mij ook.
- Nee, maar doe het pistool weg.
632
00:44:14,902 --> 00:44:16,445
Sexton, blijf daar.
633
00:44:25,579 --> 00:44:26,879
Theo.
634
00:44:28,916 --> 00:44:31,251
Hij heeft z'n hoofd bezeerd.
635
00:44:31,877 --> 00:44:33,177
Ga hulp halen.
636
00:44:33,629 --> 00:44:35,047
Bel een ambulance.
637
00:44:41,637 --> 00:44:43,305
Breng haar terug.
638
00:44:45,641 --> 00:44:48,185
Als ze weg zijn, is het te laat.
639
00:44:49,770 --> 00:44:51,313
Neem je mij nu mee?
640
00:44:53,023 --> 00:44:54,323
Vandaag niet.
641
00:44:56,235 --> 00:44:58,195
Vandaag is mijn vrije dag.
642
00:45:09,248 --> 00:45:11,583
Oké, bedankt.
643
00:45:13,001 --> 00:45:14,503
Het komt wel goed, zeiden ze.
644
00:45:14,628 --> 00:45:17,464
Misschien een hersenschudding.
645
00:45:17,589 --> 00:45:20,676
Misschien kunnen we hem morgen bezoeken.
646
00:45:21,927 --> 00:45:23,762
Dan ben ik er niet meer.
647
00:45:25,472 --> 00:45:26,772
Dat is waar ook.
648
00:45:28,350 --> 00:45:30,978
De Dood krijgt maar één dag vrij.
649
00:45:37,359 --> 00:45:42,865
Het was niet de dag die ik wilde,
maar vast de dag die ik nodig had.
650
00:45:48,620 --> 00:45:50,080
En daar is het bewijs.
651
00:45:50,664 --> 00:45:51,964
Vind je 'm mooi?
652
00:45:52,332 --> 00:45:53,751
Die is perfect.
653
00:45:54,752 --> 00:45:56,420
Hoeveel is ie?
654
00:45:56,545 --> 00:45:57,845
Voor jou?
655
00:45:58,589 --> 00:46:01,633
Geef het haar.
Dat doe je toch.
656
00:46:03,761 --> 00:46:04,595
Voor jou?
657
00:46:05,179 --> 00:46:06,479
30 pond?
658
00:46:07,598 --> 00:46:08,898
Dertig pond.
659
00:46:11,602 --> 00:46:12,902
Is het echt zilver?
660
00:46:13,854 --> 00:46:17,691
Je mag blij zijn dat het echt metaal is.
- En die dan?
661
00:46:20,360 --> 00:46:21,779
Hoeveel heb je?
662
00:46:22,863 --> 00:46:25,949
20 pond en twee pence.
663
00:46:27,951 --> 00:46:30,954
Ik neem de ponden.
Hou jij de pence maar.
664
00:46:31,079 --> 00:46:32,379
Bedankt.
665
00:46:37,127 --> 00:46:39,004
Ik vond het erg leuk vandaag.
666
00:46:41,799 --> 00:46:44,760
Onder schot opgesloten worden,
vind je leuk?
667
00:46:45,803 --> 00:46:47,103
Nee.
668
00:46:49,139 --> 00:46:51,266
Maar het hoorde erbij...
669
00:46:54,269 --> 00:46:55,813
en ik wilde alles.
670
00:46:56,855 --> 00:46:58,607
Daarover gesproken...
671
00:47:01,568 --> 00:47:02,868
Voor jou.
672
00:47:03,904 --> 00:47:05,239
Alles wat ik nog heb.
673
00:47:07,741 --> 00:47:10,494
Je weet nooit wanneer ze van pas komen.
674
00:47:11,119 --> 00:47:12,454
En...
675
00:47:16,208 --> 00:47:19,127
Dit is voor gekke Hettie.
676
00:47:30,639 --> 00:47:31,939
Bedankt.
677
00:47:36,603 --> 00:47:38,480
Ik heb een leuke dag gehad.
678
00:48:08,093 --> 00:48:09,636
Het gaat allemaal zo snel.
679
00:48:13,557 --> 00:48:16,101
Je wilt elke seconde vasthouden.
680
00:48:19,062 --> 00:48:21,690
En je zou alles geven voor nog één.
681
00:48:33,493 --> 00:48:34,793
Alsjeblieft.
682
00:48:39,833 --> 00:48:41,133
Didi.
683
00:48:59,353 --> 00:49:01,939
Ze is dood, schat. Ze is weg.
684
00:49:05,943 --> 00:49:07,945
Ze komt niet meer terug.
685
00:49:14,201 --> 00:49:16,578
Heeft ze je de twee pence gegeven?
686
00:49:25,295 --> 00:49:26,595
Geef ze hier.
687
00:49:31,009 --> 00:49:32,427
Dat kost een leven.
688
00:49:43,063 --> 00:49:44,363
Arme schat.
689
00:49:44,982 --> 00:49:47,985
Ze krijgt maar één dag per honderd jaar.
690
00:49:48,944 --> 00:49:50,988
Het wordt nooit makkelijker.
691
00:49:53,365 --> 00:49:56,994
Heeft ze je nog wat gegeven
voor ze stierf?
692
00:50:09,006 --> 00:50:10,306
Daar ben je.
693
00:50:14,094 --> 00:50:15,554
Ik wist het.
694
00:50:22,310 --> 00:50:23,610
Mijn ziel.
695
00:50:25,939 --> 00:50:27,524
Dit was Cordelia.
696
00:50:28,108 --> 00:50:29,408
M'n kindje.
697
00:50:30,610 --> 00:50:32,821
Ik was toen niet gekke Hettie.
698
00:50:33,655 --> 00:50:35,532
Ze noemden me Henrietta.
699
00:50:35,657 --> 00:50:38,035
En ik woonde in een mooi huis.
700
00:50:38,827 --> 00:50:40,454
Lang geleden.
701
00:50:42,164 --> 00:50:43,464
Alles is weg.
702
00:50:46,668 --> 00:50:49,296
Ik kan je maar beter weer verstoppen.
703
00:50:53,133 --> 00:50:57,888
Wat zou ik haar graag vragen
wat de plek is waar niemand 'm vindt.
704
00:51:01,308 --> 00:51:03,685
Maar geef haar de tijd, knapperd.
705
00:51:07,689 --> 00:51:10,484
Over honderd jaar komt ze terug.
706
00:51:23,872 --> 00:51:28,335
Een paar minuten later
nam de ambulance haar mee.
707
00:51:32,089 --> 00:51:35,008
Ze dachten dat het een hartaanval was,
maar...
708
00:51:37,719 --> 00:51:39,679
Wat als ze echt de Dood was?
709
00:51:45,018 --> 00:51:48,814
Zou dat niet mooi zijn,
als de Dood iemand was...
710
00:51:49,481 --> 00:51:51,983
en niet alleen pijn en leegte?
711
00:51:53,819 --> 00:51:55,612
Een vriendelijk persoon...
712
00:51:55,737 --> 00:51:58,115
die echt van mensen houdt...
713
00:51:58,240 --> 00:51:59,540
en die...
714
00:52:00,492 --> 00:52:01,792
aardig is...
715
00:52:02,661 --> 00:52:03,961
en grappig.
716
00:52:07,332 --> 00:52:08,632
Geen idee.
717
00:52:27,686 --> 00:52:29,354
EN DE MENSHEID IS DE VOLGENDE
718
00:52:29,479 --> 00:52:33,066
Hoi. We wilden even langskomen.
719
00:52:33,191 --> 00:52:34,276
Is Sexton in orde?
720
00:52:34,401 --> 00:52:35,701
Kijk zelf maar.
721
00:52:36,987 --> 00:52:41,992
We waren bezorgd en Billie zei
dat je gisteravond niet thuiskwam.
722
00:52:42,117 --> 00:52:46,079
Ik wilde weten of je in orde was,
na ons gesprek.
723
00:52:47,038 --> 00:52:51,543
Het spijt me dat we geen kans kregen om...
- Nee. Het is goed.
724
00:52:51,668 --> 00:52:53,628
Er waren zoveel mensen.
725
00:52:58,592 --> 00:53:01,094
Je bent vast aan het werk.
726
00:53:02,053 --> 00:53:03,353
Nee, ik...
727
00:53:07,350 --> 00:53:09,269
Wil je misschien thee?
728
00:53:10,645 --> 00:53:12,898
Ja, als je tijd hebt.
729
00:53:24,534 --> 00:53:25,834
Met melk en suiker?
730
00:53:26,244 --> 00:53:27,544
Drie klontjes.
731
00:53:33,084 --> 00:53:34,384
Was dat het?
732
00:53:41,801 --> 00:53:43,101
Ja.
733
00:53:43,845 --> 00:53:45,145
Hoe was het?
734
00:53:52,562 --> 00:53:53,862
Het was geweldig.
735
00:53:54,606 --> 00:53:56,358
Het was gevuld met mensen.
736
00:53:58,360 --> 00:54:01,404
Ik kon ademen, eten en dansen.
737
00:54:03,990 --> 00:54:07,035
Maar ik wou
dat het niet zo hoefde te eindigen.
738
00:54:07,744 --> 00:54:09,044
Het eindigt altijd.
739
00:54:09,704 --> 00:54:11,289
Dat geeft het waarde.
740
00:54:12,666 --> 00:54:15,919
Als je leeft, al is het maar één dag...
741
00:54:17,963 --> 00:54:21,466
dan komt er maar op één manier
een einde aan.
742
00:54:23,718 --> 00:54:25,018
Ik denk het.
743
00:54:27,681 --> 00:54:29,099
Was het het waard?
744
00:54:33,561 --> 00:54:36,189
Ik wou dat het eeuwig bleef duren.
745
00:54:41,319 --> 00:54:42,619
Pak m'n hand maar.
746
00:56:31,012 --> 00:56:32,972
Vertaling: Wietske de Vries
746
00:56:33,305 --> 00:57:33,456
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm