"The Office" Tallahassee
ID | 13206320 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Tallahassee |
Release Name | The Office (US) (2005) - S08E15 - Tallahassee (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2012 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 2202113 |
Format | srt |
1
00:00:01,209 --> 00:00:05,463
اليوم هو اليوم الأول من مشروع (سايبر)
الجديد لتطوير سلسلة محلات بيع بالتجزئة
2
00:00:05,588 --> 00:00:09,383
سألتقي بمديرتي الجديدة (نيلي بيرترام)
رئيسة المشاريع الخاصة
3
00:00:10,134 --> 00:00:11,969
"العمل يبدأ الساعة ٩"
4
00:00:12,094 --> 00:00:15,473
"يستغرق الوصول إلى مقر شركة (سايبر) نصف
ساعة مع القيادة في حدود السرعة القانونية"
5
00:00:15,598 --> 00:00:17,725
"مما يعطي الجميع ٢٠ دقيقة للاستحمام"
6
00:00:17,850 --> 00:00:20,019
"وخمسين دقيقة ليسرح (جيم) شعره"
7
00:00:20,269 --> 00:00:24,398
"و٢٠ دقيقة للفطور و٤٠ دقيقة لتضيع
(إرين) بين غرفتها وردهة الفندق"
8
00:00:24,524 --> 00:00:27,193
"و٩٠ دقيقة ليتعاطى (راين)
حبوب (إكستاسي) الصباحية"
9
00:00:28,277 --> 00:00:30,196
لقد تأخرنا ٢٠ دقيقة
10
00:00:36,619 --> 00:00:38,246
استيقظي!
11
00:00:42,500 --> 00:00:44,794
استيقظي
12
00:00:46,128 --> 00:00:48,172
لماذا تنامين هكذا؟
13
00:00:48,923 --> 00:00:51,175
كنت أقرأ مواصفات الفراش
وغفوت أثناء ذلك
14
00:00:51,300 --> 00:00:55,221
(ستانلي)، استيقظ، عليك أن تستيقظ
الفندق يحترق!
15
00:00:55,346 --> 00:00:58,349
استيقظ يا (ستانلي)، إنه يوم الكعك المملح!
16
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
17
00:01:07,483 --> 00:01:10,736
- صباح الخير
- استيقظ كي نمرح قليلاً
18
00:01:10,861 --> 00:01:13,072
- نحن في (فلوريدا) الآن
- هذه أنت
19
00:01:13,197 --> 00:01:17,118
يسرني أن هذا يحدث، جئت إلى باب غرفتك
مرتين الليلة الماضية
20
00:01:17,243 --> 00:01:19,662
انضمي إلي، الماء دافئ
21
00:01:19,787 --> 00:01:21,664
هذا ليس مقبولاً!
22
00:01:21,789 --> 00:01:26,127
إنني أنام وفقاً لجدول الطفلين
لذلك استيقظت الساعة ٤:١٥
23
00:01:26,252 --> 00:01:29,630
لكن لا يوجد طفلان
لذلك لم أعرف ماذا أفعل
24
00:01:30,548 --> 00:01:32,383
ثم خطر ببالي شيء...
25
00:01:33,175 --> 00:01:36,804
ها هو (دوايت)... ما هذا؟
26
00:01:38,806 --> 00:01:41,225
- يا للهول!
- ماذا حدث برأيك؟
27
00:01:42,101 --> 00:01:45,438
يبدو أن (جيم) تورط
مع أشخاص سيئين جداً
28
00:01:45,563 --> 00:01:49,442
- "الفاعل هو (دوايت)"
- لا! لا! لست أنا
29
00:01:49,900 --> 00:01:53,613
سنجد (لواندا) في نادي الكحول
30
00:01:59,452 --> 00:02:00,828
"(سكرانتون) ترحب بكم"
31
00:02:18,179 --> 00:02:19,889
- دمية
- جميل! هل هي لطفليك؟
32
00:02:20,014 --> 00:02:22,892
نعم، من الغريب أن أكون بعيداً عنهما
لم أفعل هذا سابقاً
33
00:02:23,017 --> 00:02:28,272
أرجو من مجموعة (داندر مفلين) الانتباه
اتجهوا إلى الخارج، المركبة في انتظاركم
34
00:02:28,397 --> 00:02:33,903
تم تخصيص المقاعد، (راين) سيجلس
بجانب السائق، تهانينا يا (راين)
35
00:02:36,197 --> 00:02:38,240
"عليّ جعل (نيلي) تراني قائداً اليوم"
36
00:02:38,366 --> 00:02:41,160
{\an8}الانطباع الأول يبقى إلى الأبد
37
00:02:41,285 --> 00:02:44,747
{\an8}حين التقيت بـ(بام) أول مرة
قالت شيئاً أزعجني بعض الشيء
38
00:02:44,872 --> 00:02:48,501
{\an8}ومنذ ذلك الوقت أصبحت أحب العمل مع (بام)
إنها رائعة فعلاً
39
00:02:49,085 --> 00:02:50,753
{\an8}لكنني أكرهها
40
00:02:51,295 --> 00:02:53,047
أريد عبوة من مضاد الحموضة
41
00:02:53,172 --> 00:02:56,550
{\an8}كما أريد جلب تذكار لابني
لكن أمه لا تعترف بأبوتي له
42
00:02:56,676 --> 00:02:59,804
ألديك شيء مناسب؟
كما أريد أن يكون طابع (فلوريدا) ظاهراً فيه
43
00:02:59,929 --> 00:03:01,722
كيف هو ابنك؟
44
00:03:01,847 --> 00:03:03,224
إنه قوي
45
00:03:03,683 --> 00:03:08,020
{\an8}حسناً، وهذه...
"لا توجد متاحف كثيرة هنا"
46
00:03:08,145 --> 00:03:10,773
{\an8}حسناً يا (تويغي)
هذا يكفي، اركب في السيارة
47
00:03:10,898 --> 00:03:14,360
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير، إنني متوتر فحسب
48
00:03:14,610 --> 00:03:16,696
{\an8}لأن هذا المشروع يهمني
49
00:03:16,821 --> 00:03:20,950
{\an8}وأجد من المقلق أنه لا أحد فيكم
يعاني القيء أو الإسهال حالياً
50
00:03:21,075 --> 00:03:23,327
من قال إنه لا أحد يعاني الإسهال؟
51
00:03:25,496 --> 00:03:27,873
هل أنت متأكد من أنه مجرد توتر؟
فقد قمت بتسميمك
52
00:03:27,998 --> 00:03:30,167
- هذا مضحك جداً يا (جيم)
- لا، أنا جاد
53
00:03:30,292 --> 00:03:33,087
{\an8}فكرت في أنه علي فعل شيء غير عادي
في هذه الرحلة، فماذا سيكون؟
54
00:03:33,212 --> 00:03:35,339
{\an8}ثم خطر ببالي تسميمك
55
00:03:35,756 --> 00:03:39,093
{\an8}ماذا ستفعل؟ هل ستسرق صحيفتي
أو تضع صرصاراً في فطوري؟
56
00:03:39,218 --> 00:03:41,887
- بل سأضرم النار في وجهك
- هذا جيد
57
00:03:44,682 --> 00:03:48,060
{\an8}(ستانلي)، هل عدتَ تواً
من عملية إحراق نادٍ ليلي منافس؟
58
00:03:48,185 --> 00:03:51,480
{\an8}اضحك كما يحلو لك، سأقيم شهراً
في (فلوريدا) من دون عائلتي
59
00:03:51,605 --> 00:03:53,482
{\an8}سأستمتع بهذا
60
00:03:53,607 --> 00:03:56,652
{\an8}هل تريد الركوب معي؟
يمكنك التحكم بمشغل الموسيقى
61
00:03:56,986 --> 00:03:58,362
نعم
62
00:03:58,946 --> 00:04:01,949
{\an8}أنت رجل لطيف يا (جيم)
لكنك لا تعرف كيف تستمتع بعطلتك
63
00:04:02,074 --> 00:04:04,493
{\an8}- ضع أغنية لـ(كيني لوغينز)
- (لوغينز) و(ميسينا)
64
00:04:04,618 --> 00:04:06,162
{\an8}هل قلت (ميسينا)؟
65
00:04:11,751 --> 00:04:13,753
{\an8}آسف، لم أستطع مقاومة ذلك
المكان هادئ جداً
66
00:04:13,878 --> 00:04:18,007
{\an8}أحب ذلك، الهدوء يعم المكان
كتبت ١٢ مسرحية اليوم حتى الآن
67
00:04:18,132 --> 00:04:23,554
{\an8}المكان هادئ جداً بحيث يمكن القول
إنه باستطاعتنا سماع صوت سقوط الدبوس
68
00:04:25,598 --> 00:04:27,183
ظننت الأمر سيكون أكثر إثارة
69
00:04:27,308 --> 00:04:29,810
- أعجبني ذلك
- هلا ترفع الدبوس عن الأرض؟
70
00:04:29,935 --> 00:04:33,939
{\an8}- بعضنا يحبون العمل حفاة الأقدام
- طبعاً، سأرفع الدبوس عن الأرض
71
00:04:34,064 --> 00:04:36,776
{\an8}إنه هنا
72
00:04:38,444 --> 00:04:40,321
- التقطته
- أرنا إياه، هل وجدته حقاً؟
73
00:04:40,446 --> 00:04:43,616
نعم، إنه هنا، وجدته
74
00:04:45,409 --> 00:04:47,787
- إلى سلة القمامة
- لماذا المكان هادئ جداً؟
75
00:04:47,912 --> 00:04:50,039
ألا يفترض أن يرن الهاتف؟
76
00:04:51,081 --> 00:04:53,793
ضبطت (إرين) الهاتف
على وضع البريد الصوتي
77
00:04:53,918 --> 00:04:55,920
- ممتاز!
- قُضي علينا
78
00:04:56,045 --> 00:04:57,463
قمت بضبطه
79
00:04:58,756 --> 00:05:00,758
ها نحن ذا، (بام)
80
00:05:00,883 --> 00:05:03,469
- نعم
- هلا تردين على الهاتف؟
81
00:05:03,761 --> 00:05:07,014
- لست موظفة الاستقبال
- كنت كذلك
82
00:05:07,306 --> 00:05:10,768
أعرف، لكن لا يمكنني القيام بوظيفة الاستقبال
لدي عمل كثير لأنجزه
83
00:05:10,935 --> 00:05:13,521
الهاتف يرن
84
00:05:14,271 --> 00:05:18,025
لماذا لا تردان على الهاتف؟
أشعر بالذعر، أعرف أن المكالمة لي
85
00:05:23,155 --> 00:05:25,658
هل تمزحان؟ كفا عن المغازلة
ليرد أحدكما على الهاتف
86
00:05:25,783 --> 00:05:28,786
- ليرد أحد ما على الهاتف
- أنت تقف يا (آندي)
87
00:05:28,911 --> 00:05:31,038
- رد على الهاتف اللعين
- أنت الأقرب إليه
88
00:05:31,163 --> 00:05:33,916
حسناً...
مرحباً، هنا شركة (داندر مفلين)
89
00:05:35,000 --> 00:05:37,545
هنا شركة (داندر مفلين)
كيف يمكنني مساعدتك؟
90
00:05:39,129 --> 00:05:41,924
- كيف كانت الجولة؟
- رائعة، (ستانلي) يقود بسرعة كبيرة
91
00:05:42,049 --> 00:05:46,387
الحياة قصيرة، قد بسرعة واترك جثة مثيرة
هذا أحد شعاراتي
92
00:05:47,388 --> 00:05:49,390
أود سماع الشعارات الأخرى
93
00:05:50,724 --> 00:05:52,893
- لدي سؤال سريع يا (هيلبرت)
- مستحيل
94
00:05:53,018 --> 00:05:54,687
أما زلت مثلياً؟
95
00:05:54,979 --> 00:05:57,648
- (باكر)
- لا يمكنك إحباطي
96
00:05:58,232 --> 00:05:59,733
أنا قوي جداً
97
00:06:00,568 --> 00:06:03,362
حاول (دوايت) و(جيم) التسبب في طردي
98
00:06:03,487 --> 00:06:05,990
لكنني نجحت هنا في (فلوريدا)
99
00:06:06,115 --> 00:06:09,952
هذه القطة بتسعة أرواح
وبـ٢٢ سنتم من...
100
00:06:10,953 --> 00:06:14,290
قل، من القائد هنا على أي حال؟
101
00:06:14,790 --> 00:06:17,001
من القائد هنا على أي حال؟
102
00:06:18,878 --> 00:06:24,341
- قل، أتوق إلى لقائه
- أتوق إلى لقائه
103
00:06:24,466 --> 00:06:29,972
أتقول لقاءه؟ ألا تعتقد أنه يمكن
لامرأة أن تكون قائدة؟
104
00:06:31,891 --> 00:06:36,061
يا لك من شاب مغفل مسكين!
كنت تتوقع رجلاً، أليس كذلك؟
105
00:06:36,186 --> 00:06:42,067
قوي وذو سلطة وبعضو ذكري ضخم
آسفة لإحباط توقعاتك
106
00:06:42,192 --> 00:06:45,404
لكن عضوي الذكري الضخم موجود هنا
107
00:06:45,529 --> 00:06:47,156
ولست خائفة من استخدامه
108
00:06:47,615 --> 00:06:52,369
لذلك توقفوا عن النظر إلى ثديي
وانظروا إلى عضوي الذكري
109
00:06:55,956 --> 00:06:59,585
أنا (نيلي بيرتن)
رئيسة المشاريع الخاصة
110
00:06:59,710 --> 00:07:04,048
في الأسابيع القليلة القادمة
سنتخلص من كل ما تعرفونه عن عالم الأعمال
111
00:07:04,173 --> 00:07:07,259
ونفعل ذلك بطريقتنا الخاصة
أريد إذهالكم
112
00:07:07,843 --> 00:07:12,222
إذاً، من أين جاء هذا المشروع الخاص؟
في الواقع...
113
00:07:12,348 --> 00:07:17,144
أجريت مقابلة لأصبح مديرة فرعك
114
00:07:18,020 --> 00:07:21,982
وبعد أن قررت أنني غير مناسبة للوظيفة...
115
00:07:22,107 --> 00:07:23,776
كان ذلك...
116
00:07:24,109 --> 00:07:26,820
هذا ما حدث، فذهبت في جولة تسوق
117
00:07:26,946 --> 00:07:29,156
كانت مدمرة جداً
فقد اشتريت ١٣ بيانو
118
00:07:29,281 --> 00:07:32,993
ثم أدركت التالي، ماذا لو كان
لدى شركة (سايبر) متجراً؟
119
00:07:33,744 --> 00:07:37,456
فاتصلت بـ(جو) صديقتي القديمة
ومؤسسة (سايبر) وأخبرتها بذلك
120
00:07:37,581 --> 00:07:40,793
وأمسكت بي من كتفَي وقالت "نعم!"
121
00:07:40,918 --> 00:07:43,379
إذاً، لنتحدث عن متجر (سايبر) هذا
122
00:07:43,504 --> 00:07:48,217
سيبدو غبياً على الأرجح
ككومة قذارة كبيرة لها باب، صحيح؟
123
00:07:48,842 --> 00:07:50,344
كيف تظنون أنه يجب أن يكون شكله؟
124
00:07:50,469 --> 00:07:55,724
قد يكون ممتعاً أن يكون لكل متجر طابع خاص
كطابع الشاطئ أو الشتاء أو الغابة
125
00:07:55,849 --> 00:07:58,018
لا، لا أحب جماليات الشتاء كثيراً
126
00:07:58,143 --> 00:07:59,520
هذه إحدى الأفكار فقط
لا داعي أن يكون الطابع شتوياً
127
00:07:59,645 --> 00:08:04,483
بلى، يجب أن يكون شتوياً
وأنا أرفض ذلك
128
00:08:04,775 --> 00:08:07,987
لذا، رسمت تصميماً مبدئياً
129
00:08:08,112 --> 00:08:10,072
سيكون رديئاً على الأرجح، صحيح؟
130
00:08:10,656 --> 00:08:13,993
- أتودون رؤيته للضحك عليه؟
- نعم
131
00:08:14,118 --> 00:08:16,745
دعوني أشغل جهاز عرض الشرائح
132
00:08:17,037 --> 00:08:20,207
عليك التوقف عن تعاطي مضاد الحموضة
ليس هذا هو الترياق
133
00:08:20,332 --> 00:08:23,419
- لم تسممني، هذا مجرد توتر
- حسناً
134
00:08:23,544 --> 00:08:25,504
- ما هو الترياق؟
- قُبلة حب حقيقي
135
00:08:25,629 --> 00:08:29,216
(جيم)، ساعدني في إنزال الشاشة
أنت رجل طويل القامة
136
00:08:29,717 --> 00:08:32,970
أنت ستبدو مضحكاً إن حاولت فعل ذلك
كولد صغير
137
00:08:33,095 --> 00:08:34,847
الذي أفلت منه بالونه
138
00:08:35,014 --> 00:08:37,016
أنا سأفعل ذلك
139
00:08:37,141 --> 00:08:40,644
كما أقول دائماً "إن أردت فعل شيء بشكل صحيح
فاطلب ذلك من (دوايت)"
140
00:08:40,769 --> 00:08:43,981
صحيح، (دوايت)
صحيح، (دوايت)، صحيح، (دوايت)
141
00:08:44,106 --> 00:08:46,567
آسف، لن تستطيعي نسيان هذا بعد الآن
142
00:08:49,945 --> 00:08:51,530
يمكنني أنا فعل ذلك
143
00:08:56,744 --> 00:08:58,245
ها هي ذا
144
00:09:03,208 --> 00:09:06,170
نعم، ولا يمكنني إخراج الغازات إطلاقاً
أيها المنحرف
145
00:09:06,295 --> 00:09:10,549
نعم، إنها طرية، لا يمكن أن تكون الزائدة
الدودية فأنا آكل اللحم المقدد كثيراً
146
00:09:10,924 --> 00:09:14,219
حسناً، ما السم الذي تشبه أعراضه
أعراض التهاب الزائدة الدودية؟
147
00:09:14,344 --> 00:09:16,805
لا تعرف؟ انتظر قليلاً
148
00:09:22,394 --> 00:09:24,688
ما نوع السم الذي استخدمته؟
149
00:09:24,813 --> 00:09:27,691
لم أسممك يا (دوايت)، كنت أمزح
150
00:09:31,111 --> 00:09:33,322
نعم، أحتاج إلى سيارة إسعاف
151
00:09:34,406 --> 00:09:36,408
انتظري قليلاً، العنوان موجود في هاتفي
152
00:09:36,742 --> 00:09:38,786
قامت شركة (سايبر)
بتعيين المناصب التالية...
153
00:09:38,911 --> 00:09:40,871
- انتظري قليلاً
- وفقاً لرؤيتها حول بيع التجزئة
154
00:09:40,996 --> 00:09:45,834
سؤال سريع، منصب نائب الرئيس
من هو؟ لا يوجد اسم
155
00:09:45,959 --> 00:09:50,172
أليس موجوداً؟
لعلي أنتظر أن يذهلني شخص ما
156
00:09:53,217 --> 00:09:56,220
"سيدي، إلى أين نرسل سيارة الإسعاف؟"
157
00:09:56,345 --> 00:09:58,555
أرسليها إلى القمر أيتها الغبية
158
00:10:00,231 --> 00:10:05,528
أتعرفين؟ منذ انتقلت إلى (فلوريدا)
عدت إلى ممارسة الصيد بشكل كبير
159
00:10:05,653 --> 00:10:08,072
الصيد بدائي جداً، غرائزي تقريباً
160
00:10:08,197 --> 00:10:13,285
بالتأكيد... ما كنتُ لأضاجع حيواناً
فبالكاد يمكنني التمييز بين الذكور والإناث
161
00:10:13,411 --> 00:10:16,372
- لكن الصيد مثير جداً
- أتتحدثان عن الصيد؟
162
00:10:16,497 --> 00:10:18,374
أحب الصيد، أنا صياد متمرس
163
00:10:18,791 --> 00:10:20,876
- هل قلت إنك تمارس الاستمناء؟
- أمارس الاستمناء بشكل عادي
164
00:10:21,001 --> 00:10:25,214
- قريبي (موز) متمرس في ذلك
- لماذا تجلس هكذا؟
165
00:10:25,339 --> 00:10:29,051
لماذا الجميع واقفون؟
حسناً أيها الفريق، لنعد إلى العمل
166
00:10:29,176 --> 00:10:31,053
انتهت الاستراحة
167
00:10:33,681 --> 00:10:36,434
- هل أنت ضجِر إلى هذه الدرجة؟
- إنه الرم فقط، لست ضجِراً
168
00:10:36,559 --> 00:10:39,061
- أنا قرصان
- هل هذا شعار آخر؟
169
00:10:39,186 --> 00:10:41,063
يمكنك اعتباره أي شيء تريد
170
00:10:42,565 --> 00:10:45,526
- هل تشرب مع طفليك فقط؟
- لنفعل ذلك
171
00:10:45,651 --> 00:10:51,407
هذا صحي... قضيت حياتي أقول لنفسي
"أرجوك، لا تصبح مثل (ستانلي)"
172
00:10:52,950 --> 00:10:56,912
والآن أتساءل إن كان لدي ما يلزم
لأكون مثله حتى
173
00:10:57,371 --> 00:11:03,335
لدينا هرم (سايبر)، صحيح؟
ولدينا مجموعة من البشر
174
00:11:03,461 --> 00:11:08,966
أنتم يا رفاق، بشر وهرم
هرم بشري، هل تفهمون؟
175
00:11:09,091 --> 00:11:11,844
إنه تمرين على بناء الفريق
176
00:11:12,011 --> 00:11:14,722
- ستحبون ذلك، من يريد المشاركة؟
- نعم
177
00:11:14,972 --> 00:11:17,475
- هيا بنا يا (تالاهاسي)
- أتريد المشاركة يا (جيم)؟
178
00:11:17,600 --> 00:11:20,269
- لا أظن ذلك
- هذا يبدو مسلياً، سأشارك
179
00:11:20,895 --> 00:11:23,355
حسناً، لمَ لا؟ لنفعل ذلك
180
00:11:23,689 --> 00:11:25,691
هذا رائع، سيكون هذا رائعاً
181
00:11:25,858 --> 00:11:28,027
أشعر بأنني في (مصر القديمة)
182
00:11:28,402 --> 00:11:33,407
- سأكون في القمة، إنه أهم موقع
- أظن أنك مصارب بالتهاب الزائدة الدودية
183
00:11:33,532 --> 00:11:36,952
(دوايت)، ما رأيك في أن تنسى
أمر الهرم البشري الآن؟
184
00:11:37,244 --> 00:11:40,456
ليتوقف الجميع عن الحركة والتململ
أشعر بأنني سأتقيأ
185
00:11:40,623 --> 00:11:43,250
لا تتقيأ علي يا رجل
هذا القميص من تصميم (فان هوزن)
186
00:11:43,375 --> 00:11:45,336
- توقفوا عن الحركة
- لا أحد يتحرك
187
00:11:50,508 --> 00:11:52,551
اعتقلوا (جيم)، لقد سممني
188
00:11:52,676 --> 00:11:55,221
لا، لا، لم يكن تسمماً
189
00:11:55,346 --> 00:11:59,642
أهم شيء أخبرتني به (بام)
هو أن (فلوريدا) متساهلة في عقوبة الإعدام
190
00:11:59,767 --> 00:12:01,560
تحتاج إلى عملية جراحية
أنت مصاب بالتهاب الزائدة الدودية
191
00:12:01,685 --> 00:12:04,104
من قال ذلك أولاً؟ تخمين موفق
192
00:12:04,271 --> 00:12:06,649
- كم سيغيب؟
- يومان أو ثلاثة أيام
193
00:12:07,441 --> 00:12:11,779
لا تتذكروني بهذه الصورة
تذكروني على أنني الرجل الذي أنزل الشاشة
194
00:12:11,904 --> 00:12:13,989
أنت تحب المبالغة، أليس كذلك؟
195
00:12:16,242 --> 00:12:19,828
(فيليب)، إن كنت تسمع هذه الرسالة
فذلك يعني شيئاً واحداً...
196
00:12:19,954 --> 00:12:21,330
أنا ميت
197
00:12:21,580 --> 00:12:23,624
أنت الوريث الشرعي لمزارع (شروت)
198
00:12:23,832 --> 00:12:29,088
أرجوك، عليك فعل شيء واحد
اقتل (موز) قبل أن يقتلك
199
00:12:32,841 --> 00:12:36,512
(موز)، أنا (دوايت)، اسمع
أريد أن أحذرك...
200
00:12:36,637 --> 00:12:39,765
كان ذلك مصدر إلهاء مثيراً للاهتمام
لنعد إلى الاجتماع
201
00:12:40,599 --> 00:12:42,434
هل هذه بيتزا صغيرة؟
202
00:12:42,560 --> 00:12:46,855
نعم، فكرت في تقديم أشياء شهية
كون (أوسكار) الشره غير موجود هنا
203
00:12:46,981 --> 00:12:49,233
لدي أيضاً تمر ملفوف باللحم المقدد
204
00:12:49,358 --> 00:12:53,821
انظروا إلى هذه البيتزا الصغيرة!
هل تجعلني أبدو ضخماً؟
205
00:12:54,572 --> 00:12:58,158
يا رفاق، انظروا إلي، أنا ضخم
206
00:12:58,492 --> 00:13:01,078
(ديريل)، لدي خبر جيد
لقد تم إرسال رسالتك بالفاكس
207
00:13:01,245 --> 00:13:02,788
رائع!
208
00:13:03,789 --> 00:13:05,874
- اضرب قبضتك بقبضتي
- شكراً يا سيدي
209
00:13:06,208 --> 00:13:09,628
هنا شركة (داندر مفلين)، (آندي) يتكلم
اشتريت مجلات جديدة، اطلعي عليها
210
00:13:09,837 --> 00:13:12,047
مجلة (دويل)
211
00:13:15,301 --> 00:13:19,847
"أتصرف كأنني أحب وظيفة الاستقبال
وأنا ممثل جيد لذلك فإن الناس يصدقون..."
212
00:13:20,097 --> 00:13:24,310
أنني أحب وظيفة الاستقبال
ولكن وظيفة الاستقبال سيئة جداً
213
00:13:24,810 --> 00:13:26,729
الهاتف يرن
214
00:13:27,187 --> 00:13:31,191
خرجت تواً من العملية
أخبريني بما يحدث
215
00:13:31,317 --> 00:13:34,528
تم تقسيمنا إلى مجموعات
وستقدم كل مجموعة عرضاً تقديمياً
216
00:13:34,653 --> 00:13:36,405
من سيقدم العروض التقديمية؟
217
00:13:36,530 --> 00:13:39,617
(باكر) سيقدم أحدها
وأظن أن (جيم) سيقدم عرضنا التقديمي
218
00:13:39,783 --> 00:13:43,162
- تباً!
- لنرَ ماذا فاتك أيضاً
219
00:13:43,996 --> 00:13:46,040
نقل (راين) بطاقة اسمه إلى بنطاله
220
00:13:46,165 --> 00:13:49,084
يبدو أنك إن وضعت بطاقة الاسم
على قميصك الآن، تُعتبر مغفلاً
221
00:13:49,251 --> 00:13:51,545
وإن غيرت مكانها، تكون مقلداً
222
00:13:51,837 --> 00:13:53,797
أعتقد أنني وجدت حلاً
223
00:13:54,715 --> 00:13:57,885
"ماذا أيضاً؟ حذائي..."
224
00:13:58,052 --> 00:14:00,262
سيكون هناك قسم خاص بالدعم التقني
تجلب منتجك إليها...
225
00:14:00,387 --> 00:14:02,848
فتقوم مجموعة من المغفلين العذارى
بإصلاحه على الفور
226
00:14:02,973 --> 00:14:06,185
- هذا مهم لكسب الولاء
- نعم، هذه نقطة جيدة
227
00:14:06,310 --> 00:14:10,814
نعم يا (تود)، فكرة جيدة
واضحة ولكنها مثيرة للاهتمام
228
00:14:11,065 --> 00:14:14,693
- (دوايت)، هل أنت بخير؟
- أنا بأفضل حال، كيف حالك؟
229
00:14:21,909 --> 00:14:23,494
ما موضوع عرضنا التقديمي؟
230
00:14:23,619 --> 00:14:26,121
(دوايت)، عليك العودة إلى المستشفى
مكثت هناك ٣ ساعات فقط
231
00:14:26,246 --> 00:14:27,956
أجريت العملية الجراحية
ماذا سأفعل غير ذلك؟
232
00:14:28,082 --> 00:14:29,792
- اقفز ١٠٠ مرة
- لا أرغب في ذلك
233
00:14:29,917 --> 00:14:32,503
- أنت اقفزي ١٠٠ مرة
- لا أرغب في ذلك أيضاً
234
00:14:32,628 --> 00:14:36,715
- ٩٧، ٩٨، ٩٩
- أريد منصب نائب الرئيس
235
00:14:36,840 --> 00:14:39,510
- لم تقم بإجراء أي بحث
- أنت بطيء الاستيعاب وصغير الحجم
236
00:14:39,635 --> 00:14:42,846
(سيبيسكيت) اسم غبي
أنتم تبدون مثل أعداء (سيبيسكيت)
237
00:14:43,013 --> 00:14:45,974
- أنا سأفعل ذلك
- دعوه يفعل ذلك
238
00:14:46,975 --> 00:14:49,520
- (ستانلي)، هل تسمع الموسيقى؟
- نعم
239
00:14:50,437 --> 00:14:53,315
حسناً، هل أنتم مستعدون
للعرض التقديمي التالي؟
240
00:14:53,607 --> 00:14:55,734
ما هو موضوعكم؟
241
00:14:56,402 --> 00:14:59,363
ما موضوعنا؟ يا له من موضوع!
242
00:14:59,488 --> 00:15:02,783
- عادات المستهلكين في البيع بالتجزئة
- حقاً؟ لا بأس به
243
00:15:03,158 --> 00:15:06,620
عادات المستهلكين في بيع التجزئة...
244
00:15:08,497 --> 00:15:10,249
الشيء الوحيد الذي عليكم معرفته
عن عادات المستهلكين في بيع التجزئة...
245
00:15:10,374 --> 00:15:15,921
هو أن المستهلكين لا يفكرون
بل يريدون من يخبرهم بما عليهم فعله فقط
246
00:15:16,046 --> 00:15:17,673
"المستهلكون في بيع التجزئة مستقلون
وأذكياء ولديهم معلومات كثيرة"
247
00:15:17,798 --> 00:15:21,510
لننتقل إلى الحديث عن هذه الأيام
المستهلكون في بيع التجزئة...
248
00:15:21,635 --> 00:15:26,014
مستقلون ولديهم معلومات كثيرة
وأذكياء جداً
249
00:15:26,140 --> 00:15:29,309
أذكياء جداً... حسناً
250
00:15:30,943 --> 00:15:35,990
عادات التسوق موسمية ودورية في آن واحد
ما معنى هذا؟
251
00:15:36,157 --> 00:15:38,159
- يمكنني شرح هذا
- لا، اجلس
252
00:15:38,284 --> 00:15:42,997
موسمية، حسناً، موسم عيد الميلاد
هو موسم تسوق مهم
253
00:15:43,122 --> 00:15:47,043
وموسم العودة إلى المدارس أيضاً
ويخف الضغط في بداية الصيف
254
00:15:47,209 --> 00:15:53,340
لكن التسوق دوري أيضاً، فالدورة الشهرية
تحدد جميع خيارات المرأة
255
00:15:53,758 --> 00:15:58,554
فخلال الإباضة، يكون الهدف الوحيد للمرأة
هو أن تحمل
256
00:15:58,929 --> 00:16:02,349
وخلال أيام الدورة الشهرية
تكون حزينة أنها فشلت
257
00:16:02,475 --> 00:16:06,520
وكيف تواسي المرأة نفسها؟
من خلال التسوق
258
00:16:06,687 --> 00:16:08,731
من خلال التسوق، مجرد...
259
00:16:09,315 --> 00:16:11,692
(جيم)، هلا تجلب لي بعض رقائق الثلج؟
260
00:16:13,402 --> 00:16:18,157
شكراً لك، سآخذ استراحة للتنفس الآن
261
00:16:18,532 --> 00:16:20,242
شكراً لك
262
00:16:21,118 --> 00:16:22,703
يا للهول!
263
00:16:26,207 --> 00:16:27,625
الشريحة التالية
264
00:16:29,251 --> 00:16:33,881
"البريد قادم، اسمه (أوسكار)
وهناك بريد له"
265
00:16:34,256 --> 00:16:37,968
"ويجدر به أن يفتحه أو أن يدخل السجن
لأنها ضرائبك"
266
00:16:38,094 --> 00:16:42,264
"اسمه (كيفن)، ولا يوجد بريد به
لكن لديه قسيمة"
267
00:16:42,431 --> 00:16:44,975
"للحصول على لبن مجمد"
268
00:16:45,935 --> 00:16:47,520
هل هذه هي كلمات الأغنية؟
269
00:16:47,770 --> 00:16:50,773
أركان بيع التجزئة الثلاثة كما وضعها
(أندرسون)، إنها مهمة للغاية
270
00:16:50,898 --> 00:16:52,316
مهمة جداً
271
00:16:54,193 --> 00:16:56,278
- الشريحة التالية
- "الختام، أي أسئلة؟"
272
00:16:56,403 --> 00:16:58,447
هل لديكم أسئلة؟
273
00:16:58,572 --> 00:17:01,575
ما هي أركان بيع التجزئة الثلاثة؟
274
00:17:03,744 --> 00:17:06,080
- الملاءمة
- المكونات
275
00:17:06,205 --> 00:17:07,873
- الخدمة
- البرغر
276
00:17:07,998 --> 00:17:11,001
- كسب ولاء المستهلك
- قتل العائلة المالكة
277
00:17:11,127 --> 00:17:14,839
في الحقيقة، علينا إهمال
أركان (أندرسون) الثلاثة
278
00:17:14,964 --> 00:17:17,675
حيث تم تشخيصه لاحقاً بالخرف
279
00:17:17,800 --> 00:17:20,177
هل تعرفون ما هو المهم فعلاً؟
280
00:17:20,302 --> 00:17:23,806
إنها أركان (دوايت)
وهي تتكون من ركن واحد فقط
281
00:17:23,931 --> 00:17:28,602
الرغبة، ألدينا رغبة للسيطرة
على عالم بيع التجزئة؟
282
00:17:28,727 --> 00:17:33,315
ليس للنجاح فيه بل للسيطرة عليه
وبالنظر إلى هذه الغرفة، لست متأكداً من ذلك
283
00:17:33,440 --> 00:17:36,193
لكن يمكننا الوصول إلى هناك
ويمكنني قيادتكم إلى ذلك
284
00:17:36,318 --> 00:17:41,240
- وهذا هو المهم
- صحيح، الإرادة هي كل شيء
285
00:17:41,365 --> 00:17:46,745
قضيت ليلة مليئة بالشغف ذات مرة
مع (جون غرانت)، شقيق (هيو غرانت)
286
00:17:46,871 --> 00:17:50,291
إنه أكبر من (هيو)
وأقبح منه بقليل
287
00:17:50,416 --> 00:17:53,878
كيف نجحت في ذلك؟
بقوة الإرادة المحضة
288
00:17:54,253 --> 00:17:56,547
- هذا جيد جداً يا (دوايت)
- شكراً جزيلاً
289
00:17:56,672 --> 00:17:58,215
هل من أسئلة أخرى؟
290
00:17:58,465 --> 00:18:01,844
- (جيم)
- هناك دم على قميصك
291
00:18:05,639 --> 00:18:09,393
هذا محرج، أشعر بالخجل
292
00:18:13,522 --> 00:18:17,610
- مرحباً، هل تستمتع بوقتك؟
- نعم، في الواقع
293
00:18:17,735 --> 00:18:20,362
أعرف أن هذا ممتع جداً
294
00:18:20,696 --> 00:18:23,949
في الحقيقة لا أعرف، هذه وظيفة مملة
يا (آندي)، ما الذي تفعله هنا؟
295
00:18:25,284 --> 00:18:27,620
- لقد وجدت شغفي الحقيقي
- (آندي)
296
00:18:27,786 --> 00:18:30,206
حين كنت في الـ١٢ من عمري
قمنا برحلة ميدانية
297
00:18:30,331 --> 00:18:32,166
تم إغلاق حديقة الحيوانات ونحن فيها
298
00:18:32,750 --> 00:18:37,963
التقيت بفتاة ووجدتها مثالية جداً
ووقعت في حبها
299
00:18:38,297 --> 00:18:42,843
لكن حين أشرقت الشمس، عرفت أن ذلك
لم يكن حباً حقيقياً لأنها كانت قبيحة
300
00:18:43,010 --> 00:18:44,595
وسئمت منها
301
00:18:45,262 --> 00:18:48,349
قد تريد وظيفة الاستقبال اليوم
لكنك لن ترغب فيها غداً
302
00:18:48,515 --> 00:18:50,226
إنها قبيحة جداً
303
00:18:50,893 --> 00:18:53,229
لا يعجبني هذا التشبيه يا رفيقَي
304
00:18:55,814 --> 00:18:57,900
حسناً!
305
00:19:02,655 --> 00:19:04,573
- هل رأيت هذا؟
- إنه جميل
306
00:19:04,698 --> 00:19:06,617
أعني...
307
00:19:09,328 --> 00:19:11,288
- كيف حالك؟
- بأفضل حال
308
00:19:11,914 --> 00:19:15,167
فقدت ١١٣ غراماً من الزائدة الدودية
واستبدلتها بالعضلات فوراً
309
00:19:15,501 --> 00:19:17,544
أيمكنني رؤية الجرح؟
310
00:19:22,800 --> 00:19:26,011
هذا مقزز! لم يشفَ الجرح بعد
311
00:19:26,220 --> 00:19:29,098
أنت لا تدفعين لي كي أشفى
بل كي أتفوق في عملي
312
00:19:29,223 --> 00:19:34,561
قبل بضعة ساعات
كان جسمك مفتوحاً كخزانة
313
00:19:34,687 --> 00:19:36,272
- هذا صحيح
- هذا مذهل
314
00:19:36,397 --> 00:19:38,857
انظر إلى هذا يا (تود)
315
00:19:39,024 --> 00:19:41,235
- أنا قادم
- ليس بهذه السرعة
316
00:19:41,443 --> 00:19:45,447
هلا تأتيان باكراً غداً
كي نتحدث عن المتجر خلال الفطور؟
317
00:19:45,614 --> 00:19:49,576
- أشعر بأن لديكما الكثير لتقديمه
- يشرفني ذلك يا سيدتي
318
00:19:49,702 --> 00:19:52,788
سألغي فحصي التابع للعملية في الحال
319
00:19:53,289 --> 00:19:57,960
كان لدي هدفان اليوم، أولهما أن أصبح
مرشحاً قوياً لمنصب نائب الرئيس
320
00:19:58,085 --> 00:20:00,546
حققت ذلك رغم زائدتي الدودية
321
00:20:00,796 --> 00:20:03,632
الهدف الثاني كان إيجاد
هدية تذكارية لـ(فيليب)
322
00:20:03,757 --> 00:20:07,303
وسأستخدم زائدتي الدودية من أجل ذلك
323
00:20:18,230 --> 00:20:19,982
هنا شركة (داندر مفلين)، كيف يمكنني
مساعدتك على توفير النقود على الورق؟
324
00:20:20,107 --> 00:20:21,942
- (آندرو) يتكلم
- "مرحباً (آندرو)"
325
00:20:22,067 --> 00:20:26,155
- "أين (إرين)؟"
- سافرت في مهمة لبضعة أسابيع
326
00:20:26,280 --> 00:20:30,492
"هذا جيد، إنها امرأة لطيفة
قل لها إن (دونا موراسكي) تفتقدها"
327
00:20:30,826 --> 00:20:32,995
أنا أفتقدها أيضاً
328
00:20:35,631 --> 00:20:40,677
يا رفاق، لدينا ضيف مميز جداً
لقد حوّل فكرة إلى متجر
329
00:20:40,844 --> 00:20:43,597
وحوّله إلى مئات المتاجر
أقدم لكم...
330
00:20:43,722 --> 00:20:46,433
(وولي إيموس)، مؤسس متاجر
(وولي إيموس كوكيز)
331
00:20:46,558 --> 00:20:47,976
أجل!
332
00:20:49,478 --> 00:20:51,355
مرحباً، مرحباً
333
00:20:51,563 --> 00:20:55,609
إذاً، سمعت أنكم تريدون تحقيق
نجاح في عالم المبيعات
334
00:20:55,776 --> 00:20:58,487
حين كنت مجرد (إيموس) عادي...
335
00:20:58,612 --> 00:21:01,031
- ماذا يوجد تحت قطعة القماش؟
- سنصل إلى ذلك
336
00:21:01,156 --> 00:21:03,033
كعك، لا بد أنه كعك
337
00:21:03,200 --> 00:21:07,079
إنه كعك، دعوني أنهي خطابي أولاً
338
00:21:07,204 --> 00:21:10,499
نعرف الخلاصة، ستتحدث عن النجاح
والمجهود، أليس كذلك؟
339
00:21:10,624 --> 00:21:13,627
لذا، لا تكونوا خجولين
اتجهوا نحو الكعك
340
00:21:13,752 --> 00:21:15,838
- كعك!
- نعم!
341
00:21:18,048 --> 00:21:22,386
(فيموس)، مرحباً، لا بد أنك تتلقى أفكاراً
لأنواع كعك جديدة طوال الوقت
342
00:21:22,511 --> 00:21:25,472
- لكن...
- أهي شوفان من دون زبيب؟
343
00:21:25,597 --> 00:21:27,808
- آسفة لإضاعة وقتك
- لا بأس
344
00:21:29,101 --> 00:21:37,101
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
344
00:21:38,305 --> 00:22:38,766
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm