"The Office" Doomsday
ID | 13206313 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Doomsday |
Release Name | The Office (US) (2005) - S08E06 - Doomsday (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2011 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 2079359 |
Format | srt |
1
00:00:05,371 --> 00:00:07,832
حان وقت الإقفال جميعاً
2
00:00:08,458 --> 00:00:10,960
لستم مجبرين على العودة إلى المنزل
لكن لا تبقوا هنا
3
00:00:16,799 --> 00:00:18,926
"حان وقت الإقفال"
4
00:00:19,469 --> 00:00:23,014
تحتاج المكاتب كلّها
إلى تقليد نهاية اليوم
5
00:00:23,139 --> 00:00:24,640
ليعرف الموظّفون
أنّ يوم العمل انتهى
6
00:00:24,765 --> 00:00:28,311
وإلاّ لشعروا باستمراريّة يومهم
بعد العودة إلى المنزل وهذا غريب
7
00:00:28,436 --> 00:00:30,980
- "حان وقت الإقفال"
- (دبليو آر كاي)
8
00:00:31,105 --> 00:00:34,400
- "النداء الأخير لشرب الكحول"
- كلا، (دبليو آر كاي)
9
00:00:34,525 --> 00:00:37,820
- "انتهوا من الويسكي والبيرة"
- يغنّي مديري "وقت الإقفال"
10
00:00:37,945 --> 00:00:39,655
- هذا ما تسمعه
- غنّي معي يا (بام)!
11
00:00:39,947 --> 00:00:42,033
"وقت الإقفال"
12
00:00:42,700 --> 00:00:44,660
"حان الوقت لتعودوا للمنزل"
13
00:00:44,785 --> 00:00:49,040
"المكان الذي تنتمون إليه"
14
00:00:49,457 --> 00:00:53,211
لنرَ! استلم (آندي) منصب الإدارة
منذ ١٠٥ أيّام
15
00:00:53,461 --> 00:00:58,549
ما يعني أنّني سمعت أغنية
"وقت الإقفال" ١٠٥ مرّات
16
00:00:58,966 --> 00:01:00,760
وعلى الرغم من ذلك
لم أحفظها بعد
17
00:01:01,177 --> 00:01:05,765
"العودة إلى المنزل"
18
00:01:06,140 --> 00:01:11,395
"أعرف الشخص الذي أريد
العودة معه إلى المنزل"
19
00:01:11,521 --> 00:01:16,484
"أعرف الشخص الذي أريد
العودة معه إلى المنزل"
20
00:01:16,901 --> 00:01:21,280
"أعرف الشخص الذي أريد
العودة معه إلى المنزل"
21
00:01:21,405 --> 00:01:23,366
"العودة معه إلى المنزل"
22
00:01:26,077 --> 00:01:28,746
لا بأس!
أحاول وضع تقاليد ممتعة لكم
23
00:01:28,871 --> 00:01:31,541
لكن إن كنتم لا ترغبون في الغناء
فلن نعتمدها
24
00:01:32,416 --> 00:01:37,171
"وقت إقفال لكلّ بداية جديدة"
25
00:01:37,296 --> 00:01:41,884
لم أسمع هذه الأغنية قطّ في حياتي
وحين سمعتها لم تعجبني
26
00:01:42,009 --> 00:01:44,887
لكنّها تعني أنّ الوقت
حان للعودة إلى المنزل
27
00:01:45,012 --> 00:01:47,848
لكن أصبحت أغنيتي المفضّلة الآن
28
00:01:48,349 --> 00:01:50,726
"تنطلق كلّ بداية جديدة"
29
00:01:50,851 --> 00:01:55,398
"من نهاية بداية أخرى"
30
00:01:55,523 --> 00:01:56,983
طابت ليلتكم
31
00:01:58,000 --> 00:02:04,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
32
00:02:28,180 --> 00:02:30,641
- هذا التقرير رديء
- مَن "أفضل طهاة (أميركا)"؟
33
00:02:31,058 --> 00:02:32,768
تفضّل أولاً
34
00:02:34,103 --> 00:02:36,689
يشير برنامج التذاكر
35
00:02:36,814 --> 00:02:41,569
إلى أنّ هذا المكتب فوضويّ ومهمل
ومعرّض لارتكاب أخطاء كثيرة
36
00:02:42,570 --> 00:02:46,699
{\an8}برنامج المراقبة سيف ذو حدّين
إذ غالباً ما تكون المعلومات...
37
00:02:46,824 --> 00:02:48,659
{\an8}آسف، أكمل كلامك
38
00:02:52,246 --> 00:02:56,417
{\an8}- هل تحتاج إلى شيء منّا؟
- نعم
39
00:02:58,336 --> 00:03:01,589
{\an8}أحتاج إلى انتباهكما لأنّ...
40
00:03:03,466 --> 00:03:06,594
{\an8}كلا!
هذا كلّ ما في الأمر
41
00:03:12,016 --> 00:03:16,646
{\an8}حلمت ليلة البارحة أنّ الرقم ٢
هو الرقم الأكثر قيمة في العالم
42
00:03:17,229 --> 00:03:22,026
"تمتّع نائب الرئيس بسلطة مطلقة
وكافح الرياضيّون للفوز بالميداليّة الفضيّة"
43
00:03:22,151 --> 00:03:24,191
- "اعتُبرت النساء الجنس الأفضل"
- "(أندي برنارد) المدير الاقليمي"
44
00:03:24,487 --> 00:03:28,658
"وهتف المشجّعون في المدرّجات
نحن ثاني أفضل فريق"
45
00:03:30,493 --> 00:03:35,164
{\an8}أعتقد أنّ حلمي عبّر عن خوفي
من المهاجرين على غرار أحلامي كلّها
46
00:03:35,539 --> 00:03:40,002
{\an8}أدّى خطأ محاسب الأسبوع الماضي
إلى حصول زبون على طلبيّته مجاناً
47
00:03:40,169 --> 00:03:44,465
هذا ليس جيداً، أحمّل المسؤوليّة
لأحد الأبلهين في الخارج
48
00:03:44,590 --> 00:03:46,634
{\an8}- ومَن هما؟
- كلاهما (كيفين)
49
00:03:46,759 --> 00:03:50,304
{\an8}(أوسكار) هو عصابة (سيكس أند ذا سيتي)
أمّا (أنجيلا)...
50
00:03:50,513 --> 00:03:54,141
{\an8}أشعر أحياناً بأنّك تجهلني تماماً
51
00:03:54,433 --> 00:03:57,978
{\an8}- أوافقك الرأي
- ضع حداً للأخطاء ببساطة
52
00:03:58,479 --> 00:04:00,523
{\an8}- مهمّة سهلة
- حين أعود الأسبوع المقبل
53
00:04:00,648 --> 00:04:06,654
{\an8}ويظهر التقرير خلو المكتب من الأخطاء
سنتكلّم عن الأسماء طوال النهار
54
00:04:06,862 --> 00:04:09,240
{\an8}أسماؤنا المفضّلة
وتلك السخيفة التي ابتكرناها
55
00:04:09,365 --> 00:04:13,077
{\an8}وأسماؤنا الحقيقيّة المنطوقة بصوت سخيف
ألن يكون هذا جميلاً؟
56
00:04:13,577 --> 00:04:16,414
- كنت لأحبّ ذلك
- والأخطاء
57
00:04:16,580 --> 00:04:18,499
هذا جلّ ما أطلبه منك
58
00:04:19,750 --> 00:04:21,836
{\an8}ولا يمكن أن تفضّل
أحد "أفضل طهاة (أميركا)"
59
00:04:21,961 --> 00:04:25,464
{\an8}فالأمر منوط بالمكوّن السريّ كلياً
60
00:04:25,589 --> 00:04:30,177
{\an8}أشعر أحياناً
بأنّك تجهل الطعام كلياً
61
00:04:34,390 --> 00:04:37,893
{\an8}زادت شعبيّة دوريّ المزالج المعجّلة
بعد إضراب كرة السلة برأيي
62
00:04:38,018 --> 00:04:41,897
{\an8}لذا أقترح أن نجتمع أنا و(بام)
وأنت وشخص آخر
63
00:04:42,064 --> 00:04:43,733
ربما (جاستين)
64
00:04:44,400 --> 00:04:47,778
{\an8}كلا! ليس (جاستين)!
هذا مستحيل!
65
00:04:47,903 --> 00:04:50,197
- هل قطعت علاقتك بها مجدداً؟ حسناً
- نعم
66
00:04:50,322 --> 00:04:53,409
اسمع، لدينا اجتماع إلزامي
لسلامة المستودع اليوم
67
00:04:54,201 --> 00:04:56,495
لا نحضر هذه الاجتماعات عادة
بل نوقّع على ورق
68
00:04:56,871 --> 00:04:58,831
هل أنت كسول إلى هذه الدرجة فعلاً؟
69
00:04:59,790 --> 00:05:01,625
حسناً، سأحضره
70
00:05:03,085 --> 00:05:04,587
- مرحباً
- مرحباً
71
00:05:05,504 --> 00:05:09,049
- أيّام الإثنين رديئة
- أعرف
72
00:05:11,510 --> 00:05:13,220
أحاول...
73
00:05:14,638 --> 00:05:20,060
- شكراً
- ربما أحمل حلاً لمشكلة أخطائنا
74
00:05:20,686 --> 00:05:22,980
أعمل على هذا المشروع
منذ فترة طويلة الآن
75
00:05:23,105 --> 00:05:25,858
- وقد حلّ يوم استخدامه
- وما هو؟
76
00:05:26,817 --> 00:05:29,195
اسمح لي...
77
00:05:31,822 --> 00:05:34,450
لا شكّ في أنّه سيعجبك
78
00:05:35,409 --> 00:05:38,204
وجب أن أستخدم خيطاً أقصر
لا بأس! حفظته عن ظهر قلب
79
00:05:38,329 --> 00:05:42,374
يحمّل هذا النظام الموظّفين
مسؤوليّة أخطاء غيرهم
80
00:05:42,875 --> 00:05:46,253
- يبدو مثيراً للجدل
- ألم أكن محطّ ثقتك؟
81
00:05:46,921 --> 00:05:49,340
ألم أكن لك اليد اليمنى الجديرة بالثقة؟
82
00:05:49,465 --> 00:05:54,220
إيّاك وقول ذلك
أنت الموظّف المثاليّ هنا
83
00:05:54,345 --> 00:05:56,722
يمكنني إنجاح هذا النظام
84
00:05:56,847 --> 00:05:59,099
سأبدأ بتطبيقه فوراً
أحتاج إلى موافقتك فحسب
85
00:05:59,225 --> 00:06:01,852
اذهب لتطبيق الأنظمة
التي تُحسن وضعها
86
00:06:01,977 --> 00:06:03,771
وهذا ما سأفعله
87
00:06:05,564 --> 00:06:08,901
مرحباً، أريدك أن تبدأ معاملات
بشأن علاقة جديدة في العمل
88
00:06:09,026 --> 00:06:11,153
- باسمك؟
- نعم، باسم (غايب)
89
00:06:11,278 --> 00:06:15,991
- ومَن الفتاة التي تواعدها؟
- إنها (فال) عاملة المستودع
90
00:06:16,575 --> 00:06:20,704
لا أواعدها بكلّ معنى الكلمة
لكنّني رأيتها
91
00:06:20,830 --> 00:06:25,543
وشعرت بإعجاب
من جهة واحدة على الأقل
92
00:06:26,627 --> 00:06:29,588
لا يمكنني البدء بالمعاملات
ما لم تكن تواعدها فعلاً
93
00:06:30,130 --> 00:06:33,843
حسناً، لكن حين أفعل ذلك
ستتطور علاقتنا بسرعة وتكون حامية
94
00:06:33,968 --> 00:06:37,096
ولا أرغب في أن تعترضها
الأنظمة البيروقراطيّة
95
00:06:37,555 --> 00:06:42,685
- هل تكلّمت معها؟
- أجل، تكلّمنا عن أيّام الإثنين
96
00:06:43,102 --> 00:06:47,314
- هل تعرف اسم شهرتها؟
- سأخبرك به غداً، (توبي)
97
00:06:47,439 --> 00:06:51,193
- إذ سأسمعها تصرخه الليلة
- هل ستصرخ اسم شهرتها؟
98
00:06:51,527 --> 00:06:53,737
حذار!
99
00:06:54,572 --> 00:06:55,948
حظاً موفقاً يا (غايب)
100
00:06:56,282 --> 00:07:01,829
مرحباً جميعاً، أريد القول
إنّكم تنجزون عملاً مذهلاً
101
00:07:01,954 --> 00:07:03,622
- شكراً
- لكن عليّ أن أضيف
102
00:07:03,747 --> 00:07:05,499
أنّ عملكم كان فوضوياً قليلاً
103
00:07:05,624 --> 00:07:09,253
لذا أريد تطبيق برنامج جديد
بمساعدة (دوايت)
104
00:07:09,378 --> 00:07:14,383
- أسميناه... (دوايت)!
- "معزّز تحمّل المسؤوليّة"
105
00:07:14,633 --> 00:07:17,803
يسجّل هذا البرنامج
كلّ خطأ يُرتكب في المكتب
106
00:07:17,928 --> 00:07:20,598
انطلاقاً من أخطاء التسليم
ووصولاً إلى المحاسبة
107
00:07:20,723 --> 00:07:24,101
تسجّلون هدفاً كلما ارتكبتم
خمسة أخطاء في النهار
108
00:07:24,226 --> 00:07:26,270
وإن سجّلتم هدفاً
تعاقبون على الفور
109
00:07:26,729 --> 00:07:29,815
إن ارتكبنا كمجموعة
خمسة أخطاء في اليوم
110
00:07:29,982 --> 00:07:33,360
سيحصل شيء سيّىء
كإيقاف لعبة (ماين سويبر)
111
00:07:33,485 --> 00:07:36,155
أو في هذه الحال، نرسل رسالة
إلكترونيّة لـ(روبرت كاليفورنيا)
112
00:07:36,280 --> 00:07:40,701
تتضمّن تقرير مستشار السنة الماضية
الذي أوصى بإقفال هذا الفرع
113
00:07:40,910 --> 00:07:42,620
وكتعويض مباشر عن الأخطاء أيضاً
114
00:07:42,745 --> 00:07:46,999
سنرسل له كلّ رسالة إلكترونيّة
سلبيّة تناقلتموها في المجموعة
115
00:07:47,124 --> 00:07:48,500
عن أيّ رسائل تتكلّم؟
116
00:07:48,626 --> 00:07:52,838
"الأغاني المفضّلة لدى (روبرت)
(كريب) لـ(تي إل سي) و(راديوهيد)"
117
00:07:52,963 --> 00:07:54,798
هل تذكر هذه الرسالة يا (جيم)؟
118
00:07:55,049 --> 00:07:58,886
"مستحيل ألاّ يكون قد خنق
ولو متعريّة واحدة"، (أوسكار)!
119
00:07:59,553 --> 00:08:03,641
"يأكل الزبادي كما لو كان يعاقبه
لتخييب أمله"، (كيلي)!
120
00:08:04,224 --> 00:08:07,311
- ليست نكتة سيّئة
- "ملاحظة، علينا قتله!"
121
00:08:08,187 --> 00:08:10,648
انتظر، هل ركّبت جهاز يوم الآخرة إذاً؟
122
00:08:10,773 --> 00:08:12,483
لا، بل اسمه معزّز تحمّل المسؤوليّة
123
00:08:12,608 --> 00:08:15,903
وحين ينطلق، يدمّر كلّ شيء
على غرار جهاز يوم الآخرة
124
00:08:16,028 --> 00:08:18,948
أبدو من خلال كلامك
كشرير مجنون يا (جيم)
125
00:08:19,073 --> 00:08:21,909
جلّ ما في الأمر
هو أنّنا نعمل حالياً في بيئة
126
00:08:22,159 --> 00:08:25,454
يجب أن نتحمّل فيها مسؤوليّة
أحدنا الآخر
127
00:08:25,579 --> 00:08:28,290
وأنا واثق من أنّكم
ستكونون عند حسن ظنّنا
128
00:08:28,832 --> 00:08:32,002
غير صحيح
وأنت مجنون يحاول إفساد حياتنا علينا
129
00:08:32,503 --> 00:08:34,296
لن ننجح في إنجاز هذه المهمّة
130
00:08:34,463 --> 00:08:38,801
ابتسم وهزّ برأسك فحسب
131
00:08:39,134 --> 00:08:41,136
جعلوني أبدو كأحد أشرار أفلام (بوند)
132
00:08:41,261 --> 00:08:44,014
لكنّني أفضّل اعتبار نفسي عالماً لامعاً
133
00:08:44,390 --> 00:08:48,185
لن يسمح لشيء باعتراض طريقه
في سبيل تغيير معالم العالم مثل...
134
00:08:50,020 --> 00:08:52,564
ليس مثل د. (مورو)
بل شخصيّة طيّبة
135
00:08:53,983 --> 00:08:58,153
د. (فرانكشتاين)
د. (جاكل)، كلا، ليس هما!
136
00:08:59,947 --> 00:09:02,116
الدكتور...
137
00:09:05,126 --> 00:09:10,131
هل أنت متأكّد من أنّ هذه الفكرة سديدة؟
إذ نرتكب أخطاء كثيرة في هذا المكتب
138
00:09:10,423 --> 00:09:12,091
لكنّ الجهاز سيبدّل الأوضاع
139
00:09:12,467 --> 00:09:15,053
سيتحسّن الموظّفون
في غياب شبكة أمان
140
00:09:18,890 --> 00:09:21,476
حسناً، جميعاً
حان الوقت للعودة إلى العمل
141
00:09:21,726 --> 00:09:24,187
كونوا حذرين في أعمالكم
وتأكّدوا منها
142
00:09:24,604 --> 00:09:26,564
وإلاّ فسينال منكم جهاز
"معزّز تحمّل المسؤوليّة"
143
00:09:26,689 --> 00:09:29,942
يبدو لي جهاز "يوم الآخرة" هذا
كسياسة تخويف
144
00:09:30,109 --> 00:09:34,614
ليس علينا سوى ارتكاب خطأ
لنكتشف إن كان الجهاز خدعة
145
00:09:34,989 --> 00:09:38,242
سأرسل طلباً إلى قسم الشحن
قبل أن نستلم الدفعة
146
00:09:46,042 --> 00:09:49,337
- ارتكبتم الخطأ الأول
- بقي أربعة لتسجيل هدف
147
00:09:49,545 --> 00:09:52,799
(دوايت) زميلنا وقد عمل بجهد
لوضع جهاز "يوم الآخرة" هذا
148
00:09:52,924 --> 00:09:56,344
لا يسمى جهاز "يوم الآخرة"
يا إلهي!
149
00:09:56,928 --> 00:09:58,763
يمكننا النجاح يا أصدقاء
150
00:09:59,055 --> 00:10:00,807
- أنا الأول
- وأنا الثاني
151
00:10:00,973 --> 00:10:05,353
- هذا ليس سباقاً
- وأنا الثالث
152
00:10:05,937 --> 00:10:08,689
- مَن يعرف لما نضع الحزام؟
- لحماية مؤخّرتي
153
00:10:08,815 --> 00:10:10,483
حين ترفعون وزناً يفوق قدرتكم
أيّها الحمقى
154
00:10:10,983 --> 00:10:15,613
كيف حالكم؟ أدعى (غايب)
موظف في الشركة، تابع، لا تتوتّر
155
00:10:15,738 --> 00:10:18,199
يبدو أنّه لدينا زائر
أعرّفكم إلى (غايب) جميعاً
156
00:10:18,324 --> 00:10:21,577
- مرحباً (غايب)
- لنعد إلى حزام الدعم
157
00:10:21,702 --> 00:10:24,288
هذا حزامي
الذي لم أعد أستخدمه كثيراً
158
00:10:24,413 --> 00:10:26,457
انظروا إلى هذا الحزام الضخم
159
00:10:30,044 --> 00:10:33,214
أشعر بأنّ (فال) تستمتع بالانتقاد
160
00:10:33,339 --> 00:10:37,718
وبما أنّ هذا الشيء الوحيد الذي أعرفه عنها
فسأستنفده حتّى النهاية
161
00:10:38,386 --> 00:10:40,138
هذا الحزام أشبه بحلقة (هولا)
162
00:10:40,721 --> 00:10:45,017
(ماليه كاليكيماكا) هي طريقة (هاواي)
163
00:10:47,019 --> 00:10:48,771
- هل انتهيت؟
- اتّصل موظّفو شركة (ميشلين)
164
00:10:48,896 --> 00:10:50,690
ليطلبوا استعادة وشاحهم
165
00:10:52,150 --> 00:10:55,153
تذكّروا أنّه علينا إعادة المال
لـ(ريغال أسكرو) عند الساعة الخامسة
166
00:10:55,611 --> 00:10:59,031
- سأعمل على الأمر
- دعني أتولاه بنفسي، (كيفين)
167
00:10:59,282 --> 00:11:03,452
- نريدك أن تركز على مشروعك حالياً
- أحسنت التفكير
168
00:11:03,578 --> 00:11:06,414
يبدو أنّ زبوناً مهماً لهذه الشركة
169
00:11:06,539 --> 00:11:09,792
يريد أن يعرف قصّة كيفيّة صناعة الأوراق
170
00:11:12,378 --> 00:11:15,047
استخدم الآلة الحاسبة يا (أوسكار)
171
00:11:18,509 --> 00:11:22,430
حين تكون الرهانات مرتفعة إلى هذا الحدّ
لا أثق سوى بحاسوب واحد
172
00:11:22,555 --> 00:11:25,516
حاسوب تزوّده الأطباق التايلنديّة
والنبيذ الأحمر الإسباني بالطاقة
173
00:11:26,142 --> 00:11:28,269
- تبلون حسناً جميعاً
- ما كنت لأقول هذا
174
00:11:28,394 --> 00:11:30,313
ارتكبتم ثلاثة أخطاء حتّى الآن
وهذا مريع
175
00:11:30,438 --> 00:11:33,441
لكنّني أرى بعض التحسن فقد استبقت
(ميرديث) شخصاً على الهاتف ٣٠ دقيقة
176
00:11:33,566 --> 00:11:35,651
وانظروا إليها
تكدّ في العمل حالياً
177
00:11:36,569 --> 00:11:37,987
- أريد طرح سؤال، (دوايت)
- ممنوع طرح الأسئلة
178
00:11:38,112 --> 00:11:40,448
- إن أصدر جهاز "يوم الآخرة" صوتاً
- "معزّز تحمّل المسؤوليّة"
179
00:11:40,573 --> 00:11:44,410
هل ستشعر بالرضى إن انطلق معزز
تحمل المسؤولية وخسرنا عملنا جميعاً؟
180
00:11:44,577 --> 00:11:45,953
لم أفكّر في هذا الأمر أصلاً
181
00:11:46,078 --> 00:11:49,457
لأنّني واثق من بأنّ هذا الجهاز
سيكون ناجحاً
182
00:11:49,957 --> 00:11:51,459
جرّب كلمة (موز ١٢٣٤)
183
00:11:51,584 --> 00:11:53,753
ما كان (دوايت) ليكون واضحاً
إلى هذه الدرجة، جرّب كلمة...
184
00:11:53,878 --> 00:11:57,173
(زي ٦٤) مع علامة دولار ورقم ٨
185
00:11:57,423 --> 00:11:59,717
لم أعنِ هذه الكلمة بالتحديد يا (جيم)
بل شيء من هذا القبيل
186
00:11:59,842 --> 00:12:03,638
- حسناً
- (سكرانتون سترانغلر ٦٦٦)
187
00:12:04,680 --> 00:12:07,975
- كلا!
- حقاً؟ تباً!
188
00:12:08,726 --> 00:12:11,312
لن تنجحوا أبداً في تعطيل الجهاز
189
00:12:11,562 --> 00:12:13,689
لكنّني أقدّر طاقتكم وعملكم الجماعيّ
190
00:12:13,814 --> 00:12:15,441
إن طبّقتم الأمر على عملكم اليوميّ
191
00:12:15,566 --> 00:12:18,903
فلن تلاحظوا وجود الجهاز يراقبكم
جاهزاً للانقضاض عليكم في أيّ لحظة
192
00:12:20,488 --> 00:12:23,741
- ما اسم (دوايت) الأوسط؟
- (هيتا)
193
00:12:26,950 --> 00:12:27,721
كلا!
194
00:12:27,745 --> 00:12:29,997
حين تفرغون من قراءة الكتيّب
وقّعوه في الخلف
195
00:12:30,122 --> 00:12:33,292
كنت أفكّر يا (داريل)
أنّه في حين نقرأ الكتيّب
196
00:12:33,417 --> 00:12:36,462
يمكنك أن تشتري لنا القهوة
على حسابي
197
00:12:36,921 --> 00:12:40,007
أعتقد أنّ مئة دولار ستكون كافية
198
00:12:40,132 --> 00:12:42,718
لا تحضر لي قهوة الحليب بالصويا والكراميل
199
00:12:42,843 --> 00:12:45,513
أرغب في (كابوتشينو) من دون كافيين
ماذا عنك يا (فال)؟
200
00:12:45,638 --> 00:12:49,934
لمَ لا تحضرين معي يا (فال)؟
سأحتاج إلى المساعدة لحمل القهوة
201
00:12:50,059 --> 00:12:52,019
نعم، طبعاً
202
00:12:53,562 --> 00:12:55,773
- حليب الصويا والكراميل
- لا، (كابوتشينو) بلا كافيين
203
00:12:55,898 --> 00:12:57,441
حسناً
204
00:12:59,735 --> 00:13:02,738
أرسلت تحذيراً بالتأخير لشركة
(راينهارت أند ولف)، صحيح؟
205
00:13:03,114 --> 00:13:04,699
هذا صحيح، رقم ٦٤٦٢٠
206
00:13:05,199 --> 00:13:08,327
- بل الرقم هو ٦٧٦٢٠
- لا
207
00:13:08,452 --> 00:13:11,580
- بلى!
- ٥٨٨ زائد ١٥ في المئة
208
00:13:13,874 --> 00:13:17,461
- كلا!
- ماذا يعني هذا؟
209
00:13:21,799 --> 00:13:27,138
- ارتكبتم خمسة أخطاء
- حسناً، ادّخرت هذا ليوم تقاعدي
210
00:13:27,263 --> 00:13:28,889
وقد حلّ ذلك اليوم على ما يبدو
211
00:13:29,015 --> 00:13:30,850
ارتكبوا خمسة أخطاء يا (دوايت)
212
00:13:31,767 --> 00:13:34,020
- حقاً؟
- أرسِل البريد الإلكترونيّ؟
213
00:13:34,145 --> 00:13:37,815
- يُرسل تلقائياً الساعة الخامسة مساءً
- لدينا الوقت لمنع ذلك
214
00:13:37,940 --> 00:13:40,359
يجب أن أدخل كلمة سرّي
لألغي العمليّة
215
00:13:40,776 --> 00:13:44,322
حسناً، أدخل كلمة سرّك يا (دوايت)
216
00:13:44,989 --> 00:13:47,116
- كلا!
- ماذا؟
217
00:13:47,241 --> 00:13:51,829
لا تستحقّون هذا الفرع
ارتكبتم خمسة أخطاء في أقلّ من يوم
218
00:13:51,954 --> 00:13:54,957
- بذلنا جهدنا
- غير صحيح يا (فيليس)
219
00:13:55,082 --> 00:13:59,879
تذمّرتم طوال النهار وصرختم في وجهي
وحاولتم اختراق الحاسوب
220
00:14:00,004 --> 00:14:03,007
- ماذا؟
- أنت أحمق فعلاً
221
00:14:03,132 --> 00:14:06,927
لا يمكنكم تغيير القوانين
لأنّ النتيجة لم تعجبكم
222
00:14:07,261 --> 00:14:09,930
ماذا عنك يا (كيفين)
وعن مهمّتك الزائفة؟
223
00:14:10,056 --> 00:14:12,224
هل بتّ تعرف كيفيّة صناعة الورق؟
224
00:14:13,309 --> 00:14:16,020
- تضع الشجرة الذكر عضوها...
- حسناً
225
00:14:16,145 --> 00:14:18,564
- ساندني يا (آندي) من فضلك
- كلا!
226
00:14:18,981 --> 00:14:20,358
- ماذا؟
- لا
227
00:14:20,483 --> 00:14:22,777
تصرّف بإنسانيّة مرّة (دوايت)
وأوقف عمل الآلة
228
00:14:22,902 --> 00:14:24,570
أوقف عمل الآلة، أوقفه!
229
00:14:24,695 --> 00:14:28,741
أوقف عمل الآلة
أوقفه! أوقفه!
230
00:14:29,033 --> 00:14:31,285
حظاً موفقاً في إيجاد
وظائف جديدة أيّها الحمقى
231
00:14:31,702 --> 00:14:36,624
سأكتب لكم توصيات باهرة
لكن على نحو سلبيّ
232
00:14:38,766 --> 00:14:41,478
- اختفت سيّارة (دوايت)
- يبدو أنّه عاد إلى المنزل
233
00:14:41,603 --> 00:14:46,191
على أحدنا الذهاب إلى منزله
وإقناعه بإلغاء إرسال البريد الإلكترونيّ
234
00:14:46,541 --> 00:14:49,043
يجب أن تأتي معي يا (بام)
فـ(دوايت) يستلطفك
235
00:14:49,168 --> 00:14:51,546
كما أنّ نهديَك ضخمين
وقد يساعدنا هذا الأمر
236
00:14:51,671 --> 00:14:53,798
- نعم!
- أمّا (كيفين) فمحبّب
237
00:14:54,173 --> 00:14:57,176
بربّكم يا أصدقاء
ما زلت هنا
238
00:14:57,302 --> 00:14:59,012
أريدك أن تبحث عن (روبرت)
يا (جيم)
239
00:14:59,137 --> 00:15:02,390
وتكون معه في حال
أرسِل البريد عند الساعة الخامسة
240
00:15:02,682 --> 00:15:06,185
- لتحاول محوه أو ما شابه
- حسناً، أين هو؟
241
00:15:06,311 --> 00:15:09,939
في نادٍ ما لممارسة الـ(سكواش)
أو أكل القرع
242
00:15:10,857 --> 00:15:12,400
سأبحث عنه في الناديين
243
00:15:14,611 --> 00:15:18,406
- أتيتم لإقناعي بالمنطق؟
- أحضرت لك شيئاً معي
244
00:15:23,453 --> 00:15:27,582
- نريد التكلّم معك
- اغربوا عن وجهي
245
00:15:27,707 --> 00:15:31,127
- انتظر...
- ماذا تفعل؟
246
00:15:32,170 --> 00:15:35,423
ماذا يبدو لك أنّني أفعل؟
أحفر قبراً لحصان
247
00:15:38,259 --> 00:15:42,889
- أتحتاج إلى المساعدة؟
- نعم، أتحتاج إلى المساعدة؟
248
00:15:49,395 --> 00:15:51,731
إن وجدتم حصاناً آخر
فهذا يعني أنّكم حفرتم كثيراً
249
00:15:52,774 --> 00:15:54,442
سأراك الأسبوع المقبل يا (ويل)
250
00:15:55,068 --> 00:15:58,279
- (روبرت)!
- (جيم)، ماذا...؟
251
00:15:58,863 --> 00:16:02,408
- يا لها من مفاجأة!
- حضرت اجتماعاً عن الـ(سكواش)
252
00:16:02,992 --> 00:16:04,494
حقاً؟
253
00:16:05,411 --> 00:16:08,206
- هل تريد مشاركتي بلعبة؟
- لعبة أم مباراة؟
254
00:16:09,040 --> 00:16:12,001
هذا ما كنت أعنيه بالتحديد
هيّا بنا نلعب!
255
00:16:17,048 --> 00:16:18,841
هل أنت بخير يا (كيفين)؟
256
00:16:22,303 --> 00:16:24,847
- إلى أين تذهب؟
- سأدخل المنزل فأنا جائع
257
00:16:25,014 --> 00:16:27,809
هل يمكننا الدخول أيضاً
لشرب الماء؟
258
00:16:28,351 --> 00:16:32,522
حسناً، لكن اخلعوا أحذيتكم
باستثنائك يا (كيفين)
259
00:16:34,357 --> 00:16:37,402
نسيت مدى جمال منزلك!
260
00:16:37,694 --> 00:16:41,406
هذه النسخة الجديدة التي بناها
(إراسموس شروت) في العام ١٨٠٨
261
00:16:41,531 --> 00:16:45,034
وخدمت كوحدة حجر صحيّ
ضدّ داء السلّ حتى العام ٢٠٠٩
262
00:16:46,953 --> 00:16:49,163
سيكون الـ(دودل) طاغياً
على الـ(لاب) في هذه الحال
263
00:16:49,288 --> 00:16:52,041
صحيح، متى سيستولدون (لابرادودل)
معظمه (لاب)؟
264
00:16:52,166 --> 00:16:53,835
هذا ما كنت أعنيه
265
00:16:58,464 --> 00:17:01,676
- على الرحب
- شكراً على القهوة
266
00:17:01,801 --> 00:17:05,722
إذاً، كنت أفكّر في الذهاب إلى المقبرة اليوم
واحتساء القليل من النبيذ
267
00:17:05,847 --> 00:17:08,057
فهل تريدين مرافقتي؟
268
00:17:08,474 --> 00:17:11,728
- هل تطلب الخروج معي؟
- نعم
269
00:17:12,145 --> 00:17:15,898
لأنّني لا أواعد زملائي في العمل
المسألة ليست شخصيّة بل سياسة أتبعها
270
00:17:16,232 --> 00:17:19,527
- سأحلّ المشكلة وأستقيل
- لا تستقل
271
00:17:21,904 --> 00:17:24,824
تعتمد سياسة جيّدة
ومنطقيّة وذكيّة
272
00:17:26,951 --> 00:17:31,122
- حسناً، الإرسال الأول لي
- داخل الصندوق
273
00:17:31,247 --> 00:17:32,874
داخل الصندوق
274
00:17:39,630 --> 00:17:43,259
لمَ لم يردنا أيّ خبر بعد؟
أصبحت الساعة ٤ و٤٥ دقيقة
275
00:17:43,509 --> 00:17:46,888
- بقيت ١٥ دقيقة
- أصبحت بارعاً في الحساب؟
276
00:17:47,263 --> 00:17:50,683
- أين كنت منذ ساعتين؟
- ارتكبت خطأ، آسف
277
00:17:50,808 --> 00:17:53,102
أعرف طريقة لإنقاذ الشركة جميعاً
278
00:17:53,227 --> 00:17:58,357
لنكتب عريضة ونوقّعها جميعاً
بما في ذلك زبائننا
279
00:17:58,816 --> 00:18:02,528
ثمّ نقصد (فلوريدا)
ونقحمها في مؤخّراتنا
280
00:18:04,447 --> 00:18:06,115
هذا الأمر غير مضحك
281
00:18:17,543 --> 00:18:19,337
وسّخت قميصك يا (بام)
282
00:18:23,424 --> 00:18:25,301
"كا أحد لامل"، أليس كذلك؟
283
00:18:25,426 --> 00:18:29,889
هل تلعثمت في الكلام يا (بام)؟
يُقال "لا أحد كامل"، أحسنت!
284
00:18:30,014 --> 00:18:33,601
كلا، هذه مقولة مضحكة
"كا أحد لامل"
285
00:18:33,851 --> 00:18:36,395
كما لو أنّني أعجز
عن لفظ هذه الكلمات بشكل صحيح
286
00:18:37,438 --> 00:18:40,775
لم أسمع هذه المقولة سابقاً
كم هي مضحكة!
287
00:18:42,235 --> 00:18:45,071
- (دوايت)، علينا مناقشة...
- أتعرف ما يلائم كثيراً
288
00:18:45,196 --> 00:18:47,240
فطيرة الملفوف هذه؟
289
00:18:47,365 --> 00:18:49,617
- الحليب!
- هل من حيوان محدّد؟
290
00:18:50,034 --> 00:18:51,994
- أفكّر في البقرة
- لا تقولي بقرة
291
00:18:53,996 --> 00:18:56,040
ماذا تفعلين؟
شارفت الساعة ٤ و٥٥ دقيقة
292
00:18:56,165 --> 00:19:01,295
لا تتكلّموا عن الرسالة الإلكترونيّة، مفهوم؟
أعتقد حقاً أنّه سيلغيها بنفسه
293
00:19:01,420 --> 00:19:03,339
- هذا جنونيّ
- ثق بي
294
00:19:03,464 --> 00:19:05,216
هل تريدين أن أثق بك
كما وثقت بـ(دوايت) صباح اليوم؟
295
00:19:05,341 --> 00:19:07,468
أعرف ما الذي أفعله
296
00:19:11,848 --> 00:19:14,684
- شكراً على كلّ شيء
- "بودوا قأمان"
297
00:19:19,146 --> 00:19:21,649
ألم يجدر به القول "قودوا بأمان"؟
298
00:19:25,695 --> 00:19:27,905
هل هذا هاتفي؟
299
00:19:28,698 --> 00:19:32,577
- يبدو أنّه هاتفي
- بل هاتفي، سأتأكّد بسرعة
300
00:19:33,077 --> 00:19:36,831
- حسناً
- أخرجت هاتفي من حقيبتي
301
00:19:39,166 --> 00:19:40,877
- نعم!
- هل تعطيني إيّاه؟
302
00:19:41,002 --> 00:19:42,545
نعم!
303
00:19:43,963 --> 00:19:48,175
- هل تريده الآن؟ خذه!
- انتظر!
304
00:19:48,676 --> 00:19:50,469
- ماذا فعلت؟
- آسف
305
00:19:50,595 --> 00:19:52,513
- يا إلهي!
- هل انكسر؟
306
00:19:53,014 --> 00:19:55,099
- كلا، لم يصبه شيء، شكراً
- هل أنت واثق؟
307
00:19:55,641 --> 00:20:00,605
- أيّ نوع (آي فون) هذا؟
- العاديّ الذي يملكه الجميع
308
00:20:00,730 --> 00:20:04,692
نعم، أملك الهاتف الذي لا يملكه الجميع
هل من شيء مثير للاهتمام عليه؟
309
00:20:05,484 --> 00:20:09,989
هذا يختلف، هل تجد بيع (جيت بلو)
ليوم واحد إلى (بافالو) مثيراً للاهتمام؟
310
00:20:11,908 --> 00:20:14,827
كلا، مطلقاً!
311
00:20:18,789 --> 00:20:24,545
حسناً، أشعر بالتعب
كما أنّني لا أجيد ممارسة هذه اللعبة
312
00:20:24,670 --> 00:20:26,047
دوري في الإرسال
313
00:20:31,260 --> 00:20:33,012
أوقف (دوايت) الجهاز
314
00:20:37,600 --> 00:20:40,728
- أوقفه!
- رائع!
315
00:20:40,853 --> 00:20:44,440
- ما زلنا نحتفظ بوظائفنا
- ليسوا أشخاصي المفضّلين
316
00:20:44,565 --> 00:20:48,444
ما كنت لأعتبرهم أصدقائي أصلاً
فقد أتوا وأكلوا فطيرتي
317
00:20:48,694 --> 00:20:51,405
وحفروا أسوأ قبر لحصان على الإطلاق
318
00:20:51,948 --> 00:20:55,368
يا إلهي! سأضطر إلى العمل معهم
إلى الأبد، أليس كذلك؟
319
00:20:57,795 --> 00:20:59,881
بروية، اضربها برويّة
320
00:21:02,633 --> 00:21:04,385
هذا تقليدي، أليس كذلك؟
321
00:21:15,438 --> 00:21:16,898
- أنا بخير
- هل أنت بخير؟
322
00:21:17,023 --> 00:21:18,483
- نعم
- جرحت ركبتك
323
00:21:18,608 --> 00:21:20,067
نعم
324
00:21:22,278 --> 00:21:26,532
- ضع القليل من الثلج عليه
- نعم، هذا مؤلم
325
00:21:26,657 --> 00:21:28,534
حسناً، دوري في الإرسال
326
00:21:29,160 --> 00:21:37,160
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
326
00:21:38,305 --> 00:22:38,766
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm