"The Office" Lotto
ID | 13206310 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Lotto |
Release Name | The Office (US) (2005) - S08E03 - Lotto (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2011 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 2061513 |
Format | srt |
1
00:00:01,067 --> 00:00:03,653
الطلبات المتأخّرة ولا تتصل بهم أبداً
2
00:00:04,404 --> 00:00:07,657
- هل تصدّقون هذا؟
- ثمة كلب في السيارة
3
00:00:09,534 --> 00:00:11,828
لا يمكنكم ترك كلب في سيارة مركونة
4
00:00:11,953 --> 00:00:13,704
- متزلّج على الثلج، هذا منطقي
- "أفضّل أن أمارس التزلّج"
5
00:00:13,830 --> 00:00:15,206
هل يكره المتزلّجون على الثلج الحيوانات؟
6
00:00:15,331 --> 00:00:17,834
أراهن أن هذا الرجل
لا يترك الحشيشة الخاصة به في السيارة
7
00:00:17,959 --> 00:00:21,087
حسناً، علينا فعل شيء ما
لأن هذا خطر جداً
8
00:00:21,212 --> 00:00:25,174
- (أوسكار)، الطقس ليس حاراً جداً
- السيارة المركونة في الشمس أشبه بفرن
9
00:00:25,383 --> 00:00:28,970
لا نعرف كم مضى على غياب السائق
وليست مركونة تحت أشعة الشمس المباشرة
10
00:00:29,095 --> 00:00:31,347
إذاً ماذا يا (آندي)؟ هل تريد
أن تدعه ينفق ببساطة أيّها الحقير؟
11
00:00:31,472 --> 00:00:37,019
اسمعوا، سأجلس في سيارتي
حين أبدأ بالاحتضار، سأضغط البوق ٣ مرات
12
00:00:37,145 --> 00:00:39,689
- هذا يعني "أنقذوا الكلب"
- حسناً، هل تعرفون أمراً؟
13
00:00:39,814 --> 00:00:42,650
سأعطيه شراباً
تعال إلى هنا أيّها الكلب
14
00:00:45,278 --> 00:00:47,071
- هيا
- (دوايت)، أحسن التصويب على الأقل
15
00:00:47,196 --> 00:00:49,031
- خذ، خذ أيّها الكلب
- لا يحاول حتى
16
00:00:49,157 --> 00:00:51,033
- هيا أيّها الكلب، هيا
- نفقد غطاء الغيوم
17
00:00:51,159 --> 00:00:53,077
لا تحاول ادّعاء الاهتمام بالأمر الآن
يا (مايكل فيك)
18
00:00:53,202 --> 00:00:56,372
- لقد نفّذ (فيك) فترة حكمه
- مضى على غياب الرجل وقت طويل كفاية
19
00:00:56,497 --> 00:00:57,957
فقد حقه بنافذة
20
00:00:58,082 --> 00:01:01,419
- حسناً يا صديقي، ابتعد
- (أوسكار)، ماذا... كلا!
21
00:01:03,004 --> 00:01:06,424
- أجل!
- مرحى!
22
00:01:06,966 --> 00:01:10,219
- أحسنت يا (أوسكار)
- وضربة إضافية
23
00:01:12,388 --> 00:01:16,476
- إذاً من سيأخذ الكلب؟
- لمَ قد نأخذ الكلب؟
24
00:01:16,726 --> 00:01:20,146
- ماذا إن قفز من النافذة وهرب؟
- (جيم)، لن...
25
00:01:21,147 --> 00:01:25,401
- ابقَ مكانك، ابقَ
- اجلس، جيّد
26
00:01:25,526 --> 00:01:28,154
(أوسكار)، ماذا تريد أن تفعل؟
هذه قضيتك نوعاً ما
27
00:01:28,279 --> 00:01:29,947
هل تريد كلباً؟
28
00:01:33,409 --> 00:01:35,203
- ها نحن ذا، يجب أن يفي ذلك بالغرض
- أجل
29
00:01:35,328 --> 00:01:36,787
- إنه جيّد جداً
- سيفي بالغرض
30
00:01:36,913 --> 00:01:39,749
- أحسنت
- وداعاً أيّها الكلب
31
00:01:40,291 --> 00:01:41,792
وداعاً
32
00:01:43,000 --> 00:01:49,074
33
00:02:08,653 --> 00:02:13,366
- إلام يؤول ذلك؟ بكم يفوز كلّ واحد؟
- يا إلهي، أكثر من مئة ألف دولار
34
00:02:13,491 --> 00:02:17,119
- قبل الضرائب
- ما زال مبلغاً كبيراً
35
00:02:17,245 --> 00:02:20,039
فاز طاقم المخزن باليانصيب بالأمس
36
00:02:20,164 --> 00:02:26,254
"٩٥٠ ألف دولار ثم استقالوا
ولا يستطيع أحد آخر التركيز"
37
00:02:26,379 --> 00:02:28,673
"هذا هو، كلّ هذا على كاهلي"
38
00:02:28,798 --> 00:02:30,758
{\an8}أنا من عليه أن يطلب من الجميع
العودة إلى العمل
39
00:02:30,883 --> 00:02:33,594
{\an8}أنا من عليه أن يطلب من (داريل)
توظيف طاقم مخزن جديداً
40
00:02:33,719 --> 00:02:37,348
{\an8}أنا من عليه قول تلك الأشياء
41
00:02:40,601 --> 00:02:41,978
مرحباً؟
42
00:02:43,354 --> 00:02:47,984
{\an8}(جاستين)، يا لها من مفاجأة جميلة
كيف حالك يا عزيزتي؟
43
00:02:48,776 --> 00:02:51,737
{\an8}كلا، كلا، كلا، لم أفز
44
00:02:51,862 --> 00:02:54,031
حين تمت ترقيتي، توقفت... ماذا؟
45
00:02:55,241 --> 00:02:57,451
أجل، أجل، فاز (غلين)
46
00:02:59,287 --> 00:03:02,164
{\an8}تريدين الاتصال به؟
أجل، عليك الاتصال به
47
00:03:02,290 --> 00:03:04,625
{\an8}قومي بتهنئته، سيكون ذلك...
48
00:03:04,750 --> 00:03:09,463
{\an8}ماذا؟ رقمه في هاتفك القديم
49
00:03:09,589 --> 00:03:12,466
{\an8}هل تعرفين أمراً؟ قد يكون لديّ...
50
00:03:12,592 --> 00:03:16,220
{\an8}حين عملت في المستودع
كنت جزءاً من مجموعة اليانصيب تلك
51
00:03:16,679 --> 00:03:20,099
{\an8}لقد فازوا وهم يلعبون بأرقام عيد مولدي
52
00:03:20,766 --> 00:03:24,687
{\an8}ما يثير اهتمامي فعلاً هو ديناميكيات
الجماعة لدى ٦ أشخاص يفوزون باليانصيب
53
00:03:24,812 --> 00:03:26,647
- لن ينتهي هذا بشكل جيّد، صحيح؟
- أجل
54
00:03:26,772 --> 00:03:28,316
نتوقّع عملية انتحار واحدة
55
00:03:28,441 --> 00:03:30,526
{\an8}- وتصرّفاً جنسياً غريباً واحداً على الأقل
- على الأقل
56
00:03:30,651 --> 00:03:33,738
{\an8}- لا أعرف ما قد أفعل بكلّ ذلك المال
- أعرف ما قد تفعله بكلّ ذلك المال
57
00:03:33,863 --> 00:03:36,699
{\an8}"(بام)، لنشترِ أثواب استحمام
باهظة الثمن ونتعانق"
58
00:03:36,824 --> 00:03:39,076
{\an8}كلا، سأشتري على الأرجح
قطعة أرض كبيرة في (ماين)
59
00:03:39,201 --> 00:03:41,037
{\an8}وأبني منزلاً وأعمل في البلدة
60
00:03:41,162 --> 00:03:43,706
{\an8}في مكان يمكنني أن أصل إليه
بالدراجة أو بالطوف
61
00:03:43,831 --> 00:03:45,958
{\an8}قد أركب الدراجة إلى عملي
في متجر الأطواف
62
00:03:46,083 --> 00:03:47,960
{\an8}أو أركب الطوف إلى عملي
في متجر الدراجات
63
00:03:48,085 --> 00:03:50,463
{\an8}ثم في عطلات الأسبوع
هلاّ تلعب الكرة عائداً إلى الواقع
64
00:03:50,588 --> 00:03:54,342
{\an8}- وتمضي بعض الوقت مع زوجتك وأولادك
- هذه وقاحة، ظننت أنك تحبين (ماين)
65
00:03:54,467 --> 00:03:56,594
{\an8}أظن أن علينا شراء منزل في (سوهو)
66
00:03:56,719 --> 00:03:58,554
تتألف (سوهو) بمعظمها من الشقق
لكن لا بأس
67
00:03:58,679 --> 00:04:04,185
ثم كلّ صباح أسير على شرفتي
وأستنشق إلهام المدينة
68
00:04:04,310 --> 00:04:08,939
- وأجمع أفكاراً للوحاتي
- يا إلهي
69
00:04:09,065 --> 00:04:11,817
- ثم يقوم زوجي الوسيم...
- والذي هو أنا مثالياً
70
00:04:11,942 --> 00:04:13,736
- بجلب قهوة ذات نكهة لي
- توقفي
71
00:04:13,861 --> 00:04:15,404
أنا صانع قهوة في خيالك
72
00:04:15,529 --> 00:04:17,365
في خيالك
نحن من شخصيات (ستيفن كينغ)
73
00:04:17,490 --> 00:04:21,243
- لا أعرف بشأن (ستيفن كينغ)
- تطلّقا، تطلّقا
74
00:04:21,369 --> 00:04:26,791
أظن أنني قد أستمرّ في العمل
وكأجر، قد أتلقّى دولاراً في السنة
75
00:04:27,416 --> 00:04:32,046
من الواضح أنني لن آتي قبل الظهر
ولن أفعل شيئاً لا أريد فعله
76
00:04:33,297 --> 00:04:37,134
أتلقى دولاراً في السنة، مفهوم؟
يمكنك أن تهدأ
77
00:04:37,259 --> 00:04:38,844
هل تمزحون معي؟
78
00:04:39,178 --> 00:04:41,430
يا جماعة، إن اضطررت إلى الطلب منكم
أن تعودوا إلى العمل مرة أخرى
79
00:04:41,555 --> 00:04:45,810
فسأغيّر لهجتي
إلى هذه، مثل السيّد (تي)
80
00:04:45,935 --> 00:04:48,229
وسيصبح هذا مزعجاً جداً
81
00:04:48,354 --> 00:04:51,190
أتعاطف مع الحمقى الذين عليهم
الاستماع إلى هذا طوال اليوم
82
00:04:51,315 --> 00:04:54,568
- (داريل)، ما وضع طاقم المخزن الجديد؟
- لا أعرف
83
00:04:55,486 --> 00:04:58,280
- ماذا... هل لدينا موظفون جدد؟
- كلا
84
00:04:58,406 --> 00:05:00,741
- هل هم في طريقهم إلى هنا؟
- لم أوظف أحداً
85
00:05:00,866 --> 00:05:04,620
ماذا؟ لا موظفي مخزن؟ لدي طلبية
مهمة يجب أن تخرج بحدود الخامسة
86
00:05:04,745 --> 00:05:08,666
- أرسلت لك رسالة إلكترونية بشأن ذلك
- لن أتفقد رسائلي حتى وقت الغداء
87
00:05:08,916 --> 00:05:11,585
- أسبوع عمل بأربع ساعات
- الوقت مهم هنا
88
00:05:11,711 --> 00:05:15,297
- فهمت، سأفعل ذلك
- (آندي)، هذه طلبية كبيرة جداً
89
00:05:15,423 --> 00:05:17,258
لا يمكن أن أخسر هذا الزبون
90
00:05:17,383 --> 00:05:20,136
حسناً، إلى أن نحصل على طاقم جديد
نريد متطوعين للعمل في المخزن
91
00:05:20,261 --> 00:05:22,722
- من يتطوّع؟
- طالما أنكم لا تحتاجون إليّ هنا
92
00:05:22,847 --> 00:05:25,266
- كلا
- أظن أننا سنكون بخير
93
00:05:25,641 --> 00:05:28,436
حقاً؟ لن يساعدها أحد؟
هل ولّى زمن الشهامة؟
94
00:05:28,561 --> 00:05:31,480
- هل تتطوّع؟
- بالطبع... كنت لأفعل
95
00:05:31,897 --> 00:05:35,443
لكن وركي...
قد أفعل أيّ شيء لأكون بأفضل حال
96
00:05:35,568 --> 00:05:37,361
- (جيم)، ماذا عنك؟
- أجل
97
00:05:37,486 --> 00:05:39,864
بصفتي أقوى شخص في هذا المكتب
أظن أن عليّ...
98
00:05:39,989 --> 00:05:46,162
حسناً، كلا، كلا
لست إطلاقاً... يا إلهي! خطأ
99
00:05:46,287 --> 00:05:50,249
- (آندي)، سأتطوّع
- مذهل
100
00:05:51,041 --> 00:05:52,418
و(كيفن)
101
00:05:53,377 --> 00:05:57,548
(كيفن) الصالح، سيفعل أيّ شيء
102
00:05:57,673 --> 00:06:01,969
احزروا أمراً؟ لن أقوم بعمل جيّد
103
00:06:05,473 --> 00:06:06,891
- شكراً
- بالطبع
104
00:06:07,016 --> 00:06:10,686
- مهلاً، مهلاً، ما هذا؟
- آسفة
105
00:06:10,811 --> 00:06:13,355
ظننت أنها ورقة تخمين
وزن طفلك عند الولادة
106
00:06:13,481 --> 00:06:16,066
مكتوب هنا "مجموعة اليانصيب"
في الأعلى
107
00:06:16,192 --> 00:06:20,154
- أجل وقلت آسفة
- هيا
108
00:06:20,279 --> 00:06:23,115
هل تظنون فعلاً أنني سأنجب
طفلاً وزنه ٦ كيلوغرامات؟
109
00:06:26,876 --> 00:06:28,076
"شقق للسكن في (نيويورك)"
110
00:06:30,790 --> 00:06:33,542
- متى أصبحت سميناً هكذا؟
- تبدو مذهلاً
111
00:06:33,918 --> 00:06:35,419
لم أوظف أحداً
إن كان هذا سبب وجودك هنا
112
00:06:35,544 --> 00:06:38,839
- أين نحن في عملية التوظيف؟
- لديّ ملف من أصحاب الطلبات هنا
113
00:06:38,964 --> 00:06:43,469
عليّ أن أفتحه وألقي نظرة عليه
وأقابل مجموعة أشخاص وأوظّف بعضاً منهم
114
00:06:43,594 --> 00:06:45,805
لذا برأيي نحن في المراحل الأولى للعملية
115
00:06:46,764 --> 00:06:50,559
- أخرَجت للاحتفال مع الرجال ليلة أمس؟
- لم يدعني الرجال للاحتفال
116
00:06:50,684 --> 00:06:56,023
لكنني قررت البقاء في المنزل
وتناول بعض الـ(تاكو) في القبو
117
00:06:56,148 --> 00:06:59,068
- لديك قبو مذهل
- كان لديّ واحد
118
00:07:00,194 --> 00:07:02,404
كان لديّ قبو مذهل
119
00:07:03,697 --> 00:07:05,908
تفوح منه الآن رائحة الـ(تاكو)
120
00:07:06,408 --> 00:07:10,663
لا يمكنك تهوية قبو
وهواء الـ(تاكو) ثقيل
121
00:07:10,913 --> 00:07:13,499
يستقرّ عند أدنى نقطة
122
00:07:15,125 --> 00:07:21,173
صحيح، ما رأيك
بأن ننظر إلى بعض الطلبات؟
123
00:07:21,298 --> 00:07:24,426
كتب هذا الرجل طلبه بالحبر الأخضر
هذا رائع جداً، انظر إلى هذا
124
00:07:29,682 --> 00:07:33,477
أحسنت، ها هو
125
00:07:34,478 --> 00:07:37,147
هذا ليس (داريل)
لا أعرف أين هو (داريل)
126
00:07:37,273 --> 00:07:42,278
أشكك في أن موظفنا (داريل)
موجود داخل (داريل) السمين
127
00:07:43,070 --> 00:07:46,740
حسناً، ٣٠٠ صندوق من الورق الأبيض
البالغ وزنه ٩ كلغ
128
00:07:47,116 --> 00:07:50,160
هذا يعني ٧٥ صندوقاً لكلّ فرد
لذا هذا ليس سيئاً جداً
129
00:07:50,286 --> 00:07:56,041
كلا، ٣٠٠ صندوق لي
ولا شيء لكم أيّها الحمقى، اقبلوا ذلك
130
00:07:57,251 --> 00:07:58,627
جميل
131
00:08:03,340 --> 00:08:04,717
تباً
132
00:08:18,105 --> 00:08:19,481
أجل
133
00:08:23,426 --> 00:08:29,724
مرحباً جميعكم، اسمي (آندي)
وهذا أخي الآخر (داريل)
134
00:08:32,268 --> 00:08:34,228
ماذا؟ أما من محبين لـ(نيوهارت)؟
135
00:08:34,478 --> 00:08:38,190
حسناً، كيف نبدأ هذه الأمور عادة؟
136
00:08:38,774 --> 00:08:41,444
تقصد ما الذي فعلناه في آخر مرة
ربح فيها المخزن اليانصيب؟
137
00:08:41,569 --> 00:08:42,945
فاز طاقمكم القديم باليانصيب؟
138
00:08:43,070 --> 00:08:48,242
هل يملك أي منكم خبرة في التوضيب
على الرفوف والتخزين والمتابعة؟
139
00:08:48,367 --> 00:08:50,411
- ماذا نستعمل؟ تصنيف (دوي) العشري؟
- مهلاً، مهلاً
140
00:08:50,536 --> 00:08:52,413
إذاً استقال الطاقم القديم كلّه؟
141
00:08:52,538 --> 00:08:56,542
أجل، أحدهم ويدعى (غلين)
يؤسس إحدى مخيمات السمناء
142
00:08:56,667 --> 00:08:58,252
حيث يسرق ولدكم في منتصف الليل
143
00:08:58,377 --> 00:09:02,298
إن (مادج) وموظفين آخرين
قد يفتتحون نادي تعرٍ لكن على مركب
144
00:09:02,423 --> 00:09:09,263
و(هيداي) يستثمر في شراب طاقة
للمثليين الآسيويين
145
00:09:10,723 --> 00:09:12,516
هلاّ يمكنكم أن تعذرونا لدقيقة؟
146
00:09:12,641 --> 00:09:14,977
لكن ابقوا قريبين
تقومون جميعكم بعمل رائع
147
00:09:15,519 --> 00:09:19,440
اشربوا قهوة ربما وإن توفّر الكعك المحلّى
فيمكنكم تقاسم واحدة
148
00:09:19,565 --> 00:09:21,984
إنها للجميع لذا ينزعج الناس
149
00:09:22,443 --> 00:09:24,737
هل تعرفون أمراً؟ تناولوا كعكة محلاّة
150
00:09:34,288 --> 00:09:36,165
هل تريد التكلّم
عن عدم الفوز باليانصيب؟
151
00:09:36,290 --> 00:09:37,666
- لا أريد ذلك
- هل أنت متأكد؟
152
00:09:37,792 --> 00:09:43,255
- لأنك تستمر في الكلام عنه لذا...
- كلا، أنا بخير
153
00:09:43,381 --> 00:09:46,884
- أنا هنا، لنجد بعض موظفي المخزن
- جيد، مذهل
154
00:09:47,009 --> 00:09:50,429
إذاً هل يمكنك
ألاّ تقول أموراً مزعجة للجميع؟
155
00:09:51,680 --> 00:09:55,017
لأنني كلما تكلّمت
سيدركون أنني لا أعرف عما أتكلّم
156
00:09:55,434 --> 00:09:57,061
- حسناً
- نحتاج إليك، مفهوم؟
157
00:09:57,186 --> 00:09:58,562
- حسناً
- حسناً؟
158
00:09:58,687 --> 00:10:00,064
- أجل
- حسناً
159
00:10:06,320 --> 00:10:09,490
ما المشكلة؟
مثبت علمياً أن النخر يزيد القوة
160
00:10:09,615 --> 00:10:12,993
اسألوا أي لاعبة كرة مضرب أو زوجها
161
00:10:17,289 --> 00:10:18,666
لم أشعر بأيّ شيء
162
00:10:20,292 --> 00:10:24,422
- "(ستانلي)"
- حسناً، شكراً على عودتكم مجدداً
163
00:10:24,547 --> 00:10:27,425
والآن سنطرح عليكم بعض الأسئلة
(داريل)، الكلام لك؟
164
00:10:27,550 --> 00:10:28,926
لمَ تريدون العمل هنا؟
165
00:10:29,051 --> 00:10:30,970
- أحتاج إلى عمل
- هذا ليس سبباً جيّداً
166
00:10:31,095 --> 00:10:35,724
- جيّد، حافظ على الصراحة
- لا تقبلوا بأول عمل يتوفّر لكم
167
00:10:35,850 --> 00:10:39,603
لأنكم بعد عشر سنوات
ستجدون أنكم ما زلتم تمارسونه
168
00:10:39,728 --> 00:10:43,649
يمكنكم أن تكتبوا نعيكم غداً لن يتغير
169
00:10:44,400 --> 00:10:47,778
- هل نخيفهم؟
- آمل ذلك
170
00:10:47,903 --> 00:10:51,907
فكروا في هذا جيّداً
ثمة حياة أفضل من هذه
171
00:10:58,038 --> 00:11:01,000
لم أكن محظوظاً قط
ولا أتكلّم عن اليانصيب
172
00:11:01,125 --> 00:11:06,297
أتكلّم عن معاناتي من حساسية على الصويا
في سن الخامسة والثلاثين
173
00:11:06,464 --> 00:11:09,925
من يصاب بحساسية على الصويا
في سن الخامسة والثلاثين؟
174
00:11:10,384 --> 00:11:12,553
ولمَ الصويا في كلّ شيء؟
175
00:11:13,179 --> 00:11:15,556
جميل، عدت إلى حيث أحبك تماماً
176
00:11:15,681 --> 00:11:17,558
- أيمكنك أن تصنعي لي ١٠ نسخ من هذه؟
- كلا
177
00:11:17,683 --> 00:11:22,188
- ماذا تفعلين؟
- أشتري بطاقات يانصيب عبر الإنترنت
178
00:11:23,314 --> 00:11:27,401
يريد الجميع أن يصبح ثرياً
لكن لا أحد يريد العمل لتحقيق ذلك
179
00:11:27,526 --> 00:11:31,322
- وصلت اليوم عند العاشرة والنصف، صحيح؟
- حسناً، دعيني أفعل هذا
180
00:11:33,741 --> 00:11:36,452
- هل يملك الجميع رخصة؟
- تقصد رخصة قيادة؟
181
00:11:36,577 --> 00:11:41,624
كلا، رخصة مخزن
دراسات عليا في علوم المخازن؟
182
00:11:41,749 --> 00:11:44,668
أشعر أن (داريل)
تكلّم عن رخصة من نوع ما
183
00:11:44,793 --> 00:11:49,006
- هل هذه دعابة؟
- كلا، لا أمزح، هذا حقيقي
184
00:11:50,299 --> 00:11:52,801
إنه لحقيقي بشكل مؤلم
ما يحصل الآن
185
00:11:54,637 --> 00:11:58,807
حسناً، لن أنجح، سأستدير عائداً
186
00:11:58,933 --> 00:12:00,684
لا بد من طريقة أفضل لفعل هذا
187
00:12:00,809 --> 00:12:02,436
هذه حرفياً الطريقة التي بنوا بها الأهرام
188
00:12:02,561 --> 00:12:04,813
لقد ضربوا الناس بالسياط
وكان ذلك مفيداً
189
00:12:04,939 --> 00:12:09,109
لكنك محق، علينا إيجاد طريقة فعالة أكثر
لنقل الصناديق من (مادج) أو (هيداي)
190
00:12:09,235 --> 00:12:14,782
- أجل، ليس أنهما ليسا ذكيين
- كلا، كلا، إنهما ذكيان جداً
191
00:12:14,907 --> 00:12:17,535
- لكن ذكاءهما ذكاء جسدي أكثر
- يناسبني ذلك
192
00:12:17,660 --> 00:12:20,079
- مثل قرود البابون أو الفيلة
- ليس ذلك، لا تفعل
193
00:12:20,204 --> 00:12:24,083
يا جماعة، حين كنت صغيراً
كانت شقيقاتي يغطينني بالزبدة
194
00:12:24,208 --> 00:12:27,753
ويزلقنني عبر أرضية المطبخ المشمّعة
195
00:12:27,878 --> 00:12:29,547
كان ذلك يضحكهن كثيراً
196
00:12:29,672 --> 00:12:31,715
إنها فكرة عظيمة يا (كيف)
لكنني لا أظن أنها تنطبق هنا
197
00:12:31,840 --> 00:12:34,301
- لذا ربما نقوم...
- أجل، ننقل الأشياء
198
00:12:34,426 --> 00:12:35,844
- وكان الأمر مسلّياً
- (كيفن)!
199
00:12:35,970 --> 00:12:38,597
- لا ينطبق
- صحيح، أمي...
200
00:12:38,764 --> 00:12:42,434
كفّ عن ذلك، مفهوم؟
يكرهان الفكرة
201
00:12:42,560 --> 00:12:45,396
تعجبني كثيراً لكنهما يكرهانها
لذا انسَ الأمر
202
00:12:49,650 --> 00:12:52,903
هل يلتهي أحد بسهولة
بورق التغليف ذي الفقاعات؟
203
00:12:56,198 --> 00:12:58,909
ستتعاملون مع الكثير منه كما هو واضح
204
00:12:59,034 --> 00:13:01,495
كم من الوقت سيستغرق هذا بعد؟
205
00:13:03,747 --> 00:13:07,585
- هل وظفتهم؟
- كلا، لأنهم رحلوا جميعهم
206
00:13:07,710 --> 00:13:13,382
- ماذا تقصد بأنهم رحلوا؟
- أقصد أنه بعد انسحابك، ارتبكت
207
00:13:13,507 --> 00:13:18,971
وأصبحت غريباً بعض الشيء بصراحة
وما قلته لم يساعد بكل تأكيد
208
00:13:19,096 --> 00:13:23,475
- إذاً أظن أن عليك طردي
- عمّ تتكلّم؟ لن أطردك
209
00:13:23,601 --> 00:13:26,061
أجل، خلّصني من بؤسي فحسب
210
00:13:29,607 --> 00:13:34,069
- حسناً، هذا غريب، لا أفهم دعابتك
- كلا؟ حسناً
211
00:13:36,739 --> 00:13:40,826
لم أعد أريد أن أكون هنا، اطردني
212
00:13:46,555 --> 00:13:48,557
يقول لي (داريل) "اطردني"
213
00:13:48,683 --> 00:13:54,605
لكن ما يقصده هو "سأقول شيئاً غريباً
حاول أن تحزر ما يعنيه"
214
00:13:54,730 --> 00:13:57,108
لذا قلت له "كلا، لست مطروداً"
215
00:13:57,233 --> 00:14:01,404
لكن ما أقصده فعلاً هو
"لا فكرة لديّ عمّا تتكلّم"
216
00:14:02,655 --> 00:14:06,617
لكنني سأقوم بتوظيف بعض الأشخاص
للمخزن وآمل أن تبدأ بالتحسّن في النهاية
217
00:14:10,079 --> 00:14:12,415
آمل فعلاً أن هذا ما نقصده أنا وهو
218
00:14:13,874 --> 00:14:16,919
انتباه، هل يعرف أحدكم أحداً
يمكنه العمل في المخزن؟
219
00:14:17,044 --> 00:14:18,462
يمكننا الدفع
220
00:14:18,587 --> 00:14:21,924
هيا يا (أوسكار)، من هو أقوى
رجل رفع في كلّ (سكرانتن)؟
221
00:14:22,049 --> 00:14:25,219
- رجل أحلامك الأكثر جموحاً
- كجسم أم كتعريف؟
222
00:14:25,344 --> 00:14:26,721
- كتعريف
- (بروس كينوارد)
223
00:14:26,846 --> 00:14:28,514
يتسكّع في نادي (بلانيت فيتنس)
224
00:14:28,639 --> 00:14:30,641
هل هذه عضلات للعرض فحسب
أم أنه قوي فعلاً؟
225
00:14:30,766 --> 00:14:32,143
إنه قوي جداً
226
00:14:32,309 --> 00:14:35,521
كان في الماضي (ريجي وينترز)
في نادي (غولد) الرياضي
227
00:14:35,646 --> 00:14:39,150
لكنه انتقل
وانحصر الأمر بين (بروس) وهذا الرجل (دين)
228
00:14:41,235 --> 00:14:47,992
لكن (دين) بات مهووساً ببطتي ساقيه
وزالت عضلاته الثلاثية الرؤوس
229
00:14:48,117 --> 00:14:50,953
لذا كنت أفكّر، بعد أن نفوز باليانصيب
230
00:14:51,078 --> 00:14:52,621
- يمكننا أخذ أرباحنا
- أرباحنا المزيفة
231
00:14:52,747 --> 00:14:54,290
وننتقل إلى جنوب (فرنسا)
232
00:14:54,540 --> 00:14:57,460
كلا، يمكنك ركوب الدراجة بكثرة
233
00:14:57,585 --> 00:14:59,754
- وأظن أنهم ينظمون دورة (فرنسا) هناك
- صحيح، أجل
234
00:14:59,879 --> 00:15:02,006
لا أعرف لما أقبل بالتسوية
إن كان هذا حلمي
235
00:15:02,131 --> 00:15:04,550
لأنه في حلمي سننتقل إلى (ماين)
وأنت تحبين ذلك
236
00:15:04,675 --> 00:15:07,011
لأنني لن أتصرّف قط بهذا الشكل
حتى في حلمك
237
00:15:08,012 --> 00:15:10,848
كلا، تفعلين ذلك بشكل ممتاز
في حلمي الآن
238
00:15:11,766 --> 00:15:13,517
أيّها الأحمق، ماذا أرادت (إيرين) مجدداً؟
239
00:15:13,642 --> 00:15:16,270
شاي بالشوكولاتة الساخنة
240
00:15:16,479 --> 00:15:17,855
(غيدين)
241
00:15:17,980 --> 00:15:23,152
أنت مرشح لنيل شهادة دكتوراه تدرس
العمالة الكادحة المتناقصة في (أمريكا)؟
242
00:15:23,277 --> 00:15:24,653
(أمريكا الشمالية)
243
00:15:24,779 --> 00:15:28,908
ومتناقصة لا تفي الأمر حقه
لكن بالطبع، هذه النسخة الرئيسية
244
00:15:29,033 --> 00:15:33,037
مذهل، سيجلب ذلك
منظوراً جديداً إلى المخزن
245
00:15:33,162 --> 00:15:36,290
لمعلوماتك، من الأربعاء إلى الجمعة
لديّ جدول تدريس كامل
246
00:15:36,415 --> 00:15:38,793
مذهل، سنجد حلاً
247
00:15:38,918 --> 00:15:45,216
لمعلوماتك أيضاً، لا أعاني تقنياً
مشكلة في السمع
248
00:15:45,466 --> 00:15:49,804
لكن أحياناً حين تصدر أصوات كثيرة
في الوقت عينه
249
00:15:49,929 --> 00:15:52,098
فسأسمعها كفوضى عارمة
250
00:15:52,723 --> 00:15:57,019
مجدداً، ليس أنني لا أسمع
لأن ذلك غير صحيح، أستطيع ذلك
251
00:15:57,144 --> 00:16:01,440
لكن لا يمكنني فحسب التمييز
بين كلّ ما أسمعه
252
00:16:01,565 --> 00:16:03,067
فهمتك وتم تسجيل ذلك
253
00:16:03,192 --> 00:16:07,196
أنت، هذا أروع قميص رأيته يوماً
من أين حصلت عليها؟
254
00:16:07,321 --> 00:16:08,989
- لقد صنعته
- رائع جداً
255
00:16:09,115 --> 00:16:11,951
يا له من قسم متقاطع لدينا هنا
هذا ما أحبه في المقابلات
256
00:16:12,076 --> 00:16:16,580
يتسنى لي لقاء كلّ هؤلاء الأشخاص
الذين لا ألتقي بهم عادة أو أتكلم معهم حتى
257
00:16:16,705 --> 00:16:19,375
- (مسيج إن أباتل)، (ذابوستمات)
- (كيفن كوستنر)
258
00:16:19,500 --> 00:16:21,127
(كيفن كوستنر)، أجل
259
00:16:24,839 --> 00:16:30,469
وجدت هذا الشحم
وتذكرت أنكما فكرتما في أنها فكرة رائعة
260
00:16:30,594 --> 00:16:33,556
قلتما إنها فكرة رائعة
سمعتكما تقولان ذلك
261
00:16:35,724 --> 00:16:39,395
- إذاً ليست أغبى فكرة
- ليست أعظم فكرة كذلك
262
00:16:39,520 --> 00:16:41,689
لكن الواقع يبقى
أن علينا نقل هذه الصناديق
263
00:16:41,814 --> 00:16:44,567
ومن الواضح أننا لن نحملها
264
00:16:45,359 --> 00:16:47,611
- لذا للأسف، إنها أفضل فكرة متوفّرة
- تماماً
265
00:16:47,736 --> 00:16:50,197
أظن أننا مستعدون لنقوم...
266
00:16:51,282 --> 00:16:52,783
- (جيم)؟
- هل هو بخير؟
267
00:16:52,908 --> 00:16:54,285
سيكون على ما يرام
268
00:16:55,870 --> 00:17:01,417
- مفاجأة! طاقمك الجديد
- هلاّ تطردني فحسب يا رجل
269
00:17:02,626 --> 00:17:07,423
لماذا؟ لأنك لم تفز باليانصيب؟
كيف يفترض بي أن أسعدك؟
270
00:17:07,548 --> 00:17:09,758
- هل تريد إسعادي؟
- أجل
271
00:17:09,884 --> 00:17:11,427
- أعطني عملك
- ماذا؟
272
00:17:11,552 --> 00:17:13,387
سأقوم به بشكل أفضل منك
273
00:17:13,512 --> 00:17:17,933
كسبته واستحققته وتمّ تجاوزي
الرب يعلم السبب
274
00:17:18,058 --> 00:17:21,353
لأسباب لا يمكنني ولن أستطيع فهمها
275
00:17:21,478 --> 00:17:24,315
كان العمل لي يا (آندي)
كان الجميع يقولون إنه لي
276
00:17:25,274 --> 00:17:29,361
- اجعلني مديراً أو اطردني
- لن أعطيك عملي
277
00:17:29,486 --> 00:17:31,197
إنه عملي وقد استحققته
278
00:17:32,823 --> 00:17:36,785
واسمع، لم تكن حتى التالي في الترتيب
سألت عنك ورأيت ملفك
279
00:17:36,911 --> 00:17:38,370
لديك تاريخ بعدم الوفاء بالتزاماتك
مع الناس
280
00:17:38,495 --> 00:17:42,041
ووظفت (غلين) صديقك
ليحل مكانك في المخزن
281
00:17:42,166 --> 00:17:44,376
لم يكن يملك المؤهلات وقد رأوا ذلك
282
00:17:44,501 --> 00:17:47,755
وأيضاً يا (داريل)، لمعلوماتك
سبق وأخبرت (آندي) بهذا
283
00:17:47,880 --> 00:17:49,256
لكن يجب أن تعرف على الأرجح
284
00:17:49,381 --> 00:17:53,636
لا أعاني تقنياً مشكلة في السمع
لكن حين يكون ثمة ضجة كبيرة...
285
00:17:53,761 --> 00:17:55,846
(نايت)، من فضلك
286
00:17:57,056 --> 00:17:58,432
شكراً لك
287
00:18:01,227 --> 00:18:05,105
لا تملك ثقافة مهنية، كنت ستتلقى
دروساً تحت إشراف (ديانجلو)
288
00:18:05,231 --> 00:18:06,857
- ماذا حصل لذلك؟
- لقد مات
289
00:18:06,982 --> 00:18:10,736
لم يمت، مات دماغه
وما زال دماغي حياً
290
00:18:10,861 --> 00:18:14,323
وسيسرني أن أعطيك دروساً في الأعمال
لمَ لم تسألني يوماً ذلك؟
291
00:18:14,448 --> 00:18:16,533
ما كان... ما كان الجزء الأخير؟
292
00:18:16,951 --> 00:18:20,579
- أعاني...
- لا علاقة لأي جزء بك إطلاقاً
293
00:18:21,872 --> 00:18:24,083
لم أملك الوقت بسبب ابنتي
294
00:18:24,208 --> 00:18:27,711
لكن توفّر لك الوقت لعيادة (سوفتبول)
وصف طهو شرق أوسطي
295
00:18:27,836 --> 00:18:30,005
لن أخبرك أموراً
إن كنت ستستعملها ضدي
296
00:18:30,130 --> 00:18:35,302
اسمع، رأت (جو) شيئاً فيك
لقد أحبتك
297
00:18:35,636 --> 00:18:40,641
أعطتك فرصة ثم كففت عن المحاولة
وقد لاحظت ذلك
298
00:18:48,274 --> 00:18:50,276
- حسناً
- حسناً ماذا؟
299
00:18:52,987 --> 00:18:55,072
حسناً، لا تطردني
300
00:18:59,576 --> 00:19:00,953
حسناً
301
00:19:01,578 --> 00:19:05,708
لن يتحدّد مستقبلي
بسبع طابات يانصيب بيضاء صغيرة
302
00:19:06,083 --> 00:19:11,672
بل بطابتين سوداوين كبيرتين
أتحكّم بقدري
303
00:19:12,631 --> 00:19:14,008
أنا أفعل
304
00:19:14,967 --> 00:19:18,762
سأجد بعض الأشخاص الليلة
أفضل ما في مجموعتك وما في مجموعتي
305
00:19:18,887 --> 00:19:21,056
لكن اسمعني
سيتألف معظم الطاقم من مجموعتي
306
00:19:21,181 --> 00:19:25,686
أجل، هذا منطقي، حسناً، جيد، حسناً
307
00:19:26,228 --> 00:19:28,772
- ماذا يجري؟
- مرحباً يا جماعة
308
00:19:28,897 --> 00:19:32,026
- لمَ الرافعة المشعبة في الجدار؟
- لمَ الشاحنة فارغة؟
309
00:19:32,151 --> 00:19:35,446
- ليست فارغة بالكامل
- هل هذا شحم على أرضيتي؟
310
00:19:36,613 --> 00:19:39,992
حسناً، يمكنني أن أرى لما تشعران بالغضب
لقد وصلتما تواً
311
00:19:40,117 --> 00:19:43,829
لكن صدّقاني، فكّرنا كثيراً في هذا
312
00:19:43,954 --> 00:19:46,332
وهل طلبت منكم أدمغتكم أن تفسدوا
هذه الصناديق بالشحم؟
313
00:19:46,457 --> 00:19:50,627
حسناً يا (داريل)، اسمع وستفهم
314
00:19:50,753 --> 00:19:54,089
أفسدت الصناديق خلال أول اختبار لنا
315
00:19:54,214 --> 00:19:56,592
لذا لا بأس بذلك الآن
لأننا وجدنا استعمالاً آخر لها
316
00:19:56,717 --> 00:19:59,595
حسناً، حسناً... اسمعا
317
00:19:59,720 --> 00:20:03,265
كلّ ما كنا نحاول فعله هو أننا ظننّا
أنه يمكننا إيجاد طريقة فعّالة أكثر للعمل
318
00:20:03,599 --> 00:20:05,309
- و؟
- نجحنا
319
00:20:05,434 --> 00:20:06,810
- لا أعرف
- (جيم)؟
320
00:20:06,935 --> 00:20:09,772
- أخبرهما ما يسمى ذلك
- لا بأس
321
00:20:09,897 --> 00:20:13,650
- كلا يا (جيم)، أخبرهما عن الاسم
- لا يهم الاسم
322
00:20:13,984 --> 00:20:18,322
- "سينيور (لودنستين)"، هذا غباء
- "سينيور (لودنستين)"
323
00:20:18,447 --> 00:20:21,325
- أخبرهما لما يدعى كذلك يا (جيم)
- لا بأس، هذا يكفينا
324
00:20:21,450 --> 00:20:22,826
- (جيم)
- كلا يا (جيم)
325
00:20:22,951 --> 00:20:25,329
أخبرنا لما يدعى "سينيور (لودنستين)"
326
00:20:27,247 --> 00:20:28,791
لأنه سريع جداً
327
00:20:28,916 --> 00:20:31,960
حسناً، كان يوماً مليئاً بالأعمال
ما رأيكم بأن نبعد كلّ هذه؟
328
00:20:32,086 --> 00:20:35,172
- دعوني أرى ذلك
- ما زال قيد الاختبار
329
00:20:35,297 --> 00:20:37,508
- دعوني أرى ذلك!
- اجلبي الشيء، هيا!
330
00:20:37,633 --> 00:20:39,843
شحّميه، (كيفن)، ابدأ المسح
331
00:20:39,968 --> 00:20:42,554
واحد، اثنان، ثلاثة
332
00:20:46,642 --> 00:20:48,811
أجل، خسرت زبوني
333
00:20:50,621 --> 00:20:53,957
سبق وفزت باليانصيب
ولدت في (الولايات المتّحدة) يا عزيزي
334
00:20:54,458 --> 00:20:56,502
وكاحتياطي، لديّ جواز سفر سويسري
335
00:20:57,044 --> 00:21:00,964
كنت لأمضي وقتاً طويلاً
في إطلاق بودكاست الجرائم الحقيقية
336
00:21:01,089 --> 00:21:02,549
(ذا فلاندرسن فايلز)
337
00:21:02,841 --> 00:21:06,053
(فلاندرسن فايلز)
338
00:21:06,178 --> 00:21:10,057
وصلنا إلى اتفاق، سنعيش في مبنى
مذهل من الحجر الرملي مما قبل الحرب
339
00:21:10,182 --> 00:21:12,976
- على قمة جبل
- صحيح، جمعنا المدينة والريف معاً
340
00:21:13,101 --> 00:21:15,771
على بعد محطة أنفاق فحسب
تقع أفضل المتاحف في العالم
341
00:21:15,896 --> 00:21:19,525
ويمكنني صيد الأسماك
من شباك استديو فخار (بام)
342
00:21:19,650 --> 00:21:23,028
- يمكننا التحدّث ساعة نشاء
- كما الآن تماماً
343
00:21:23,195 --> 00:21:24,571
كما الآن تماماً
344
00:21:25,822 --> 00:21:27,991
من المؤسف أن المدارس رهيبة لكن
ماذا يمكنكم أن تفعلوا بشأن ذلك؟
345
00:21:28,116 --> 00:21:29,493
ماذا يمكنكم أن تفعلوا؟
346
00:21:29,892 --> 00:21:37,892
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
346
00:21:38,305 --> 00:22:38,766
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm